1
# translation of kppplogview.po to Hebrew
2
# translation of kppplogview.po to hebrew
3
# KDE Hebrew Localization Project
4
# Translation of kppplogview.po into Hebrew
6
# In addition to the copyright owners of the program
7
# which this translation accompanies, this translation is
8
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
10
# This translation is subject to the same Open Source
11
# license as the program which it accompanies.
12
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
17
"Project-Id-Version: kppplogview\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 17:27+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 20:54+0000\n"
21
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
22
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 23:41+0000\n"
28
"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
36
"Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for "
37
"spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
39
"ייצוא לקובץ טקסט. התו נקודה־פסיק משמש כמפריד.<p></p>ניתן להשתמש בקובץ המיוצא "
40
"בתוכניות גיליונות אלקטרוניים כמו <i>KSpread</i>."
48
"Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the "
50
msgstr "ייצוא לדף HTML.<p></p>יכול לשמש לשליחה בקלות דרך <i>האינטרנט</i>."
53
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
54
msgstr "אשף ייצוא רישומים של KPPP"
57
msgid "List with possible output formats"
58
msgstr "רשימת תבניות הפלט האפשריות"
61
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
62
msgstr "<qt><b>בחר את תבנית הפלט בצד ימין.</b></qt>"
65
msgid "Selection of Filetype"
66
msgstr "בחירת סוג הקובץ"
73
msgid "[No file selected]"
74
msgstr "[לא נבחר קובץ]"
77
msgid "&Select File..."
78
msgstr "בחירת &קובץ..."
81
msgid "Select the filename of the exported output file"
82
msgstr "בחר את שם הקובץ של קובץ הפלט שייוצא"
85
msgid "Selection of Filename"
86
msgstr "בחירת שם הקובץ"
93
msgid "Please Choose File"
98
msgid "Connection log for %1"
99
msgstr "רישום לגבי התחברויות ב%1"
102
msgid "Loading log files"
103
msgstr "טוען קבצי רישום"
106
msgid "KPPP log viewer"
107
msgstr "מציג הרישומים של KPPP"
109
#: main.cpp:49 main.cpp:97
110
msgid "KPPP Log Viewer"
111
msgstr "מציג הרישומים של KPPP"
122
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
123
msgstr "(c) 1999-2002, KPPP המפתחים של"
126
msgid "Bernd Wuebben"
130
msgid "Mario Weilguni"
138
msgid "Run in KPPP mode"
139
msgstr "הפעל במצב KPPP"
141
#: monthly.cpp:42 monthly.cpp:58
146
#: monthly.cpp:44 monthly.cpp:60
151
#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:92
152
#, kde-format, no-c-format
156
#: monthly.cpp:71 monthly.cpp:95
157
#, kde-format, no-c-format
159
msgstr "%1 דקות %2 שניות"
161
#: monthly.cpp:74 monthly.cpp:98
162
#, kde-format, no-c-format
164
msgstr "%1 שעות %2 דקות %3 שניות"
166
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:209 monthly.cpp:500
170
#: monthly.cpp:184 monthly.cpp:500
174
#: monthly.cpp:185 monthly.cpp:500
178
#: monthly.cpp:186 monthly.cpp:500
182
#: monthly.cpp:187 monthly.cpp:210 monthly.cpp:501
186
#: monthly.cpp:188 monthly.cpp:211 monthly.cpp:501
190
#: monthly.cpp:189 monthly.cpp:212 monthly.cpp:501
194
#: monthly.cpp:190 monthly.cpp:213 monthly.cpp:501
199
msgid "All Connections"
200
msgstr "כל ההתחברויות"
204
msgstr "החודש ה&קודם"
211
msgid "C&urrent Month"
212
msgstr "החודש ה&נוכחי"
222
#: monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:352 monthly.cpp:374
223
#: monthly.cpp:379 monthly.cpp:384 monthly.cpp:409 monthly.cpp:414
224
#: monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:562 monthly.cpp:588
225
#: monthly.cpp:593 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 monthly.cpp:624
226
#: monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 monthly.cpp:716
230
#: monthly.cpp:395 monthly.cpp:725
232
msgid "Selection (%1 connection)"
233
msgid_plural "Selection (%1 connections)"
234
msgstr[0] "בחירה (%1 התחברות)"
235
msgstr[1] "בחירה (%1 התחברויות)"
237
#: monthly.cpp:399 monthly.cpp:636
239
msgid "%1 connection"
240
msgid_plural "%1 connections"
241
msgstr[0] "%1 התחברות"
242
msgstr[1] "%1 התחברויות"
245
msgid "Monthly estimates"
246
msgstr "הערכות חודשיות"
250
msgid "Connection log for %1 %2"
251
msgstr "רישום לגבי התחברויות ב%1 %2"
255
msgid "No connection log for %1 %2 available"
256
msgstr "אין רישום זמין לגבי התחברויות ב%1 %2"
259
msgid "A document with this name already exists."
260
msgstr "כבר קיים מסמך בשם זה."
263
msgid "Overwrite file?"
264
msgstr "האם לכתוב על הקובץ?"
267
msgid "An error occurred while trying to open this file"
268
msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לפתוח קובץ זה"
270
#: monthly.cpp:494 monthly.cpp:642
276
msgid "Monthly estimates (%1)"
277
msgstr "הערכות חודשיות (%1)"
280
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
281
msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לכתוב אל קובץ זה."
284
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
286
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
289
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
291
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"