~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-et/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kolourpaint.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-w5ewhne9re1m2ezk
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kolourpaint4\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 04:02+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 16:15+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:35+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 02:55+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
57
57
msgid "Reduce to Grayscale"
58
58
msgstr "Taanda halltooni"
59
59
 
60
 
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
61
 
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
62
 
msgid "Hue, Saturation, Value"
63
 
msgstr "Toon, küllastus, väärtus"
64
 
 
65
60
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
66
61
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
67
62
msgid "Invert Colors"
72
67
msgid "Invert"
73
68
msgstr "Inverteerimine"
74
69
 
 
70
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
 
71
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
 
72
msgid "Histogram Equalizer"
 
73
msgstr "Histogrammi ekvalaiser"
 
74
 
 
75
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
 
76
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
 
77
msgid "Hue, Saturation, Value"
 
78
msgstr "Toon, küllastus, väärtus"
 
79
 
75
80
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57
76
81
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
77
82
msgstr "Taandamine ühevärviliseks (pseudotoonitud)"
88
93
msgid "Reduce to 256 Color"
89
94
msgstr "Taandamine 256 värvile"
90
95
 
91
 
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
92
 
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
93
 
msgid "Histogram Equalizer"
94
 
msgstr "Histogrammi ekvalaiser"
95
 
 
96
96
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
97
97
msgid "Flip"
98
98
msgstr "Peegelda"
109
109
msgid "Flip vertically"
110
110
msgstr "Peegelda vertikaalselt"
111
111
 
 
112
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
 
113
msgid "Rotate"
 
114
msgstr "Pööra"
 
115
 
 
116
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
 
117
msgid "Skew"
 
118
msgstr "Pööra nurgeti"
 
119
 
112
120
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
113
121
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
114
122
msgid "Text: Resize Box"
135
143
msgid "Smooth Scale"
136
144
msgstr "Skaleeri sujuvalt"
137
145
 
138
 
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
139
 
msgid "Rotate"
140
 
msgstr "Pööra"
 
146
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
 
147
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
 
148
msgid "Color Picker"
 
149
msgstr "Värvivalija"
141
150
 
142
 
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
143
 
msgid "Skew"
144
 
msgstr "Pööra nurgeti"
 
151
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
 
152
msgid "Flood Fill"
 
153
msgstr "Ülekanduv täitmine"
145
154
 
146
155
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454
147
156
#, kde-format
191
200
msgstr[0] "veel %1 element"
192
201
msgstr[1] "veel %1 elementi"
193
202
 
194
 
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
195
 
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
196
 
msgid "Color Picker"
197
 
msgstr "Värvivalija"
198
 
 
199
 
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
200
 
msgid "Flood Fill"
201
 
msgstr "Ülekanduv täitmine"
202
 
 
203
203
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
204
 
#, fuzzy
205
 
#| msgid "More Image Effects (Selection)"
206
204
msgctxt "@title:window"
207
205
msgid "More Image Effects (Selection)"
208
206
msgstr "Rohkem pildiefekte (valik)"
209
207
 
210
208
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93
211
 
#, fuzzy
212
 
#| msgid "More Image Effects"
213
209
msgctxt "@title:window"
214
210
msgid "More Image Effects"
215
211
msgstr "Rohkem pildiefekte"
255
251
msgstr "&Uuenda"
256
252
 
257
253
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:102
258
 
#, fuzzy
259
 
#| msgid "Resize / Scale"
260
254
msgctxt "@title:window"
261
255
msgid "Resize / Scale"
262
256
msgstr "Suuruse muutmine / skaleerimine"
357
351
"</p></qt>"
358
352
 
359
353
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:703
360
 
#, fuzzy
361
 
#| msgid "Resize Text Box?"
362
354
msgctxt "@title:window"
363
355
msgid "Resize Text Box?"
364
356
msgstr "Kas muuta tekstikasti suurust?"
380
372
 
381
373
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717
382
374
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:670
383
 
#, fuzzy
384
 
#| msgid "Resize Image?"
385
375
msgctxt "@title:window"
386
376
msgid "Resize Image?"
387
 
msgstr "Kas muuta suurust?"
 
377
msgstr "Kas muuta pildi suurust?"
388
378
 
389
379
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718
390
380
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:671
403
393
"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>"
404
394
 
405
395
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735
406
 
#, fuzzy
407
 
#| msgid "Scale Image?"
408
396
msgctxt "@title:window"
409
397
msgid "Scale Image?"
410
398
msgstr "Kas skaleerida pilt?"
427
415
"qt>"
428
416
 
429
417
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749
430
 
#, fuzzy
431
 
#| msgid "Scale Selection?"
432
418
msgctxt "@title:window"
433
419
msgid "Scale Selection?"
434
420
msgstr "Kas skaleerida valik?"
451
437
"</p></qt>"
452
438
 
453
439
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767
454
 
#, fuzzy
455
 
#| msgid "Smooth Scale Image?"
456
440
msgctxt "@title:window"
457
441
msgid "Smooth Scale Image?"
458
442
msgstr "Kas skaleerida pilt sujuvalt?"
475
459
"sujuvalt?</p></qt>"
476
460
 
477
461
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781
478
 
#, fuzzy
479
 
#| msgid "Smooth Scale Selection?"
480
462
msgctxt "@title:window"
481
463
msgid "Smooth Scale Selection?"
482
464
msgstr "Kas skaleerida valik sujuvalt?"
486
468
msgstr "Skal&eeri valik sujuvalt"
487
469
 
488
470
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70
489
 
#, fuzzy
490
 
#| msgid "Rotate Selection"
491
471
msgctxt "@title:window"
492
472
msgid "Rotate Selection"
493
473
msgstr "Valiku pööramine"
494
474
 
495
475
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70
496
 
#, fuzzy
497
 
#| msgid "Rotate Image"
498
476
msgctxt "@title:window"
499
477
msgid "Rotate Image"
500
478
msgstr "Pildi pööramine"
554
532
"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>"
555
533
 
556
534
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279
557
 
#, fuzzy
558
 
#| msgid "Rotate Selection?"
559
535
msgctxt "@title:window"
560
536
msgid "Rotate Selection?"
561
537
msgstr "Kas pöörata valik?"
576
552
"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>"
577
553
 
578
554
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294
579
 
#, fuzzy
580
 
#| msgid "Rotate Image?"
581
555
msgctxt "@title:window"
582
556
msgid "Rotate Image?"
583
557
msgstr "Kas pöörata pilt?"
587
561
msgstr "&Pööra pilt"
588
562
 
589
563
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70
590
 
#, fuzzy
591
 
#| msgid "Skew Selection"
592
564
msgctxt "@title:window"
593
565
msgid "Skew Selection"
594
566
msgstr "Valiku nurgeti pööramine"
595
567
 
596
568
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70
597
 
#, fuzzy
598
 
#| msgid "Skew Image"
599
569
msgctxt "@title:window"
600
570
msgid "Skew Image"
601
571
msgstr "Pildi nurgeti pööramine"
625
595
"p></qt>"
626
596
 
627
597
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260
628
 
#, fuzzy
629
 
#| msgid "Skew Selection?"
630
598
msgctxt "@title:window"
631
599
msgid "Skew Selection?"
632
600
msgstr "Kas pöörata valik nurgeti?"
648
616
"p></qt>"
649
617
 
650
618
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275
651
 
#, fuzzy
652
 
#| msgid "Skew Image?"
653
619
msgctxt "@title:window"
654
620
msgid "Skew Image?"
655
621
msgstr "Kas pöörata pilt nurgeti?"
659
625
msgstr "&Pööra pilt nurgeti"
660
626
 
661
627
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123
662
 
#, fuzzy
663
 
#| msgid "Document Properties"
664
628
msgctxt "@title:window"
665
629
msgid "Document Properties"
666
630
msgstr "Dokumendi omadused"
787
751
"on ühesugune."
788
752
 
789
753
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:831
790
 
#, fuzzy
791
 
#| msgid "Invalid Text Fields"
792
754
msgctxt "@title:window"
793
755
msgid "Invalid Text Fields"
794
756
msgstr "Vigased tekstiväljad"
795
757
 
796
758
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47
797
 
#, fuzzy
798
 
#| msgid "Color Similarity"
799
759
msgctxt "@title:window"
800
760
msgid "Color Similarity"
801
761
msgstr "Värvisarnasus"
817
777
msgstr "Salvestamise eelvaatlus"
818
778
 
819
779
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68
820
 
#, fuzzy
821
 
#| msgid "Save Preview"
822
780
msgctxt "@title:window"
823
781
msgid "Save Preview"
824
782
msgstr "Salvestamise eelvaatlus"
867
825
"MIME tüüp: %2"
868
826
 
869
827
#: document/kpDocument_Save.cpp:95
870
 
#, fuzzy
871
 
#| msgid "Internal Error"
872
828
msgctxt "@title:window"
873
829
msgid "Internal Error"
874
 
msgstr "Sisemine viga"
 
830
msgstr "Sisemine tõrge"
875
831
 
876
832
#: document/kpDocument_Save.cpp:129
877
833
#, kde-format
884
840
"p><p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>"
885
841
 
886
842
#: document/kpDocument_Save.cpp:136
887
 
#, fuzzy
888
 
#| msgid "Lossy File Format"
889
843
msgctxt "@title:window"
890
844
msgid "Lossy File Format"
891
845
msgstr "Kadudega failivorming"
902
856
"värvisügavusega?</p></qt>"
903
857
 
904
858
#: document/kpDocument_Save.cpp:155
905
 
#, fuzzy
906
 
#| msgid "Low Color Depth"
907
859
msgctxt "@title:window"
908
860
msgid "Low Color Depth"
909
861
msgstr "Vähene värvisügavus"
939
891
msgid "Set as Image"
940
892
msgstr "Määra pildiks (kärbi)"
941
893
 
942
 
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
943
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367
944
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
945
 
msgid "Selection: Create"
946
 
msgstr "Valik: loo"
947
 
 
948
894
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386
949
895
msgid "Remove Internal B&order"
950
896
msgstr "&Eemalda sisepiire"
970
916
"tuvastada."
971
917
 
972
918
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:624
973
 
#, fuzzy
974
 
#| msgid "Cannot Remove Internal Border"
975
919
msgctxt "@title:window"
976
920
msgid "Cannot Remove Internal Border"
977
921
msgstr "Sisepiirde eemaldamine nurjus"
985
929
"nurjus."
986
930
 
987
931
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:632
988
 
#, fuzzy
989
 
#| msgid "Cannot Autocrop"
990
932
msgctxt "@title:window"
991
933
msgid "Cannot Autocrop"
992
934
msgstr "Automaatne kärpimine nurjus"
993
935
 
994
 
#: kolourpaint.cpp:49
995
 
msgid "KolourPaint"
996
 
msgstr "KolourPaint"
997
 
 
998
 
#: kolourpaint.cpp:51
999
 
msgid "Paint Program for KDE"
1000
 
msgstr "KDE joonistamisrakendus"
1001
 
 
1002
 
#: kolourpaint.cpp:54
1003
 
msgid "To obtain support, please visit the website."
1004
 
msgstr "Toetuse hankimiseks külasta palun veebilehekülge."
1005
 
 
1006
 
#: kolourpaint.cpp:65
1007
 
msgid "Clarence Dang"
1008
 
msgstr "Clarence Dang"
1009
 
 
1010
 
#: kolourpaint.cpp:65
1011
 
msgid "Project Founder"
1012
 
msgstr "Projekti rajaja"
1013
 
 
1014
 
#: kolourpaint.cpp:66
1015
 
msgid "Thurston Dang"
1016
 
msgstr "Thurston Dang"
1017
 
 
1018
 
#: kolourpaint.cpp:66
1019
 
msgid "Chief Investigator"
1020
 
msgstr "Peauurija"
1021
 
 
1022
 
#: kolourpaint.cpp:68
1023
 
msgid "Martin Koller"
1024
 
msgstr "Martin Koller"
1025
 
 
1026
 
#: kolourpaint.cpp:68
1027
 
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
1028
 
msgstr "Skannimise toetus, alfa toetus, praegune hooldaja"
1029
 
 
1030
 
#: kolourpaint.cpp:69
1031
 
msgid "Kristof Borrey"
1032
 
msgstr "Kristof Borrey"
1033
 
 
1034
 
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
1035
 
msgid "Icons"
1036
 
msgstr "Ikoonid"
1037
 
 
1038
 
#: kolourpaint.cpp:70
1039
 
msgid "Tasuku Suzuki"
1040
 
msgstr "Tasuku Suzuki"
1041
 
 
1042
 
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
1043
 
msgid "InputMethod Support"
1044
 
msgstr "Sisestusmeetodi toetus"
1045
 
 
1046
 
#: kolourpaint.cpp:71
1047
 
msgid "Kazuki Ohta"
1048
 
msgstr "Kazuki Ohta"
1049
 
 
1050
 
#: kolourpaint.cpp:72
1051
 
msgid "Nuno Pinheiro"
1052
 
msgstr "Nuno Pinheiro"
1053
 
 
1054
 
#: kolourpaint.cpp:73
1055
 
msgid "Danny Allen"
1056
 
msgstr "Danny Allen"
1057
 
 
1058
 
#: kolourpaint.cpp:74
1059
 
msgid "Mike Gashler"
1060
 
msgstr "Mike Gashler"
1061
 
 
1062
 
#: kolourpaint.cpp:74
1063
 
msgid "Image Effects"
1064
 
msgstr "Pildiefektid"
1065
 
 
1066
 
#: kolourpaint.cpp:76
1067
 
msgid "Laurent Montel"
1068
 
msgstr "Laurent Montel"
1069
 
 
1070
 
#: kolourpaint.cpp:76
1071
 
msgid "KDE 4 Porting"
1072
 
msgstr "KDE 4 port"
1073
 
 
1074
 
#: kolourpaint.cpp:80
1075
 
msgid ""
1076
 
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
1077
 
msgstr ""
1078
 
"Tänusõnad ka paljudele teistele, kes on rakenduse juures kaasa aidanud."
1079
 
 
1080
 
#: kolourpaint.cpp:85
1081
 
msgid "Image file to open"
1082
 
msgstr "Avatav pildifail"
 
936
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
 
937
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314
 
938
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
 
939
msgid "Selection: Create"
 
940
msgstr "Valik: loo"
1083
941
 
1084
942
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
1085
943
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1124
982
msgid "Untitled"
1125
983
msgstr "Nimetu"
1126
984
 
1127
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1128
 
msgid "R&esize / Scale..."
1129
 
msgstr "Muuda suurust / skal&eeri..."
1130
 
 
1131
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1132
 
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1133
 
msgstr "&Määra pildiks (kärbi)"
1134
 
 
1135
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1136
 
msgid "&Flip (upside down)"
1137
 
msgstr "&Pea peale (ülemine pool alla)"
1138
 
 
1139
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1140
 
msgid "Mirror (horizontally)"
1141
 
msgstr "Peegeldamine (horisontaalselt)"
1142
 
 
1143
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1144
 
msgid "&Rotate..."
1145
 
msgstr "Pöö&ra..."
1146
 
 
1147
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1148
 
msgid "Rotate &Left"
1149
 
msgstr "Pööra vasaku&le"
1150
 
 
1151
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1152
 
msgid "Rotate Righ&t"
1153
 
msgstr "Pööra &paremale"
1154
 
 
1155
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1156
 
msgid "S&kew..."
1157
 
msgstr "Pööra &nurgeti..."
1158
 
 
1159
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1160
 
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1161
 
msgstr "Taa&nda ühevärviliseks (pseudotoonitud)"
1162
 
 
1163
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1164
 
msgid "Reduce to &Grayscale"
1165
 
msgstr "Taanda &halltooni"
1166
 
 
1167
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1168
 
msgid "&Invert Colors"
1169
 
msgstr "&Inverteeri värvid"
1170
 
 
1171
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1172
 
msgid "C&lear"
1173
 
msgstr "&Puhasta"
1174
 
 
1175
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1176
 
msgid "&More Effects..."
1177
 
msgstr "Rohke&m efekte..."
1178
 
 
1179
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1180
 
msgctxt ""
1181
 
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1182
 
"as the Select&ion translation"
1183
 
msgid "&Image"
1184
 
msgstr "P&ilt"
1185
 
 
1186
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1187
 
msgctxt ""
1188
 
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1189
 
"as the &Image translation"
1190
 
msgid "Select&ion"
1191
 
msgstr "Val&ik"
1192
 
 
1193
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
1194
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:441 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1195
 
msgid "Text: Create Box"
1196
 
msgstr "Tekst: Loo kast"
1197
 
 
1198
985
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60
1199
986
msgid "Font Family"
1200
987
msgstr "Fondi perekond"
1231
1018
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
1232
1019
msgstr "Pisipiltide &ristküliku lubamine"
1233
1020
 
1234
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1235
 
msgid "Show &Grid"
1236
 
msgstr "Alusvõr&gu näitamine"
1237
 
 
1238
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1239
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1240
 
#, kde-format
1241
 
msgid "%1%"
1242
 
msgstr "%1%"
1243
 
 
1244
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1245
 
msgid "&Zoom"
1246
 
msgstr "&Suurendus"
1247
 
 
1248
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1249
 
#, kde-format
1250
 
msgid ""
1251
 
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1252
 
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1253
 
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1254
 
msgstr ""
1255
 
"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa "
1256
 
"ebatäpsust.\n"
1257
 
"Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?"
1258
 
 
1259
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1260
 
#, kde-format
1261
 
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1262
 
msgstr "Suurenduse määramine väärtusega %1%"
1263
 
 
1264
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1265
 
#, kde-format
1266
 
msgid "%1,%2"
1267
 
msgstr "%1,%2"
1268
 
 
1269
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1270
 
#, kde-format
1271
 
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1272
 
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1273
 
 
1274
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1275
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1276
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1277
 
#, kde-format
1278
 
msgid "%1x%2"
1279
 
msgstr "%1x%2"
1280
 
 
1281
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1282
 
#, kde-format
1283
 
msgid "%1bpp"
1284
 
msgstr "%1bpp"
1285
 
 
1286
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1287
 
msgid "Show &Path"
1288
 
msgstr "Asu&koha näitamine"
1289
 
 
1290
1021
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
1291
1022
msgid "Use KolourPaint Defaults"
1292
1023
msgstr "KolourPainti vaikeväärtused"
1357
1088
"Kas salvestada see failina?"
1358
1089
 
1359
1090
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317
1360
 
#, fuzzy
1361
 
#| msgid "Open Color Palette"
1362
1091
msgctxt "@title:window"
1363
1092
msgid "Open Color Palette"
1364
1093
msgstr "Värvipaleti avamine"
1422
1151
msgid "Paste &From File..."
1423
1152
msgstr "Aseta &failist..."
1424
1153
 
 
1154
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:441
 
1155
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
 
1156
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
 
1157
msgid "Text: Create Box"
 
1158
msgstr "Tekst: Loo kast"
 
1159
 
1425
1160
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:447
1426
1161
msgid "Text: Paste"
1427
1162
msgstr "Tekst: Aseta"
1457
1192
msgstr "Valik: Tühista valik"
1458
1193
 
1459
1194
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:882
1460
 
#, fuzzy
1461
 
#| msgid "Copy to File"
1462
1195
msgctxt "@title:window"
1463
1196
msgid "Copy to File"
1464
1197
msgstr "Kopeerimine faili"
1465
1198
 
1466
1199
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:930
1467
 
#, fuzzy
1468
 
#| msgid "Paste From File"
1469
1200
msgctxt "@title:window"
1470
1201
msgid "Paste From File"
1471
1202
msgstr "Failist asetamine"
1491
1222
msgstr "Laa&di uuesti"
1492
1223
 
1493
1224
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:464
1494
 
#, fuzzy
1495
 
#| msgid "Open Image"
1496
1225
msgctxt "@title:window"
1497
1226
msgid "Open Image"
1498
1227
msgstr "Pildi avamine"
1528
1257
msgstr "Dokumendi omadused"
1529
1258
 
1530
1259
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:954
1531
 
#, fuzzy
1532
 
#| msgid "Save Image As"
1533
1260
msgctxt "@title:window"
1534
1261
msgid "Save Image As"
1535
 
msgstr "Salvesta pilt kui"
 
1262
msgstr "Pildi salvestamine"
1536
1263
 
1537
1264
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1003
1538
 
#, fuzzy
1539
 
#| msgid "Export"
1540
1265
msgctxt "@title:window"
1541
1266
msgid "Export"
1542
1267
msgstr "Eksport"
1564
1289
"Kas tõesti tahad seda?"
1565
1290
 
1566
1291
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1320
1567
 
#, fuzzy
1568
 
#| msgid "Print Image"
1569
1292
msgctxt "@title:window"
1570
1293
msgid "Print Image"
1571
1294
msgstr "Pildi trükkimine"
1587
1310
"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
1588
1311
"Kas salvestada see?"
1589
1312
 
 
1313
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
 
1314
msgid "R&esize / Scale..."
 
1315
msgstr "Muuda suurust / skal&eeri..."
 
1316
 
 
1317
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
 
1318
msgid "Se&t as Image (Crop)"
 
1319
msgstr "&Määra pildiks (kärbi)"
 
1320
 
 
1321
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
 
1322
msgid "&Flip (upside down)"
 
1323
msgstr "&Pea peale (ülemine pool alla)"
 
1324
 
 
1325
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
 
1326
msgid "Mirror (horizontally)"
 
1327
msgstr "Peegeldamine (horisontaalselt)"
 
1328
 
 
1329
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
 
1330
msgid "&Rotate..."
 
1331
msgstr "Pöö&ra..."
 
1332
 
 
1333
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
 
1334
msgid "Rotate &Left"
 
1335
msgstr "Pööra vasaku&le"
 
1336
 
 
1337
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
 
1338
msgid "Rotate Righ&t"
 
1339
msgstr "Pööra &paremale"
 
1340
 
 
1341
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
 
1342
msgid "S&kew..."
 
1343
msgstr "Pööra &nurgeti..."
 
1344
 
 
1345
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
 
1346
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
 
1347
msgstr "Taa&nda ühevärviliseks (pseudotoonitud)"
 
1348
 
 
1349
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
 
1350
msgid "Reduce to &Grayscale"
 
1351
msgstr "Taanda &halltooni"
 
1352
 
 
1353
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
 
1354
msgid "&Invert Colors"
 
1355
msgstr "&Inverteeri värvid"
 
1356
 
 
1357
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
 
1358
msgid "C&lear"
 
1359
msgstr "&Puhasta"
 
1360
 
 
1361
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
 
1362
msgid "&More Effects..."
 
1363
msgstr "Rohke&m efekte..."
 
1364
 
 
1365
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
 
1366
msgctxt ""
 
1367
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
 
1368
"as the Select&ion translation"
 
1369
msgid "&Image"
 
1370
msgstr "P&ilt"
 
1371
 
 
1372
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
 
1373
msgctxt ""
 
1374
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
 
1375
"as the &Image translation"
 
1376
msgid "Select&ion"
 
1377
msgstr "Val&ik"
 
1378
 
 
1379
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
 
1380
msgid "Show &Path"
 
1381
msgstr "Asu&koha näitamine"
 
1382
 
 
1383
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
 
1384
#, kde-format
 
1385
msgid "%1,%2"
 
1386
msgstr "%1,%2"
 
1387
 
 
1388
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
 
1389
#, kde-format
 
1390
msgid "%1,%2 - %3,%4"
 
1391
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
 
1392
 
 
1393
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
 
1394
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
 
1395
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
 
1396
#, kde-format
 
1397
msgid "%1x%2"
 
1398
msgstr "%1x%2"
 
1399
 
 
1400
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
 
1401
#, kde-format
 
1402
msgid "%1bpp"
 
1403
msgstr "%1bpp"
 
1404
 
 
1405
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
 
1406
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
 
1407
#, kde-format
 
1408
msgid "%1%"
 
1409
msgstr "%1%"
 
1410
 
1590
1411
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1591
1412
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1592
1413
msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #1)"
1626
1447
"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
1627
1448
"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
1628
1449
 
 
1450
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
 
1451
msgid "Show &Grid"
 
1452
msgstr "Alusvõr&gu näitamine"
 
1453
 
 
1454
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
 
1455
msgid "&Zoom"
 
1456
msgstr "&Suurendus"
 
1457
 
 
1458
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
 
1459
#, kde-format
 
1460
msgid ""
 
1461
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
 
1462
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
 
1463
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
 
1464
msgstr ""
 
1465
"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa "
 
1466
"ebatäpsust.\n"
 
1467
"Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?"
 
1468
 
 
1469
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
 
1470
#, kde-format
 
1471
msgid "Set Zoom Level to %1%"
 
1472
msgstr "Suurenduse määramine väärtusega %1%"
 
1473
 
1629
1474
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1630
1475
msgid "Brush"
1631
1476
msgstr "Pintsel"
1663
1508
msgstr "Klõpsa või lohista kustutamiseks."
1664
1509
 
1665
1510
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
1666
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207
1667
 
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
 
1511
#: tools/kpToolZoom.cpp:207 tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
1668
1512
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356
1669
1513
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
1670
1514
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
 
1515
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144
1671
1516
msgid "Let go of all the mouse buttons."
1672
1517
msgstr "Kasutame kõiki hiirenuppe."
1673
1518
 
1699
1544
msgid "Click to select a color."
1700
1545
msgstr "Klõpsa värvi valimiseks."
1701
1546
 
1702
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1703
 
msgid "Fills regions in the image"
1704
 
msgstr "Täidab pildi piirkondi"
1705
 
 
1706
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1707
 
msgid "Click to fill a region."
1708
 
msgstr "Klõpsa piirkonna täitmiseks."
1709
 
 
1710
1547
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
1711
1548
msgid "Zoom"
1712
1549
msgstr "Suurendus"
1721
1558
"Klõpsa pildi suurendamiseks/vähendamiseks või lohista vasaku nupuga "
1722
1559
"konkreetse ala suurendamiseks."
1723
1560
 
1724
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1725
 
msgid "Right click to cancel."
1726
 
msgstr "Paremklõps lõpetab."
1727
 
 
1728
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1729
 
msgid "Left click to cancel."
1730
 
msgstr "Vasakklõps lõpetab."
1731
 
 
1732
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1733
 
#, kde-format
1734
 
msgid "%1: "
1735
 
msgstr "%1: "
1736
 
 
1737
1561
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1738
1562
msgid "Curve"
1739
1563
msgstr "Kõverjoon"
1849
1673
msgid "Left drag to scale selection."
1850
1674
msgstr "Vasakuga lohistamine valiku skaleerimiseks."
1851
1675
 
1852
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1853
 
msgid "Selection: Opaque"
1854
 
msgstr "Valik: läbipaistmatu"
1855
 
 
1856
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1857
 
msgid "Selection: Transparent"
1858
 
msgstr "Valik: läbipaistev"
1859
 
 
1860
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1861
 
msgid "Selection: Transparency Color"
1862
 
msgstr "Valik: läbipaistvuse värv"
1863
 
 
1864
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1865
 
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1866
 
msgstr "Valik: läbipaistvuse värvi sarnasus"
1867
 
 
1868
1676
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1869
1677
msgid "Selection (Elliptical)"
1870
1678
msgstr "Valik (elliptiline)"
1889
1697
msgid "Makes a rectangular selection"
1890
1698
msgstr "Võimaldab sooritada ristkülikulise valiku"
1891
1699
 
1892
 
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319
1893
 
msgid "Selection: Move"
1894
 
msgstr "Valik: Liiguta"
1895
 
 
1896
 
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341
1897
 
#, kde-format
1898
 
msgid "%1: Smear"
1899
 
msgstr "%1: Määri laiali"
1900
 
 
1901
 
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1902
 
msgid "Writes text"
1903
 
msgstr "Kirjutab teksti"
 
1700
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
 
1701
msgid "Selection: Opaque"
 
1702
msgstr "Valik: läbipaistmatu"
 
1703
 
 
1704
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
 
1705
msgid "Selection: Transparent"
 
1706
msgstr "Valik: läbipaistev"
 
1707
 
 
1708
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
 
1709
msgid "Selection: Transparency Color"
 
1710
msgstr "Valik: läbipaistvuse värv"
 
1711
 
 
1712
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
 
1713
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
 
1714
msgstr "Valik: läbipaistvuse värvi sarnasus"
1904
1715
 
1905
1716
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70
1906
1717
msgid "Text: Backspace"
1938
1749
msgid "Left click to change cursor position."
1939
1750
msgstr "Vasakklõps kursori asukoha muutmiseks."
1940
1751
 
 
1752
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
 
1753
msgid "Writes text"
 
1754
msgstr "Kirjutab teksti"
 
1755
 
1941
1756
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117
1942
1757
msgid "Text: Opaque Background"
1943
1758
msgstr "Tekst: Läbipaistmatu taust"
1982
1797
msgid "Text: Strike Through"
1983
1798
msgstr "Tekst: Läbikriipsutatud"
1984
1799
 
 
1800
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319
 
1801
msgid "Selection: Move"
 
1802
msgstr "Valik: Liiguta"
 
1803
 
 
1804
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341
 
1805
#, kde-format
 
1806
msgid "%1: Smear"
 
1807
msgstr "%1: Määri laiali"
 
1808
 
1985
1809
#: tools/kpTool.cpp:155
1986
1810
#, kde-format
1987
1811
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
1988
1812
msgid "%1 (%2)"
1989
1813
msgstr "%1 (%2)"
1990
1814
 
 
1815
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
 
1816
msgid "Fills regions in the image"
 
1817
msgstr "Täidab pildi piirkondi"
 
1818
 
 
1819
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
 
1820
msgid "Click to fill a region."
 
1821
msgstr "Klõpsa piirkonna täitmiseks."
 
1822
 
 
1823
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
 
1824
msgid "Right click to cancel."
 
1825
msgstr "Paremklõps lõpetab."
 
1826
 
 
1827
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
 
1828
msgid "Left click to cancel."
 
1829
msgstr "Vasakklõps lõpetab."
 
1830
 
 
1831
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
 
1832
#, kde-format
 
1833
msgid "%1: "
 
1834
msgstr "%1: "
 
1835
 
1991
1836
#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66
1992
1837
#, kde-format
1993
1838
msgid "%1% - Thumbnail"
2230
2075
msgid "&Granularity:"
2231
2076
msgstr "&Teralisus:"
2232
2077
 
2233
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2234
 
msgid "Convert &to:"
2235
 
msgstr "&Teisendatakse:"
2236
 
 
2237
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2238
 
msgid "Quali&ty:"
2239
 
msgstr "Kvalitee&t:"
2240
 
 
2241
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2242
 
msgid "&Preview"
2243
 
msgstr "&Eelvaatlus"
2244
 
 
2245
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2246
 
msgid "Monochrome"
2247
 
msgstr "Ühevärviline"
2248
 
 
2249
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2250
 
msgid "Monochrome (Dithered)"
2251
 
msgstr "Ühevärviline (pseudotoonitud)"
2252
 
 
2253
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2254
 
msgid "256 Color"
2255
 
msgstr "256 värvi"
2256
 
 
2257
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2258
 
msgid "256 Color (Dithered)"
2259
 
msgstr "256 värvi (pseudotoonitud)"
2260
 
 
2261
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2262
 
msgid "24-bit Color"
2263
 
msgstr "24-bitine värv"
2264
 
 
2265
2078
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65
2266
2079
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
2267
2080
msgid "Transparent"
2341
2154
"<b>Ctrl</b>, kirjutatakse sihtlahtri värv üle, mitte ei vahetata läthelahtri "
2342
2155
"värviga.</p></qt>"
2343
2156
 
 
2157
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
 
2158
msgid "Convert &to:"
 
2159
msgstr "&Teisendatakse:"
 
2160
 
 
2161
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
 
2162
msgid "Quali&ty:"
 
2163
msgstr "Kvalitee&t:"
 
2164
 
 
2165
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
 
2166
msgid "&Preview"
 
2167
msgstr "&Eelvaatlus"
 
2168
 
 
2169
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
 
2170
msgid "Monochrome"
 
2171
msgstr "Ühevärviline"
 
2172
 
 
2173
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
 
2174
msgid "Monochrome (Dithered)"
 
2175
msgstr "Ühevärviline (pseudotoonitud)"
 
2176
 
 
2177
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
 
2178
msgid "256 Color"
 
2179
msgstr "256 värvi"
 
2180
 
 
2181
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
 
2182
msgid "256 Color (Dithered)"
 
2183
msgstr "256 värvi (pseudotoonitud)"
 
2184
 
 
2185
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
 
2186
msgid "24-bit Color"
 
2187
msgstr "24-bitine värv"
 
2188
 
2344
2189
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2345
 
#, fuzzy
2346
 
#| msgid "I&mage Position"
2347
2190
msgctxt "@title:tab"
2348
2191
msgid "I&mage Position"
2349
2192
msgstr "&Pildi asukoht"
2356
2199
msgid "Top-&left of the page"
2357
2200
msgstr "&Lehekülje ülemises vasakus nurgas"
2358
2201
 
 
2202
#: kolourpaint.cpp:49
 
2203
msgid "KolourPaint"
 
2204
msgstr "KolourPaint"
 
2205
 
 
2206
#: kolourpaint.cpp:51
 
2207
msgid "Paint Program for KDE"
 
2208
msgstr "KDE joonistamisrakendus"
 
2209
 
 
2210
#: kolourpaint.cpp:54
 
2211
msgid "To obtain support, please visit the website."
 
2212
msgstr "Toetuse hankimiseks külasta palun veebilehekülge."
 
2213
 
 
2214
#: kolourpaint.cpp:65
 
2215
msgid "Clarence Dang"
 
2216
msgstr "Clarence Dang"
 
2217
 
 
2218
#: kolourpaint.cpp:65
 
2219
msgid "Project Founder"
 
2220
msgstr "Projekti rajaja"
 
2221
 
 
2222
#: kolourpaint.cpp:66
 
2223
msgid "Thurston Dang"
 
2224
msgstr "Thurston Dang"
 
2225
 
 
2226
#: kolourpaint.cpp:66
 
2227
msgid "Chief Investigator"
 
2228
msgstr "Peauurija"
 
2229
 
 
2230
#: kolourpaint.cpp:68
 
2231
msgid "Martin Koller"
 
2232
msgstr "Martin Koller"
 
2233
 
 
2234
#: kolourpaint.cpp:68
 
2235
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
 
2236
msgstr "Skannimise toetus, alfa toetus, praegune hooldaja"
 
2237
 
 
2238
#: kolourpaint.cpp:69
 
2239
msgid "Kristof Borrey"
 
2240
msgstr "Kristof Borrey"
 
2241
 
 
2242
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
 
2243
msgid "Icons"
 
2244
msgstr "Ikoonid"
 
2245
 
 
2246
#: kolourpaint.cpp:70
 
2247
msgid "Tasuku Suzuki"
 
2248
msgstr "Tasuku Suzuki"
 
2249
 
 
2250
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
 
2251
msgid "InputMethod Support"
 
2252
msgstr "Sisestusmeetodi toetus"
 
2253
 
 
2254
#: kolourpaint.cpp:71
 
2255
msgid "Kazuki Ohta"
 
2256
msgstr "Kazuki Ohta"
 
2257
 
 
2258
#: kolourpaint.cpp:72
 
2259
msgid "Nuno Pinheiro"
 
2260
msgstr "Nuno Pinheiro"
 
2261
 
 
2262
#: kolourpaint.cpp:73
 
2263
msgid "Danny Allen"
 
2264
msgstr "Danny Allen"
 
2265
 
 
2266
#: kolourpaint.cpp:74
 
2267
msgid "Mike Gashler"
 
2268
msgstr "Mike Gashler"
 
2269
 
 
2270
#: kolourpaint.cpp:74
 
2271
msgid "Image Effects"
 
2272
msgstr "Pildiefektid"
 
2273
 
 
2274
#: kolourpaint.cpp:76
 
2275
msgid "Laurent Montel"
 
2276
msgstr "Laurent Montel"
 
2277
 
 
2278
#: kolourpaint.cpp:76
 
2279
msgid "KDE 4 Porting"
 
2280
msgstr "KDE 4 port"
 
2281
 
 
2282
#: kolourpaint.cpp:80
 
2283
msgid ""
 
2284
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
 
2285
msgstr ""
 
2286
"Tänusõnad ka paljudele teistele, kes on rakenduse juures kaasa aidanud."
 
2287
 
 
2288
#: kolourpaint.cpp:85
 
2289
msgid "Image file to open"
 
2290
msgstr "Avatav pildifail"
 
2291
 
 
2292
#: kpThumbnail.cpp:126
 
2293
msgctxt "@title:window"
 
2294
msgid "Thumbnail"
 
2295
msgstr "Pisipilt"
 
2296
 
2359
2297
#: kpViewScrollableContainer.cpp:160 kpViewScrollableContainer.cpp:826
2360
2298
#: kpViewScrollableContainer.cpp:830 kpViewScrollableContainer.cpp:834
2361
2299
msgid "Left drag the handle to resize the image."
2369
2307
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
2370
2308
msgstr "Pildi suuruse muutmine: paremklõps lõpetab."
2371
2309
 
2372
 
#: kpThumbnail.cpp:126
2373
 
#, fuzzy
2374
 
#| msgid "Thumbnail"
2375
 
msgctxt "@title:window"
2376
 
msgid "Thumbnail"
2377
 
msgstr "Pisipilt"
2378
 
 
2379
2310
#: rc.cpp:1
2380
2311
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2381
2312
msgid "Your names"