~ubuntu-branches/ubuntu/natty/postgresql-8.4/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/psql/po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-01 17:41:41 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090701174141-jfmn9tt8e69m950x
Tags: 8.4.0-1
* Final 8.4.0 release. Major enhancements:
  - Windowing Functions
  - Common Table Expressions and Recursive Queries
  - Default and variadic parameters for functions
  - Parallel Restore
  - Column Permissions
  - Per-database locale settings
  - Improved hash indexes
  - Improved join performance for EXISTS and NOT EXISTS queries
  - Easier-to-use Warm Standby
  - Automatic sizing of the Free Space Map
  - Visibility Map (greatly reduces vacuum overhead for slowly-changing
    tables)
  - Version-aware psql (backslash commands work against older servers)
  - Support SSL certificates for user authentication
  - Per-function runtime statistics
  - Easy editing of functions in psql
  - New contrib modules: pg_stat_statements, auto_explain, citext,
    btree_gin 
  Upload to unstable, 8.4 is the new default. 
* debian/control: Build the versionless metapackages and have them point to
  8.4.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovenian message translation for psql.
2
 
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:54+0100\n"
9
 
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
10
 
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
11
 
"MIME-Version: 1.0\n"
12
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
13
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
15
 
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
17
 
 
18
 
#: command.c:116
19
 
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
20
 
msgstr "Opozorilo: Sintaksa je zastarela.\n"
21
 
 
22
 
#: command.c:124
23
 
#, c-format
24
 
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
25
 
msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomo� vtipkajte \\?.\n"
26
 
 
27
 
#: command.c:126
28
 
#, c-format
29
 
msgid "invalid command \\%s\n"
30
 
msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n"
31
 
 
32
 
#: command.c:137
33
 
#, c-format
34
 
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
35
 
msgstr "\\%s: odve�ni argument \"%s\" je bil ignoriran\n"
36
 
 
37
 
#: command.c:254
38
 
#, c-format
39
 
msgid "could not get home directory: %s\n"
40
 
msgstr "lokacije doma�ega imenika ni bilo mogo�e izvedeti: %s\n"
41
 
 
42
 
#: command.c:270
43
 
#, c-format
44
 
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
45
 
msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n"
46
 
 
47
 
#: command.c:384
48
 
#: command.c:776
49
 
msgid "no query buffer\n"
50
 
msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n"
51
 
 
52
 
#: command.c:447
53
 
#, c-format
54
 
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
55
 
msgstr "%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n"
56
 
 
57
 
#: command.c:515
58
 
#: command.c:549
59
 
#: command.c:563
60
 
#: command.c:580
61
 
#: command.c:626
62
 
#: command.c:756
63
 
#: command.c:787
64
 
#, c-format
65
 
msgid "\\%s: missing required argument\n"
66
 
msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n"
67
 
 
68
 
#: command.c:612
69
 
msgid "Query buffer is empty."
70
 
msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen."
71
 
 
72
 
#: command.c:646
73
 
msgid "Query buffer reset (cleared)."
74
 
msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil po�i��en."
75
 
 
76
 
#: command.c:660
77
 
#, c-format
78
 
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
79
 
msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"
80
 
 
81
 
#: command.c:697
82
 
#: common.c:85
83
 
#: common.c:99
84
 
#: mainloop.c:71
85
 
#: print.c:230
86
 
#: print.c:237
87
 
#: print.c:256
88
 
#: print.c:440
89
 
#: print.c:464
90
 
#: print.c:488
91
 
#: print.c:517
92
 
#: print.c:535
93
 
#: print.c:1156
94
 
#: print.c:1168
95
 
#: print.c:1189
96
 
#: print.c:1196
97
 
#: print.c:1211
98
 
msgid "out of memory\n"
99
 
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
100
 
 
101
 
#: command.c:712
102
 
#: command.c:761
103
 
#, c-format
104
 
msgid "\\%s: error\n"
105
 
msgstr "\\%s: pri�lo je do napake\n"
106
 
 
107
 
#: command.c:742
108
 
msgid "Timing is on."
109
 
msgstr "Merjenje �asa je vklju�eno."
110
 
 
111
 
#: command.c:744
112
 
msgid "Timing is off."
113
 
msgstr "Merjenje �asa je izklju�eno."
114
 
 
115
 
#: command.c:804
116
 
#: command.c:824
117
 
#: command.c:1209
118
 
#: command.c:1216
119
 
#: command.c:1226
120
 
#: command.c:1238
121
 
#: command.c:1251
122
 
#: command.c:1265
123
 
#: command.c:1287
124
 
#: command.c:1318
125
 
#: common.c:170
126
 
#: copy.c:530
127
 
#: copy.c:575
128
 
#, c-format
129
 
msgid "%s: %s\n"
130
 
msgstr "%s: %s\n"
131
 
 
132
 
#: command.c:931
133
 
#: command.c:955
134
 
#: startup.c:188
135
 
#: startup.c:206
136
 
msgid "Password: "
137
 
msgstr "Geslo: "
138
 
 
139
 
#: command.c:969
140
 
#: common.c:216
141
 
#: common.c:685
142
 
#: common.c:740
143
 
#: common.c:983
144
 
#, c-format
145
 
msgid "%s"
146
 
msgstr "%s"
147
 
 
148
 
#: command.c:973
149
 
msgid "Previous connection kept\n"
150
 
msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n"
151
 
 
152
 
#: command.c:985
153
 
#, c-format
154
 
msgid "\\connect: %s"
155
 
msgstr "\\connect: %s"
156
 
 
157
 
#: command.c:997
158
 
#, c-format
159
 
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
160
 
msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n"
161
 
 
162
 
#: command.c:999
163
 
#, c-format
164
 
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
165
 
msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n"
166
 
 
167
 
#: command.c:1002
168
 
#, c-format
169
 
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
170
 
msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n"
171
 
 
172
 
#: command.c:1127
173
 
#, c-format
174
 
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
175
 
msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogo�e zagnati\n"
176
 
 
177
 
#: command.c:1129
178
 
msgid "could not start /bin/sh\n"
179
 
msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogo�e zagnati\n"
180
 
 
181
 
#: command.c:1168
182
 
#, c-format
183
 
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
184
 
msgstr "za�asnega imenika ni bilo mogo�e najti: %s"
185
 
 
186
 
#: command.c:1194
187
 
#, c-format
188
 
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
189
 
msgstr "za�asne datoteke \"%s\" ni bilo mogo�e odpreti: %s\n"
190
 
 
191
 
#: command.c:1386
192
 
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
193
 
msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n"
194
 
 
195
 
#: command.c:1391
196
 
#, c-format
197
 
msgid "Output format is %s.\n"
198
 
msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n"
199
 
 
200
 
#: command.c:1401
201
 
#, c-format
202
 
msgid "Border style is %d.\n"
203
 
msgstr "Stil obrobe: %d.\n"
204
 
 
205
 
#: command.c:1410
206
 
msgid "Expanded display is on.\n"
207
 
msgstr "Raz�irjen prikaz je vklju�en.\n"
208
 
 
209
 
#: command.c:1411
210
 
msgid "Expanded display is off.\n"
211
 
msgstr "Raz�irjen prikaz je izklju�en.\n"
212
 
 
213
 
#: command.c:1423
214
 
#, c-format
215
 
msgid "Null display is \"%s\".\n"
216
 
msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n"
217
 
 
218
 
#: command.c:1435
219
 
#, c-format
220
 
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
221
 
msgstr "Lo�itveni niz med polji je \"%s\".\n"
222
 
 
223
 
#: command.c:1449
224
 
msgid "Record separator is <newline>."
225
 
msgstr "Lo�itveni niz med zapisi (vrsticami) je <newline>."
226
 
 
227
 
#: command.c:1451
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
230
 
msgstr "Lo�itveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n"
231
 
 
232
 
#: command.c:1462
233
 
msgid "Showing only tuples."
234
 
msgstr "Prikazujem samo vrednosti."
235
 
 
236
 
#: command.c:1464
237
 
msgid "Tuples only is off."
238
 
msgstr "Prikaz samih vrednosti je izklju�en."
239
 
 
240
 
#: command.c:1480
241
 
#, c-format
242
 
msgid "Title is \"%s\".\n"
243
 
msgstr "Naslov je \"%s\".\n"
244
 
 
245
 
#: command.c:1482
246
 
msgid "Title is unset.\n"
247
 
msgstr "Naslov pobrisan.\n"
248
 
 
249
 
#: command.c:1498
250
 
#, c-format
251
 
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
252
 
msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n"
253
 
 
254
 
#: command.c:1500
255
 
msgid "Table attributes unset.\n"
256
 
msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n"
257
 
 
258
 
#: command.c:1516
259
 
msgid "Pager is used for long output."
260
 
msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila."
261
 
 
262
 
#: command.c:1518
263
 
msgid "Pager is always used."
264
 
msgstr "Postopni izpis je vklju�en."
265
 
 
266
 
#: command.c:1520
267
 
msgid "Pager usage is off."
268
 
msgstr "Postopni izpis je izklju�en."
269
 
 
270
 
#: command.c:1531
271
 
msgid "Default footer is on."
272
 
msgstr "Izpis privzete noge je vklju�en."
273
 
 
274
 
#: command.c:1533
275
 
msgid "Default footer is off."
276
 
msgstr "Izpis privzete noge je izklju�en."
277
 
 
278
 
#: command.c:1539
279
 
#, c-format
280
 
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
281
 
msgstr "\\pset: neznana mo�nost: %s\n"
282
 
 
283
 
#: command.c:1592
284
 
msgid "\\!: failed\n"
285
 
msgstr "\\!: spodletelo\n"
286
 
 
287
 
#: common.c:78
288
 
#, c-format
289
 
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
290
 
msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n"
291
 
 
292
 
#: common.c:123
293
 
msgid "out of memory"
294
 
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
295
 
 
296
 
#: common.c:356
297
 
msgid "connection to server was lost\n"
298
 
msgstr "povezava s stre�nikom je bila izgubljena\n"
299
 
 
300
 
#: common.c:360
301
 
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
302
 
msgstr "Povezava s stre�nikom je bila izgubljena. Posku�am obnoviti: "
303
 
 
304
 
#: common.c:365
305
 
msgid "Failed.\n"
306
 
msgstr "Neuspeh.\n"
307
 
 
308
 
#: common.c:372
309
 
msgid "Succeeded.\n"
310
 
msgstr "Uspelo.\n"
311
 
 
312
 
#: common.c:471
313
 
#, c-format
314
 
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
315
 
msgstr "INTERNA NAPAKA: unexpected statement position \"%s\"\n"
316
 
 
317
 
#: common.c:607
318
 
#, c-format
319
 
msgid "LINE %d: "
320
 
msgstr "VRSTICA %d:"
321
 
 
322
 
#: common.c:624
323
 
#: common.c:633
324
 
#, c-format
325
 
msgid "%s\n"
326
 
msgstr "%s\n"
327
 
 
328
 
#: common.c:716
329
 
#: common.c:951
330
 
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
331
 
msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n"
332
 
 
333
 
#: common.c:771
334
 
#, c-format
335
 
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
336
 
msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od stre�ni�kega procesa z PID %d.\n"
337
 
 
338
 
#: common.c:959
339
 
#, c-format
340
 
msgid ""
341
 
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
342
 
"%s\n"
343
 
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
344
 
msgstr ""
345
 
"***(Single step na�in: potrdite ukaz)*******************************************\n"
346
 
"%s\n"
347
 
"***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)******\n"
348
 
 
349
 
#: common.c:1010
350
 
#, c-format
351
 
msgid "Time: %.3f ms\n"
352
 
msgstr "�as: %.3f ms\n"
353
 
 
354
 
#: copy.c:122
355
 
msgid "\\copy: arguments required\n"
356
 
msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n"
357
 
 
358
 
#: copy.c:408
359
 
#, c-format
360
 
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
361
 
msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri \"%s\"\n"
362
 
 
363
 
#: copy.c:410
364
 
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
365
 
msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n"
366
 
 
367
 
#: copy.c:541
368
 
#, c-format
369
 
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
370
 
msgstr "%s: kopiranje iz imenika ali v imenik ni mogo�e\n"
371
 
 
372
 
#: copy.c:562
373
 
#, c-format
374
 
msgid "\\copy: %s"
375
 
msgstr "\\copy: %s"
376
 
 
377
 
#: copy.c:566
378
 
#, c-format
379
 
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
380
 
msgstr "\\copy: nepri�akovan odziv (%d)\n"
381
 
 
382
 
#: copy.c:668
383
 
msgid ""
384
 
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
385
 
"End with a backslash and a period on a line by itself."
386
 
msgstr ""
387
 
"Vnesite podatke za kopiranje, zaklju�ene z <newline>.\n"
388
 
"Kon�ajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici."
389
 
 
390
 
#: help.c:49
391
 
msgid "on"
392
 
msgstr "vklju�eno"
393
 
 
394
 
#: help.c:49
395
 
msgid "off"
396
 
msgstr "izklju�eno"
397
 
 
398
 
#: help.c:71
399
 
#, c-format
400
 
msgid "could not get current user name: %s\n"
401
 
msgstr "trenutnega uporabni�kega imena ni bilo mogo�e izvedeti: %s\n"
402
 
 
403
 
#: help.c:84
404
 
#, c-format
405
 
msgid ""
406
 
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
407
 
"\n"
408
 
msgstr ""
409
 
"To je psql %s, PostgreSQL-ov interaktivni terminal.\n"
410
 
"\n"
411
 
 
412
 
#: help.c:86
413
 
msgid "Usage:"
414
 
msgstr "Uporaba:"
415
 
 
416
 
#: help.c:87
417
 
msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
418
 
msgstr "  psql [MO�NOSTI]... [BAZA [UPORABNIK]]\n"
419
 
 
420
 
#: help.c:89
421
 
msgid "General options:"
422
 
msgstr "Splo�ne mo�nosti:"
423
 
 
424
 
#: help.c:94
425
 
#, c-format
426
 
msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
427
 
msgstr "  -d IME_BAZE      navedite ime baze podatkov, s katero se �elite povezati (privzeto: \"%s\")\n"
428
 
 
429
 
#: help.c:95
430
 
msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
431
 
msgstr "  -c UKAZ          izvr�i podani ukaz (SQL ali interni), nato kon�aj program"
432
 
 
433
 
#: help.c:96
434
 
msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
435
 
msgstr "  -f DATOTEKA      izvr�i ukaze iz datoteke, nato kon�aj program"
436
 
 
437
 
#: help.c:97
438
 
msgid "  -l              list available databases, then exit"
439
 
msgstr "  -l               na�tej razpolo�ljive baze podatkov, nato kon�aj program"
440
 
 
441
 
#: help.c:98
442
 
msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
443
 
msgstr "  -v IME=VREDNOST  nastavi psql spremenljivko IME na podano VREDNOST"
444
 
 
445
 
#: help.c:99
446
 
msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
447
 
msgstr "  -X               presko�i branje zagonske datoteke (~/.psqlrc)"
448
 
 
449
 
#: help.c:100
450
 
msgid "  --help          show this help, then exit"
451
 
msgstr "  --help           izpi�i to pomo�, nato kon�aj program"
452
 
 
453
 
#: help.c:101
454
 
msgid "  --version       output version information, then exit"
455
 
msgstr "  --version        izpi�i podatke o razli�ici, nato kon�aj program"
456
 
 
457
 
#: help.c:103
458
 
msgid ""
459
 
"\n"
460
 
"Input and output options:"
461
 
msgstr ""
462
 
"\n"
463
 
"Vhodne in izhodne mo�nosti:"
464
 
 
465
 
#: help.c:104
466
 
msgid "  -a              echo all input from script"
467
 
msgstr "  -a               izpisuj vse vhodne ukaze iz datoteke"
468
 
 
469
 
#: help.c:105
470
 
msgid "  -e              echo commands sent to server"
471
 
msgstr "  -e               izpisuj ukaze, poslane stre�niku"
472
 
 
473
 
#: help.c:106
474
 
msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
475
 
msgstr "  -E               prikazuj poizvedbe, ki jih generirajo interni ukazi"
476
 
 
477
 
#: help.c:107
478
 
msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
479
 
msgstr "  -q               tiho izvajanje (brez sporo�il, samo rezultati poizvedb)"
480
 
 
481
 
#: help.c:108
482
 
msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
483
 
msgstr "  -o DATOTEKA      rezultate poizvedbe preusmeri v datoteko (ali |cev)"
484
 
 
485
 
#: help.c:109
486
 
msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
487
 
msgstr "  -n               onemogo�i napredno urejanje ukazne vrstice (readline)"
488
 
 
489
 
#: help.c:110
490
 
msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
491
 
msgstr "  -s               zahtevaj potrditev vsake poizvedbe (single-step na�in)"
492
 
 
493
 
#: help.c:111
494
 
msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
495
 
msgstr "  -S               konec vrstice kon�a SQL ukaz (single-line na�in)"
496
 
 
497
 
#: help.c:113
498
 
msgid ""
499
 
"\n"
500
 
"Output format options:"
501
 
msgstr ""
502
 
"\n"
503
 
"Oblikovne mo�nosti:"
504
 
 
505
 
#: help.c:114
506
 
msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
507
 
msgstr "  -A               neporavnan izpis tabel (-P format=unaligned)"
508
 
 
509
 
#: help.c:115
510
 
msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
511
 
msgstr "  -H               HTML izpis tabel (-P format=html)"
512
 
 
513
 
#: help.c:116
514
 
msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
515
 
msgstr "  -t               izpisuj samo vrstice (-P tuples_only)"
516
 
 
517
 
#: help.c:117
518
 
msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
519
 
msgstr "  -T BESEDILO      nastavi atribute tabele v HTML izpisu (width, border) (-P tableattr=)"
520
 
 
521
 
#: help.c:118
522
 
msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
523
 
msgstr "  -x               vklju�i raz�irjeni izpis tabel (-P expanded)"
524
 
 
525
 
#: help.c:119
526
 
msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
527
 
msgstr "  -P IME[=ARG]     nastavi mo�nost izpisa IME na vrednost ARG (glejte \\pset ukaz)"
528
 
 
529
 
#: help.c:120
530
 
#, c-format
531
 
msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
532
 
msgstr "  -F NIZ           nastavi lo�itveni niz med polji (privzeto: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
533
 
 
534
 
#: help.c:122
535
 
msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
536
 
msgstr "  -R NIZ           nastavi lo�itveni niz med zapisi (privzeto: <newline>) (-P recordsep=)"
537
 
 
538
 
#: help.c:124
539
 
msgid ""
540
 
"\n"
541
 
"Connection options:"
542
 
msgstr ""
543
 
"\n"
544
 
"Povezavne mo�nosti:"
545
 
 
546
 
#: help.c:127
547
 
#, c-format
548
 
msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
549
 
msgstr "  -h GOSTITELJ     gostitelj stre�nika ali imenik z vti�nico (privzeto: \"%s\")\n"
550
 
 
551
 
#: help.c:128
552
 
msgid "local socket"
553
 
msgstr "lokalna vti�nica"
554
 
 
555
 
#: help.c:131
556
 
#, c-format
557
 
msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
558
 
msgstr "  -p VRATA         vrata (port) podatkovnega stre�nika (privzeto: \"%s\")\n"
559
 
 
560
 
#: help.c:137
561
 
#, c-format
562
 
msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
563
 
msgstr "  -U IME           uporabni�ko ime (privzeto: \"%s\")\n"
564
 
 
565
 
#: help.c:138
566
 
msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
567
 
msgstr "  -W               vpra�aj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)"
568
 
 
569
 
#: help.c:141
570
 
msgid ""
571
 
"\n"
572
 
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
573
 
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
574
 
"the PostgreSQL documentation.\n"
575
 
"\n"
576
 
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
577
 
msgstr ""
578
 
"\n"
579
 
"Za ve� informacij vtipkajte \"\\?\" (za interne ukaze) ali \"\\help\"\n"
580
 
"(za SQL ukaze) v ukazni vrstici psql. V pomo� vam je na voljo\n"
581
 
"tudi odsek o programu psql v PostgreSQL dokumentaciji.\n"
582
 
"\n"
583
 
"Napake sporo�ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>."
584
 
 
585
 
#: help.c:175
586
 
msgid "General\n"
587
 
msgstr "Splo�no\n"
588
 
 
589
 
#: help.c:176
590
 
#, c-format
591
 
msgid ""
592
 
"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
593
 
"                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
594
 
msgstr ""
595
 
"  \\c[onnect] [IME_BAZE|- [UPORABNIK]]\n"
596
 
"                 pove�i z novo bazo podatkov (trenutno \"%s\")\n"
597
 
 
598
 
#: help.c:179
599
 
msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
600
 
msgstr "  \\cd [DIR]      spremeni trenutni delovni imenik\n"
601
 
 
602
 
#: help.c:180
603
 
msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
604
 
msgstr "  \\copyright     prika�i pogoje za uporabo in raz�irjanje programa PostgreSQL\n"
605
 
 
606
 
#: help.c:181
607
 
msgid ""
608
 
"  \\encoding [ENCODING]\n"
609
 
"                 show or set client encoding\n"
610
 
msgstr ""
611
 
"  \\encoding [KODNA_TABELA]\n"
612
 
"                 prika�i ali nastavi kodno tabelo odjemalca\n"
613
 
 
614
 
#: help.c:183
615
 
msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
616
 
msgstr "  \\h [IME]       pomo� s sintakso SQL ukazov, * za vse ukaze\n"
617
 
 
618
 
#: help.c:184
619
 
msgid "  \\q             quit psql\n"
620
 
msgstr "  \\q             zapri psql\n"
621
 
 
622
 
#: help.c:185
623
 
msgid ""
624
 
"  \\set [NAME [VALUE]]\n"
625
 
"                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
626
 
msgstr ""
627
 
"  \\set [IME [VREDNOST]]\n"
628
 
"                 nastavi vrednost interne spremenljivke,\n"
629
 
"                 ali izpi�i vse obstoje�e, �e ni podan noben parameter\n"
630
 
 
631
 
#: help.c:187
632
 
#, c-format
633
 
msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
634
 
msgstr "  \\timing        preklopi merjenja �asa izvajanja (trenutno %s)\n"
635
 
 
636
 
#: help.c:189
637
 
msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
638
 
msgstr "  \\unset IME     pobri�i interno spremenljivko\n"
639
 
 
640
 
#: help.c:190
641
 
msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
642
 
msgstr "  \\! [UKAZ]      izvr�i ukaz v lupini, ali za�eni interaktivno ukazno lupino\n"
643
 
 
644
 
#: help.c:193
645
 
msgid "Query Buffer\n"
646
 
msgstr "Medpomnilnik poizvedb\n"
647
 
 
648
 
#: help.c:194
649
 
msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
650
 
msgstr "  \\e [DATOTEKA]  uredi vsebino medpomnilnika poizvedb (ali datoteko) z zunanjim urejevalnikom\n"
651
 
 
652
 
#: help.c:195
653
 
msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
654
 
msgstr "  \\g [DATOTEKA]  po�lji vsebino medpomnilnika poizvedb stre�niku (in rezultate v datoteko ali |cev)\n"
655
 
 
656
 
#: help.c:196
657
 
msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
658
 
msgstr "  \\p             prika�i vsebino medpomnilnika poizvedb\n"
659
 
 
660
 
#: help.c:197
661
 
msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
662
 
msgstr "  \\r             izprazni medpomnilnik poizvedb\n"
663
 
 
664
 
#: help.c:199
665
 
msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
666
 
msgstr "  \\s [DATOTEKA]  prika�i zgodovino, ali jo shrani v datoteko\n"
667
 
 
668
 
#: help.c:201
669
 
msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
670
 
msgstr "  \\w DATOTEKA    zapi�i vsebino medpomnilnika poizvedb v datoteko\n"
671
 
 
672
 
#: help.c:204
673
 
msgid "Input/Output\n"
674
 
msgstr "Vhod/Izhod\n"
675
 
 
676
 
#: help.c:205
677
 
msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
678
 
msgstr "  \\echo [NIZ]    izpi�i niz na standardni izhod\n"
679
 
 
680
 
#: help.c:206
681
 
msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
682
 
msgstr "  \\i DATOTEKA    izvr�i ukaze iz datoteke\n"
683
 
 
684
 
#: help.c:207
685
 
msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
686
 
msgstr "  \\o [DATOTEKA]  vse rezultate poizvedb preusmeri v datoteko ali |cev\n"
687
 
 
688
 
#: help.c:208
689
 
msgid ""
690
 
"  \\qecho [STRING]\n"
691
 
"                 write string to query output stream (see \\o)\n"
692
 
msgstr "  \\qecho [NIZ]   zapi�i niz v izhodni tok poizvedbe (glejte \\o)\n"
693
 
 
694
 
#: help.c:212
695
 
msgid "Informational\n"
696
 
msgstr "Informativno\n"
697
 
 
698
 
#: help.c:213
699
 
msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
700
 
msgstr "  \\d [IME]       opi�i tabelo, indeks, zaporedje, ali pogled\n"
701
 
 
702
 
#: help.c:214
703
 
msgid ""
704
 
"  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
705
 
"                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
706
 
msgstr ""
707
 
"  \\d{t|i|s|v|S} [VZOREC] (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"
708
 
"                 na�tej tabele/indekse/zaporedja/poglede/sistemske tabele\n"
709
 
 
710
 
#: help.c:216
711
 
msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
712
 
msgstr "  \\da [VZOREC]   na�tej agregatne funkcije\n"
713
 
 
714
 
#: help.c:217
715
 
msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
716
 
msgstr "  \\db [VZOREC]   na�tej tabelske prostore (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"
717
 
 
718
 
#: help.c:218
719
 
msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
720
 
msgstr "  \\dc [VZOREC]   na�tej pretvorbe med kodnimi tabelami\n"
721
 
 
722
 
#: help.c:219
723
 
msgid "  \\dC            list casts\n"
724
 
msgstr "  \\dC            na�tej pretvorbe med podatkovnimi tipi (casts)\n"
725
 
 
726
 
#: help.c:220
727
 
msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
728
 
msgstr "  \\dd [VZOREC]   prika�i komentar objekta\n"
729
 
 
730
 
#: help.c:221
731
 
msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
732
 
msgstr "  \\dD [VZOREC]   na�tej domene\n"
733
 
 
734
 
#: help.c:222
735
 
msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
736
 
msgstr "  \\df [VZOREC]   na�tej funkcije (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"
737
 
 
738
 
#: help.c:223
739
 
msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
740
 
msgstr "  \\du [VZOREC]   na�tej uporabni�ke skupine\n"
741
 
 
742
 
#: help.c:224
743
 
msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
744
 
msgstr "  \\dn [VZOREC]   na�tej sheme (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"
745
 
 
746
 
#: help.c:225
747
 
msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
748
 
msgstr "  \\do [IME]      na�tej operatorje\n"
749
 
 
750
 
#: help.c:226
751
 
msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
752
 
msgstr "  \\dl            na�tej velike objekte, enako kot \\lo_list\n"
753
 
 
754
 
#: help.c:227
755
 
msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
756
 
msgstr "  \\dp [VZOREC]   na�tej pravice za dostop do tabel, pogledov in zaporedij\n"
757
 
 
758
 
#: help.c:228
759
 
msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
760
 
msgstr "  \\dT [VZOREC]   na�tej podatkovne tipe (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"
761
 
 
762
 
#: help.c:229
763
 
msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
764
 
msgstr "  \\du [VZOREC]   na�tej uporabnike\n"
765
 
 
766
 
#: help.c:230
767
 
msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
768
 
msgstr "  \\l             na�tej vse baze podatkov (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"
769
 
 
770
 
#: help.c:231
771
 
msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
772
 
msgstr "  \\z [VZOREC]    na�tej pravice za dostop do tabel, pogledov in zaporedij (isto kot \\dp)\n"
773
 
 
774
 
#: help.c:234
775
 
msgid "Formatting\n"
776
 
msgstr "Oblikovanje\n"
777
 
 
778
 
#: help.c:235
779
 
msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
780
 
msgstr "  \\a             preklopi med neporavnanim in poravnanim na�inom izpisa\n"
781
 
 
782
 
#: help.c:236
783
 
msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
784
 
msgstr "  \\C [NIZ]       nastavi naslov tabele, ali po�isti, �e niz ni podan\n"
785
 
 
786
 
#: help.c:237
787
 
msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
788
 
msgstr "  \\f [NIZ]       prika�i ali nastavi lo�itveni niz za neporavnan izpis rezultatov\n"
789
 
 
790
 
#: help.c:238
791
 
#, c-format
792
 
msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
793
 
msgstr "  \\H             preklopi HTML na�in izpisa (trenutno %s)\n"
794
 
 
795
 
#: help.c:240
796
 
msgid ""
797
 
"  \\pset NAME [VALUE]\n"
798
 
"                 set table output option\n"
799
 
"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
800
 
"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
801
 
msgstr ""
802
 
"  \\pset IME [VREDNOST]\n"
803
 
"                 nastavi mo�nosti izpisa tabel\n"
804
 
"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
805
 
"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
806
 
 
807
 
#: help.c:244
808
 
#, c-format
809
 
msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
810
 
msgstr "  \\t             prika�i samo vrstice (trenutno %s)\n"
811
 
 
812
 
#: help.c:246
813
 
msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
814
 
msgstr "  \\T [NIZ]       nastavi atribute HTML zna�ke <table>, ali po�isti, �e niz ni podan\n"
815
 
 
816
 
#: help.c:247
817
 
#, c-format
818
 
msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
819
 
msgstr "  \\x             preklopi raz�irjen na�in izpisa (trenutno %s)\n"
820
 
 
821
 
#: help.c:251
822
 
msgid "Copy, Large Object\n"
823
 
msgstr "Kopiranje in veliki objekti\n"
824
 
 
825
 
#: help.c:252
826
 
msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
827
 
msgstr "  \\copy ...      izvedi SQL COPY med odjemalcem in stre�nikom\n"
828
 
 
829
 
#: help.c:253
830
 
msgid ""
831
 
"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
832
 
"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
833
 
"  \\lo_list\n"
834
 
"  \\lo_unlink LOBOID    large object operations\n"
835
 
msgstr ""
836
 
"  \\lo_export LOBOID DATOTEKA\n"
837
 
"  \\lo_import DATOTEKA [KOMENTAR]\n"
838
 
"  \\lo_list\n"
839
 
"  \\lo_unlink LOBOID    operacije za delo z velikimi objekti\n"
840
 
 
841
 
#: help.c:286
842
 
msgid "Available help:\n"
843
 
msgstr "Razpolo�ljiva pomo�:\n"
844
 
 
845
 
#: help.c:345
846
 
#, c-format
847
 
msgid ""
848
 
"Command:     %s\n"
849
 
"Description: %s\n"
850
 
"Syntax:\n"
851
 
"%s\n"
852
 
"\n"
853
 
msgstr ""
854
 
"Ukaz: %s\n"
855
 
"Opis: %s\n"
856
 
"Sintaksa:\n"
857
 
"%s\n"
858
 
"\n"
859
 
 
860
 
#: help.c:358
861
 
#, c-format
862
 
msgid ""
863
 
"No help available for \"%-.*s\".\n"
864
 
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
865
 
msgstr ""
866
 
"Pomo� za \"%-.*s\" ni na voljo.\n"
867
 
"Za izpis razpolo�ljive pomo�i vpi�ite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n"
868
 
 
869
 
#: input.c:211
870
 
#, c-format
871
 
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
872
 
msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n"
873
 
 
874
 
#: input.c:214
875
 
msgid "history is not supported by this installation\n"
876
 
msgstr "zgodovina ni podprta\n"
877
 
 
878
 
#: large_obj.c:36
879
 
#, c-format
880
 
msgid "%s: not connected to a database\n"
881
 
msgstr "%s: ni povezave z bazo podatkov\n"
882
 
 
883
 
#: large_obj.c:55
884
 
#, c-format
885
 
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
886
 
msgstr "%s: trenutna transakcija je prekinjena\n"
887
 
 
888
 
#: large_obj.c:58
889
 
#, c-format
890
 
msgid "%s: unknown transaction status\n"
891
 
msgstr "%s: stanje transakcije ni znano\n"
892
 
 
893
 
#: describe.c:83
894
 
#: describe.c:187
895
 
#: describe.c:260
896
 
#: describe.c:322
897
 
#: describe.c:369
898
 
#: describe.c:469
899
 
#: describe.c:758
900
 
#: describe.c:1488
901
 
#: describe.c:1733
902
 
#: large_obj.c:256
903
 
msgid "Description"
904
 
msgstr "Opis"
905
 
 
906
 
#: large_obj.c:264
907
 
msgid "Large objects"
908
 
msgstr "Veliki objekti"
909
 
 
910
 
#: mainloop.c:175
911
 
#, c-format
912
 
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
913
 
msgstr "�e �elite zapustiti %s, uporabite \"\\q\".\n"
914
 
 
915
 
#: print.c:428
916
 
msgid "(No rows)\n"
917
 
msgstr "(0 vrstic)\n"
918
 
 
919
 
#: print.c:1200
920
 
msgid "(1 row)"
921
 
msgstr "(1 vrstica)"
922
 
 
923
 
#: print.c:1202
924
 
#, c-format
925
 
msgid "(%d rows)"
926
 
msgstr "(%d vrstic)"
927
 
 
928
 
#: startup.c:138
929
 
#, c-format
930
 
msgid "%s: out of memory\n"
931
 
msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n"
932
 
 
933
 
#: startup.c:182
934
 
msgid "User name: "
935
 
msgstr "Uporabni�ko ime: "
936
 
 
937
 
#: startup.c:293
938
 
#, c-format
939
 
msgid ""
940
 
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
941
 
"\n"
942
 
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
943
 
"       \\h for help with SQL commands\n"
944
 
"       \\? for help with psql commands\n"
945
 
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
946
 
"       \\q to quit\n"
947
 
"\n"
948
 
msgstr ""
949
 
"Dobrodo�li v %s %s, PostgreSQL-ovem interaktivnem terminalu.\n"
950
 
"\n"
951
 
"Vtipkajte:  \\copyright za pogoje raz�irjanja\n"
952
 
"            \\h za pomo� z SQL ukazi\n"
953
 
"            \\? za pomo� z internimi \"slash\" ukazi\n"
954
 
"            \\g ali zaklju�ite s podpi�jem za izvr�itev poizvedbe\n"
955
 
"            \\q za izhod iz programa\n"
956
 
"\n"
957
 
 
958
 
#: startup.c:447
959
 
#, c-format
960
 
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
961
 
msgstr "%s: nastavljanje mo�nosti oblike izpisa \"%s\" ni bilo uspe�no\n"
962
 
 
963
 
#: startup.c:493
964
 
#, c-format
965
 
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
966
 
msgstr "%s: nisem mogel pobrisati spremenljivke \"%s\"\n"
967
 
 
968
 
#: startup.c:503
969
 
#, c-format
970
 
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
971
 
msgstr "%s: nisem mogel nastaviti spremenljivke \"%s\"\n"
972
 
 
973
 
#: startup.c:534
974
 
#: startup.c:540
975
 
#, c-format
976
 
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
977
 
msgstr "Za ve� informacij poskusite \"%s --help\".\n"
978
 
 
979
 
#: startup.c:558
980
 
#, c-format
981
 
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
982
 
msgstr "%s: opozorilo: odve�ni argument \"%s\" je bil ignoriran\n"
983
 
 
984
 
#: startup.c:565
985
 
#, c-format
986
 
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
987
 
msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n"
988
 
 
989
 
#: startup.c:627
990
 
msgid "contains support for command-line editing"
991
 
msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice"
992
 
 
993
 
#: startup.c:650
994
 
#, c-format
995
 
msgid ""
996
 
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
997
 
"\n"
998
 
msgstr ""
999
 
"SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n"
1000
 
"\n"
1001
 
 
1002
 
#: startup.c:673
1003
 
#, c-format
1004
 
msgid ""
1005
 
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
1006
 
"         8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
1007
 
"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
1008
 
"\n"
1009
 
msgstr ""
1010
 
"Opozorilo: Kodna stran ukazne vrstice (%u) se razlikuje od kodne strani\n"
1011
 
"           sistema Windows (%u). 8-bitni znaki morda ne bodo delovali\n"
1012
 
"           pravilno. Za podrobnosti si oglejte poglavje z naslovom\n"
1013
 
"           \"Notes for Windows users\" v navodilih za uporabo.\n"
1014
 
"\n"
1015
 
 
1016
 
#: describe.c:82
1017
 
#: describe.c:177
1018
 
#: describe.c:247
1019
 
#: describe.c:320
1020
 
#: describe.c:415
1021
 
#: describe.c:469
1022
 
#: describe.c:1476
1023
 
#: describe.c:1585
1024
 
#: describe.c:1633
1025
 
msgid "Schema"
1026
 
msgstr "Shema"
1027
 
 
1028
 
#: describe.c:82
1029
 
#: describe.c:128
1030
 
#: describe.c:177
1031
 
#: describe.c:247
1032
 
#: describe.c:320
1033
 
#: describe.c:362
1034
 
#: describe.c:415
1035
 
#: describe.c:469
1036
 
#: describe.c:1476
1037
 
#: describe.c:1586
1038
 
#: describe.c:1634
1039
 
#: describe.c:1727
1040
 
msgid "Name"
1041
 
msgstr "Ime"
1042
 
 
1043
 
#: describe.c:82
1044
 
msgid "(all types)"
1045
 
msgstr "(vsi podatkovni tipi)"
1046
 
 
1047
 
#: describe.c:83
1048
 
msgid "Data type"
1049
 
msgstr "Podatkovni tip"
1050
 
 
1051
 
#: describe.c:97
1052
 
msgid "List of aggregate functions"
1053
 
msgstr "Seznam agregatnih funkcij"
1054
 
 
1055
 
#: describe.c:117
1056
 
#, c-format
1057
 
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
1058
 
msgstr "Razli�ica stre�nika (%d) ne podpira tabelskih prostorov.\n"
1059
 
 
1060
 
#: describe.c:128
1061
 
#: describe.c:186
1062
 
#: describe.c:362
1063
 
#: describe.c:1478
1064
 
#: describe.c:1727
1065
 
msgid "Owner"
1066
 
msgstr "Lastnik"
1067
 
 
1068
 
#: describe.c:128
1069
 
msgid "Location"
1070
 
msgstr "Lokacija"
1071
 
 
1072
 
#: describe.c:133
1073
 
#: describe.c:415
1074
 
#: describe.c:1733
1075
 
msgid "Access privileges"
1076
 
msgstr "Pravice"
1077
 
 
1078
 
#: describe.c:150
1079
 
msgid "List of tablespaces"
1080
 
msgstr "Seznam tabelskih prostorov"
1081
 
 
1082
 
#: describe.c:177
1083
 
msgid "Result data type"
1084
 
msgstr "Tip rezultata"
1085
 
 
1086
 
#: describe.c:178
1087
 
msgid "Argument data types"
1088
 
msgstr "Podatkovni tipi argumentov"
1089
 
 
1090
 
#: describe.c:186
1091
 
msgid "Language"
1092
 
msgstr "Jezik"
1093
 
 
1094
 
#: describe.c:187
1095
 
msgid "Source code"
1096
 
msgstr "Izvorna koda"
1097
 
 
1098
 
#: describe.c:221
1099
 
msgid "List of functions"
1100
 
msgstr "Seznam funkcij"
1101
 
 
1102
 
#: describe.c:257
1103
 
msgid "Internal name"
1104
 
msgstr "Interno ime"
1105
 
 
1106
 
#: describe.c:257
1107
 
msgid "Size"
1108
 
msgstr "Velikost"
1109
 
 
1110
 
#: describe.c:289
1111
 
msgid "List of data types"
1112
 
msgstr "Seznam podatkovnih tipov"
1113
 
 
1114
 
#: describe.c:321
1115
 
msgid "Left arg type"
1116
 
msgstr "Tip levega argumenta"
1117
 
 
1118
 
#: describe.c:321
1119
 
msgid "Right arg type"
1120
 
msgstr "Tip desnega argumenta"
1121
 
 
1122
 
#: describe.c:322
1123
 
msgid "Result type"
1124
 
msgstr "Tip rezultata"
1125
 
 
1126
 
#: describe.c:336
1127
 
msgid "List of operators"
1128
 
msgstr "Seznam operatorjev"
1129
 
 
1130
 
#: describe.c:365
1131
 
msgid "Encoding"
1132
 
msgstr "Kodna tabela"
1133
 
 
1134
 
#: describe.c:381
1135
 
msgid "List of databases"
1136
 
msgstr "Seznam podatkovnih baz"
1137
 
 
1138
 
#: describe.c:415
1139
 
#: describe.c:543
1140
 
#: describe.c:1477
1141
 
msgid "table"
1142
 
msgstr "tabela"
1143
 
 
1144
 
#: describe.c:415
1145
 
#: describe.c:543
1146
 
#: describe.c:1477
1147
 
msgid "view"
1148
 
msgstr "pogled"
1149
 
 
1150
 
#: describe.c:415
1151
 
#: describe.c:543
1152
 
#: describe.c:1477
1153
 
msgid "sequence"
1154
 
msgstr "zaporedje"
1155
 
 
1156
 
#: describe.c:415
1157
 
#: describe.c:745
1158
 
#: describe.c:1478
1159
 
#: describe.c:1587
1160
 
msgid "Type"
1161
 
msgstr "Tip"
1162
 
 
1163
 
#: describe.c:437
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid "Access privileges for database \"%s\""
1166
 
msgstr "Pravice za dostop v bazi podatkov \"%s\""
1167
 
 
1168
 
#: describe.c:469
1169
 
msgid "Object"
1170
 
msgstr "Objekt"
1171
 
 
1172
 
#: describe.c:480
1173
 
msgid "aggregate"
1174
 
msgstr "agregat"
1175
 
 
1176
 
#: describe.c:498
1177
 
msgid "function"
1178
 
msgstr "funkcija"
1179
 
 
1180
 
#: describe.c:512
1181
 
msgid "operator"
1182
 
msgstr "operator"
1183
 
 
1184
 
#: describe.c:526
1185
 
msgid "data type"
1186
 
msgstr "podatkovni tip"
1187
 
 
1188
 
#: describe.c:543
1189
 
#: describe.c:1477
1190
 
msgid "index"
1191
 
msgstr "indeks"
1192
 
 
1193
 
#: describe.c:559
1194
 
msgid "rule"
1195
 
msgstr "pravilo"
1196
 
 
1197
 
#: describe.c:575
1198
 
msgid "trigger"
1199
 
msgstr "pro�ilec"
1200
 
 
1201
 
#: describe.c:593
1202
 
msgid "Object descriptions"
1203
 
msgstr "Opisi objektov"
1204
 
 
1205
 
#: describe.c:641
1206
 
#, c-format
1207
 
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1208
 
msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z imenom \"%s\".\n"
1209
 
 
1210
 
#: describe.c:728
1211
 
#, c-format
1212
 
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1213
 
msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z OID %s.\n"
1214
 
 
1215
 
#: describe.c:744
1216
 
msgid "Column"
1217
 
msgstr "Stolpec"
1218
 
 
1219
 
#: describe.c:752
1220
 
msgid "Modifiers"
1221
 
msgstr "Modifikatorji"
1222
 
 
1223
 
#: describe.c:859
1224
 
#, c-format
1225
 
msgid "Table \"%s.%s\""
1226
 
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
1227
 
 
1228
 
#: describe.c:863
1229
 
#, c-format
1230
 
msgid "View \"%s.%s\""
1231
 
msgstr "Pogled \"%s.%s\""
1232
 
 
1233
 
#: describe.c:867
1234
 
#, c-format
1235
 
msgid "Sequence \"%s.%s\""
1236
 
msgstr "Zaporedje \"%s.%s\""
1237
 
 
1238
 
#: describe.c:871
1239
 
#, c-format
1240
 
msgid "Index \"%s.%s\""
1241
 
msgstr "Indeks \"%s.%s\""
1242
 
 
1243
 
#: describe.c:875
1244
 
#, c-format
1245
 
msgid "Special relation \"%s.%s\""
1246
 
msgstr "Posebna relacija \"%s.%s\""
1247
 
 
1248
 
#: describe.c:879
1249
 
#, c-format
1250
 
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1251
 
msgstr "TOAST tabela \"%s.%s\""
1252
 
 
1253
 
#: describe.c:883
1254
 
#, c-format
1255
 
msgid "Composite type \"%s.%s\""
1256
 
msgstr "Sestavljen tip \"%s.%s\""
1257
 
 
1258
 
#: describe.c:887
1259
 
#, c-format
1260
 
msgid "?%c? \"%s.%s\""
1261
 
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
1262
 
 
1263
 
#: describe.c:925
1264
 
msgid "primary key, "
1265
 
msgstr "primarni klju�, "
1266
 
 
1267
 
#: describe.c:927
1268
 
msgid "unique, "
1269
 
msgstr "unikaten, "
1270
 
 
1271
 
#: describe.c:933
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid "for table \"%s.%s\""
1274
 
msgstr "za tabelo \"%s.%s\""
1275
 
 
1276
 
#: describe.c:937
1277
 
#, c-format
1278
 
msgid ", predicate (%s)"
1279
 
msgstr ", omejitev (%s)"
1280
 
 
1281
 
#: describe.c:940
1282
 
msgid ", clustered"
1283
 
msgstr ", clustered"
1284
 
 
1285
 
#: describe.c:977
1286
 
#, c-format
1287
 
msgid ""
1288
 
"View definition:\n"
1289
 
"%s"
1290
 
msgstr ""
1291
 
"Definicija pogleda:\n"
1292
 
"%s"
1293
 
 
1294
 
#: describe.c:983
1295
 
#: describe.c:1204
1296
 
msgid "Rules:"
1297
 
msgstr "Pravila:"
1298
 
 
1299
 
#: describe.c:1138
1300
 
msgid "Indexes:"
1301
 
msgstr "Indeksi:"
1302
 
 
1303
 
#: describe.c:1146
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "    \"%s\""
1306
 
msgstr "    \"%s\""
1307
 
 
1308
 
#: describe.c:1174
1309
 
msgid "Check constraints:"
1310
 
msgstr "Omejitve:"
1311
 
 
1312
 
#: describe.c:1178
1313
 
#: describe.c:1193
1314
 
#, c-format
1315
 
msgid "    \"%s\" %s"
1316
 
msgstr "    \"%s\" %s"
1317
 
 
1318
 
#: describe.c:1189
1319
 
msgid "Foreign-key constraints:"
1320
 
msgstr "Omejitve po tujem klju�u:"
1321
 
 
1322
 
#: describe.c:1223
1323
 
msgid "Triggers:"
1324
 
msgstr "Pro�ilci:"
1325
 
 
1326
 
#: describe.c:1245
1327
 
msgid "Inherits"
1328
 
msgstr "Deduje od"
1329
 
 
1330
 
#: describe.c:1259
1331
 
msgid "Has OIDs"
1332
 
msgstr "Vsebuje OID vrednosti"
1333
 
 
1334
 
#: describe.c:1262
1335
 
#: describe.c:1637
1336
 
#: describe.c:1694
1337
 
msgid "yes"
1338
 
msgstr "da"
1339
 
 
1340
 
#: describe.c:1262
1341
 
#: describe.c:1638
1342
 
#: describe.c:1692
1343
 
msgid "no"
1344
 
msgstr "ne"
1345
 
 
1346
 
#: describe.c:1342
1347
 
#, c-format
1348
 
msgid "Tablespace: \"%s\""
1349
 
msgstr "Tabelski prostor \"%s\""
1350
 
 
1351
 
#: describe.c:1375
1352
 
msgid "User name"
1353
 
msgstr "Ime"
1354
 
 
1355
 
#: describe.c:1375
1356
 
msgid "User ID"
1357
 
msgstr "upor. ID"
1358
 
 
1359
 
#: describe.c:1376
1360
 
msgid "superuser, create database"
1361
 
msgstr "superuser, create database"
1362
 
 
1363
 
#: describe.c:1377
1364
 
msgid "superuser"
1365
 
msgstr "superuser"
1366
 
 
1367
 
#: describe.c:1377
1368
 
msgid "create database"
1369
 
msgstr "create database"
1370
 
 
1371
 
#: describe.c:1378
1372
 
msgid "Attributes"
1373
 
msgstr "Atributi"
1374
 
 
1375
 
#: describe.c:1378
1376
 
msgid "Groups"
1377
 
msgstr "Skupine"
1378
 
 
1379
 
#: describe.c:1391
1380
 
msgid "List of users"
1381
 
msgstr "Seznam uporabnikov"
1382
 
 
1383
 
#: describe.c:1418
1384
 
msgid "Group name"
1385
 
msgstr "Ime skupine"
1386
 
 
1387
 
#: describe.c:1418
1388
 
msgid "Group ID"
1389
 
msgstr "ID skupine"
1390
 
 
1391
 
#: describe.c:1431
1392
 
msgid "List of groups"
1393
 
msgstr "Seznam skupin"
1394
 
 
1395
 
#: describe.c:1478
1396
 
msgid "special"
1397
 
msgstr "posebno"
1398
 
 
1399
 
#: describe.c:1483
1400
 
msgid "Table"
1401
 
msgstr "Tabela"
1402
 
 
1403
 
#: describe.c:1542
1404
 
msgid "No matching relations found.\n"
1405
 
msgstr "Najdena ni bila nobena ujemajo�a relacija.\n"
1406
 
 
1407
 
#: describe.c:1544
1408
 
msgid "No relations found.\n"
1409
 
msgstr "Najdena ni bila nobena relacija.\n"
1410
 
 
1411
 
#: describe.c:1549
1412
 
msgid "List of relations"
1413
 
msgstr "Seznam relacij"
1414
 
 
1415
 
#: describe.c:1588
1416
 
msgid "Modifier"
1417
 
msgstr "Modifikator"
1418
 
 
1419
 
#: describe.c:1602
1420
 
msgid "List of domains"
1421
 
msgstr "Seznam domen"
1422
 
 
1423
 
#: describe.c:1635
1424
 
msgid "Source"
1425
 
msgstr "Vir"
1426
 
 
1427
 
#: describe.c:1636
1428
 
msgid "Destination"
1429
 
msgstr "Cilj"
1430
 
 
1431
 
#: describe.c:1639
1432
 
msgid "Default?"
1433
 
msgstr "Privzeta?"
1434
 
 
1435
 
#: describe.c:1653
1436
 
msgid "List of conversions"
1437
 
msgstr "Seznam pretvorb med kodnimi tabelami"
1438
 
 
1439
 
#: describe.c:1688
1440
 
msgid "Source type"
1441
 
msgstr "Izvorni tip"
1442
 
 
1443
 
#: describe.c:1689
1444
 
msgid "Target type"
1445
 
msgstr "Ciljni tip"
1446
 
 
1447
 
#: describe.c:1690
1448
 
msgid "(binary compatible)"
1449
 
msgstr "(binarno zdru�ljiva)"
1450
 
 
1451
 
#: describe.c:1691
1452
 
msgid "Function"
1453
 
msgstr "Funkcija"
1454
 
 
1455
 
#: describe.c:1693
1456
 
msgid "in assignment"
1457
 
msgstr "ob prireditvi"
1458
 
 
1459
 
#: describe.c:1695
1460
 
msgid "Implicit?"
1461
 
msgstr "Implicitno?"
1462
 
 
1463
 
#: describe.c:1703
1464
 
msgid "List of casts"
1465
 
msgstr "Seznam pretvorb med podatkovnimi tipi"
1466
 
 
1467
 
#: describe.c:1753
1468
 
msgid "List of schemas"
1469
 
msgstr "Seznam shem"
1470
 
 
1471
 
#: sql_help.h:25
1472
 
#: sql_help.h:373
1473
 
msgid "abort the current transaction"
1474
 
msgstr "prekini trenutno transakcijo"
1475
 
 
1476
 
#: sql_help.h:26
1477
 
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1478
 
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1479
 
 
1480
 
#: sql_help.h:29
1481
 
msgid "change the definition of an aggregate function"
1482
 
msgstr "spremeni definicijo agregatne funkcije"
1483
 
 
1484
 
#: sql_help.h:30
1485
 
msgid ""
1486
 
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
1487
 
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
1488
 
msgstr ""
1489
 
"ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) RENAME TO novo_ime\n"
1490
 
"ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) OWNER TO novi_lastnik"
1491
 
 
1492
 
#: sql_help.h:33
1493
 
msgid "change the definition of a conversion"
1494
 
msgstr "spremeni definicijo pretvorbe med kodnimi tabelami"
1495
 
 
1496
 
#: sql_help.h:34
1497
 
msgid ""
1498
 
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
1499
 
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
1500
 
msgstr ""
1501
 
"ALTER CONVERSION ime_pretvorbe RENAME TO novo_ime\n"
1502
 
"ALTER CONVERSION ime_pretvorbe OWNER TO novi_lastnik"
1503
 
 
1504
 
#: sql_help.h:37
1505
 
msgid "change a database"
1506
 
msgstr "spremeni bazo podatkov"
1507
 
 
1508
 
#: sql_help.h:38
1509
 
msgid ""
1510
 
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1511
 
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1512
 
"\n"
1513
 
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
1514
 
"\n"
1515
 
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
1516
 
msgstr ""
1517
 
"ALTER DATABASE ime_baze SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n"
1518
 
"ALTER DATABASE ime_baze RESET parameter\n"
1519
 
"\n"
1520
 
"ALTER DATABASE ime_baze RENAME TO novo_ime\n"
1521
 
"\n"
1522
 
"ALTER DATABASE ime_baze OWNER TO novi_lastnik"
1523
 
 
1524
 
#: sql_help.h:41
1525
 
msgid "change the definition of a domain"
1526
 
msgstr "spremeni definicijo domene"
1527
 
 
1528
 
#: sql_help.h:42
1529
 
msgid ""
1530
 
"ALTER DOMAIN name\n"
1531
 
"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1532
 
"ALTER DOMAIN name\n"
1533
 
"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
1534
 
"ALTER DOMAIN name\n"
1535
 
"    ADD domain_constraint\n"
1536
 
"ALTER DOMAIN name\n"
1537
 
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1538
 
"ALTER DOMAIN name\n"
1539
 
"    OWNER TO new_owner"
1540
 
msgstr ""
1541
 
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
1542
 
"    { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n"
1543
 
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
1544
 
"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
1545
 
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
1546
 
"    ADD omejitev_domene\n"
1547
 
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
1548
 
"    DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1549
 
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
1550
 
"    OWNER TO novi_lastnik"
1551
 
 
1552
 
#: sql_help.h:45
1553
 
msgid "change the definition of a function"
1554
 
msgstr "spremeni definicijo funkcije"
1555
 
 
1556
 
#: sql_help.h:46
1557
 
msgid ""
1558
 
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
1559
 
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
1560
 
msgstr ""
1561
 
"ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) RENAME TO novo_ime\n"
1562
 
"ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) OWNER TO novi_lastnik"
1563
 
 
1564
 
#: sql_help.h:49
1565
 
msgid "change a user group"
1566
 
msgstr "spremeni uporabni�ko skupino"
1567
 
 
1568
 
#: sql_help.h:50
1569
 
msgid ""
1570
 
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1571
 
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1572
 
"\n"
1573
 
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1574
 
msgstr ""
1575
 
"ALTER GROUP ime_skupine ADD USER uporabni�ko_ime [, ... ]\n"
1576
 
"ALTER GROUP ime_skupine DROP USER uporabni�ko_ime [, ... ]\n"
1577
 
"\n"
1578
 
"ALTER GROUP ime_skupine RENAME TO novo_ime_skupine"
1579
 
 
1580
 
#: sql_help.h:53
1581
 
msgid "change the definition of an index"
1582
 
msgstr "spremeni definicijo indeksa"
1583
 
 
1584
 
#: sql_help.h:54
1585
 
msgid ""
1586
 
"ALTER INDEX name \n"
1587
 
"    action [, ... ]\n"
1588
 
"ALTER INDEX name\n"
1589
 
"    RENAME TO new_name\n"
1590
 
"\n"
1591
 
"where action is one of:\n"
1592
 
"\n"
1593
 
"    OWNER TO new_owner\n"
1594
 
"    SET TABLESPACE indexspace_name"
1595
 
msgstr ""
1596
 
"ALTER INDEX ime_indeksa \n"
1597
 
"    akcija [, ... ]\n"
1598
 
"ALTER INDEX ime_indeksa\n"
1599
 
"    RENAME TO novo_ime\n"
1600
 
"\n"
1601
 
"kjer je akcija ena izmed vrednosti:\n"
1602
 
"\n"
1603
 
"    OWNER TO novi_lastnik\n"
1604
 
"    SET TABLESPACE ime_tabelskega_prostora"
1605
 
 
1606
 
#: sql_help.h:57
1607
 
msgid "change the definition of a procedural language"
1608
 
msgstr "spremeni definicijo proceduralnega jezika"
1609
 
 
1610
 
#: sql_help.h:58
1611
 
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1612
 
msgstr "ALTER LANGUAGE ime_jezika RENAME TO novo_ime_jezika"
1613
 
 
1614
 
#: sql_help.h:61
1615
 
msgid "change the definition of an operator class"
1616
 
msgstr "spremeni definicijo za operator class"
1617
 
 
1618
 
#: sql_help.h:62
1619
 
msgid ""
1620
 
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
1621
 
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
1622
 
msgstr ""
1623
 
"ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method RENAME TO novo_ime\n"
1624
 
"ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method OWNER TO novo_ime"
1625
 
 
1626
 
#: sql_help.h:65
1627
 
msgid "change the definition of an operator"
1628
 
msgstr "spremeni definicijo operatorja"
1629
 
 
1630
 
#: sql_help.h:66
1631
 
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
1632
 
msgstr "ALTER OPERATOR ime_operatorja ( { levi_tip | NONE } , { desni_tip | NONE } ) OWNER TO novi_lastnik"
1633
 
 
1634
 
#: sql_help.h:69
1635
 
msgid "change the definition of a schema"
1636
 
msgstr "spremeni definicijo sheme"
1637
 
 
1638
 
#: sql_help.h:70
1639
 
msgid ""
1640
 
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
1641
 
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
1642
 
msgstr ""
1643
 
"ALTER SCHEMA ime_sheme RENAME TO novo_ime\n"
1644
 
"ALTER SCHEMA ime_sheme OWNER TO novi_lastnik"
1645
 
 
1646
 
#: sql_help.h:73
1647
 
msgid "change the definition of a sequence generator"
1648
 
msgstr "spremeni definicijo generatorja zaporedja"
1649
 
 
1650
 
#: sql_help.h:74
1651
 
msgid ""
1652
 
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1653
 
"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1654
 
"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1655
 
msgstr ""
1656
 
"ALTER SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
1657
 
"    [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO MAXVALUE ]\n"
1658
 
"    [ RESTART [ WITH ] za�etek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1659
 
 
1660
 
#: sql_help.h:77
1661
 
msgid "change the definition of a table"
1662
 
msgstr "spremeni definicijo tabele"
1663
 
 
1664
 
#: sql_help.h:78
1665
 
msgid ""
1666
 
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1667
 
"    action [, ... ]\n"
1668
 
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1669
 
"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1670
 
"ALTER TABLE name\n"
1671
 
"    RENAME TO new_name\n"
1672
 
"\n"
1673
 
"where action is one of:\n"
1674
 
"\n"
1675
 
"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1676
 
"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1677
 
"    ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
1678
 
"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
1679
 
"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
1680
 
"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1681
 
"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1682
 
"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
1683
 
"    ADD table_constraint\n"
1684
 
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1685
 
"    CLUSTER ON index_name\n"
1686
 
"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
1687
 
"    SET WITHOUT OIDS\n"
1688
 
"    OWNER TO new_owner\n"
1689
 
"    SET TABLESPACE tablespace_name"
1690
 
msgstr ""
1691
 
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
1692
 
"    akcija [, ... ]\n"
1693
 
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
1694
 
"    RENAME [ COLUMN ] ime_stolpca TO novo_ime\n"
1695
 
"ALTER TABLE ime_tabele\n"
1696
 
"    RENAME TO novo_ime\n"
1697
 
"\n"
1698
 
"kjer je akcija lahko ena izmed:\n"
1699
 
"\n"
1700
 
"    ADD [ COLUMN ] ime_stolpca tip [ omejitev_stolpca [ ... ] ]\n"
1701
 
"    DROP [ COLUMN ] ime_stolpca [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1702
 
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca TYPE tip [ USING izraz ]\n"
1703
 
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET DEFAULT izraz\n"
1704
 
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca DROP DEFAULT\n"
1705
 
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET | DROP } NOT NULL\n"
1706
 
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STATISTICS integer\n"
1707
 
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
1708
 
"    ADD omejitev_tabele\n"
1709
 
"    DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1710
 
"    CLUSTER ON ime_indeksa\n"
1711
 
"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
1712
 
"    SET WITHOUT OIDS\n"
1713
 
"    OWNER TO novi_lastnik\n"
1714
 
"    SET TABLESPACE ime_tabelskega_prostora"
1715
 
 
1716
 
#: sql_help.h:81
1717
 
msgid "change the definition of a tablespace"
1718
 
msgstr "spremeni definicijo tabelskega prostora"
1719
 
 
1720
 
#: sql_help.h:82
1721
 
msgid ""
1722
 
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
1723
 
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
1724
 
msgstr ""
1725
 
"ALTER TABLESPACE ime_tabelskega_prostora RENAME TO novo_ime\n"
1726
 
"ALTER TABLESPACE ime_tabelskega_prostora OWNER TO novi_lastnik"
1727
 
 
1728
 
#: sql_help.h:85
1729
 
msgid "change the definition of a trigger"
1730
 
msgstr "spremeni definicijo pro�ilca"
1731
 
 
1732
 
#: sql_help.h:86
1733
 
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1734
 
msgstr "ALTER TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele RENAME TO novo_ime_pro�ilca"
1735
 
 
1736
 
#: sql_help.h:89
1737
 
msgid "change the definition of a type"
1738
 
msgstr "spremeni definicijo podatkovnega tipa"
1739
 
 
1740
 
#: sql_help.h:90
1741
 
msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
1742
 
msgstr "ALTER TYPE ime_tipa OWNER TO novi_lastnik"
1743
 
 
1744
 
#: sql_help.h:93
1745
 
msgid "change a database user account"
1746
 
msgstr "spremeni uporabni�ki ra�un"
1747
 
 
1748
 
#: sql_help.h:94
1749
 
msgid ""
1750
 
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1751
 
"\n"
1752
 
"where option can be:\n"
1753
 
"\n"
1754
 
"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1755
 
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1756
 
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1757
 
"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1758
 
"\n"
1759
 
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1760
 
"\n"
1761
 
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1762
 
"ALTER USER name RESET parameter"
1763
 
msgstr ""
1764
 
"ALTER USER uporabni�ko_ime [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n"
1765
 
"\n"
1766
 
"kjer je mo�nost lahko:\n"
1767
 
"\n"
1768
 
"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1769
 
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1770
 
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo' \n"
1771
 
"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1772
 
"\n"
1773
 
"ALTER USER uporabni�ko_ime RENAME TO novo_uporabni�ko_ime\n"
1774
 
"\n"
1775
 
"ALTER USER uporabni�ko_ime SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n"
1776
 
"ALTER USER uporabni�ko_ime RESET parameter"
1777
 
 
1778
 
#: sql_help.h:97
1779
 
msgid "collect statistics about a database"
1780
 
msgstr "zberi statistike o bazi podatkov"
1781
 
 
1782
 
#: sql_help.h:98
1783
 
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1784
 
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] ]"
1785
 
 
1786
 
#: sql_help.h:101
1787
 
#: sql_help.h:413
1788
 
msgid "start a transaction block"
1789
 
msgstr "za�ni transakcijski blok"
1790
 
 
1791
 
#: sql_help.h:102
1792
 
msgid ""
1793
 
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
1794
 
"\n"
1795
 
"where transaction_mode is one of:\n"
1796
 
"\n"
1797
 
"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
1798
 
"    READ WRITE | READ ONLY"
1799
 
msgstr ""
1800
 
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ lastnosti_transakcije [, ...] ]\n"
1801
 
"\n"
1802
 
"kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n"
1803
 
"\n"
1804
 
"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
1805
 
"    READ WRITE | READ ONLY"
1806
 
 
1807
 
#: sql_help.h:105
1808
 
msgid "force a transaction log checkpoint"
1809
 
msgstr "vsili kontrolno to�ko v dnevniku transakcij"
1810
 
 
1811
 
#: sql_help.h:106
1812
 
msgid "CHECKPOINT"
1813
 
msgstr "CHECKPOINT"
1814
 
 
1815
 
#: sql_help.h:109
1816
 
msgid "close a cursor"
1817
 
msgstr "zapri kurzor"
1818
 
 
1819
 
#: sql_help.h:110
1820
 
msgid "CLOSE name"
1821
 
msgstr "CLOSE ime_kurzorja"
1822
 
 
1823
 
#: sql_help.h:113
1824
 
msgid "cluster a table according to an index"
1825
 
msgstr "preuredi vrstni red vrstic podane tabele v skladu s podanim indeksom"
1826
 
 
1827
 
#: sql_help.h:114
1828
 
msgid ""
1829
 
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
1830
 
"CLUSTER tablename\n"
1831
 
"CLUSTER"
1832
 
msgstr ""
1833
 
"CLUSTER ime_indeksa ON ime_tabele\n"
1834
 
"CLUSTER ime_tabele\n"
1835
 
"CLUSTER"
1836
 
 
1837
 
#: sql_help.h:117
1838
 
msgid "define or change the comment of an object"
1839
 
msgstr "definiraj ali spremeni komentar objekta"
1840
 
 
1841
 
#: sql_help.h:118
1842
 
msgid ""
1843
 
"COMMENT ON\n"
1844
 
"{\n"
1845
 
"  TABLE object_name |\n"
1846
 
"  COLUMN table_name.column_name |\n"
1847
 
"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1848
 
"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
1849
 
"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1850
 
"  CONVERSION object_name |\n"
1851
 
"  DATABASE object_name |\n"
1852
 
"  DOMAIN object_name |\n"
1853
 
"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1854
 
"  INDEX object_name |\n"
1855
 
"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
1856
 
"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1857
 
"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
1858
 
"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
1859
 
"  RULE rule_name ON table_name |\n"
1860
 
"  SCHEMA object_name |\n"
1861
 
"  SEQUENCE object_name |\n"
1862
 
"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1863
 
"  TYPE object_name |\n"
1864
 
"  VIEW object_name\n"
1865
 
"} IS 'text'"
1866
 
msgstr ""
1867
 
"COMMENT ON\n"
1868
 
"{\n"
1869
 
"  TABLE ime_objekta |\n"
1870
 
"  COLUMN ime_tabele.ime_stolpca |\n"
1871
 
"  AGGREGATE ime_agregata (tip_agregata) |\n"
1872
 
"  CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) |\n"
1873
 
"  CONSTRAINT ime_omejitve ON ime_tabele |\n"
1874
 
"  CONVERSION ime_objekta |\n"
1875
 
"  DATABASE ime_objekta |\n"
1876
 
"  DOMAIN ime_objekta |\n"
1877
 
"  FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta1, tip_argumenta2, ...) |\n"
1878
 
"  INDEX ime_objekta |\n"
1879
 
"  LARGE OBJECT oid_velikega_objekta |\n"
1880
 
"  OPERATOR ime_operatorja (tip_levega_operanda, tip_desnega_operanda) |\n"
1881
 
"  OPERATOR CLASS ime_objekta USING index_method |\n"
1882
 
"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_objekta |\n"
1883
 
"  RULE ime_pravila ON ime_tabele |\n"
1884
 
"  SCHEMA ime_objekta |\n"
1885
 
"  SEQUENCE ime_objekta |\n"
1886
 
"  TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele |\n"
1887
 
"  TYPE ime_objekta |\n"
1888
 
"  VIEW ime_objekta\n"
1889
 
"} IS 'besedilo'"
1890
 
 
1891
 
#: sql_help.h:121
1892
 
#: sql_help.h:309
1893
 
msgid "commit the current transaction"
1894
 
msgstr "potrdi trenutno transakcijo"
1895
 
 
1896
 
#: sql_help.h:122
1897
 
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1898
 
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1899
 
 
1900
 
#: sql_help.h:125
1901
 
msgid "copy data between a file and a table"
1902
 
msgstr "kopiraj podatke med datoteko in tabelo"
1903
 
 
1904
 
#: sql_help.h:126
1905
 
msgid ""
1906
 
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1907
 
"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1908
 
"    [ [ WITH ] \n"
1909
 
"          [ BINARY ] \n"
1910
 
"          [ OIDS ]\n"
1911
 
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1912
 
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1913
 
"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1914
 
"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1915
 
"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
1916
 
"\n"
1917
 
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1918
 
"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1919
 
"    [ [ WITH ] \n"
1920
 
"          [ BINARY ]\n"
1921
 
"          [ OIDS ]\n"
1922
 
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1923
 
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1924
 
"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1925
 
"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1926
 
"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
1927
 
msgstr ""
1928
 
"COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n"
1929
 
"    FROM { 'datoteka' | STDIN }\n"
1930
 
"    [ [ WITH ] \n"
1931
 
"          [ BINARY ] \n"
1932
 
"          [ OIDS ]\n"
1933
 
"          [ DELIMITER [ AS ] 'rezmejitveni_znak' ]\n"
1934
 
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1935
 
"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1936
 
"                [ ESCAPE [ AS ] 'ube�ni_znak' ]\n"
1937
 
"                [ FORCE NOT NULL ime_stolpca [, ...] ]\n"
1938
 
"\n"
1939
 
"COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n"
1940
 
"    TO { 'datoteka' | STDOUT }\n"
1941
 
"    [ [ WITH ] \n"
1942
 
"          [ BINARY ]\n"
1943
 
"          [ OIDS ]\n"
1944
 
"          [ DELIMITER [ AS ] 'rezmejitveni_znak' ]\n"
1945
 
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1946
 
"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1947
 
"                [ ESCAPE [ AS ] 'ube�ni_znak' ]\n"
1948
 
"                [ FORCE QUOTE ime_stolpca [, ...] ]"
1949
 
 
1950
 
#: sql_help.h:129
1951
 
msgid "define a new aggregate function"
1952
 
msgstr "definiraj novo agregatno funkcijo"
1953
 
 
1954
 
#: sql_help.h:130
1955
 
msgid ""
1956
 
"CREATE AGGREGATE name (\n"
1957
 
"    BASETYPE = input_data_type,\n"
1958
 
"    SFUNC = sfunc,\n"
1959
 
"    STYPE = state_data_type\n"
1960
 
"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
1961
 
"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
1962
 
")"
1963
 
msgstr ""
1964
 
"CREATE AGGREGATE ime_agregata (\n"
1965
 
"    BASETYPE = vhodni_podatkovni_tip,\n"
1966
 
"    SFUNC = funkcija_stanja,\n"
1967
 
"    STYPE = podatkovni_tip_stanja\n"
1968
 
"    [ , FINALFUNC = zaklju�na_funkcija ]\n"
1969
 
"    [ , INITCOND = za�etno_stanje ]\n"
1970
 
")"
1971
 
 
1972
 
#: sql_help.h:133
1973
 
msgid "define a new cast"
1974
 
msgstr "definiraj novo pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)"
1975
 
 
1976
 
#: sql_help.h:134
1977
 
msgid ""
1978
 
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
1979
 
"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
1980
 
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
1981
 
"\n"
1982
 
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
1983
 
"    WITHOUT FUNCTION\n"
1984
 
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
1985
 
msgstr ""
1986
 
"CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n"
1987
 
"    WITH FUNCTION ime_funkcije (tipi_argumentov)\n"
1988
 
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
1989
 
"\n"
1990
 
"CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n"
1991
 
"    WITHOUT FUNCTION\n"
1992
 
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
1993
 
 
1994
 
#: sql_help.h:137
1995
 
msgid "define a new constraint trigger"
1996
 
msgstr "definiraj nov omejitveni pro�ilec"
1997
 
 
1998
 
#: sql_help.h:138
1999
 
msgid ""
2000
 
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2001
 
"    AFTER events ON\n"
2002
 
"    tablename constraint attributes\n"
2003
 
"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
2004
 
msgstr ""
2005
 
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER ime_pro�ilca\n"
2006
 
"    AFTER dogodki ON\n"
2007
 
"    ime_tabele omejitev atributi\n"
2008
 
"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )"
2009
 
 
2010
 
#: sql_help.h:141
2011
 
msgid "define a new conversion"
2012
 
msgstr "definiraj novo pretvorbo med kodnimi tabelami"
2013
 
 
2014
 
#: sql_help.h:142
2015
 
msgid ""
2016
 
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
2017
 
"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2018
 
msgstr ""
2019
 
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION ime_pretvorbe\n"
2020
 
"    FOR izvorna_kodna_tabela TO ciljna_kodna_tabela FROM ime_funkcije"
2021
 
 
2022
 
#: sql_help.h:145
2023
 
msgid "create a new database"
2024
 
msgstr "ustvari novo bazo podatkov"
2025
 
 
2026
 
#: sql_help.h:146
2027
 
msgid ""
2028
 
"CREATE DATABASE name\n"
2029
 
"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2030
 
"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2031
 
"           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
2032
 
"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
2033
 
msgstr ""
2034
 
"CREATE DATABASE ime_baze\n"
2035
 
"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] lastnik ]\n"
2036
 
"           [ TEMPLATE [=] predloga ]\n"
2037
 
"           [ ENCODING [=] kodna_tabela ]\n"
2038
 
"           [ TABLESPACE [=] tabelski_prostor ] ]"
2039
 
 
2040
 
#: sql_help.h:149
2041
 
msgid "define a new domain"
2042
 
msgstr "definiraj novo domeno"
2043
 
 
2044
 
#: sql_help.h:150
2045
 
msgid ""
2046
 
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
2047
 
"    [ DEFAULT expression ]\n"
2048
 
"    [ constraint [ ... ] ]\n"
2049
 
"\n"
2050
 
"where constraint is:\n"
2051
 
"\n"
2052
 
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2053
 
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2054
 
msgstr ""
2055
 
"CREATE DOMAIN ime_domene [AS] podatkovni_tip\n"
2056
 
"    [ DEFAULT izraz ]\n"
2057
 
"    [ omejitev [ ... ] ]\n"
2058
 
"\n"
2059
 
"kjer je omejitev lahko:\n"
2060
 
"\n"
2061
 
"[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n"
2062
 
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (izraz) }"
2063
 
 
2064
 
#: sql_help.h:153
2065
 
msgid "define a new function"
2066
 
msgstr "definiraj novo funkcijo"
2067
 
 
2068
 
#: sql_help.h:154
2069
 
msgid ""
2070
 
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2071
 
"    RETURNS rettype\n"
2072
 
"  { LANGUAGE langname\n"
2073
 
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2074
 
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2075
 
"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2076
 
"    | AS 'definition'\n"
2077
 
"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2078
 
"  } ...\n"
2079
 
"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2080
 
msgstr ""
2081
 
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION ime_funkcije ( [ [ ime_argumenta ] tip_argumenta [, ...] ] )\n"
2082
 
"    RETURNS tip_vrnjene_vrednosti\n"
2083
 
"  { LANGUAGE ime_jezika\n"
2084
 
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2085
 
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2086
 
"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2087
 
"    | AS 'definicija'\n"
2088
 
"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2089
 
"  } ...\n"
2090
 
"    [ WITH ( atribut [, ...] ) ]"
2091
 
 
2092
 
#: sql_help.h:157
2093
 
msgid "define a new user group"
2094
 
msgstr "definiraj novo uporabni�ko skupino"
2095
 
 
2096
 
#: sql_help.h:158
2097
 
msgid ""
2098
 
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2099
 
"\n"
2100
 
"where option can be:\n"
2101
 
"\n"
2102
 
"     SYSID gid\n"
2103
 
"   | USER  username [, ...]"
2104
 
msgstr ""
2105
 
"CREATE GROUP ime_skupine [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n"
2106
 
"\n"
2107
 
"kjer je mo�nost lahko:\n"
2108
 
"\n"
2109
 
"     SYSID gid\n"
2110
 
"   | USER  uporabni�ko_ime [, ...]"
2111
 
 
2112
 
#: sql_help.h:161
2113
 
msgid "define a new index"
2114
 
msgstr "definiraj nov indeks"
2115
 
 
2116
 
#: sql_help.h:162
2117
 
msgid ""
2118
 
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
2119
 
"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2120
 
"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
2121
 
"    [ WHERE predicate ]"
2122
 
msgstr ""
2123
 
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX ime_indeksa ON ime_tabele [ USING na�in ]\n"
2124
 
"    ( { ime_stolpca | ( izraz ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2125
 
"    [ TABLESPACE tabelski_prostor ]\n"
2126
 
"    [ WHERE pogoj_delnega_indeksa ]"
2127
 
 
2128
 
#: sql_help.h:165
2129
 
msgid "define a new procedural language"
2130
 
msgstr "definiraj nov proceduralni jezik"
2131
 
 
2132
 
#: sql_help.h:166
2133
 
msgid ""
2134
 
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
2135
 
"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
2136
 
msgstr ""
2137
 
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika\n"
2138
 
"    HANDLER upravljavec_klicev [ VALIDATOR validacijska_funkcija ]"
2139
 
 
2140
 
#: sql_help.h:169
2141
 
msgid "define a new operator class"
2142
 
msgstr "definiraj nov operator class"
2143
 
 
2144
 
#: sql_help.h:170
2145
 
msgid ""
2146
 
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
2147
 
"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
2148
 
"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2149
 
"   | STORAGE storage_type\n"
2150
 
"  } [, ... ]"
2151
 
msgstr ""
2152
 
"CREATE OPERATOR CLASS ime [ DEFAULT ] FOR TYPE podatkovni_tip USING index_method AS\n"
2153
 
"  {  OPERATOR strategy_number ime_operatorja [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
2154
 
"   | FUNCTION support_number ime_funkcije ( tip_argumenta [, ...] )\n"
2155
 
"   | STORAGE storage_type\n"
2156
 
"  } [, ... ]"
2157
 
 
2158
 
#: sql_help.h:173
2159
 
msgid "define a new operator"
2160
 
msgstr "definiraj nov operator"
2161
 
 
2162
 
#: sql_help.h:174
2163
 
msgid ""
2164
 
"CREATE OPERATOR name (\n"
2165
 
"    PROCEDURE = funcname\n"
2166
 
"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
2167
 
"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2168
 
"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2169
 
"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2170
 
"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2171
 
"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2172
 
")"
2173
 
msgstr ""
2174
 
"CREATE OPERATOR ime_operatorja (\n"
2175
 
"    PROCEDURE = ime_funkcije\n"
2176
 
"    [, LEFTARG = levi_podatkovni_tip ] [, RIGHTARG = desni_podatkovni_tip ]\n"
2177
 
"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2178
 
"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2179
 
"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2180
 
"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2181
 
"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2182
 
")"
2183
 
 
2184
 
#: sql_help.h:177
2185
 
msgid "define a new rewrite rule"
2186
 
msgstr "definiraj novo prepisovalno pravilo"
2187
 
 
2188
 
#: sql_help.h:178
2189
 
msgid ""
2190
 
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
2191
 
"    TO table [ WHERE condition ]\n"
2192
 
"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
2193
 
msgstr ""
2194
 
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE ime_pravila AS ON dogodek\n"
2195
 
"    TO ime_tabele [ WHERE pogoj ]\n"
2196
 
"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | ukaz | ( ukaz ; ukaz ... ) }"
2197
 
 
2198
 
#: sql_help.h:181
2199
 
msgid "define a new schema"
2200
 
msgstr "definiraj novo shemo"
2201
 
 
2202
 
#: sql_help.h:182
2203
 
msgid ""
2204
 
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
2205
 
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2206
 
msgstr ""
2207
 
"CREATE SCHEMA ime_sheme [ AUTHORIZATION ime_uporabnika ] [ element_sheme [ ... ] ]\n"
2208
 
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION ime_uporabnika [ element_sheme [ ... ] ]"
2209
 
 
2210
 
#: sql_help.h:185
2211
 
msgid "define a new sequence generator"
2212
 
msgstr "definiraj nov generator zaporedja"
2213
 
 
2214
 
#: sql_help.h:186
2215
 
msgid ""
2216
 
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2217
 
"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2218
 
"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2219
 
msgstr ""
2220
 
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
2221
 
"    [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO MAXVALUE ]\n"
2222
 
"    [ START [ WITH ] za�etek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2223
 
 
2224
 
#: sql_help.h:189
2225
 
msgid "define a new table"
2226
 
msgstr "definiraj novo tabelo"
2227
 
 
2228
 
#: sql_help.h:190
2229
 
msgid ""
2230
 
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2231
 
"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
2232
 
"    | table_constraint\n"
2233
 
"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
2234
 
")\n"
2235
 
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2236
 
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2237
 
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2238
 
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2239
 
"\n"
2240
 
"where column_constraint is:\n"
2241
 
"\n"
2242
 
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2243
 
"{ NOT NULL | \n"
2244
 
"  NULL | \n"
2245
 
"  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2246
 
"  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2247
 
"  CHECK (expression) |\n"
2248
 
"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
2249
 
"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2250
 
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
2251
 
"\n"
2252
 
"and table_constraint is:\n"
2253
 
"\n"
2254
 
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2255
 
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2256
 
"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2257
 
"  CHECK ( expression ) |\n"
2258
 
"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
2259
 
"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2260
 
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2261
 
msgstr ""
2262
 
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele (\n"
2263
 
"  { ime_stolpca podatkovni_tip [ DEFAULT privzeti_izraz ] [ omejitev_stolpca [ ... ] ]\n"
2264
 
"    | omejitev_tabele\n"
2265
 
"    | LIKE star�evska_tabela [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
2266
 
")\n"
2267
 
"[ INHERITS ( star�evska_tabela [, ... ] ) ]\n"
2268
 
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2269
 
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2270
 
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2271
 
"\n"
2272
 
"kjer je omejitev_stolpca lahko:\n"
2273
 
"\n"
2274
 
"[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n"
2275
 
"{ NOT NULL | \n"
2276
 
"  NULL | \n"
2277
 
"  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n"
2278
 
"  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n"
2279
 
"  CHECK ( izraz ) |\n"
2280
 
"  REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
2281
 
"    [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n"
2282
 
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
2283
 
"\n"
2284
 
"in omejitev_tabele je lahko:\n"
2285
 
"\n"
2286
 
"[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n"
2287
 
"{ UNIQUE ( ime_stolpca [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n"
2288
 
"  PRIMARY KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n"
2289
 
"  CHECK ( izraz ) |\n"
2290
 
"  FOREIGN KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec [, ... ] ) ]\n"
2291
 
"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n"
2292
 
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2293
 
 
2294
 
#: sql_help.h:193
2295
 
#: sql_help.h:389
2296
 
msgid "define a new table from the results of a query"
2297
 
msgstr "ustvari novo tabelo iz rezultatov poizvedbe"
2298
 
 
2299
 
#: sql_help.h:194
2300
 
msgid ""
2301
 
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2302
 
"    AS query"
2303
 
msgstr ""
2304
 
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2305
 
"    AS poizvedba"
2306
 
 
2307
 
#: sql_help.h:197
2308
 
msgid "define a new tablespace"
2309
 
msgstr "definiraj nov tabelski prostor"
2310
 
 
2311
 
#: sql_help.h:198
2312
 
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
2313
 
msgstr "CREATE TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [ OWNER uporabni�ko_ime ] LOCATION 'imenik'"
2314
 
 
2315
 
#: sql_help.h:201
2316
 
msgid "define a new trigger"
2317
 
msgstr "definiraj nov pro�ilec"
2318
 
 
2319
 
#: sql_help.h:202
2320
 
msgid ""
2321
 
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2322
 
"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2323
 
"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2324
 
msgstr ""
2325
 
"CREATE TRIGGER ime_pro�ilca { BEFORE | AFTER } { dogodek [ OR ... ] }\n"
2326
 
"    ON ime_tabele [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2327
 
"    EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )"
2328
 
 
2329
 
#: sql_help.h:205
2330
 
msgid "define a new data type"
2331
 
msgstr "definiraj nov podatkovni tip"
2332
 
 
2333
 
#: sql_help.h:206
2334
 
msgid ""
2335
 
"CREATE TYPE name AS\n"
2336
 
"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2337
 
"\n"
2338
 
"CREATE TYPE name (\n"
2339
 
"    INPUT = input_function,\n"
2340
 
"    OUTPUT = output_function\n"
2341
 
"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2342
 
"    [ , SEND = send_function ]\n"
2343
 
"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2344
 
"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2345
 
"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2346
 
"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2347
 
"    [ , STORAGE = storage ]\n"
2348
 
"    [ , DEFAULT = default ]\n"
2349
 
"    [ , ELEMENT = element ]\n"
2350
 
"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2351
 
")"
2352
 
msgstr ""
2353
 
"CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa AS\n"
2354
 
"    ( ime_atributa podatkovni_tip [, ... ] )\n"
2355
 
"\n"
2356
 
"CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa (\n"
2357
 
"    INPUT = vhodna_funkcija,\n"
2358
 
"    OUTPUT = izhodna_funkcija\n"
2359
 
"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2360
 
"    [ , SEND = send_function ]\n"
2361
 
"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2362
 
"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2363
 
"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2364
 
"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2365
 
"    [ , STORAGE = storage ]\n"
2366
 
"    [ , DEFAULT = default ]\n"
2367
 
"    [ , ELEMENT = element ]\n"
2368
 
"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2369
 
")"
2370
 
 
2371
 
#: sql_help.h:209
2372
 
msgid "define a new database user account"
2373
 
msgstr "definiraj nov uporabni�ki ra�un"
2374
 
 
2375
 
#: sql_help.h:210
2376
 
msgid ""
2377
 
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2378
 
"\n"
2379
 
"where option can be:\n"
2380
 
"    \n"
2381
 
"      SYSID uid \n"
2382
 
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2383
 
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2384
 
"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2385
 
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2386
 
"    | VALID UNTIL 'abstime'"
2387
 
msgstr ""
2388
 
"CREATE USER uporabni�ko_ime [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n"
2389
 
"\n"
2390
 
"kjer je mo�nost lahko:\n"
2391
 
"    \n"
2392
 
"      SYSID uid \n"
2393
 
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2394
 
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2395
 
"    | IN GROUP ime_skupine [, ...]\n"
2396
 
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo'\n"
2397
 
"    | VALID UNTIL 'abstime'"
2398
 
 
2399
 
#: sql_help.h:213
2400
 
msgid "define a new view"
2401
 
msgstr "definiraj nov pogled"
2402
 
 
2403
 
#: sql_help.h:214
2404
 
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2405
 
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW ime_pogleda [ ( ime_stolpca [, ...] ) ] AS poizvedba"
2406
 
 
2407
 
#: sql_help.h:217
2408
 
msgid "deallocate a prepared statement"
2409
 
msgstr "pobri�i pripravljeno izjavo"
2410
 
 
2411
 
#: sql_help.h:218
2412
 
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2413
 
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] ime_na�rta"
2414
 
 
2415
 
#: sql_help.h:221
2416
 
msgid "define a cursor"
2417
 
msgstr "definiraj kurzor"
2418
 
 
2419
 
#: sql_help.h:222
2420
 
msgid ""
2421
 
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2422
 
"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2423
 
"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2424
 
msgstr ""
2425
 
"DECLARE ime_kurzorja [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2426
 
"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR poizvedba\n"
2427
 
"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stolpec [, ...] ] } ]"
2428
 
 
2429
 
#: sql_help.h:225
2430
 
msgid "delete rows of a table"
2431
 
msgstr "izbri�i vrstice v tabeli"
2432
 
 
2433
 
#: sql_help.h:226
2434
 
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2435
 
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] ime_tabele [ WHERE pogoj ]"
2436
 
 
2437
 
#: sql_help.h:229
2438
 
msgid "remove an aggregate function"
2439
 
msgstr "odstrani agregatno funkcijo"
2440
 
 
2441
 
#: sql_help.h:230
2442
 
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2443
 
msgstr "DROP AGGREGATE ime_agregata ( tip_argumenta ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2444
 
 
2445
 
#: sql_help.h:233
2446
 
msgid "remove a cast"
2447
 
msgstr "odstrani pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)"
2448
 
 
2449
 
#: sql_help.h:234
2450
 
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2451
 
msgstr "DROP CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2452
 
 
2453
 
#: sql_help.h:237
2454
 
msgid "remove a conversion"
2455
 
msgstr "odstrani pretvorbo med kodnimi tabelami"
2456
 
 
2457
 
#: sql_help.h:238
2458
 
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2459
 
msgstr "DROP CONVERSION ime_pretvorbe [ CASCADE | RESTRICT ]"
2460
 
 
2461
 
#: sql_help.h:241
2462
 
msgid "remove a database"
2463
 
msgstr "odstrani bazo podatkov"
2464
 
 
2465
 
#: sql_help.h:242
2466
 
msgid "DROP DATABASE name"
2467
 
msgstr "DROP DATABASE ime_baze"
2468
 
 
2469
 
#: sql_help.h:245
2470
 
msgid "remove a domain"
2471
 
msgstr "odstrani domeno"
2472
 
 
2473
 
#: sql_help.h:246
2474
 
msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
2475
 
msgstr "DROP DOMAIN ime_domene [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
2476
 
 
2477
 
#: sql_help.h:249
2478
 
msgid "remove a function"
2479
 
msgstr "odstrani funkcijo"
2480
 
 
2481
 
#: sql_help.h:250
2482
 
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2483
 
msgstr "DROP FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2484
 
 
2485
 
#: sql_help.h:253
2486
 
msgid "remove a user group"
2487
 
msgstr "odstrani uporabni�ko skupino"
2488
 
 
2489
 
#: sql_help.h:254
2490
 
msgid "DROP GROUP name"
2491
 
msgstr "DROP GROUP ime_skupine"
2492
 
 
2493
 
#: sql_help.h:257
2494
 
msgid "remove an index"
2495
 
msgstr "odstrani indeks"
2496
 
 
2497
 
#: sql_help.h:258
2498
 
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2499
 
msgstr "DROP INDEX ime_indeksa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2500
 
 
2501
 
#: sql_help.h:261
2502
 
msgid "remove a procedural language"
2503
 
msgstr "odstrani proceduralni jezik"
2504
 
 
2505
 
#: sql_help.h:262
2506
 
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2507
 
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika [ CASCADE | RESTRICT ]"
2508
 
 
2509
 
#: sql_help.h:265
2510
 
msgid "remove an operator class"
2511
 
msgstr "odstrani operator class"
2512
 
 
2513
 
#: sql_help.h:266
2514
 
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2515
 
msgstr "DROP OPERATOR CLASS ime USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2516
 
 
2517
 
#: sql_help.h:269
2518
 
msgid "remove an operator"
2519
 
msgstr "odstrani operator"
2520
 
 
2521
 
#: sql_help.h:270
2522
 
msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2523
 
msgstr "DROP OPERATOR ime_operatorja ( { levi_tip | NONE } , { desni_tip | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2524
 
 
2525
 
#: sql_help.h:273
2526
 
msgid "remove a rewrite rule"
2527
 
msgstr "odstrani prepisovalno pravilo"
2528
 
 
2529
 
#: sql_help.h:274
2530
 
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2531
 
msgstr "DROP RULE ime_pravila ON ime_relacije [ CASCADE | RESTRICT ]"
2532
 
 
2533
 
#: sql_help.h:277
2534
 
msgid "remove a schema"
2535
 
msgstr "odstrani shemo"
2536
 
 
2537
 
#: sql_help.h:278
2538
 
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2539
 
msgstr "DROP SCHEMA ime_sheme [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2540
 
 
2541
 
#: sql_help.h:281
2542
 
msgid "remove a sequence"
2543
 
msgstr "odstrani zaporedje"
2544
 
 
2545
 
#: sql_help.h:282
2546
 
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2547
 
msgstr "DROP SEQUENCE ime_zaporedja [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2548
 
 
2549
 
#: sql_help.h:285
2550
 
msgid "remove a table"
2551
 
msgstr "odstrani tabelo"
2552
 
 
2553
 
#: sql_help.h:286
2554
 
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2555
 
msgstr "DROP TABLE ime_tabele [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2556
 
 
2557
 
#: sql_help.h:289
2558
 
msgid "remove a tablespace"
2559
 
msgstr "odstrani tabelski prostor"
2560
 
 
2561
 
#: sql_help.h:290
2562
 
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
2563
 
msgstr "DROP TABLESPACE ime_tabelskega_prostora"
2564
 
 
2565
 
#: sql_help.h:293
2566
 
msgid "remove a trigger"
2567
 
msgstr "odstrani pro�ilec"
2568
 
 
2569
 
#: sql_help.h:294
2570
 
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2571
 
msgstr "DROP TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele [ CASCADE | RESTRICT ]"
2572
 
 
2573
 
#: sql_help.h:297
2574
 
msgid "remove a data type"
2575
 
msgstr "odstrani podatkovni tip"
2576
 
 
2577
 
#: sql_help.h:298
2578
 
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2579
 
msgstr "DROP TYPE ime_tipa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2580
 
 
2581
 
#: sql_help.h:301
2582
 
msgid "remove a database user account"
2583
 
msgstr "odstrani uporabni�ki ra�un"
2584
 
 
2585
 
#: sql_help.h:302
2586
 
msgid "DROP USER name"
2587
 
msgstr "DROP USER uporabni�ko_ime"
2588
 
 
2589
 
#: sql_help.h:305
2590
 
msgid "remove a view"
2591
 
msgstr "odstrani pogled"
2592
 
 
2593
 
#: sql_help.h:306
2594
 
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2595
 
msgstr "DROP VIEW ime_pogleda [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2596
 
 
2597
 
#: sql_help.h:310
2598
 
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2599
 
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2600
 
 
2601
 
#: sql_help.h:313
2602
 
msgid "execute a prepared statement"
2603
 
msgstr "izvr�i pripravljeno izjavo"
2604
 
 
2605
 
#: sql_help.h:314
2606
 
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2607
 
msgstr "EXECUTE ime_na�rta [ (parameter [, ...] ) ]"
2608
 
 
2609
 
#: sql_help.h:317
2610
 
msgid "show the execution plan of a statement"
2611
 
msgstr "prika�i na�rt izvajanja za podano izjavo"
2612
 
 
2613
 
#: sql_help.h:318
2614
 
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2615
 
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] stavek"
2616
 
 
2617
 
#: sql_help.h:321
2618
 
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2619
 
msgstr "dobi vrstice iz poizvedbe z uporabo kurzorja"
2620
 
 
2621
 
#: sql_help.h:322
2622
 
msgid ""
2623
 
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2624
 
"\n"
2625
 
"where direction can be empty or one of:\n"
2626
 
"\n"
2627
 
"    NEXT\n"
2628
 
"    PRIOR\n"
2629
 
"    FIRST\n"
2630
 
"    LAST\n"
2631
 
"    ABSOLUTE count\n"
2632
 
"    RELATIVE count\n"
2633
 
"    count\n"
2634
 
"    ALL\n"
2635
 
"    FORWARD\n"
2636
 
"    FORWARD count\n"
2637
 
"    FORWARD ALL\n"
2638
 
"    BACKWARD\n"
2639
 
"    BACKWARD count\n"
2640
 
"    BACKWARD ALL"
2641
 
msgstr ""
2642
 
"FETCH [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja\n"
2643
 
"\n"
2644
 
"kjer je smer lahko prazna, ali ena izmed vrednosti:\n"
2645
 
"\n"
2646
 
"    NEXT\n"
2647
 
"    PRIOR\n"
2648
 
"    FIRST\n"
2649
 
"    LAST\n"
2650
 
"    ABSOLUTE �tevilo\n"
2651
 
"    RELATIVE �tevilo\n"
2652
 
"    �tevilo\n"
2653
 
"    ALL\n"
2654
 
"    FORWARD\n"
2655
 
"    FORWARD �tevilo\n"
2656
 
"    FORWARD ALL\n"
2657
 
"    BACKWARD\n"
2658
 
"    BACKWARD �tevilo\n"
2659
 
"    BACKWARD ALL"
2660
 
 
2661
 
#: sql_help.h:325
2662
 
msgid "define access privileges"
2663
 
msgstr "definiraj pravice za dostop"
2664
 
 
2665
 
#: sql_help.h:326
2666
 
msgid ""
2667
 
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2668
 
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2669
 
"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2670
 
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2671
 
"\n"
2672
 
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2673
 
"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2674
 
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2675
 
"\n"
2676
 
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2677
 
"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2678
 
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2679
 
"\n"
2680
 
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2681
 
"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2682
 
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2683
 
"\n"
2684
 
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2685
 
"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2686
 
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2687
 
"\n"
2688
 
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2689
 
"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2690
 
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2691
 
msgstr ""
2692
 
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2693
 
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2694
 
"    ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n"
2695
 
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2696
 
"\n"
2697
 
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2698
 
"    ON DATABASE ime_baze [, ...]\n"
2699
 
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2700
 
"\n"
2701
 
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2702
 
"    ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n"
2703
 
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2704
 
"\n"
2705
 
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2706
 
"    ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n"
2707
 
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2708
 
"\n"
2709
 
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2710
 
"    ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n"
2711
 
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2712
 
"\n"
2713
 
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2714
 
"    ON TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [, ...]\n"
2715
 
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2716
 
 
2717
 
#: sql_help.h:329
2718
 
msgid "create new rows in a table"
2719
 
msgstr "ustvari nove vrstice v tabeli"
2720
 
 
2721
 
#: sql_help.h:330
2722
 
msgid ""
2723
 
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2724
 
"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2725
 
msgstr ""
2726
 
"INSERT INTO ime_tabele [ ( stolpec [, ...] ) ]\n"
2727
 
"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { izraz | DEFAULT } [, ...] ) | poizvedba }"
2728
 
 
2729
 
#: sql_help.h:333
2730
 
msgid "listen for a notification"
2731
 
msgstr "�akaj na obvestilo"
2732
 
 
2733
 
#: sql_help.h:334
2734
 
msgid "LISTEN name"
2735
 
msgstr "LISTEN ime"
2736
 
 
2737
 
#: sql_help.h:337
2738
 
msgid "load or reload a shared library file"
2739
 
msgstr "nalo�i ali ponovno nalo�i deljeno knji�nico"
2740
 
 
2741
 
#: sql_help.h:338
2742
 
msgid "LOAD 'filename'"
2743
 
msgstr "LOAD 'ime_datoteke'"
2744
 
 
2745
 
#: sql_help.h:341
2746
 
msgid "lock a table"
2747
 
msgstr "zakleni tabelo"
2748
 
 
2749
 
#: sql_help.h:342
2750
 
msgid ""
2751
 
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2752
 
"\n"
2753
 
"where lockmode is one of:\n"
2754
 
"\n"
2755
 
"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2756
 
"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2757
 
msgstr ""
2758
 
"LOCK [ TABLE ] ime_tabele [, ...] [ IN na�in_zaklepanja MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2759
 
"\n"
2760
 
"kjer je na�in_zaklepanja lahko:\n"
2761
 
"\n"
2762
 
"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2763
 
"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2764
 
 
2765
 
#: sql_help.h:345
2766
 
msgid "position a cursor"
2767
 
msgstr "premakni kurzor"
2768
 
 
2769
 
#: sql_help.h:346
2770
 
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2771
 
msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja"
2772
 
 
2773
 
#: sql_help.h:349
2774
 
msgid "generate a notification"
2775
 
msgstr "ustvari obvestilo"
2776
 
 
2777
 
#: sql_help.h:350
2778
 
msgid "NOTIFY name"
2779
 
msgstr "NOTIFY ime"
2780
 
 
2781
 
#: sql_help.h:353
2782
 
msgid "prepare a statement for execution"
2783
 
msgstr "pripravi izjavo na izvr�itev"
2784
 
 
2785
 
#: sql_help.h:354
2786
 
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2787
 
msgstr "PREPARE ime_na�rta [ (podatkovni_tip [, ...] ) ] AS izjava"
2788
 
 
2789
 
#: sql_help.h:357
2790
 
msgid "rebuild indexes"
2791
 
msgstr "ponovno ustvari indeks"
2792
 
 
2793
 
#: sql_help.h:358
2794
 
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2795
 
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } ime_baze [ FORCE ]"
2796
 
 
2797
 
#: sql_help.h:361
2798
 
msgid "destroy a previously defined savepoint"
2799
 
msgstr "odstrani predhodno definirano to�ko shranjevanja"
2800
 
 
2801
 
#: sql_help.h:362
2802
 
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2803
 
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] ime_to�ke"
2804
 
 
2805
 
#: sql_help.h:365
2806
 
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2807
 
msgstr "ponastavi vrednost run-time parametra na privzeto vrednost"
2808
 
 
2809
 
#: sql_help.h:366
2810
 
msgid ""
2811
 
"RESET name\n"
2812
 
"RESET ALL"
2813
 
msgstr ""
2814
 
"RESET ime_parametra\n"
2815
 
"RESET ALL"
2816
 
 
2817
 
#: sql_help.h:369
2818
 
msgid "remove access privileges"
2819
 
msgstr "odvzemi pravice za dostop"
2820
 
 
2821
 
#: sql_help.h:370
2822
 
msgid ""
2823
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2824
 
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2825
 
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2826
 
"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2827
 
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2828
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2829
 
"\n"
2830
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2831
 
"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2832
 
"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2833
 
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2834
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2835
 
"\n"
2836
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2837
 
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2838
 
"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2839
 
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2840
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2841
 
"\n"
2842
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2843
 
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2844
 
"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2845
 
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2846
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2847
 
"\n"
2848
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2849
 
"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2850
 
"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2851
 
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2852
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2853
 
"\n"
2854
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2855
 
"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2856
 
"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2857
 
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2858
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
2859
 
msgstr ""
2860
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2861
 
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2862
 
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2863
 
"    ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n"
2864
 
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
2865
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2866
 
"\n"
2867
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2868
 
"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2869
 
"    ON DATABASE ime_baze [, ...]\n"
2870
 
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
2871
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2872
 
"\n"
2873
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2874
 
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2875
 
"    ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n"
2876
 
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
2877
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2878
 
"\n"
2879
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2880
 
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2881
 
"    ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n"
2882
 
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
2883
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2884
 
"\n"
2885
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2886
 
"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2887
 
"    ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n"
2888
 
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
2889
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2890
 
"\n"
2891
 
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2892
 
"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2893
 
"    ON TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [, ...]\n"
2894
 
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
2895
 
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
2896
 
 
2897
 
#: sql_help.h:374
2898
 
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2899
 
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2900
 
 
2901
 
#: sql_help.h:377
2902
 
msgid "roll back to a savepoint"
2903
 
msgstr "opravi ROLLBACK do to�ke shranjevanja"
2904
 
 
2905
 
#: sql_help.h:378
2906
 
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2907
 
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] ime_to�ke"
2908
 
 
2909
 
#: sql_help.h:381
2910
 
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
2911
 
msgstr "definiraj novo to�ko shranjevanja znotraj trenutne transakcije"
2912
 
 
2913
 
#: sql_help.h:382
2914
 
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
2915
 
msgstr "SAVEPOINT ime_to�ke"
2916
 
 
2917
 
#: sql_help.h:385
2918
 
msgid "retrieve rows from a table or view"
2919
 
msgstr "izberi vrstice iz tabele ali pogleda"
2920
 
 
2921
 
#: sql_help.h:386
2922
 
msgid ""
2923
 
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
2924
 
"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
2925
 
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2926
 
"    [ WHERE condition ]\n"
2927
 
"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
2928
 
"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
2929
 
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
2930
 
"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2931
 
"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
2932
 
"    [ OFFSET start ]\n"
2933
 
"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
2934
 
"\n"
2935
 
"where from_item can be one of:\n"
2936
 
"\n"
2937
 
"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
2938
 
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
2939
 
"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
2940
 
"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
2941
 
"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
2942
 
msgstr ""
2943
 
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n"
2944
 
"    * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n"
2945
 
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2946
 
"    [ WHERE pogoj ]\n"
2947
 
"    [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n"
2948
 
"    [ HAVING pogoj [, ...] ]\n"
2949
 
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n"
2950
 
"    [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2951
 
"    [ LIMIT { �tevilo | ALL } ]\n"
2952
 
"    [ OFFSET za�etek ]\n"
2953
 
"    [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]\n"
2954
 
"\n"
2955
 
"kjer je from_item lahko eden izmed:\n"
2956
 
"\n"
2957
 
"    [ ONLY ] ime_tabele [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stolpca [, ...] ) ] ]\n"
2958
 
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
2959
 
"    ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stolpca [, ...] | definicija_stolpca [, ...] ) ]\n"
2960
 
"    ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definicija_stolpca [, ...] )\n"
2961
 
"    from_item [ NATURAL ] tip_stika from_item [ ON pogoj_stika | USING ( join_column [, ...] ) ]"
2962
 
 
2963
 
#: sql_help.h:390
2964
 
msgid ""
2965
 
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
2966
 
"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
2967
 
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
2968
 
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2969
 
"    [ WHERE condition ]\n"
2970
 
"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
2971
 
"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
2972
 
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
2973
 
"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2974
 
"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
2975
 
"    [ OFFSET start ]\n"
2976
 
"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
2977
 
msgstr ""
2978
 
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n"
2979
 
"    * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n"
2980
 
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n"
2981
 
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2982
 
"    [ WHERE pogoj ]\n"
2983
 
"    [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n"
2984
 
"    [ HAVING pogoj [, ...] ]\n"
2985
 
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n"
2986
 
"    [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2987
 
"    [ LIMIT { �tevilo | ALL } ]\n"
2988
 
"    [ OFFSET za�etek ]\n"
2989
 
"    [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]"
2990
 
 
2991
 
#: sql_help.h:393
2992
 
msgid "change a run-time parameter"
2993
 
msgstr "spremeni vrednost run-time parametra"
2994
 
 
2995
 
#: sql_help.h:394
2996
 
msgid ""
2997
 
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
2998
 
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
2999
 
msgstr ""
3000
 
"SET [ SESSION | LOCAL ] spremenljivka { TO | = } { vrednost | 'vrednost' | DEFAULT }\n"
3001
 
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { �asovni_pas | LOCAL | DEFAULT }"
3002
 
 
3003
 
#: sql_help.h:397
3004
 
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
3005
 
msgstr "nastavi na�in preverjanja omejitev znotraj trenutne transakcije"
3006
 
 
3007
 
#: sql_help.h:398
3008
 
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3009
 
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | ime_omejitve [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3010
 
 
3011
 
#: sql_help.h:401
3012
 
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
3013
 
msgstr "nastavi uporabnikov identifikator za trenutno sejo (za�asni prevzem vloge drugega uporabnika)"
3014
 
 
3015
 
#: sql_help.h:402
3016
 
msgid ""
3017
 
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
3018
 
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3019
 
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
3020
 
msgstr ""
3021
 
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION uporabni�ko_ime\n"
3022
 
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3023
 
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
3024
 
 
3025
 
#: sql_help.h:405
3026
 
msgid "set the characteristics of the current transaction"
3027
 
msgstr "nastavi lastnosti trenutne transakcije"
3028
 
 
3029
 
#: sql_help.h:406
3030
 
msgid ""
3031
 
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3032
 
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3033
 
"\n"
3034
 
"where transaction_mode is one of:\n"
3035
 
"\n"
3036
 
"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
3037
 
"    READ WRITE | READ ONLY"
3038
 
msgstr ""
3039
 
"SET TRANSACTION lastnosti_transakcije [, ...]\n"
3040
 
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION lastnosti_transakcije [, ...]\n"
3041
 
"\n"
3042
 
"kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n"
3043
 
"\n"
3044
 
"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
3045
 
"    READ WRITE | READ ONLY"
3046
 
 
3047
 
#: sql_help.h:409
3048
 
msgid "show the value of a run-time parameter"
3049
 
msgstr "prika�i vrednost run-time parametra"
3050
 
 
3051
 
#: sql_help.h:410
3052
 
msgid ""
3053
 
"SHOW name\n"
3054
 
"SHOW ALL"
3055
 
msgstr ""
3056
 
"SHOW ime\n"
3057
 
"SHOW ALL"
3058
 
 
3059
 
#: sql_help.h:414
3060
 
msgid ""
3061
 
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
3062
 
"\n"
3063
 
"where transaction_mode is one of:\n"
3064
 
"\n"
3065
 
"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
3066
 
"    READ WRITE | READ ONLY"
3067
 
msgstr ""
3068
 
"START TRANSACTION [ lastnosti_transakcije [, ...] ]\n"
3069
 
"\n"
3070
 
"kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n"
3071
 
"\n"
3072
 
"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
3073
 
"    READ WRITE | READ ONLY"
3074
 
 
3075
 
#: sql_help.h:417
3076
 
msgid "empty a table"
3077
 
msgstr "izprazni tabelo"
3078
 
 
3079
 
#: sql_help.h:418
3080
 
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
3081
 
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] ime_tabele"
3082
 
 
3083
 
#: sql_help.h:421
3084
 
msgid "stop listening for a notification"
3085
 
msgstr "prenehaj �akati na obvestilo"
3086
 
 
3087
 
#: sql_help.h:422
3088
 
msgid "UNLISTEN { name | * }"
3089
 
msgstr "UNLISTEN { ime | * }"
3090
 
 
3091
 
#: sql_help.h:425
3092
 
msgid "update rows of a table"
3093
 
msgstr "posodobi vrstice v tabeli"
3094
 
 
3095
 
#: sql_help.h:426
3096
 
msgid ""
3097
 
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
3098
 
"    [ FROM fromlist ]\n"
3099
 
"    [ WHERE condition ]"
3100
 
msgstr ""
3101
 
"UPDATE [ ONLY ] ime_tabele SET stolpec = { izraz | DEFAULT } [, ...]\n"
3102
 
"    [ FROM fromlist ]\n"
3103
 
"    [ WHERE pogoj ]"
3104
 
 
3105
 
#: sql_help.h:429
3106
 
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
3107
 
msgstr "poberi smeti in (ob zahtevi) analiziraj bazo podatkov"
3108
 
 
3109
 
#: sql_help.h:430
3110
 
msgid ""
3111
 
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
3112
 
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
3113
 
msgstr ""
3114
 
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n"
3115
 
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec [, ...] ) ] ]"
3116
 
 
3117
 
#: ../../port/exec.c:194
3118
 
#: ../../port/exec.c:308
3119
 
#: ../../port/exec.c:351
3120
 
#, c-format
3121
 
msgid "could not identify current directory: %s"
3122
 
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo�e izvedeti: %s"
3123
 
 
3124
 
#: ../../port/exec.c:213
3125
 
#, c-format
3126
 
msgid "invalid binary \"%s\""
3127
 
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
3128
 
 
3129
 
#: ../../port/exec.c:262
3130
 
#, c-format
3131
 
msgid "could not read binary \"%s\""
3132
 
msgstr "izvr�ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo�e prebrati"
3133
 
 
3134
 
#: ../../port/exec.c:269
3135
 
#, c-format
3136
 
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
3137
 
msgstr "izvr�ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo�e najti"
3138
 
 
3139
 
#: ../../port/exec.c:324
3140
 
#: ../../port/exec.c:360
3141
 
#, c-format
3142
 
msgid "could not change directory to \"%s\""
3143
 
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo�e spremeniti v \"%s\""
3144
 
 
3145
 
#: ../../port/exec.c:339
3146
 
#, c-format
3147
 
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
3148
 
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo�e prebrati"
3149
 
 
3150
 
#: ../../port/exec.c:587
3151
 
#, c-format
3152
 
msgid "child process exited with exit code %d"
3153
 
msgstr "podproces je zaklju�il izvajanje z izhodno kodo %d"
3154
 
 
3155
 
#: ../../port/exec.c:590
3156
 
#, c-format
3157
 
msgid "child process was terminated by signal %d"
3158
 
msgstr "podproces je bil pokon�an s signalom %d"
3159
 
 
3160
 
#: ../../port/exec.c:593
3161
 
#, c-format
3162
 
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
3163
 
msgstr "podproces je zaklju�il izvajanje z neznanim statusom %d"
3164