~ubuntu-branches/ubuntu/natty/postgresql-8.4/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/psql/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-01 17:41:41 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090701174141-jfmn9tt8e69m950x
Tags: 8.4.0-1
* Final 8.4.0 release. Major enhancements:
  - Windowing Functions
  - Common Table Expressions and Recursive Queries
  - Default and variadic parameters for functions
  - Parallel Restore
  - Column Permissions
  - Per-database locale settings
  - Improved hash indexes
  - Improved join performance for EXISTS and NOT EXISTS queries
  - Easier-to-use Warm Standby
  - Automatic sizing of the Free Space Map
  - Visibility Map (greatly reduces vacuum overhead for slowly-changing
    tables)
  - Version-aware psql (backslash commands work against older servers)
  - Support SSL certificates for user authentication
  - Per-function runtime statistics
  - Easy editing of functions in psql
  - New contrib modules: pg_stat_statements, auto_explain, citext,
    btree_gin 
  Upload to unstable, 8.4 is the new default. 
* debian/control: Build the versionless metapackages and have them point to
  8.4.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# German message translation file for psql
2
2
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
3
3
#
4
 
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.27 2009/04/11 14:11:59 petere Exp $
 
4
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.32 2009/06/23 23:34:58 petere Exp $
5
5
#
6
6
# Use these quotes: �%s�
7
7
#
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:02+0300\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 17:10+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 21:08+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 00:52+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15
15
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
48
48
msgid "Time: %.3f ms\n"
49
49
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
50
50
 
51
 
#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021
 
51
#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037
52
52
msgid "no query buffer\n"
53
53
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
54
54
 
55
 
#: command.c:524
 
55
#: command.c:539
56
56
msgid "No changes"
57
57
msgstr "keine �nderungen"
58
58
 
59
 
#: command.c:578
 
59
#: command.c:593
60
60
#, c-format
61
61
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
62
62
msgstr ""
63
63
"%s: ung�ltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
64
64
 
65
 
#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815
66
 
#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032
 
65
#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830
 
66
#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048
67
67
#, c-format
68
68
msgid "\\%s: missing required argument\n"
69
69
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
70
70
 
71
 
#: command.c:743
 
71
#: command.c:758
72
72
msgid "Query buffer is empty."
73
73
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
74
74
 
75
 
#: command.c:753
 
75
#: command.c:768
76
76
msgid "Enter new password: "
77
77
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
78
78
 
79
 
#: command.c:754
 
79
#: command.c:769
80
80
msgid "Enter it again: "
81
81
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
82
82
 
83
 
#: command.c:758
 
83
#: command.c:773
84
84
#, c-format
85
85
msgid "Passwords didn't match.\n"
86
86
msgstr "Passw�rter stimmten nicht �berein.\n"
87
87
 
88
 
#: command.c:776
 
88
#: command.c:791
89
89
#, c-format
90
90
msgid "Password encryption failed.\n"
91
91
msgstr "Passwortverschl�sselung ist fehlgeschlagen.\n"
92
92
 
93
 
#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006
 
93
#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022
94
94
#, c-format
95
95
msgid "\\%s: error\n"
96
96
msgstr "\\%s: Fehler\n"
97
97
 
98
 
#: command.c:885
 
98
#: command.c:900
99
99
msgid "Query buffer reset (cleared)."
100
100
msgstr "Anfragepuffer wurde gel�scht."
101
101
 
102
 
#: command.c:898
 
102
#: command.c:913
103
103
#, c-format
104
104
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
105
105
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei �%s/%s� geschrieben.\n"
106
106
 
107
 
#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
108
 
#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
 
107
#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:70
 
108
#: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75
109
109
#, c-format
110
110
msgid "out of memory\n"
111
111
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
112
112
 
113
 
#: command.c:986
 
113
#: command.c:1002
114
114
msgid "Timing is on."
115
115
msgstr "Zeitmessung ist an."
116
116
 
117
 
#: command.c:988
 
117
#: command.c:1004
118
118
msgid "Timing is off."
119
119
msgstr "Zeitmessung ist aus."
120
120
 
121
 
#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583
122
 
#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666
123
 
#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585
 
121
#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600
 
122
#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683
 
123
#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
124
124
#, c-format
125
125
msgid "%s: %s\n"
126
126
msgstr "%s: %s\n"
127
127
 
128
 
#: command.c:1151 startup.c:159
 
128
#: command.c:1167 startup.c:159
129
129
msgid "Password: "
130
130
msgstr "Passwort: "
131
131
 
132
 
#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164
 
132
#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164
133
133
#, c-format
134
134
msgid "Password for user %s: "
135
135
msgstr "Passwort f�r Benutzer %s: "
136
136
 
137
 
#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525
138
 
#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830
 
137
#: command.c:1270 command.c:2113 common.c:183 common.c:460 common.c:525
 
138
#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
139
139
#, c-format
140
140
msgid "%s"
141
141
msgstr "%s"
142
142
 
143
 
#: command.c:1258
 
143
#: command.c:1274
144
144
msgid "Previous connection kept\n"
145
145
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
146
146
 
147
 
#: command.c:1262
 
147
#: command.c:1278
148
148
#, c-format
149
149
msgid "\\connect: %s"
150
150
msgstr "\\connect: %s"
151
151
 
152
 
#: command.c:1286
 
152
#: command.c:1302
153
153
#, c-format
154
154
msgid "You are now connected to database \"%s\""
155
155
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank �%s�"
156
156
 
157
 
#: command.c:1289
 
157
#: command.c:1305
158
158
#, c-format
159
159
msgid " on host \"%s\""
160
160
msgstr " auf Host �%s�"
161
161
 
162
 
#: command.c:1292
 
162
#: command.c:1308
163
163
#, c-format
164
164
msgid " at port \"%s\""
165
165
msgstr " auf Port �%s�"
166
166
 
167
 
#: command.c:1295
 
167
#: command.c:1311
168
168
#, c-format
169
169
msgid " as user \"%s\""
170
170
msgstr " als Benutzer �%s�"
171
171
 
172
 
#: command.c:1330
 
172
#: command.c:1346
173
173
#, c-format
174
174
msgid "%s (%s, server %s)\n"
175
175
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
176
176
 
177
 
#: command.c:1337
 
177
#: command.c:1353
178
178
#, c-format
179
179
msgid ""
180
180
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
181
181
"         Some psql features might not work.\n"
182
182
msgstr ""
 
183
"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
 
184
"         Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
183
185
 
184
 
#: command.c:1367
 
186
#: command.c:1383
185
187
#, c-format
186
188
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
187
189
msgstr "SSL-Verbindung (Verschl�sselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
188
190
 
189
 
#: command.c:1376
 
191
#: command.c:1393
190
192
#, c-format
191
193
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
192
194
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschl�sselungsmethode)\n"
193
195
 
194
 
#: command.c:1397
 
196
#: command.c:1414
195
197
#, c-format
196
198
msgid ""
197
199
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
203
205
"         richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
204
206
"         �Notes for Windows users�.\n"
205
207
 
206
 
#: command.c:1486
 
208
#: command.c:1503
207
209
#, c-format
208
210
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
209
211
msgstr "konnte Editor �%s� nicht starten\n"
210
212
 
211
 
#: command.c:1488
 
213
#: command.c:1505
212
214
msgid "could not start /bin/sh\n"
213
215
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
214
216
 
215
 
#: command.c:1525
 
217
#: command.c:1542
216
218
#, c-format
217
219
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
218
220
msgstr "konnte tempor�res Verzeichnis nicht finden: %s"
219
221
 
220
 
#: command.c:1552
 
222
#: command.c:1569
221
223
#, c-format
222
224
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
223
225
msgstr "konnte tempor�re Datei �%s� nicht �ffnen: %s\n"
224
226
 
225
 
#: command.c:1750
 
227
#: command.c:1767
226
228
msgid ""
227
229
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
228
230
"ms\n"
230
232
"\\pset: zul�ssige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
231
233
"troff-ms\n"
232
234
 
233
 
#: command.c:1755
 
235
#: command.c:1772
234
236
#, c-format
235
237
msgid "Output format is %s.\n"
236
238
msgstr "Ausgabeformat ist �%s�.\n"
237
239
 
238
 
#: command.c:1765
 
240
#: command.c:1782
239
241
#, c-format
240
242
msgid "Border style is %d.\n"
241
243
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
242
244
 
243
 
#: command.c:1777
 
245
#: command.c:1794
244
246
#, c-format
245
247
msgid "Expanded display is on.\n"
246
248
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
247
249
 
248
 
#: command.c:1778
 
250
#: command.c:1795
249
251
#, c-format
250
252
msgid "Expanded display is off.\n"
251
253
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
252
254
 
253
 
#: command.c:1791
 
255
#: command.c:1808
254
256
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
255
257
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
256
258
 
257
 
#: command.c:1793
 
259
#: command.c:1810
258
260
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
259
261
msgstr "Lokalisiertes Format f�r numerische Daten ist aus."
260
262
 
261
 
#: command.c:1806
 
263
#: command.c:1823
262
264
#, c-format
263
265
msgid "Null display is \"%s\".\n"
264
266
msgstr "Null-Anzeige ist �%s�.\n"
265
267
 
266
 
#: command.c:1818
 
268
#: command.c:1835
267
269
#, c-format
268
270
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
269
271
msgstr "Feldtrennzeichen ist �%s�.\n"
270
272
 
271
 
#: command.c:1832
 
273
#: command.c:1849
272
274
#, c-format
273
275
msgid "Record separator is <newline>."
274
276
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
275
277
 
276
 
#: command.c:1834
 
278
#: command.c:1851
277
279
#, c-format
278
280
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
279
281
msgstr "Satztrennzeichen ist �%s�.\n"
280
282
 
281
 
#: command.c:1848
 
283
#: command.c:1865
282
284
msgid "Showing only tuples."
283
285
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
284
286
 
285
 
#: command.c:1850
 
287
#: command.c:1867
286
288
msgid "Tuples only is off."
287
289
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
288
290
 
289
 
#: command.c:1866
 
291
#: command.c:1883
290
292
#, c-format
291
293
msgid "Title is \"%s\".\n"
292
294
msgstr "Titel ist �%s�.\n"
293
295
 
294
 
#: command.c:1868
 
296
#: command.c:1885
295
297
#, c-format
296
298
msgid "Title is unset.\n"
297
299
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
298
300
 
299
 
#: command.c:1884
 
301
#: command.c:1901
300
302
#, c-format
301
303
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
302
304
msgstr "Tabellenattribut ist �%s�.\n"
303
305
 
304
 
#: command.c:1886
 
306
#: command.c:1903
305
307
#, c-format
306
308
msgid "Table attributes unset.\n"
307
309
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
308
310
 
309
 
#: command.c:1907
 
311
#: command.c:1924
310
312
msgid "Pager is used for long output."
311
313
msgstr "Pager wird f�r lange Ausgaben verwendet."
312
314
 
313
 
#: command.c:1909
 
315
#: command.c:1926
314
316
msgid "Pager is always used."
315
317
msgstr "Pager wird immer verwendet."
316
318
 
317
 
#: command.c:1911
 
319
#: command.c:1928
318
320
msgid "Pager usage is off."
319
321
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
320
322
 
321
 
#: command.c:1925
 
323
#: command.c:1942
322
324
msgid "Default footer is on."
323
325
msgstr "Standardfu�zeile ist an."
324
326
 
325
 
#: command.c:1927
 
327
#: command.c:1944
326
328
msgid "Default footer is off."
327
329
msgstr "Standardfu�zeile ist aus."
328
330
 
329
 
#: command.c:1938
 
331
#: command.c:1955
330
332
#, c-format
331
333
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
332
 
msgstr ""
 
334
msgstr "Zielbreite f�r Format �wrapped� ist %d.\n"
333
335
 
334
 
#: command.c:1943
 
336
#: command.c:1960
335
337
#, c-format
336
338
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
337
339
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
338
340
 
339
 
#: command.c:1997
 
341
#: command.c:2014
340
342
msgid "\\!: failed\n"
341
343
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
342
344
 
407
409
#: common.c:827
408
410
#, c-format
409
411
msgid ""
410
 
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
412
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
 
413
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
411
414
msgstr ""
412
 
"Diese Serverversion (%d) unterst�tzt keine Sicherungspunkte f�r "
 
415
"Der Server (Version %d.%d) unterst�tzt keine Sicherungspunkte f�r "
413
416
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
414
417
 
415
 
#: copy.c:124
 
418
#: copy.c:120
416
419
msgid "\\copy: arguments required\n"
417
420
msgstr "\\copy: ben�tigt Argumente\n"
418
421
 
419
 
#: copy.c:403
 
422
#: copy.c:399
420
423
#, c-format
421
424
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
422
425
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei �%s�\n"
423
426
 
424
 
#: copy.c:405
 
427
#: copy.c:401
425
428
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
426
429
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
427
430
 
428
 
#: copy.c:532
 
431
#: copy.c:528
429
432
#, c-format
430
433
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
431
434
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
432
435
 
433
 
#: copy.c:558
 
436
#: copy.c:554
434
437
#, c-format
435
438
msgid "\\copy: %s"
436
439
msgstr "\\copy: %s"
437
440
 
438
 
#: copy.c:562 copy.c:576
 
441
#: copy.c:558 copy.c:572
439
442
#, c-format
440
443
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
441
444
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
442
445
 
443
 
#: copy.c:631 copy.c:641
 
446
#: copy.c:627 copy.c:637
444
447
#, c-format
445
448
msgid "could not write COPY data: %s\n"
446
449
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
447
450
 
448
 
#: copy.c:648
 
451
#: copy.c:644
449
452
#, c-format
450
453
msgid "COPY data transfer failed: %s"
451
454
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
452
455
 
453
 
#: copy.c:696
 
456
#: copy.c:692
454
457
msgid "canceled by user"
455
458
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
456
459
 
457
 
#: copy.c:711
 
460
#: copy.c:707
458
461
msgid ""
459
462
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
460
463
"End with a backslash and a period on a line by itself."
462
465
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
463
466
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
464
467
 
465
 
#: copy.c:823
 
468
#: copy.c:819
466
469
msgid "aborted because of read failure"
467
470
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
468
471
 
823
826
"bearbeiten\n"
824
827
 
825
828
#: help.c:178
826
 
#, fuzzy, c-format
 
829
#, c-format
827
830
msgid ""
828
 
"  \\ef [FUNCNAME]         edit a function definition with external editor\n"
 
831
"  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
829
832
msgstr ""
830
 
"  \\e [DATEI]             Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor "
 
833
"  \\ef [FUNKNAME]         Funktionsdefinition mit externem Editor "
831
834
"bearbeiten\n"
832
835
 
833
836
#: help.c:179
915
918
 
916
919
#: help.c:199
917
920
#, c-format
918
 
msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregate functions\n"
919
 
msgstr "  \\da[S]  [MUSTER]       Aggregatfunktionen auflisten\n"
 
921
msgid "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 
922
msgstr "  \\da[+]  [MUSTER]       Aggregatfunktionen auflisten\n"
920
923
 
921
924
#: help.c:200
922
925
#, c-format
960
963
 
961
964
#: help.c:208
962
965
#, c-format
963
 
msgid "  \\df[S+] [PATTERN]      list functions\n"
964
 
msgstr "  \\df[S+] [MUSTER]       Funktionen auflisten\n"
 
966
msgid ""
 
967
"  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 
968
msgstr "  \\df[antw][S+] [MUSTR]  Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n"
965
969
 
966
970
#: help.c:209
967
971
#, c-format
1268
1272
msgid "ID"
1269
1273
msgstr "ID"
1270
1274
 
1271
 
#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350
1272
 
#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097
1273
 
#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350
1274
 
#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651
1275
 
#: describe.c:2660 describe.c:2719
 
1275
#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
 
1276
#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1238
 
1277
#: describe.c:2013 describe.c:2144 describe.c:2438 describe.c:2500
 
1278
#: describe.c:2636 describe.c:2675 describe.c:2742 describe.c:2801
 
1279
#: describe.c:2810 describe.c:2869
1276
1280
msgid "Description"
1277
1281
msgstr "Beschreibung"
1278
1282
 
1280
1284
msgid "Large objects"
1281
1285
msgstr "Large Objects"
1282
1286
 
1283
 
#: mainloop.c:156
 
1287
#: mainloop.c:157
1284
1288
#, c-format
1285
1289
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
1286
1290
msgstr "Verwenden Sie �\\q�, um %s zu verlassen.\n"
1287
1291
 
1288
 
#: mainloop.c:182
 
1292
#: mainloop.c:183
1289
1293
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
1290
 
msgstr ""
 
1294
msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle f�r PostgreSQL."
1291
1295
 
1292
 
#: mainloop.c:183
 
1296
#: mainloop.c:184
1293
1297
#, c-format
1294
1298
msgid ""
1295
1299
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
1304
1308
"                \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuf�hren\n"
1305
1309
"                \\q um zu beenden\n"
1306
1310
 
1307
 
#: print.c:973
 
1311
#: print.c:974
1308
1312
#, c-format
1309
1313
msgid "(No rows)\n"
1310
1314
msgstr "(keine Zeilen)\n"
1311
1315
 
1312
 
#: print.c:1960
 
1316
#: print.c:1961
1313
1317
#, c-format
1314
1318
msgid "Interrupted\n"
1315
1319
msgstr "Unterbrochen\n"
1316
1320
 
1317
 
#: print.c:2027
 
1321
#: print.c:2028
1318
1322
#, c-format
1319
1323
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
1320
1324
msgstr ""
 
1325
"Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzuf�gen: Spaltenzahl %d "
 
1326
"�berschritten.\n"
1321
1327
 
1322
 
#: print.c:2064
 
1328
#: print.c:2065
1323
1329
#, c-format
1324
1330
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
1325
1331
msgstr ""
 
1332
"Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzuf�gen: Zellengesamtzahl %d "
 
1333
"�berschritten.\n"
1326
1334
 
1327
 
#: print.c:2263
1328
 
#, fuzzy, c-format
1329
 
msgid "invalid fout format (internal error): %d"
 
1335
#: print.c:2264
 
1336
#, c-format
 
1337
msgid "invalid output format (internal error): %d"
1330
1338
msgstr "ung�ltiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
1331
1339
 
1332
 
#: print.c:2351
 
1340
#: print.c:2353
1333
1341
#, c-format
1334
 
msgid "(1 row)"
 
1342
msgid "(%lu row)"
1335
1343
msgid_plural "(%lu rows)"
1336
 
msgstr[0] "(1 Zeile)"
 
1344
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
1337
1345
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
1338
1346
 
1339
1347
#: startup.c:217
1379
1387
msgid "contains support for command-line editing"
1380
1388
msgstr "enth�lt Unterst�tzung f�r Kommandozeilenbearbeitung"
1381
1389
 
1382
 
#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541
1383
 
#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149
1384
 
#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658
1385
 
#: describe.c:2717
 
1390
#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
 
1391
#: describe.c:757 describe.c:2122 describe.c:2243 describe.c:2298
 
1392
#: describe.c:2498 describe.c:2725 describe.c:2797 describe.c:2808
 
1393
#: describe.c:2867
1386
1394
msgid "Schema"
1387
1395
msgstr "Schema"
1388
1396
 
1389
 
#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421
1390
 
#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975
1391
 
#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349
1392
 
#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718
1393
 
#: describe.c:2908 describe.c:2967
 
1397
#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
 
1398
#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2123
 
1399
#: describe.c:2244 describe.c:2299 describe.c:2429 describe.c:2499
 
1400
#: describe.c:2726 describe.c:2798 describe.c:2809 describe.c:2868
 
1401
#: describe.c:3058 describe.c:3117
1394
1402
msgid "Name"
1395
1403
msgstr "Name"
1396
1404
 
1397
 
#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
 
1405
#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
1398
1406
msgid "Result data type"
1399
1407
msgstr "Ergebnisdatentyp"
1400
1408
 
1401
 
#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250
 
1409
#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
1402
1410
msgid "Argument data types"
1403
1411
msgstr "Argumentdatentypen"
1404
1412
 
1411
1419
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
1412
1420
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst�tzt keine Tablespaces.\n"
1413
1421
 
1414
 
#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982
1415
 
#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968
 
1422
#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2130
 
1423
#: describe.c:2430 describe.c:3059 describe.c:3118
1416
1424
msgid "Owner"
1417
1425
msgstr "Eigent�mer"
1418
1426
 
1424
1432
msgid "List of tablespaces"
1425
1433
msgstr "Liste der Tablespaces"
1426
1434
 
1427
 
#: describe.c:263
 
1435
#: describe.c:212
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 
1438
msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
 
1439
 
 
1440
#: describe.c:218
 
1441
#, c-format
 
1442
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
 
1443
msgstr "\\df akzeptiert die Option �w� nicht mit Serverversion %d.%d\n"
 
1444
 
 
1445
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
 
1446
#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
 
1447
msgid "agg"
 
1448
msgstr "Agg"
 
1449
 
 
1450
#: describe.c:252
 
1451
msgid "window"
 
1452
msgstr "Fenster"
 
1453
 
 
1454
#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:897
 
1455
msgid "trigger"
 
1456
msgstr "Trigger"
 
1457
 
 
1458
#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
 
1459
msgid "normal"
 
1460
msgstr "normal"
 
1461
 
 
1462
#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1223
 
1463
#: describe.c:2129 describe.c:2245 describe.c:3130
 
1464
msgid "Type"
 
1465
msgstr "Typ"
 
1466
 
 
1467
#: describe.c:330
 
1468
msgid "immutable"
 
1469
msgstr "unver�nderlich"
 
1470
 
 
1471
#: describe.c:331
 
1472
msgid "stable"
 
1473
msgstr "stabil"
 
1474
 
 
1475
#: describe.c:332
 
1476
msgid "volatile"
 
1477
msgstr "volatil"
 
1478
 
 
1479
#: describe.c:333
1428
1480
msgid "Volatility"
1429
1481
msgstr "Volatilit�t"
1430
1482
 
1431
 
#: describe.c:265
 
1483
#: describe.c:335
1432
1484
msgid "Language"
1433
1485
msgstr "Sprache"
1434
1486
 
1435
 
#: describe.c:266
 
1487
#: describe.c:336
1436
1488
msgid "Source code"
1437
1489
msgstr "Quelltext"
1438
1490
 
1439
 
#: describe.c:295
 
1491
#: describe.c:434
1440
1492
msgid "List of functions"
1441
1493
msgstr "Liste der Funktionen"
1442
1494
 
1443
 
#: describe.c:333
 
1495
#: describe.c:473
1444
1496
msgid "Internal name"
1445
1497
msgstr "Interner Name"
1446
1498
 
1447
 
#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992
 
1499
#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2140
1448
1500
msgid "Size"
1449
1501
msgstr "Gr��e"
1450
1502
 
1451
 
#: describe.c:346
 
1503
#: describe.c:486
1452
1504
msgid "Elements"
1453
1505
msgstr "Elemente"
1454
1506
 
1455
 
#: describe.c:389
 
1507
#: describe.c:530
1456
1508
msgid "List of data types"
1457
1509
msgstr "Liste der Datentypen"
1458
1510
 
1459
 
#: describe.c:422
 
1511
#: describe.c:563
1460
1512
msgid "Left arg type"
1461
1513
msgstr "Linker Typ"
1462
1514
 
1463
 
#: describe.c:423
 
1515
#: describe.c:564
1464
1516
msgid "Right arg type"
1465
1517
msgstr "Rechter Typ"
1466
1518
 
1467
 
#: describe.c:424
 
1519
#: describe.c:565
1468
1520
msgid "Result type"
1469
1521
msgstr "Ergebnistyp"
1470
1522
 
1471
 
#: describe.c:443
 
1523
#: describe.c:584
1472
1524
msgid "List of operators"
1473
1525
msgstr "Liste der Operatoren"
1474
1526
 
1475
 
#: describe.c:473
 
1527
#: describe.c:614
1476
1528
msgid "Encoding"
1477
1529
msgstr "Kodierung"
1478
1530
 
1479
 
#: describe.c:478
 
1531
#: describe.c:619
1480
1532
msgid "Collation"
1481
1533
msgstr "Sortierfolge"
1482
1534
 
1483
 
#: describe.c:479
 
1535
#: describe.c:620
1484
1536
msgid "Ctype"
1485
1537
msgstr "Zeichentyp"
1486
1538
 
1487
 
#: describe.c:492
 
1539
#: describe.c:633
1488
1540
msgid "Tablespace"
1489
1541
msgstr "Tablespace"
1490
1542
 
1491
 
#: describe.c:509
 
1543
#: describe.c:650
1492
1544
msgid "List of databases"
1493
1545
msgstr "Liste der Datenbanken"
1494
1546
 
1495
 
#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976
 
1547
#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2124
1496
1548
msgid "table"
1497
1549
msgstr "Tabelle"
1498
1550
 
1499
 
#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977
 
1551
#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2125
1500
1552
msgid "view"
1501
1553
msgstr "Sicht"
1502
1554
 
1503
 
#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979
 
1555
#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2127
1504
1556
msgid "sequence"
1505
1557
msgstr "Sequenz"
1506
1558
 
1507
 
#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096
1508
 
#: describe.c:2980
1509
 
msgid "Type"
1510
 
msgstr "Typ"
1511
 
 
1512
 
#: describe.c:555
 
1559
#: describe.c:696
1513
1560
msgid "Column access privileges"
1514
1561
msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
1515
1562
 
1516
 
#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079
 
1563
#: describe.c:722 describe.c:3225 describe.c:3229
1517
1564
msgid "Access privileges"
1518
1565
msgstr "Zugriffsrechte"
1519
1566
 
1520
 
#: describe.c:618
 
1567
#: describe.c:759
1521
1568
msgid "Object"
1522
1569
msgstr "Objekt"
1523
1570
 
1524
 
#: describe.c:630
 
1571
#: describe.c:771
1525
1572
msgid "aggregate"
1526
1573
msgstr "Aggregat"
1527
1574
 
1528
 
#: describe.c:650
 
1575
#: describe.c:791
1529
1576
msgid "function"
1530
1577
msgstr "Funktion"
1531
1578
 
1532
 
#: describe.c:669
 
1579
#: describe.c:810
1533
1580
msgid "operator"
1534
1581
msgstr "Operator"
1535
1582
 
1536
 
#: describe.c:688
 
1583
#: describe.c:829
1537
1584
msgid "data type"
1538
1585
msgstr "Datentyp"
1539
1586
 
1540
 
#: describe.c:713 describe.c:1978
 
1587
#: describe.c:854 describe.c:2126
1541
1588
msgid "index"
1542
1589
msgstr "Index"
1543
1590
 
1544
 
#: describe.c:735
 
1591
#: describe.c:876
1545
1592
msgid "rule"
1546
1593
msgstr "Rule"
1547
1594
 
1548
 
#: describe.c:756
1549
 
msgid "trigger"
1550
 
msgstr "Trigger"
1551
 
 
1552
 
#: describe.c:779
 
1595
#: describe.c:920
1553
1596
msgid "Object descriptions"
1554
1597
msgstr "Objektbeschreibungen"
1555
1598
 
1556
 
#: describe.c:832
 
1599
#: describe.c:973
1557
1600
#, c-format
1558
1601
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1559
1602
msgstr "Keine Relationen namens �%s� gefunden\n"
1560
1603
 
1561
 
#: describe.c:969
 
1604
#: describe.c:1110
1562
1605
#, c-format
1563
1606
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1564
1607
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
1565
1608
 
1566
 
#: describe.c:1044
 
1609
#: describe.c:1185
1567
1610
#, c-format
1568
1611
msgid "Table \"%s.%s\""
1569
1612
msgstr "Tabelle �%s.%s�"
1570
1613
 
1571
 
#: describe.c:1048
 
1614
#: describe.c:1189
1572
1615
#, c-format
1573
1616
msgid "View \"%s.%s\""
1574
1617
msgstr "Sicht �%s.%s�"
1575
1618
 
1576
 
#: describe.c:1052
 
1619
#: describe.c:1193
1577
1620
#, c-format
1578
1621
msgid "Sequence \"%s.%s\""
1579
1622
msgstr "Sequenz �%s.%s�"
1580
1623
 
1581
 
#: describe.c:1056
 
1624
#: describe.c:1197
1582
1625
#, c-format
1583
1626
msgid "Index \"%s.%s\""
1584
1627
msgstr "Index �%s.%s�"
1585
1628
 
1586
 
#: describe.c:1061
 
1629
#: describe.c:1202
1587
1630
#, c-format
1588
1631
msgid "Special relation \"%s.%s\""
1589
1632
msgstr "Spezielle Relation �%s.%s�"
1590
1633
 
1591
 
#: describe.c:1065
 
1634
#: describe.c:1206
1592
1635
#, c-format
1593
1636
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1594
1637
msgstr "TOAST-Tabelle �%s.%s�"
1595
1638
 
1596
 
#: describe.c:1069
 
1639
#: describe.c:1210
1597
1640
#, c-format
1598
1641
msgid "Composite type \"%s.%s\""
1599
1642
msgstr "Zusammengesetzter Typ �%s.%s�"
1600
1643
 
1601
 
#: describe.c:1081
 
1644
#: describe.c:1222
1602
1645
msgid "Column"
1603
1646
msgstr "Spalte"
1604
1647
 
1605
 
#: describe.c:1087
 
1648
#: describe.c:1228
1606
1649
msgid "Modifiers"
1607
1650
msgstr "Attribute"
1608
1651
 
1609
 
#: describe.c:1092
 
1652
#: describe.c:1233
1610
1653
msgid "Value"
1611
1654
msgstr "Wert"
1612
1655
 
1613
 
#: describe.c:1096
 
1656
#: describe.c:1237
1614
1657
msgid "Storage"
1615
1658
msgstr "Speicherung"
1616
1659
 
1617
 
#: describe.c:1138
 
1660
#: describe.c:1279
1618
1661
msgid "not null"
1619
1662
msgstr "not null"
1620
1663
 
1621
1664
#. translator: default values of column definitions
1622
 
#: describe.c:1147
 
1665
#: describe.c:1288
1623
1666
#, c-format
1624
1667
msgid "default %s"
1625
1668
msgstr "Vorgabewert %s"
1626
1669
 
1627
 
#: describe.c:1213
 
1670
#: describe.c:1354
1628
1671
msgid "primary key, "
1629
1672
msgstr "Prim�rschl�ssel, "
1630
1673
 
1631
 
#: describe.c:1215
 
1674
#: describe.c:1356
1632
1675
msgid "unique, "
1633
1676
msgstr "eindeutig, "
1634
1677
 
1635
 
#: describe.c:1221
 
1678
#: describe.c:1362
1636
1679
#, c-format
1637
1680
msgid "for table \"%s.%s\""
1638
1681
msgstr "f�r Tabelle �%s.%s�"
1639
1682
 
1640
 
#: describe.c:1225
 
1683
#: describe.c:1366
1641
1684
#, c-format
1642
1685
msgid ", predicate (%s)"
1643
1686
msgstr ", Pr�dikat (%s)"
1644
1687
 
1645
 
#: describe.c:1228
 
1688
#: describe.c:1369
1646
1689
msgid ", clustered"
1647
1690
msgstr ", geclustert"
1648
1691
 
1649
 
#: describe.c:1231
 
1692
#: describe.c:1372
1650
1693
msgid ", invalid"
1651
1694
msgstr ", ung�ltig"
1652
1695
 
1653
 
#: describe.c:1245
 
1696
#: describe.c:1386
1654
1697
msgid "View definition:"
1655
1698
msgstr "Sichtdefinition:"
1656
1699
 
1657
 
#: describe.c:1262 describe.c:1515
 
1700
#: describe.c:1403 describe.c:1654
1658
1701
msgid "Rules:"
1659
1702
msgstr "Regeln:"
1660
1703
 
1661
 
#: describe.c:1309
 
1704
#: describe.c:1450
1662
1705
msgid "Indexes:"
1663
1706
msgstr "Indexe:"
1664
1707
 
1665
 
#: describe.c:1369
 
1708
#: describe.c:1510
1666
1709
msgid "Check constraints:"
1667
1710
msgstr "Check-Constraints:"
1668
1711
 
1669
 
#: describe.c:1400
 
1712
#: describe.c:1541
1670
1713
msgid "Foreign-key constraints:"
1671
1714
msgstr "Fremdschl�ssel-Constraints:"
1672
1715
 
1673
 
#: describe.c:1431
 
1716
#: describe.c:1572
1674
1717
msgid "Referenced by:"
1675
1718
msgstr "Fremdschl�sselverweise von:"
1676
1719
 
1677
 
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
1678
 
#. * a table name and the FK definition
1679
 
#: describe.c:1436
1680
 
#, fuzzy, c-format
1681
 
msgid "  \"%s\" IN %s %s"
1682
 
msgstr "    �%s� %s"
1683
 
 
1684
 
#: describe.c:1518
 
1720
#: describe.c:1657
1685
1721
msgid "Disabled rules:"
1686
1722
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
1687
1723
 
1688
 
#: describe.c:1521
 
1724
#: describe.c:1660
1689
1725
msgid "Rules firing always:"
1690
1726
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
1691
1727
 
1692
 
#: describe.c:1524
 
1728
#: describe.c:1663
1693
1729
msgid "Rules firing on replica only:"
1694
1730
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
1695
1731
 
1696
 
#: describe.c:1620
 
1732
#: describe.c:1762
1697
1733
msgid "Triggers:"
1698
1734
msgstr "Trigger:"
1699
1735
 
1700
 
#: describe.c:1623
 
1736
#: describe.c:1765
1701
1737
msgid "Disabled triggers:"
1702
1738
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
1703
1739
 
1704
 
#: describe.c:1626
 
1740
#: describe.c:1768
1705
1741
msgid "Triggers firing always:"
1706
1742
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
1707
1743
 
1708
 
#: describe.c:1629
 
1744
#: describe.c:1771
1709
1745
msgid "Triggers firing on replica only:"
1710
1746
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
1711
1747
 
1712
 
#: describe.c:1662
 
1748
#: describe.c:1804
1713
1749
msgid "Inherits"
1714
1750
msgstr "Erbt von"
1715
1751
 
1716
 
#: describe.c:1677
 
1752
#: describe.c:1819
1717
1753
msgid "Has OIDs"
1718
1754
msgstr "Hat OIDs"
1719
1755
 
1720
 
#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
 
1756
#: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376
1721
1757
msgid "yes"
1722
1758
msgstr "ja"
1723
1759
 
1724
 
#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
 
1760
#: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376
1725
1761
msgid "no"
1726
1762
msgstr "nein"
1727
1763
 
1728
 
#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038
 
1764
#: describe.c:1830 describe.c:3068 describe.c:3132 describe.c:3188
1729
1765
msgid "Options"
1730
1766
msgstr "Optionen"
1731
1767
 
1732
 
#: describe.c:1773
 
1768
#: describe.c:1915
1733
1769
#, c-format
1734
1770
msgid "Tablespace: \"%s\""
1735
1771
msgstr "Tablespace: �%s�"
1736
1772
 
1737
 
#. translator: before this string there's an index
1738
 
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
1739
 
#: describe.c:1783
 
1773
#: describe.c:1928
1740
1774
#, c-format
1741
1775
msgid ", tablespace \"%s\""
1742
1776
msgstr ", Tablespace �%s�"
1743
1777
 
1744
 
#: describe.c:1861
 
1778
#: describe.c:2006
1745
1779
msgid "List of roles"
1746
1780
msgstr "Liste der Rollen"
1747
1781
 
1748
 
#: describe.c:1863
 
1782
#: describe.c:2008
1749
1783
msgid "Role name"
1750
1784
msgstr "Rollenname"
1751
1785
 
1752
 
#: describe.c:1864
 
1786
#: describe.c:2009
1753
1787
msgid "Attributes"
1754
1788
msgstr "Attribute"
1755
1789
 
1756
 
#: describe.c:1865
 
1790
#: describe.c:2010
1757
1791
msgid "Member of"
1758
1792
msgstr "Mitglied von"
1759
1793
 
1760
 
#: describe.c:1876
 
1794
#: describe.c:2021
1761
1795
msgid "Superuser"
1762
1796
msgstr "Superuser"
1763
1797
 
1764
 
#: describe.c:1879
 
1798
#: describe.c:2024
1765
1799
msgid "No inheritance"
1766
1800
msgstr "keine Vererbung"
1767
1801
 
1768
 
#: describe.c:1882
 
1802
#: describe.c:2027
1769
1803
msgid "Create role"
1770
1804
msgstr "Rolle erzeugen"
1771
1805
 
1772
 
#: describe.c:1885
 
1806
#: describe.c:2030
1773
1807
msgid "Create DB"
1774
1808
msgstr "DB erzeugen"
1775
1809
 
1776
 
#: describe.c:1888
 
1810
#: describe.c:2033
1777
1811
msgid "Cannot login"
1778
1812
msgstr "kann nicht einloggen"
1779
1813
 
1780
 
#: describe.c:1897
 
1814
#: describe.c:2042
1781
1815
msgid "No connections"
1782
1816
msgstr "keine Verbindungen"
1783
1817
 
1784
 
#: describe.c:1899
 
1818
#: describe.c:2044
1785
1819
#, c-format
1786
 
msgid "1 connection"
 
1820
msgid "%d connection"
1787
1821
msgid_plural "%d connections"
1788
 
msgstr[0] "1 Verbindung"
 
1822
msgstr[0] "%d Verbindung"
1789
1823
msgstr[1] "%d Verbindungen"
1790
1824
 
1791
 
#: describe.c:1980
 
1825
#: describe.c:2128
1792
1826
msgid "special"
1793
1827
msgstr "speziell"
1794
1828
 
1795
 
#: describe.c:1987
 
1829
#: describe.c:2135
1796
1830
msgid "Table"
1797
1831
msgstr "Tabelle"
1798
1832
 
1799
 
#: describe.c:2046
 
1833
#: describe.c:2195
1800
1834
#, c-format
1801
1835
msgid "No matching relations found.\n"
1802
1836
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
1803
1837
 
1804
 
#: describe.c:2048
 
1838
#: describe.c:2197
1805
1839
#, c-format
1806
1840
msgid "No relations found.\n"
1807
1841
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
1808
1842
 
1809
 
#: describe.c:2053
 
1843
#: describe.c:2202
1810
1844
msgid "List of relations"
1811
1845
msgstr "Liste der Relationen"
1812
1846
 
1813
 
#: describe.c:2097
 
1847
#: describe.c:2246
1814
1848
msgid "Modifier"
1815
1849
msgstr "Attribut"
1816
1850
 
1817
 
#: describe.c:2098
 
1851
#: describe.c:2247
1818
1852
msgid "Check"
1819
1853
msgstr "Check"
1820
1854
 
1821
 
#: describe.c:2116
 
1855
#: describe.c:2265
1822
1856
msgid "List of domains"
1823
1857
msgstr "Liste der Dom�nen"
1824
1858
 
1825
 
#: describe.c:2151
 
1859
#: describe.c:2300
1826
1860
msgid "Source"
1827
1861
msgstr "Quelle"
1828
1862
 
1829
 
#: describe.c:2152
 
1863
#: describe.c:2301
1830
1864
msgid "Destination"
1831
1865
msgstr "Ziel"
1832
1866
 
1833
 
#: describe.c:2154
 
1867
#: describe.c:2303
1834
1868
msgid "Default?"
1835
1869
msgstr "Standard?"
1836
1870
 
1837
 
#: describe.c:2172
 
1871
#: describe.c:2321
1838
1872
msgid "List of conversions"
1839
1873
msgstr "Liste der Konversionen"
1840
1874
 
1841
 
#: describe.c:2223
 
1875
#: describe.c:2373
1842
1876
msgid "Source type"
1843
1877
msgstr "Quelltyp"
1844
1878
 
1845
 
#: describe.c:2224
 
1879
#: describe.c:2374
1846
1880
msgid "Target type"
1847
1881
msgstr "Zieltyp"
1848
1882
 
1849
 
#: describe.c:2225 describe.c:2485
 
1883
#: describe.c:2375 describe.c:2635
1850
1884
msgid "Function"
1851
1885
msgstr "Funktion"
1852
1886
 
1853
 
#: describe.c:2226
 
1887
#: describe.c:2376
1854
1888
msgid "in assignment"
1855
1889
msgstr "in Zuweisung"
1856
1890
 
1857
 
#: describe.c:2227
 
1891
#: describe.c:2377
1858
1892
msgid "Implicit?"
1859
1893
msgstr "Implizit?"
1860
1894
 
1861
 
#: describe.c:2253
 
1895
#: describe.c:2403
1862
1896
msgid "List of casts"
1863
1897
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
1864
1898
 
1865
 
#: describe.c:2308
 
1899
#: describe.c:2458
1866
1900
msgid "List of schemas"
1867
1901
msgstr "Liste der Schemas"
1868
1902
 
1869
 
#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700
 
1903
#: describe.c:2481 describe.c:2714 describe.c:2782 describe.c:2850
1870
1904
#, c-format
1871
1905
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
1872
1906
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst�tzt keine Volltextsuche.\n"
1873
1907
 
1874
 
#: describe.c:2365
 
1908
#: describe.c:2515
1875
1909
msgid "List of text search parsers"
1876
1910
msgstr "Liste der Textsucheparser"
1877
1911
 
1878
 
#: describe.c:2408
 
1912
#: describe.c:2558
1879
1913
#, c-format
1880
1914
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
1881
1915
msgstr "Kein Textsucheparser namens �%s� gefunden\n"
1882
1916
 
1883
 
#: describe.c:2483
 
1917
#: describe.c:2633
1884
1918
msgid "Start parse"
1885
1919
msgstr "Parsen starten"
1886
1920
 
1887
 
#: describe.c:2484
 
1921
#: describe.c:2634
1888
1922
msgid "Method"
1889
1923
msgstr "Methode"
1890
1924
 
1891
 
#: describe.c:2488
 
1925
#: describe.c:2638
1892
1926
msgid "Get next token"
1893
1927
msgstr "N�chstes Token lesen"
1894
1928
 
1895
 
#: describe.c:2490
 
1929
#: describe.c:2640
1896
1930
msgid "End parse"
1897
1931
msgstr "Parsen beenden"
1898
1932
 
1899
 
#: describe.c:2492
 
1933
#: describe.c:2642
1900
1934
msgid "Get headline"
1901
1935
msgstr "�berschrift ermitteln"
1902
1936
 
1903
 
#: describe.c:2494
 
1937
#: describe.c:2644
1904
1938
msgid "Get token types"
1905
1939
msgstr "Tokentypen ermitteln"
1906
1940
 
1907
 
#: describe.c:2504
 
1941
#: describe.c:2654
1908
1942
#, c-format
1909
1943
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
1910
1944
msgstr "Textsucheparser �%s.%s�"
1911
1945
 
1912
 
#: describe.c:2506
 
1946
#: describe.c:2656
1913
1947
#, c-format
1914
1948
msgid "Text search parser \"%s\""
1915
1949
msgstr "Textsucheparser �%s�"
1916
1950
 
1917
 
#: describe.c:2524
 
1951
#: describe.c:2674
1918
1952
msgid "Token name"
1919
1953
msgstr "Tokenname"
1920
1954
 
1921
 
#: describe.c:2535
 
1955
#: describe.c:2685
1922
1956
#, c-format
1923
1957
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
1924
1958
msgstr "Tokentypen f�r Parser �%s.%s�"
1925
1959
 
1926
 
#: describe.c:2537
 
1960
#: describe.c:2687
1927
1961
#, c-format
1928
1962
msgid "Token types for parser \"%s\""
1929
1963
msgstr "Tokentypen f�r Parser �%s�"
1930
1964
 
1931
 
#: describe.c:2586
 
1965
#: describe.c:2736
1932
1966
msgid "Template"
1933
1967
msgstr "Vorlage"
1934
1968
 
1935
 
#: describe.c:2587
 
1969
#: describe.c:2737
1936
1970
msgid "Init options"
1937
1971
msgstr "Initialisierungsoptionen:"
1938
1972
 
1939
 
#: describe.c:2609
 
1973
#: describe.c:2759
1940
1974
msgid "List of text search dictionaries"
1941
1975
msgstr "Liste der Textsuchew�rterb�cher"
1942
1976
 
1943
 
#: describe.c:2649
 
1977
#: describe.c:2799
1944
1978
msgid "Init"
1945
1979
msgstr "Init"
1946
1980
 
1947
 
#: describe.c:2650
 
1981
#: describe.c:2800
1948
1982
msgid "Lexize"
1949
1983
msgstr "Lexize"
1950
1984
 
1951
 
#: describe.c:2677
 
1985
#: describe.c:2827
1952
1986
msgid "List of text search templates"
1953
1987
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
1954
1988
 
1955
 
#: describe.c:2734
 
1989
#: describe.c:2884
1956
1990
msgid "List of text search configurations"
1957
1991
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
1958
1992
 
1959
 
#: describe.c:2778
 
1993
#: describe.c:2928
1960
1994
#, c-format
1961
1995
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
1962
1996
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens �%s� gefunden\n"
1963
1997
 
1964
 
#: describe.c:2844
 
1998
#: describe.c:2994
1965
1999
msgid "Token"
1966
2000
msgstr "Token"
1967
2001
 
1968
 
#: describe.c:2845
 
2002
#: describe.c:2995
1969
2003
msgid "Dictionaries"
1970
2004
msgstr "W�rterb�cher"
1971
2005
 
1972
 
#: describe.c:2856
 
2006
#: describe.c:3006
1973
2007
#, c-format
1974
2008
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
1975
2009
msgstr "Textsuchekonfiguration �%s.%s�"
1976
2010
 
1977
 
#: describe.c:2859
 
2011
#: describe.c:3009
1978
2012
#, c-format
1979
2013
msgid "Text search configuration \"%s\""
1980
2014
msgstr "Textsuchekonfiguration �%s�"
1981
2015
 
1982
 
#: describe.c:2863
 
2016
#: describe.c:3013
1983
2017
#, c-format
1984
2018
msgid ""
1985
2019
"\n"
1988
2022
"\n"
1989
2023
"Parser: �%s.%s�"
1990
2024
 
1991
 
#: describe.c:2866
 
2025
#: describe.c:3016
1992
2026
#, c-format
1993
2027
msgid ""
1994
2028
"\n"
1997
2031
"\n"
1998
2032
"Parser: �%s�"
1999
2033
 
2000
 
#: describe.c:2898
 
2034
#: describe.c:3048
2001
2035
#, c-format
2002
2036
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
2003
2037
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst�tzt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
2004
2038
 
2005
 
#: describe.c:2910
 
2039
#: describe.c:3060
2006
2040
msgid "Validator"
2007
2041
msgstr "Validator"
2008
2042
 
2009
 
#: describe.c:2934
 
2043
#: describe.c:3084
2010
2044
msgid "List of foreign-data wrappers"
2011
2045
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
2012
2046
 
2013
 
#: describe.c:2957
 
2047
#: describe.c:3107
2014
2048
#, c-format
2015
2049
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
2016
2050
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst�tzt keine Fremdserver.\n"
2017
2051
 
2018
 
#: describe.c:2969
 
2052
#: describe.c:3119
2019
2053
msgid "Foreign-data wrapper"
2020
2054
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
2021
2055
 
2022
 
#: describe.c:2981
 
2056
#: describe.c:3131
2023
2057
msgid "Version"
2024
2058
msgstr "Version"
2025
2059
 
2026
 
#: describe.c:3000
 
2060
#: describe.c:3150
2027
2061
msgid "List of foreign servers"
2028
2062
msgstr "Liste der Fremdserver"
2029
2063
 
2030
 
#: describe.c:3023
 
2064
#: describe.c:3173
2031
2065
#, c-format
2032
2066
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
2033
2067
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst�tzt keine Benutzerabbildungen.\n"
2034
2068
 
2035
 
#: describe.c:3032
 
2069
#: describe.c:3182
2036
2070
msgid "Server"
2037
2071
msgstr "Server"
2038
2072
 
2039
 
#: describe.c:3033
 
2073
#: describe.c:3183
2040
2074
msgid "User name"
2041
2075
msgstr "Benutzername"
2042
2076
 
2043
 
#: describe.c:3053
 
2077
#: describe.c:3203
2044
2078
msgid "List of user mappings"
2045
2079
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
2046
2080
 
2114
2148
"\n"
2115
2149
"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE neuer_tablespace\n"
2116
2150
"\n"
2117
 
"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
 
2151
"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | "
 
2152
"DEFAULT }\n"
2118
2153
"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n"
2119
2154
"ALTER DATABASE name RESET konfigurationsparameter\n"
2120
2155
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
2303
2338
msgstr ""
2304
2339
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode ADD\n"
2305
2340
"  {  OPERATOR strategienummer operatorname ( optyp, optyp )\n"
2306
 
"   | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp [, ...] )\n"
 
2341
"   | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp "
 
2342
"[, ...] )\n"
2307
2343
"  } [, ... ]\n"
2308
2344
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode DROP\n"
2309
2345
"  {  OPERATOR strategienummer ( optyp [ , optyp ] )\n"
2417
2453
msgstr "�ndert die Definition einer Tabelle"
2418
2454
 
2419
2455
#: sql_help.h:94
2420
 
#, fuzzy
2421
2456
msgid ""
2422
2457
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
2423
2458
"    action [, ... ]\n"
2473
2508
"\n"
2474
2509
"    ADD [ COLUMN ] spalte typ [ spalten_constraint [ ... ] ]\n"
2475
2510
"    DROP [ COLUMN ] spalte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
2476
 
"    ALTER [ COLUMN ] spalte TYPE typ [ USING ausdruck ]\n"
 
2511
"    ALTER [ COLUMN ] spalte [ SET DATA ] TYPE typ [ USING ausdruck ]\n"
2477
2512
"    ALTER [ COLUMN ] spalte SET DEFAULT ausdruck\n"
2478
2513
"    ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n"
2479
2514
"    ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n"
2827
2862
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
2828
2863
 
2829
2864
#: sql_help.h:170
2830
 
#, fuzzy
2831
2865
msgid ""
2832
2866
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
2833
2867
"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
2869
2903
"    TO { 'dateiname' | STDOUT }\n"
2870
2904
"    [ [ WITH ] \n"
2871
2905
"          [ BINARY ]\n"
2872
 
"          [ HEADER ]\n"
2873
2906
"          [ OIDS ]\n"
2874
2907
"          [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n"
2875
2908
"          [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n"
3055
3088
msgstr "definiert eine neue Funktion"
3056
3089
 
3057
3090
#: sql_help.h:202
3058
 
#, fuzzy
3059
3091
msgid ""
3060
3092
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
3061
3093
"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
3076
3108
"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
3077
3109
msgstr ""
3078
3110
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
3079
 
"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
3080
 
"    [ RETURNS r�ckgabetyp ]\n"
 
3111
"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [ { DEFAULT | = } def_ausdruck] "
 
3112
"[, ...] ] )\n"
 
3113
"    [ RETURNS r�ckgabetyp\n"
 
3114
"      | RETURNS TABLE ( spaltenname spaltentyp [, ...] ) ]\n"
3081
3115
"  { LANGUAGE sprachname\n"
 
3116
"    | WINDOW\n"
3082
3117
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
3083
3118
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
3084
3119
"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
3207
3242
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp\n"
3208
3243
"  USING indexmethode [ FAMILY familienname ] AS\n"
3209
3244
"  {  OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ]\n"
3210
 
"   | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp [, ...] )\n"
 
3245
"   | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp "
 
3246
"[, ...] )\n"
3211
3247
"   | STORAGE storage_typ\n"
3212
3248
"  } [, ... ]"
3213
3249
 
3433
3469
msgstr ""
3434
3470
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n"
3435
3471
"    [ (spaltenname [, ...] ) ]\n"
3436
 
"    [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 
3472
"    [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
 
3473
"OIDS ]\n"
3437
3474
"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
3438
3475
"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
3439
3476
"    AS anfrage\n"
4038
4075
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
4039
4076
 
4040
4077
#: sql_help.h:450
4041
 
#, fuzzy
4042
4078
msgid ""
4043
4079
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
4044
4080
"TRIGGER }\n"
4088
4124
"\n"
4089
4125
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
4090
4126
msgstr ""
4091
 
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 
4127
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
 
4128
"TRIGGER }\n"
4092
4129
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
4093
4130
"    ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
4094
4131
"    TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
4095
4132
"\n"
 
4133
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( spalte [, ...] )\n"
 
4134
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( spalte [, ...] ) }\n"
 
4135
"    ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
 
4136
"    TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 
4137
"\n"
4096
4138
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
4097
4139
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
4098
4140
"    ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
4103
4145
"    ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
4104
4146
"    TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
4105
4147
"\n"
 
4148
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 
4149
"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
 
4150
"    TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 
4151
"\n"
 
4152
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 
4153
"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
 
4154
"    TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 
4155
"\n"
4106
4156
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
4107
4157
"    ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
4108
4158
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
4247
4297
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
4248
4298
 
4249
4299
#: sql_help.h:502
4250
 
#, fuzzy
4251
4300
msgid ""
4252
4301
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
4253
4302
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
4319
4368
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
4320
4369
msgstr ""
4321
4370
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
4322
 
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 
4371
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
 
4372
"TRIGGER }\n"
4323
4373
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
4324
4374
"    ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
4325
4375
"    FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
4326
4376
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
4327
4377
"\n"
4328
4378
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 
4379
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( spalte [, ...] )\n"
 
4380
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( spalte [, ...] ) }\n"
 
4381
"    ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
 
4382
"    FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
 
4383
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 
4384
"\n"
 
4385
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
4329
4386
"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
4330
4387
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
4331
4388
"    ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
4339
4396
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
4340
4397
"\n"
4341
4398
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 
4399
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 
4400
"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
 
4401
"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
 
4402
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 
4403
"\n"
 
4404
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 
4405
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 
4406
"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
 
4407
"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
 
4408
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 
4409
"\n"
 
4410
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
4342
4411
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
4343
4412
"    ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
4344
4413
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
4402
4471
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
4403
4472
 
4404
4473
#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
4405
 
#, fuzzy
4406
4474
msgid ""
4407
4475
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
4408
4476
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
4437
4505
"\n"
4438
4506
"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
4439
4507
msgstr ""
 
4508
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_anfrage [, ...] ]\n"
4440
4509
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n"
4441
4510
"    * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n"
4442
4511
"    [ FROM from_element [, ...] ]\n"
4443
4512
"    [ WHERE bedingung ]\n"
4444
4513
"    [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n"
4445
4514
"    [ HAVING bedingung [, ...] ]\n"
 
4515
"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
4446
4516
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
4447
4517
"    [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
4448
4518
"LAST } ] [, ...] ]\n"
4449
4519
"    [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
4450
 
"    [ OFFSET start ]\n"
 
4520
"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
 
4521
"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
4451
4522
"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
4452
4523
"\n"
4453
4524
"wobei from_element Folgendes sein kann:\n"
4455
4526
"    [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
4456
4527
"[, ...] ) ] ]\n"
4457
4528
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n"
 
4529
"    with_anfragenname [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n"
4458
4530
"    funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
4459
4531
"[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
4460
4532
"    funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n"
4461
4533
"    from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | "
4462
 
"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
 
4534
"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]\n"
 
4535
"\n"
 
4536
"und with_anfrage ist:\n"
 
4537
"\n"
 
4538
"    with_anfragenname [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS ( select )\n"
 
4539
"\n"
 
4540
"TABLE { [ ONLY ] tabellenname [ * ] | with_anfragenname }"
4463
4541
 
4464
4542
#: sql_help.h:526
4465
 
#, fuzzy
4466
4543
msgid ""
4467
4544
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
4468
4545
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
4481
4558
"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
4482
4559
"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
4483
4560
msgstr ""
 
4561
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_anfrage [, ...] ]\n"
4484
4562
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n"
4485
4563
"    * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n"
4486
4564
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] neue_tabelle\n"
4488
4566
"    [ WHERE bedingung ]\n"
4489
4567
"    [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n"
4490
4568
"    [ HAVING bedingung [, ...] ]\n"
 
4569
"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
4491
4570
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
4492
4571
"    [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
4493
4572
"LAST } ] [, ...] ]\n"
4494
4573
"    [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
4495
 
"    [ OFFSET start ]\n"
 
4574
"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
 
4575
"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
4496
4576
"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
4497
4577
 
4498
4578
#: sql_help.h:529