~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-et/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-network.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-w5ewhne9re1m2ezk
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 03:04+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:40+0300\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 03:03+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 05:49+0300\n"
10
10
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
11
11
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
289
289
msgstr "Välgutab saabuva sõnumi puhul Thinkpadi tulukest."
290
290
 
291
291
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
292
 
#, fuzzy
293
 
#| msgctxt "Comment"
294
 
#| msgid "Network Settings Configuration"
295
292
msgctxt "Name"
296
293
msgid "whiteboard Plugin Configuration"
297
 
msgstr "Võrguseadistused"
 
294
msgstr "Valgetahvli plugina seadistused"
298
295
 
299
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:17
 
296
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:19
300
297
msgctxt "Comment"
301
298
msgid "whiteboard Plugin"
302
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Valgetahvli plugin"
303
300
 
304
301
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
305
302
msgctxt "Name"
306
303
msgid "Whiteboard"
307
 
msgstr ""
 
304
msgstr "Valgetahvel"
308
305
 
309
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:25
 
306
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:27
310
307
msgctxt "Comment"
311
308
msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
312
 
msgstr ""
 
309
msgstr "Koosjoonistamine ja multimeediasisu jagamine"
313
310
 
314
311
#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
315
312
msgctxt "Name"
501
498
msgid "Smb4K"
502
499
msgstr "Smb4K"
503
500
 
504
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:23 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:30
 
501
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:23 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:34
505
502
msgctxt "Comment"
506
503
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
507
504
msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija"
536
533
msgid "An error message is shown to the user"
537
534
msgstr "Kasutajale näidati tõrketeadet"
538
535
 
539
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:132
540
 
msgctxt "Name"
541
 
msgid "Retrieving domains failed"
542
 
msgstr "Domeenide hankimine nurjus"
543
 
 
544
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:144
545
 
msgctxt "Comment"
546
 
msgid "The list of domains could not be retrieved"
547
 
msgstr "Domeenide nimekirja hankimine nurjus"
548
 
 
549
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:161
550
 
msgctxt "Name"
551
 
msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
552
 
msgstr "Levialade uurimine nurjus"
553
 
 
554
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:173
555
 
msgctxt "Comment"
556
 
msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
557
 
msgstr "Määratud levialade uurimine nurjus"
558
 
 
559
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:190
560
 
msgctxt "Name"
561
 
msgid "Retrieving servers failed"
562
 
msgstr "Serverite hankimine nurjus"
563
 
 
564
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:202
565
 
msgctxt "Comment"
566
 
msgid "The list of servers could not be retrieved"
567
 
msgstr "Serverite nimekirja hankimine nurjus"
568
 
 
569
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:219
570
 
msgctxt "Name"
571
 
msgid "Retrieving shares failed"
572
 
msgstr "Jagatud ressursside hankimine nurjus"
573
 
 
574
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:232
575
 
msgctxt "Comment"
576
 
msgid "The list of shares could not be retrieved"
577
 
msgstr "Jagatud ressursside nimekirja hankimine nurjus"
578
 
 
579
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:249
580
 
msgctxt "Name"
581
 
msgid "Retrieving preview failed"
582
 
msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus"
583
 
 
584
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:261
585
 
msgctxt "Comment"
586
 
msgid "The preview could not be retrieved"
587
 
msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus"
588
 
 
589
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:278
590
 
msgctxt "Name"
591
 
msgid "Mounting failed"
592
 
msgstr "Ühendamine nurjus"
593
 
 
594
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:292
595
 
msgctxt "Comment"
596
 
msgid "Mounting a share failed"
597
 
msgstr "Jagatud ressursi ühendamine nurjus"
598
 
 
599
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:311
600
 
msgctxt "Name"
601
 
msgid "Unmounting failed"
602
 
msgstr "Lahutamine nurjus"
603
 
 
604
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:325
605
 
msgctxt "Comment"
606
 
msgid "Unmounting a share failed"
607
 
msgstr "Jagatud ressursi lahutamine nurjus"
608
 
 
609
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:344
610
 
msgctxt "Name"
611
 
msgid "Unmounting not allowed"
612
 
msgstr "Lahutamine pole lubatud"
613
 
 
614
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:358
615
 
msgctxt "Comment"
616
 
msgid "The user is not allowed to umount the share"
617
 
msgstr "Kasutajal ei ole lubatud jagatud ressurssi lahutada"
618
 
 
619
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:376
620
 
msgctxt "Name"
621
 
msgid "Printing failed"
622
 
msgstr "Trükkimine nurjus"
623
 
 
624
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:390
625
 
msgctxt "Comment"
626
 
msgid "Printing a file failed"
627
 
msgstr "Faili trükkimine nurjus"
628
 
 
629
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:409
630
 
msgctxt "Name"
631
 
msgid "Synchronization failed"
632
 
msgstr "Sünkroonimine nurjus"
633
 
 
634
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:423
635
 
msgctxt "Comment"
636
 
msgid "The synchronization failed"
637
 
msgstr "Sünkroonimine nurjus"
638
 
 
639
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:442
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "Searching failed"
642
 
msgstr "Otsing nurjus"
643
 
 
644
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:456
645
 
msgctxt "Comment"
646
 
msgid "Searching the network neighborhood failed"
647
 
msgstr "Otsing võrgunaabruses nurjus"
648
 
 
649
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:473
650
 
msgctxt "Name"
651
 
msgid "Command not found"
652
 
msgstr "Käsku ei leitud"
653
 
 
654
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:487
655
 
msgctxt "Comment"
656
 
msgid "The command could not be found"
657
 
msgstr "Käsku ei leitud"
658
 
 
659
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:504
660
 
msgctxt "Name"
661
 
msgid "Cannot bookmark printer"
662
 
msgstr "Printeri lisamine järjehoidjatesse nurjus"
663
 
 
664
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:516
665
 
msgctxt "Comment"
666
 
msgid "Printers cannot be bookmarked"
667
 
msgstr "Printerite lisamine järjehoidjatesse nurjus"
668
 
 
669
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:533
670
 
msgctxt "Name"
671
 
msgid "File not found"
672
 
msgstr "Faili ei leitud"
673
 
 
674
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:547
675
 
msgctxt "Comment"
676
 
msgid "The file could not be found"
677
 
msgstr "Faili ei leitud"
678
 
 
679
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:564
680
 
msgctxt "Name"
681
 
msgid "Opening file failed"
682
 
msgstr "Faili avamine nurjus"
683
 
 
684
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:577
685
 
msgctxt "Comment"
686
 
msgid "The file could not be opened"
687
 
msgstr "Faili avamine nurjus"
688
 
 
689
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:594
690
 
msgctxt "Name"
691
 
msgid "Reading file failed"
692
 
msgstr "Faili lugemine nurjus"
693
 
 
694
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:606
695
 
msgctxt "Comment"
696
 
msgid "The file could not be read"
697
 
msgstr "Faili lugemine nurjus"
698
 
 
699
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:623
700
 
msgctxt "Name"
701
 
msgid "Creating directory failed"
702
 
msgstr "Kataloogi loomine nurjus"
703
 
 
704
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:636
705
 
msgctxt "Comment"
706
 
msgid "Creating the directory failed"
707
 
msgstr "Kataloogi loomine nurjus"
708
 
 
709
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:654
710
 
msgctxt "Name"
711
 
msgid "Mandatory programs missing"
712
 
msgstr "Kohustuslikud programmid puuduvad"
713
 
 
714
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:666
715
 
msgctxt "Comment"
716
 
msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
717
 
msgstr "Programmid, mida Smb4K kindlasti vajab, puuduvad"
718
 
 
719
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:683
720
 
msgctxt "Name"
721
 
msgid "Process error occurred"
722
 
msgstr "Tekkis protsessitõrge"
723
 
 
724
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:695
725
 
msgctxt "Comment"
726
 
msgid "An error occurred while a process was running"
727
 
msgstr "Protsessi töötamise ajal tekkis tõrge"
728
 
 
729
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:712
730
 
msgctxt "Name"
731
 
msgid "System call failed"
732
 
msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus"
733
 
 
734
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:725
735
 
msgctxt "Comment"
736
 
msgid "A system call failed and threw an error"
737
 
msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus ja tekkis tõrge"
738
 
 
739
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:742
740
 
msgctxt "Name"
741
 
msgid "Action failed"
742
 
msgstr "Toiming nurjus"
743
 
 
744
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:754
745
 
msgctxt "Comment"
746
 
msgid "An action could not be performed"
747
 
msgstr "Toimingut ei saanud sooritada"
748
 
 
749
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:770
750
 
msgctxt "Name"
751
 
msgid "Invalid URL passed"
752
 
msgstr "Anti vigane URL"
753
 
 
754
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:778
755
 
msgctxt "Comment"
756
 
msgid "An invalid URL was passed"
757
 
msgstr "Anti vigane URL"
758
 
 
759
536
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
760
537
msgctxt "Name"
761
538
msgid "Mount action"
782
559
msgstr "Võrgunaabrus"
783
560
 
784
561
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:23
785
 
#, fuzzy
786
 
#| msgctxt "Comment"
787
 
#| msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
788
562
msgctxt "GenericName"
789
563
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
790
564
msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija"
810
584
msgstr "Interneti-TV"
811
585
 
812
586
#~ msgctxt "Name"
 
587
#~ msgid "Retrieving domains failed"
 
588
#~ msgstr "Domeenide hankimine nurjus"
 
589
 
 
590
#~ msgctxt "Comment"
 
591
#~ msgid "The list of domains could not be retrieved"
 
592
#~ msgstr "Domeenide nimekirja hankimine nurjus"
 
593
 
 
594
#~ msgctxt "Name"
 
595
#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
 
596
#~ msgstr "Levialade uurimine nurjus"
 
597
 
 
598
#~ msgctxt "Comment"
 
599
#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
 
600
#~ msgstr "Määratud levialade uurimine nurjus"
 
601
 
 
602
#~ msgctxt "Name"
 
603
#~ msgid "Retrieving servers failed"
 
604
#~ msgstr "Serverite hankimine nurjus"
 
605
 
 
606
#~ msgctxt "Comment"
 
607
#~ msgid "The list of servers could not be retrieved"
 
608
#~ msgstr "Serverite nimekirja hankimine nurjus"
 
609
 
 
610
#~ msgctxt "Name"
 
611
#~ msgid "Retrieving shares failed"
 
612
#~ msgstr "Jagatud ressursside hankimine nurjus"
 
613
 
 
614
#~ msgctxt "Comment"
 
615
#~ msgid "The list of shares could not be retrieved"
 
616
#~ msgstr "Jagatud ressursside nimekirja hankimine nurjus"
 
617
 
 
618
#~ msgctxt "Name"
 
619
#~ msgid "Retrieving preview failed"
 
620
#~ msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus"
 
621
 
 
622
#~ msgctxt "Comment"
 
623
#~ msgid "The preview could not be retrieved"
 
624
#~ msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus"
 
625
 
 
626
#~ msgctxt "Name"
 
627
#~ msgid "Mounting failed"
 
628
#~ msgstr "Ühendamine nurjus"
 
629
 
 
630
#~ msgctxt "Comment"
 
631
#~ msgid "Mounting a share failed"
 
632
#~ msgstr "Jagatud ressursi ühendamine nurjus"
 
633
 
 
634
#~ msgctxt "Name"
 
635
#~ msgid "Unmounting failed"
 
636
#~ msgstr "Lahutamine nurjus"
 
637
 
 
638
#~ msgctxt "Comment"
 
639
#~ msgid "Unmounting a share failed"
 
640
#~ msgstr "Jagatud ressursi lahutamine nurjus"
 
641
 
 
642
#~ msgctxt "Name"
 
643
#~ msgid "Unmounting not allowed"
 
644
#~ msgstr "Lahutamine pole lubatud"
 
645
 
 
646
#~ msgctxt "Comment"
 
647
#~ msgid "The user is not allowed to umount the share"
 
648
#~ msgstr "Kasutajal ei ole lubatud jagatud ressurssi lahutada"
 
649
 
 
650
#~ msgctxt "Name"
 
651
#~ msgid "Printing failed"
 
652
#~ msgstr "Trükkimine nurjus"
 
653
 
 
654
#~ msgctxt "Comment"
 
655
#~ msgid "Printing a file failed"
 
656
#~ msgstr "Faili trükkimine nurjus"
 
657
 
 
658
#~ msgctxt "Name"
 
659
#~ msgid "Synchronization failed"
 
660
#~ msgstr "Sünkroonimine nurjus"
 
661
 
 
662
#~ msgctxt "Comment"
 
663
#~ msgid "The synchronization failed"
 
664
#~ msgstr "Sünkroonimine nurjus"
 
665
 
 
666
#~ msgctxt "Name"
 
667
#~ msgid "Searching failed"
 
668
#~ msgstr "Otsing nurjus"
 
669
 
 
670
#~ msgctxt "Comment"
 
671
#~ msgid "Searching the network neighborhood failed"
 
672
#~ msgstr "Otsing võrgunaabruses nurjus"
 
673
 
 
674
#~ msgctxt "Name"
 
675
#~ msgid "Command not found"
 
676
#~ msgstr "Käsku ei leitud"
 
677
 
 
678
#~ msgctxt "Comment"
 
679
#~ msgid "The command could not be found"
 
680
#~ msgstr "Käsku ei leitud"
 
681
 
 
682
#~ msgctxt "Name"
 
683
#~ msgid "Cannot bookmark printer"
 
684
#~ msgstr "Printeri lisamine järjehoidjatesse nurjus"
 
685
 
 
686
#~ msgctxt "Comment"
 
687
#~ msgid "Printers cannot be bookmarked"
 
688
#~ msgstr "Printerite lisamine järjehoidjatesse nurjus"
 
689
 
 
690
#~ msgctxt "Name"
 
691
#~ msgid "File not found"
 
692
#~ msgstr "Faili ei leitud"
 
693
 
 
694
#~ msgctxt "Comment"
 
695
#~ msgid "The file could not be found"
 
696
#~ msgstr "Faili ei leitud"
 
697
 
 
698
#~ msgctxt "Name"
 
699
#~ msgid "Opening file failed"
 
700
#~ msgstr "Faili avamine nurjus"
 
701
 
 
702
#~ msgctxt "Comment"
 
703
#~ msgid "The file could not be opened"
 
704
#~ msgstr "Faili avamine nurjus"
 
705
 
 
706
#~ msgctxt "Name"
 
707
#~ msgid "Reading file failed"
 
708
#~ msgstr "Faili lugemine nurjus"
 
709
 
 
710
#~ msgctxt "Comment"
 
711
#~ msgid "The file could not be read"
 
712
#~ msgstr "Faili lugemine nurjus"
 
713
 
 
714
#~ msgctxt "Name"
 
715
#~ msgid "Creating directory failed"
 
716
#~ msgstr "Kataloogi loomine nurjus"
 
717
 
 
718
#~ msgctxt "Comment"
 
719
#~ msgid "Creating the directory failed"
 
720
#~ msgstr "Kataloogi loomine nurjus"
 
721
 
 
722
#~ msgctxt "Name"
 
723
#~ msgid "Mandatory programs missing"
 
724
#~ msgstr "Kohustuslikud programmid puuduvad"
 
725
 
 
726
#~ msgctxt "Comment"
 
727
#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
 
728
#~ msgstr "Programmid, mida Smb4K kindlasti vajab, puuduvad"
 
729
 
 
730
#~ msgctxt "Name"
 
731
#~ msgid "Process error occurred"
 
732
#~ msgstr "Tekkis protsessitõrge"
 
733
 
 
734
#~ msgctxt "Comment"
 
735
#~ msgid "An error occurred while a process was running"
 
736
#~ msgstr "Protsessi töötamise ajal tekkis tõrge"
 
737
 
 
738
#~ msgctxt "Name"
 
739
#~ msgid "System call failed"
 
740
#~ msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus"
 
741
 
 
742
#~ msgctxt "Comment"
 
743
#~ msgid "A system call failed and threw an error"
 
744
#~ msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus ja tekkis tõrge"
 
745
 
 
746
#~ msgctxt "Name"
 
747
#~ msgid "Action failed"
 
748
#~ msgstr "Toiming nurjus"
 
749
 
 
750
#~ msgctxt "Comment"
 
751
#~ msgid "An action could not be performed"
 
752
#~ msgstr "Toimingut ei saanud sooritada"
 
753
 
 
754
#~ msgctxt "Name"
 
755
#~ msgid "Invalid URL passed"
 
756
#~ msgstr "Anti vigane URL"
 
757
 
 
758
#~ msgctxt "Comment"
 
759
#~ msgid "An invalid URL was passed"
 
760
#~ msgstr "Anti vigane URL"
 
761
 
 
762
#~ msgctxt "Name"
813
763
#~ msgid "Mounted share"
814
764
#~ msgstr "Ühendati jagatud ressurss"
815
765