~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-gu/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-11mgjha5jzg9owc2
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: konqueror\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 01:20+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 04:47+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 16:39+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
39
39
msgid "Loading..."
40
40
msgstr "લાવે છે..."
41
41
 
42
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1462
 
42
#: src/konqmainwindow.cpp:1470
43
43
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
44
44
msgstr "ફાઇલ ભાગ બનાવી શકતું નથી, તમારું સ્થાપન ચકાસો."
45
45
 
46
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1635
 
46
#: src/konqmainwindow.cpp:1634
47
47
msgid "Canceled."
48
48
msgstr "રદ કરેલ."
49
49
 
50
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1667
 
50
#: src/konqmainwindow.cpp:1664
51
51
msgid ""
52
52
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
53
53
"Reloading the page will discard these changes."
55
55
"આ પાનું રજૂ ન કરેલા હોય તેવા ફેરફારો ધરાવે છે.\n"
56
56
"પાનું ફરી લાવતાં આ ફેરફારો કાઢી નાખવામાં આવશે."
57
57
 
58
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2390
59
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2414 src/konqmainwindow.cpp:2505
60
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2523 src/konqmainwindow.cpp:2546
61
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2598 src/konqmainwindow.cpp:2631
62
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5077 src/konqviewmanager.cpp:1409
 
58
#: src/konqmainwindow.cpp:1665 src/konqmainwindow.cpp:2382
 
59
#: src/konqmainwindow.cpp:2456 src/konqmainwindow.cpp:2486
 
60
#: src/konqmainwindow.cpp:2528 src/konqmainwindow.cpp:2550
 
61
#: src/konqmainwindow.cpp:4995 src/konqviewmanager.cpp:1400
63
62
msgid "Discard Changes?"
64
63
msgstr "ફેરફારો અવગણશો?"
65
64
 
66
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2390
67
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2414 src/konqmainwindow.cpp:2505
68
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2523 src/konqmainwindow.cpp:2546
69
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2598 src/konqmainwindow.cpp:2631
70
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5077 src/konqviewmanager.cpp:1409
 
65
#: src/konqmainwindow.cpp:1665 src/konqmainwindow.cpp:2382
 
66
#: src/konqmainwindow.cpp:2456 src/konqmainwindow.cpp:2486
 
67
#: src/konqmainwindow.cpp:2528 src/konqmainwindow.cpp:2551
 
68
#: src/konqmainwindow.cpp:4995 src/konqviewmanager.cpp:1400
71
69
msgid "&Discard Changes"
72
70
msgstr "ફેરફારો અવગણો (&D)"
73
71
 
74
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1774
 
72
#: src/konqmainwindow.cpp:1771
75
73
msgid "File Management"
76
74
msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થા"
77
75
 
78
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1790 about/konq_aboutpage.cc:205
 
76
#: src/konqmainwindow.cpp:1787 about/konq_aboutpage.cc:205
79
77
msgid "Web Browsing"
80
78
msgstr "વેબ બ્રાઉઝિંગ"
81
79
 
82
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2046 src/konqmainwindow.cpp:2052
 
80
#: src/konqmainwindow.cpp:2047 src/konqmainwindow.cpp:2053
83
81
#: about/konq_aboutpage.cc:91
84
82
msgid "Home Folder"
85
83
msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
86
84
 
87
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2047 src/konqmainwindow.cpp:3607
 
85
#: src/konqmainwindow.cpp:2048 src/konqmainwindow.cpp:3530
88
86
msgid "Home"
89
87
msgstr "ઘર"
90
88
 
91
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2053
 
89
#: src/konqmainwindow.cpp:2054
92
90
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
93
91
msgstr "તમારાં 'ઘર ફોલ્ડર' પર જાવ"
94
92
 
95
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2054
 
93
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
96
94
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
97
95
msgstr "તમારાં સ્થાનિક 'ઘર ફોલ્ડર' પર જાવ"
98
96
 
99
97
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11
100
98
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
101
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2057 rc.cpp:104
 
99
#: src/konqmainwindow.cpp:2058 rc.cpp:104
102
100
msgid "Home Page"
103
101
msgstr "ઘર પાનું"
104
102
 
105
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2059
 
103
#: src/konqmainwindow.cpp:2060
106
104
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
107
105
msgstr "તમારાં 'ઘર પાનાં' પર જાવ"
108
106
 
109
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2060
 
107
#: src/konqmainwindow.cpp:2061
110
108
msgid ""
111
109
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
112
110
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
113
111
"General</b>.</html>"
114
112
msgstr ""
115
113
 
116
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2389 src/konqmainwindow.cpp:2413
 
114
#: src/konqmainwindow.cpp:2381
117
115
msgid ""
118
116
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
119
117
"Detaching the tab will discard these changes."
121
119
"આ ટેબ રજૂ ન કરાયેલ હોય તેવા ફેરફારો ધરાવે છે.\n"
122
120
"ટેબને છૂટી પાડવાથી આ ફેરફારો અવગણવામાં આવશે."
123
121
 
124
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2504
 
122
#: src/konqmainwindow.cpp:2455
125
123
msgid ""
126
124
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
127
125
"Closing the view will discard these changes."
129
127
"આ દેખાવ રજૂ ન કરાયેલ હોય તેવા ફેરફારો ધરાવે છે.\n"
130
128
"દેખાવ બંધ કરવાથી આ ફેરફારો અવગણવામાં આવશે."
131
129
 
132
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2522 src/konqmainwindow.cpp:2545
 
130
#: src/konqmainwindow.cpp:2485
133
131
msgid ""
134
132
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
135
133
"Closing the tab will discard these changes."
137
135
"આ ટેબ રજૂ ન કરાયેલ હોય તેવા ફેરફારો ધરાવે છે.\n"
138
136
"ટેબને બંધ કરવાથી આ ફેરફારો અવગણવામાં આવશે."
139
137
 
140
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2578
 
138
#: src/konqmainwindow.cpp:2511
141
139
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
142
140
msgstr "તમે ખરેખર બીજી બધી ટેબ્સ બંધ કરવા માંગો છો?"
143
141
 
144
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2579
 
142
#: src/konqmainwindow.cpp:2512
145
143
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
146
144
msgstr "બીજી ટેબ્સ બંધ કરવાની ખાતરી"
147
145
 
148
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2579 src/konqmainwindow.cpp:3700
149
 
#: src/konqtabs.cpp:357
 
146
#: src/konqmainwindow.cpp:2512 src/konqmainwindow.cpp:3623
 
147
#: src/konqtabs.cpp:351
150
148
msgid "Close &Other Tabs"
151
149
msgstr "બીજી ટેબ્સ બંધ કરો (&O)"
152
150
 
153
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2597
 
151
#: src/konqmainwindow.cpp:2527
154
152
msgid ""
155
153
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
156
154
"Closing other tabs will discard these changes."
158
156
"આ ટેબ રજૂ ન કરાયેલ હોય તેવા ફેરફારો ધરાવે છે.\n"
159
157
"બીજી ટેબ્સને બંધ કરવાથી આ ફેરફારો અવગણવામાં આવશે."
160
158
 
161
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2630
 
159
#: src/konqmainwindow.cpp:2549
162
160
msgid ""
163
161
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
164
162
"Reloading all tabs will discard these changes."
166
164
"આ ટેબ રજૂ ન કરાયેલ હોય તેવા ફેરફારો ધરાવે છે.\n"
167
165
"બધી ટેબ્સને ફરી લાવવાથી આ ફેરફારો અવગણવામાં આવશે."
168
166
 
169
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2674
 
167
#: src/konqmainwindow.cpp:2592
170
168
msgid "Enter Target"
171
169
msgstr "લક્ષ્ય દાખલ કરો"
172
170
 
173
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2683
 
171
#: src/konqmainwindow.cpp:2601
174
172
#, kde-format
175
173
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
176
174
msgstr "<qt><b>%1</b> એ યોગ્ય નથી</qt>"
177
175
 
178
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2698
 
176
#: src/konqmainwindow.cpp:2616
179
177
#, kde-format
180
178
msgid "Copy selected files from %1 to:"
181
179
msgstr "%1 માંથી પસંદ કરેલ ફાઇલો નકલ કરો:"
182
180
 
183
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2707
 
181
#: src/konqmainwindow.cpp:2625
184
182
#, kde-format
185
183
msgid "Move selected files from %1 to:"
186
184
msgstr "%1 માંથી પસંદ કરેલ ફાઇલો ખસેડો:"
187
185
 
188
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2888
 
186
#: src/konqmainwindow.cpp:2806
189
187
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
190
188
msgid "Empty Closed Items History"
191
189
msgstr "બંધ કરેલ વસ્તુઓનો ઇતિહાસ ખાલી કરો"
192
190
 
193
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2913
 
191
#: src/konqmainwindow.cpp:2831
194
192
msgid "Save As..."
195
193
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
196
194
 
197
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2915
 
195
#: src/konqmainwindow.cpp:2833
198
196
msgid "Manage..."
199
197
msgstr "વ્યવસ્થા કરો.."
200
198
 
201
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3507
 
199
#: src/konqmainwindow.cpp:3430
202
200
msgid "New &Window"
203
201
msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
204
202
 
205
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3512
 
203
#: src/konqmainwindow.cpp:3435
206
204
msgid "&Duplicate Window"
207
205
msgstr "નકલી વિન્ડો (&D)"
208
206
 
209
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3517
 
207
#: src/konqmainwindow.cpp:3440
210
208
msgid "Send &Link Address..."
211
209
msgstr "કડી સરનામું મોકલો (&L)..."
212
210
 
213
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3521
 
211
#: src/konqmainwindow.cpp:3444
214
212
msgid "S&end File..."
215
213
msgstr "ફાઇલ મોકલો (&e)..."
216
214
 
217
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3525
 
215
#: src/konqmainwindow.cpp:3448
218
216
msgid "&Open Location"
219
217
msgstr "સ્થાન ખોલો (&O)"
220
218
 
221
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3531
 
219
#: src/konqmainwindow.cpp:3454
222
220
msgid "&Open File..."
223
221
msgstr "ફાઇલ ખોલો (&O)..."
224
222
 
225
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3536
 
223
#: src/konqmainwindow.cpp:3459
226
224
msgid "&Find File..."
227
225
msgstr "ફાઇલ શોધો (&F)..."
228
226
 
229
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3545
 
227
#: src/konqmainwindow.cpp:3468
230
228
msgid "&Use index.html"
231
229
msgstr "index.html ઉપયોગ કરો (&U)"
232
230
 
233
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3548
 
231
#: src/konqmainwindow.cpp:3471
234
232
msgid "Lock to Current Location"
235
233
msgstr "હાલનાં સ્થાનને તાળું મારો"
236
234
 
237
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3551
 
235
#: src/konqmainwindow.cpp:3474
238
236
msgctxt "This option links konqueror views"
239
237
msgid "Lin&k View"
240
238
msgstr "કડી દેખાવ (&k)"
241
239
 
242
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3556
 
240
#: src/konqmainwindow.cpp:3479
243
241
msgid "&Up"
244
242
msgstr "ઉપર (&U)"
245
243
 
246
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3568
 
244
#: src/konqmainwindow.cpp:3491
247
245
msgid "Closed Items"
248
246
msgstr "બંધ કરેલ વસ્તુઓ"
249
247
 
250
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3582
 
248
#: src/konqmainwindow.cpp:3505
251
249
msgid "Sessions"
252
250
msgstr "સત્રો"
253
251
 
254
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3613
 
252
#: src/konqmainwindow.cpp:3536
255
253
msgctxt "@action:inmenu Go"
256
254
msgid "Most Often Visited"
257
255
msgstr "સૌથી વધુ મુલાકાત લીધેલ"
258
256
 
259
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3617
 
257
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
260
258
msgctxt "@action:inmenu Go"
261
259
msgid "Recently Visited"
262
260
msgstr "તાજેતરમાં મુલાકાત લીધેલ"
263
261
 
264
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3626
 
262
#: src/konqmainwindow.cpp:3549
265
263
msgctxt "@action:inmenu Go"
266
264
msgid "Show History"
267
265
msgstr "ઇતિહાસ બતાવો"
268
266
 
269
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3632
 
267
#: src/konqmainwindow.cpp:3555
270
268
msgid "&Save View Profile As..."
271
269
msgstr "દેખાવ પ્રોફાઇલ આ રીતે સંગ્રહો (&S)..."
272
270
 
273
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3653
 
271
#: src/konqmainwindow.cpp:3576
274
272
msgid "Configure Extensions..."
275
273
msgstr "વિસ્તારકો રૂપરેખાંકિત કરો..."
276
274
 
277
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
 
275
#: src/konqmainwindow.cpp:3580
278
276
msgid "Configure Spell Checking..."
279
277
msgstr "જોડણી ચકાસણી રૂપરેખાંકિત કરો..."
280
278
 
281
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3663
 
279
#: src/konqmainwindow.cpp:3586
282
280
msgid "Split View &Left/Right"
283
281
msgstr "દેખાવ જમણે/ડાબે છૂટો પાડો (&L)"
284
282
 
285
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
 
283
#: src/konqmainwindow.cpp:3591
286
284
msgid "Split View &Top/Bottom"
287
285
msgstr "દેખાવ ઉપર/નીચે છૂટો પાડો (&L)"
288
286
 
289
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3673 src/konqtabs.cpp:470
 
287
#: src/konqmainwindow.cpp:3596 src/konqtabs.cpp:461
290
288
msgid "&New Tab"
291
289
msgstr "નવી ટેબ (&N)"
292
290
 
293
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3679
 
291
#: src/konqmainwindow.cpp:3602
294
292
msgid "&Duplicate Current Tab"
295
293
msgstr "હાલની ટેબની નકલ બનાવો (&D)"
296
294
 
297
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3684
 
295
#: src/konqmainwindow.cpp:3607
298
296
msgid "Detach Current Tab"
299
297
msgstr "હાલની ટેબ છૂટી પાડો"
300
298
 
301
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3689
 
299
#: src/konqmainwindow.cpp:3612
302
300
msgid "&Close Active View"
303
301
msgstr "સક્રિય વિન્ડો બંધ કરો (&C)"
304
302
 
305
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3694
 
303
#: src/konqmainwindow.cpp:3617
306
304
msgid "Close Current Tab"
307
305
msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો"
308
306
 
309
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3704
 
307
#: src/konqmainwindow.cpp:3627
310
308
msgid "Activate Next Tab"
311
309
msgstr "આગળની ટેબ સક્રિય કરો"
312
310
 
313
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3708
 
311
#: src/konqmainwindow.cpp:3631
314
312
msgid "Activate Previous Tab"
315
313
msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
316
314
 
317
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
 
315
#: src/konqmainwindow.cpp:3639
318
316
#, kde-format
319
317
msgid "Activate Tab %1"
320
318
msgstr "%1 સક્રિય કરો"
321
319
 
322
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3721
 
320
#: src/konqmainwindow.cpp:3644
323
321
msgid "Move Tab Left"
324
322
msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો"
325
323
 
326
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3726
 
324
#: src/konqmainwindow.cpp:3649
327
325
msgid "Move Tab Right"
328
326
msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો"
329
327
 
330
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
 
328
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
331
329
msgid "Dump Debug Info"
332
330
msgstr "ડિબગ માહિતી નાખો"
333
331
 
334
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3739
 
332
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
335
333
msgid "C&onfigure View Profiles..."
336
334
msgstr "દેખાવ પ્રોફાઇલ રૂપરેખાંકિત કરો (&o)..."
337
335
 
338
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3741
 
336
#: src/konqmainwindow.cpp:3664
339
337
msgid "Load &View Profile"
340
338
msgstr "દેખાવ પ્રોફાઇલ લાવો (&V)"
341
339
 
342
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3757 sidebar/web_module/web_module.cpp:68
 
340
#: src/konqmainwindow.cpp:3680 sidebar/web_module/web_module.cpp:68
343
341
msgid "&Reload"
344
342
msgstr "ફરી લાવો (&R)"
345
343
 
346
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3762 src/konqtabs.cpp:334
 
344
#: src/konqmainwindow.cpp:3685 src/konqtabs.cpp:328
347
345
msgid "&Reload All Tabs"
348
346
msgstr "બધી ટેબ્સ ફરી લાવો (&R)"
349
347
 
350
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3770
 
348
#: src/konqmainwindow.cpp:3693
351
349
msgid "&Force Reload"
352
350
msgstr "બળપૂર્વક ફરી લાવો (&F)"
353
351
 
354
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3792
 
352
#: src/konqmainwindow.cpp:3715
355
353
msgid "&Stop"
356
354
msgstr "બંધ કરો (&S)"
357
355
 
358
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3801 src/konqmainwindow.cpp:3804
 
356
#: src/konqmainwindow.cpp:3724 src/konqmainwindow.cpp:3727
359
357
msgid "L&ocation: "
360
358
msgstr "સ્થળ (&o): "
361
359
 
362
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3811
 
360
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
363
361
msgid "Location Bar"
364
362
msgstr "સ્થળ પટ્ટી"
365
363
 
366
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3817
 
364
#: src/konqmainwindow.cpp:3740
367
365
msgid ""
368
366
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
369
367
msgstr "<html>સ્થળ પટ્ટી<br /><br />વેબ સરનામું અથવા શોધ પદ દાખલ કરો.</html>"
370
368
 
371
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3821
 
369
#: src/konqmainwindow.cpp:3744
372
370
msgid "Clear Location Bar"
373
371
msgstr "સ્થળ પટ્ટી સાફ કરો"
374
372
 
375
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3825
 
373
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
376
374
msgid ""
377
375
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
378
376
"</html>"
379
377
msgstr "<html>સ્થળ પટ્ટી સાફ કરો <br /><br />સ્થળ પટ્ટીની વિગતો સાફ કરે છે.</html>"
380
378
 
381
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3830
 
379
#: src/konqmainwindow.cpp:3753
382
380
msgid "&Bookmarks"
383
381
msgstr "બુકમાર્કો (&B)"
384
382
 
385
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3841
 
383
#: src/konqmainwindow.cpp:3764
386
384
msgid "Bookmark This Location"
387
385
msgstr "આ સ્થળને બુકમાર્ક કરો"
388
386
 
389
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3847
 
387
#: src/konqmainwindow.cpp:3770
390
388
msgid "Kon&queror Introduction"
391
389
msgstr "કોન્કરર પરિચય (&q)"
392
390
 
393
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3852
 
391
#: src/konqmainwindow.cpp:3775
394
392
msgid "Go"
395
393
msgstr "જાવ"
396
394
 
397
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3854
 
395
#: src/konqmainwindow.cpp:3777
398
396
msgid ""
399
397
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
400
398
"bar.</html>"
401
399
msgstr ""
402
400
 
403
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3860
 
401
#: src/konqmainwindow.cpp:3783
404
402
#, kde-format
405
403
msgid ""
406
404
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
408
406
"html>"
409
407
msgstr ""
410
408
 
411
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3863
 
409
#: src/konqmainwindow.cpp:3786
412
410
msgid "Enter the parent folder"
413
411
msgstr "ઉપરનું ફોલ્ડર દાખલ કરો"
414
412
 
415
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3865 src/konqmainwindow.cpp:3866
 
413
#: src/konqmainwindow.cpp:3788 src/konqmainwindow.cpp:3789
416
414
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
417
415
msgstr "બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસમાં એક પગથિયું પાછળ જાવ"
418
416
 
419
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3868 src/konqmainwindow.cpp:3869
 
417
#: src/konqmainwindow.cpp:3791 src/konqmainwindow.cpp:3792
420
418
msgid "Move forward one step in the browsing history"
421
419
msgstr "બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસમાં એક પગથિયું આગળ જાવ"
422
420
 
423
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3872 src/konqmainwindow.cpp:3873
 
421
#: src/konqmainwindow.cpp:3795 src/konqmainwindow.cpp:3796
424
422
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
425
423
msgstr "બંધ કરેલ ટેબ ઇતિહાસમાં એક પગથિયું પાછળ જાવ"
426
424
 
427
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3876
 
425
#: src/konqmainwindow.cpp:3799
428
426
msgid ""
429
427
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
430
428
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
431
429
"were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
432
430
msgstr ""
433
431
 
434
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3879
 
432
#: src/konqmainwindow.cpp:3802
435
433
msgid "Reload the currently displayed document"
436
434
msgstr "હાલમાં દર્શાવાતા બધા દસ્તાવેજો ફરી લાવો"
437
435
 
438
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3881
 
436
#: src/konqmainwindow.cpp:3804
439
437
msgid ""
440
438
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, "
441
439
"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
442
440
"they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
443
441
msgstr ""
444
442
 
445
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3884
 
443
#: src/konqmainwindow.cpp:3807
446
444
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
447
445
msgstr "ટેબ્સની અંદર દર્શાવાતા હાલનાં બધા દસ્તાવેજો ફરી લાવો"
448
446
 
449
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3886
 
447
#: src/konqmainwindow.cpp:3809
450
448
msgid ""
451
449
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
452
450
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
453
451
"</html>"
454
452
msgstr ""
455
453
 
456
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3890
 
454
#: src/konqmainwindow.cpp:3813
457
455
msgid ""
458
456
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
459
457
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
461
459
"are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
462
460
msgstr ""
463
461
 
464
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3894
 
462
#: src/konqmainwindow.cpp:3817
465
463
msgid ""
466
464
"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
467
465
msgstr "હાલમાં દર્શાવાતા દસ્તાવેજો અને તેની અંદરનાં ચિત્રોને બળપૂર્વક ફરી લાવો"
468
466
 
469
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3897
 
467
#: src/konqmainwindow.cpp:3820
470
468
msgid "Stop loading the document"
471
469
msgstr "દસ્તાવેજ લાવવાનું બંધ કરો"
472
470
 
473
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3899
 
471
#: src/konqmainwindow.cpp:3822
474
472
msgid ""
475
473
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
476
474
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
477
475
"Konqueror and other KDE applications.</html>"
478
476
msgstr ""
479
477
 
480
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3903
 
478
#: src/konqmainwindow.cpp:3826
481
479
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
482
480
msgstr "પસંદ કરેલ લખાણ અથવા વસ્તુ(ઓ) ક્લિપબોર્ડ પર ખસેડો"
483
481
 
484
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3905
 
482
#: src/konqmainwindow.cpp:3828
485
483
msgid ""
486
484
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
487
485
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
488
486
"Konqueror and other KDE applications.</html>"
489
487
msgstr ""
490
488
 
491
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3909
 
489
#: src/konqmainwindow.cpp:3832
492
490
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
493
491
msgstr "પસંદ કરેલ લખાણ અથવા વસ્તુ(ઓ) ક્લિકબોર્ડમાં નકલ કરો"
494
492
 
495
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3911
 
493
#: src/konqmainwindow.cpp:3834
496
494
msgid ""
497
495
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
498
496
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
499
497
msgstr ""
500
498
 
501
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3914
 
499
#: src/konqmainwindow.cpp:3837
502
500
msgid "Paste the clipboard contents"
503
501
msgstr "ક્લિપબોર્ડ વિગતો મૂકો"
504
502
 
505
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3916
 
503
#: src/konqmainwindow.cpp:3839
506
504
msgid ""
507
505
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
508
506
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
511
509
"file from the current document.</html>"
512
510
msgstr ""
513
511
 
514
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3922
 
512
#: src/konqmainwindow.cpp:3845
515
513
msgid "Print the current document"
516
514
msgstr "હાલનો દસ્તાવેજ છાપો"
517
515
 
518
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3928
 
516
#: src/konqmainwindow.cpp:3851
519
517
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
520
518
msgstr "જો હાજર હોય તો, ફોલ્ડરમાં દાખલ થતી વખતે index.html ખોલો."
521
519
 
522
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3929
 
520
#: src/konqmainwindow.cpp:3852
523
521
msgid ""
524
522
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
525
523
"explore many files from one folder"
526
524
msgstr ""
527
525
 
528
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3930
 
526
#: src/konqmainwindow.cpp:3853
529
527
msgid ""
530
528
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
531
529
"other linked views."
532
530
msgstr ""
533
531
 
534
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4112
 
532
#: src/konqmainwindow.cpp:4033
535
533
msgid "Copy &Files..."
536
534
msgstr "ફાઇલો નકલ કરો (&F)..."
537
535
 
538
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4116
 
536
#: src/konqmainwindow.cpp:4037
539
537
msgid "M&ove Files..."
540
538
msgstr "ફાઇલો ખસેડો (&o)..."
541
539
 
542
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4464
 
540
#: src/konqmainwindow.cpp:4385
543
541
msgid ""
544
542
"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a "
545
543
"while. Continue?"
546
544
msgstr ""
547
545
"તમે ટેબ્સમાં ૨૦ કરતાં વધુ બૂકમાર્ક્સ ખોલવાની વિનંતી કરી છે. આ થોડો સમય લેશે. ચાલુ રાખશો?"
548
546
 
549
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4466
 
547
#: src/konqmainwindow.cpp:4387
550
548
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
551
549
msgstr "બૂકમાર્ક્સ ફોલ્ડરને નવી ટેબ્સમાં ખોલો"
552
550
 
553
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4632
 
551
#: src/konqmainwindow.cpp:4553
554
552
msgid "Open in T&his Window"
555
553
msgstr "આ વિન્ડોમાં ખોલો (&h)"
556
554
 
557
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4633
 
555
#: src/konqmainwindow.cpp:4554
558
556
msgid "Open the document in current window"
559
557
msgstr "દસ્તાવેજ હાલની વિન્ડોમાં ખોલો"
560
558
 
561
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4639 src/konqhistoryview.cpp:62
 
559
#: src/konqmainwindow.cpp:4560 src/konqhistoryview.cpp:62
562
560
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61
563
561
msgid "Open in New &Window"
564
562
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (&W)"
565
563
 
566
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4640
 
564
#: src/konqmainwindow.cpp:4561
567
565
msgid "Open the document in a new window"
568
566
msgstr "દસ્તાવેજ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
569
567
 
570
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4646
 
568
#: src/konqmainwindow.cpp:4567
571
569
msgid "Open in &New Tab"
572
570
msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો (&N)"
573
571
 
574
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4648
 
572
#: src/konqmainwindow.cpp:4569
575
573
msgid "Open the document in a new tab"
576
574
msgstr "દસ્તાવેજ નવી ટેબમાં ખોલો"
577
575
 
578
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4858
 
576
#: src/konqmainwindow.cpp:4779
579
577
msgid "&Open With"
580
578
msgstr "આની સાથે ખોલો (&O)"
581
579
 
582
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4872
 
580
#: src/konqmainwindow.cpp:4793
583
581
#, kde-format
584
582
msgid "Open with %1"
585
583
msgstr "%1 સાથે ખોલો"
586
584
 
587
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4918
 
585
#: src/konqmainwindow.cpp:4839
588
586
msgctxt "@action:inmenu View"
589
587
msgid "&View Mode"
590
588
msgstr "દેખાવ સ્થિતિ (&V)"
591
589
 
592
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5037
 
590
#: src/konqmainwindow.cpp:4958
593
591
msgid ""
594
592
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
595
593
msgstr "આ વિન્ડોમાં તમારી અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
596
594
 
597
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5039 src/konqviewmanager.cpp:1391
 
595
#: src/konqmainwindow.cpp:4960 src/konqviewmanager.cpp:1386
598
596
msgid "Confirmation"
599
597
msgstr "ખાતરી"
600
598
 
601
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5041
 
599
#: src/konqmainwindow.cpp:4962
602
600
msgid "C&lose Current Tab"
603
601
msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
604
602
 
605
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5074
 
603
#: src/konqmainwindow.cpp:4991
606
604
msgid ""
607
605
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
608
606
"Closing the window will discard these changes."
609
607
msgstr ""
610
608
 
611
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5075
 
609
#: src/konqmainwindow.cpp:4992
612
610
msgid ""
613
611
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
614
612
"Closing the window will discard these changes."
616
614
"આ પાનું રજૂ ન કરાયેલ હોય તેવા ફેરફારો ધરાવે છે.\n"
617
615
"વિન્ડો બંધ કરવાથી આ ફેરફારો અવગણવામાં આવશે."
618
616
 
619
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5116 src/konqmainwindow.cpp:5176
 
617
#: src/konqmainwindow.cpp:5033 src/konqmainwindow.cpp:5093
620
618
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418
621
619
msgid "no name"
622
620
msgstr "નામ નહી"
623
621
 
624
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5243
 
622
#: src/konqmainwindow.cpp:5160
625
623
msgid ""
626
624
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
627
625
msgstr "તમારી બાજુપટ્ટી કાર્ય કરતી નથી અથવા પ્રાપ્ત નથી. નવી વસ્તુ ઉમેરી શકાય તેમ નથી."
628
626
 
629
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5243 src/konqmainwindow.cpp:5250
 
627
#: src/konqmainwindow.cpp:5160 src/konqmainwindow.cpp:5167
630
628
msgid "Web Sidebar"
631
629
msgstr "વેબ બાજુપટ્ટી"
632
630
 
633
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5248
 
631
#: src/konqmainwindow.cpp:5165
634
632
#, kde-format
635
633
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
636
634
msgstr "નવું વેબ વિસ્તારક \"%1\" તમારી બાજુપટ્ટીમાં ઉમેરશો?"
637
635
 
638
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5250
 
636
#: src/konqmainwindow.cpp:5167
639
637
msgid "Add"
640
638
msgstr "ઉમેરો"
641
639
 
642
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5250
 
640
#: src/konqmainwindow.cpp:5167
643
641
msgid "Do Not Add"
644
642
msgstr "ઉમેરો નહી"
645
643
 
646
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5552
 
644
#: src/konqmainwindow.cpp:5469
647
645
#, kde-format
648
646
msgid ""
649
647
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
691
689
msgid "Extensions"
692
690
msgstr "વિસ્તારકો"
693
691
 
694
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:78
 
692
#: src/konqsessiondlg.cpp:77
695
693
msgid "Manage Sessions"
696
694
msgstr "સત્રોની વ્યવસ્થા કરો"
697
695
 
698
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:83
 
696
#: src/konqsessiondlg.cpp:82
699
697
msgid "&Open"
700
698
msgstr "ખોલો (&O)"
701
699
 
702
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:179
 
700
#: src/konqsessiondlg.cpp:178
703
701
msgid "Rename Session"
704
702
msgstr "સત્રનું નામ બદલો"
705
703
 
706
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:228
 
704
#: src/konqsessiondlg.cpp:226
707
705
msgid "Save Session"
708
706
msgstr "સત્ર સંગ્રહો"
709
707
 
710
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:253
 
708
#: src/konqsessiondlg.cpp:251
711
709
#, kde-format
712
710
msgid ""
713
711
"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
714
712
msgstr "'%1' નામ સાથેનું સત્ર પહેલેથી હાજર છે, શું તમે તેના ઉપર લખવા માંગો છો?"
715
713
 
716
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:254
 
714
#: src/konqsessiondlg.cpp:252
717
715
msgid "Session exists. Overwrite?"
718
716
msgstr "સત્ર હાજર છે. ઉપર લખશો?"
719
717
 
720
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1389
 
718
#: src/konqviewmanager.cpp:1384
721
719
msgid ""
722
720
"You have multiple tabs open in this window.\n"
723
721
"Loading a view profile will close them."
725
723
"આ વિન્ડોમાં તમારે અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે.\n"
726
724
"નવી પ્રોફાઇલ લાવવાથી તે બંધ થઇ જશે."
727
725
 
728
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1392
 
726
#: src/konqviewmanager.cpp:1387
729
727
msgid "Load View Profile"
730
728
msgstr "દેખાવ પ્રોફાઇલ લાવો"
731
729
 
732
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1408
 
730
#: src/konqviewmanager.cpp:1399
733
731
msgid ""
734
732
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
735
733
"Loading a profile will discard these changes."
750
748
msgid "Hide %1"
751
749
msgstr "%1 છુપાવો"
752
750
 
753
 
#: src/konqview.cpp:1233
 
751
#: src/konqview.cpp:1191
754
752
msgid ""
755
753
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
756
754
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
757
755
"purchase) will be repeated. "
758
756
msgstr ""
759
757
 
760
 
#: src/konqview.cpp:1235
 
758
#: src/konqview.cpp:1193
761
759
msgid "Warning"
762
760
msgstr "ચેતવણી"
763
761
 
764
 
#: src/konqview.cpp:1235
 
762
#: src/konqview.cpp:1193
765
763
msgid "Resend"
766
764
msgstr "ફરી મોકલો"
767
765
 
787
785
msgid "Ask Me Later"
788
786
msgstr "મને પછી પૂછો"
789
787
 
790
 
#: src/konqmain.cpp:51
791
 
msgid "Start without a default window"
 
788
#: src/konqmain.cpp:96
 
789
#, fuzzy
 
790
#| msgid "Start without a default window"
 
791
msgid "Start without a default window, when called without URLs"
792
792
msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો વગર શરૂ કરો"
793
793
 
794
 
#: src/konqmain.cpp:53
795
 
msgid "Preload for later use"
796
 
msgstr "પછી ઉપયોગ માટે પહેલેથી લાવો"
 
794
#: src/konqmain.cpp:98
 
795
msgid ""
 
796
"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
 
797
msgstr ""
797
798
 
798
 
#: src/konqmain.cpp:55
 
799
#: src/konqmain.cpp:100
799
800
msgid "Profile to open"
800
801
msgstr "ખોલવા માટેની પ્રોફાઇલ"
801
802
 
802
 
#: src/konqmain.cpp:57
 
803
#: src/konqmain.cpp:102
803
804
msgid "List available profiles"
804
805
msgstr "પ્રાપ્ત પ્રોફાઇલોની યાદી"
805
806
 
806
 
#: src/konqmain.cpp:59
 
807
#: src/konqmain.cpp:104
807
808
msgid "List available sessions"
808
809
msgstr "પ્રાપ્ત યાદી સત્રોની યાદી કરો"
809
810
 
810
 
#: src/konqmain.cpp:61
 
811
#: src/konqmain.cpp:106
811
812
msgid "Session to open"
812
813
msgstr "ખોલવા માટેનું સત્ર"
813
814
 
814
 
#: src/konqmain.cpp:63
 
815
#: src/konqmain.cpp:108
815
816
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
816
817
msgstr ""
817
818
"આ URL માટે ઉપયોગ કરવાનો માઇમપ્રકાર (દા.ત. text/html અથવા inode/directory)"
818
819
 
819
 
#: src/konqmain.cpp:65
 
820
#: src/konqmain.cpp:110
820
821
msgid ""
821
822
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
822
823
"instead of opening the actual file"
823
824
msgstr ""
824
825
 
825
 
#: src/konqmain.cpp:67
 
826
#: src/konqmain.cpp:112
826
827
msgid "Location to open"
827
828
msgstr "ખોલવા માટેનું સ્થાન"
828
829
 
1194
1195
msgid "Close the current tab"
1195
1196
msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો"
1196
1197
 
1197
 
#: src/konqtabs.cpp:475
 
1198
#: src/konqtabs.cpp:466
1198
1199
msgid "&Duplicate Tab"
1199
1200
msgstr "નકલી ટેબ (&D)"
1200
1201
 
1201
 
#: src/konqtabs.cpp:480
 
1202
#: src/konqtabs.cpp:471
1202
1203
msgid "&Reload Tab"
1203
1204
msgstr "ટેબ ફરી લાવો (&R)"
1204
1205
 
1205
 
#: src/konqtabs.cpp:487
 
1206
#: src/konqtabs.cpp:478
1206
1207
msgid "Other Tabs"
1207
1208
msgstr "બીજી ટેબ્સ"
1208
1209
 
1209
 
#: src/konqtabs.cpp:492
 
1210
#: src/konqtabs.cpp:483
1210
1211
msgid "D&etach Tab"
1211
1212
msgstr "ટેબ્સ છૂટી કરો (&e)"
1212
1213
 
1213
 
#: src/konqtabs.cpp:498
 
1214
#: src/konqtabs.cpp:489
1214
1215
msgid "&Close Tab"
1215
1216
msgstr "ટેબ બંધ કરો (&C)"
1216
1217
 
1493
1494
 
1494
1495
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372
1495
1496
msgid ""
1496
 
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it "
1497
 
"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel "
1498
 
"buttons and select \"Show Configuration Button\"."
 
1497
"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, "
 
1498
"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show "
 
1499
"Configuration Button\"."
1499
1500
msgstr ""
1500
1501
 
1501
1502
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549
1518
1519
msgid "Web module"
1519
1520
msgstr "વેબ મોડ્યુલ"
1520
1521
 
 
1522
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119
 
1523
#, fuzzy
 
1524
#| msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1525
#| msgid "Web Sidebar Module"
 
1526
msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1527
msgid "Places Sidebar Module"
 
1528
msgstr "વેબ બાજુપટ્ટી મોડ્યુલ"
 
1529
 
 
1530
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142
 
1531
msgctxt "@title:tab"
 
1532
msgid "Places"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
1521
1535
#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81
1522
1536
#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137
1523
1537
#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191
2316
2330
"will be opened inside current window."
2317
2331
msgstr ""
2318
2332
 
 
2333
#~ msgid "Preload for later use"
 
2334
#~ msgstr "પછી ઉપયોગ માટે પહેલેથી લાવો"
 
2335
 
2319
2336
#~ msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
2320
2337
#~ msgstr "નવી પ્રોફાઇલ સંગ્રહ કરો \"%1\" (&S)..."
2321
2338