~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcal.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-zctwfhz9eh1jjhxn
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libkcal\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 05:39+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:18+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 17:00+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
13
13
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
365
365
msgid "Confidential"
366
366
msgstr "Konfidenciāls"
367
367
 
368
 
#: incidenceformatter.cpp:267 incidenceformatter.cpp:2004
369
 
#: incidenceformatter.cpp:3035
 
368
#: incidenceformatter.cpp:269 incidenceformatter.cpp:2006
 
369
#: incidenceformatter.cpp:3037
370
370
#, kde-format
371
371
msgid " (delegated by %1)"
372
372
msgstr " (uzticējis %1)"
373
373
 
374
 
#: incidenceformatter.cpp:270 incidenceformatter.cpp:2007
375
 
#: incidenceformatter.cpp:3038
 
374
#: incidenceformatter.cpp:272 incidenceformatter.cpp:2009
 
375
#: incidenceformatter.cpp:3040
376
376
#, kde-format
377
377
msgid " (delegated to %1)"
378
378
msgstr " (uzticēts %1)"
379
379
 
380
 
#: incidenceformatter.cpp:293 incidenceformatter.cpp:3058
 
380
#: incidenceformatter.cpp:295 incidenceformatter.cpp:3060
381
381
msgid "Organizer:"
382
382
msgstr "Organizators:"
383
383
 
384
 
#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3066
 
384
#: incidenceformatter.cpp:308 incidenceformatter.cpp:3068
385
385
#, fuzzy
386
386
#| msgctxt "@item chairperson"
387
387
#| msgid "Chair"
388
388
msgid "Chair:"
389
389
msgstr "Vadītājs"
390
390
 
391
 
#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3073
 
391
#: incidenceformatter.cpp:317 incidenceformatter.cpp:3075
392
392
#, fuzzy
393
393
#| msgctxt "@item participation is required"
394
394
#| msgid "Participant"
395
395
msgid "Required Participants:"
396
396
msgstr "Piedalīšanās"
397
397
 
398
 
#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3080
 
398
#: incidenceformatter.cpp:326 incidenceformatter.cpp:3082
399
399
#, fuzzy
400
400
#| msgctxt "@item participation is optional"
401
401
#| msgid "Optional Participant"
402
402
msgid "Optional Participants:"
403
403
msgstr "Neoblogāta piedalīšanās"
404
404
 
405
 
#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3087
 
405
#: incidenceformatter.cpp:335 incidenceformatter.cpp:3089
406
406
#, fuzzy
407
407
#| msgctxt "@item non-participant copied for information"
408
408
#| msgid "Observer"
409
409
msgid "Observers:"
410
410
msgstr "Novērotājs"
411
411
 
412
 
#: incidenceformatter.cpp:352
 
412
#: incidenceformatter.cpp:354
413
413
msgid "Show mail"
414
414
msgstr "Rādīt pastu"
415
415
 
416
 
#: incidenceformatter.cpp:376
 
416
#: incidenceformatter.cpp:378
417
417
#, kde-format
418
418
msgid "Creation date: %1"
419
419
msgstr "Izveidošanas datums: %1"
420
420
 
421
 
#: incidenceformatter.cpp:482 incidenceformatter.cpp:655
422
 
#: incidenceformatter.cpp:804 incidenceformatter.cpp:3115
 
421
#: incidenceformatter.cpp:484 incidenceformatter.cpp:657
 
422
#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:3117
423
423
msgid "Calendar:"
424
424
msgstr "Kalendārs:"
425
425
 
426
 
#: incidenceformatter.cpp:489 incidenceformatter.cpp:662
427
 
#: incidenceformatter.cpp:3123 resourcelocalconfig.cpp:67
 
426
#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:664
 
427
#: incidenceformatter.cpp:3125 resourcelocalconfig.cpp:67
428
428
#: resourcelocaldirconfig.cpp:62
429
429
msgid "Location:"
430
430
msgstr "Vieta:"
431
431
 
432
 
#: incidenceformatter.cpp:515 incidenceformatter.cpp:522
433
 
#: incidenceformatter.cpp:530 incidenceformatter.cpp:537
434
 
#: incidenceformatter.cpp:810 incidenceformatter.cpp:1391
435
 
#: incidenceformatter.cpp:1516
 
432
#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524
 
433
#: incidenceformatter.cpp:532 incidenceformatter.cpp:539
 
434
#: incidenceformatter.cpp:812 incidenceformatter.cpp:1393
 
435
#: incidenceformatter.cpp:1518
436
436
msgid "Date:"
437
437
msgstr "Datums:"
438
438
 
439
 
#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:532
440
 
#: incidenceformatter.cpp:547
 
439
#: incidenceformatter.cpp:519 incidenceformatter.cpp:534
 
440
#: incidenceformatter.cpp:549
441
441
#, kde-format
442
442
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
443
443
msgid "%1 - %2"
444
444
msgstr "%1 - %2"
445
445
 
446
 
#: incidenceformatter.cpp:524 incidenceformatter.cpp:539
 
446
#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:541
447
447
#, kde-format
448
448
msgctxt "date as string"
449
449
msgid "%1"
450
450
msgstr "%1"
451
451
 
452
 
#: incidenceformatter.cpp:544 incidenceformatter.cpp:1393
 
452
#: incidenceformatter.cpp:546 incidenceformatter.cpp:1395
453
453
msgid "Time:"
454
454
msgstr "Laiks:"
455
455
 
456
 
#: incidenceformatter.cpp:563 incidenceformatter.cpp:706
457
 
#: incidenceformatter.cpp:1421 incidenceformatter.cpp:3130
 
456
#: incidenceformatter.cpp:565 incidenceformatter.cpp:708
 
457
#: incidenceformatter.cpp:1423 incidenceformatter.cpp:3132
458
458
msgid "Duration:"
459
459
msgstr "Ilgums:"
460
460
 
461
 
#: incidenceformatter.cpp:570 incidenceformatter.cpp:713
462
 
#: incidenceformatter.cpp:1425 incidenceformatter.cpp:3136
 
461
#: incidenceformatter.cpp:572 incidenceformatter.cpp:715
 
462
#: incidenceformatter.cpp:1427 incidenceformatter.cpp:3138
463
463
msgid "Recurrence:"
464
464
msgstr "Atkārtošanās:"
465
465
 
466
 
#: incidenceformatter.cpp:583
 
466
#: incidenceformatter.cpp:585
467
467
msgid "Anniversary:"
468
468
msgstr "Gadadiena:"
469
469
 
470
 
#: incidenceformatter.cpp:585
 
470
#: incidenceformatter.cpp:587
471
471
msgid "Birthday:"
472
472
msgstr "Dzimšanas diena:"
473
473
 
474
 
#: incidenceformatter.cpp:595 incidenceformatter.cpp:722
475
 
#: incidenceformatter.cpp:818 incidenceformatter.cpp:1322
476
 
#: incidenceformatter.cpp:1517 incidenceformatter.cpp:3151
 
474
#: incidenceformatter.cpp:597 incidenceformatter.cpp:724
 
475
#: incidenceformatter.cpp:820 incidenceformatter.cpp:1324
 
476
#: incidenceformatter.cpp:1519 incidenceformatter.cpp:3153
477
477
msgid "Description:"
478
478
msgstr "Apraksts:"
479
479
 
480
 
#: incidenceformatter.cpp:606 incidenceformatter.cpp:733
481
 
#: incidenceformatter.cpp:3159
 
480
#: incidenceformatter.cpp:608 incidenceformatter.cpp:735
 
481
#: incidenceformatter.cpp:3161
482
482
#, fuzzy
483
483
#| msgid "Sender"
484
484
msgid "Reminder:"
487
487
msgstr[1] "Sūtītājs"
488
488
msgstr[2] "Sūtītājs"
489
489
 
490
 
#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:745
491
 
#: incidenceformatter.cpp:827 incidenceformatter.cpp:3169
 
490
#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:747
 
491
#: incidenceformatter.cpp:829 incidenceformatter.cpp:3171
492
492
msgid "Category:"
493
493
msgid_plural "Categories:"
494
494
msgstr[0] "Kategorija:"
495
495
msgstr[1] "Kategorijas:"
496
496
msgstr[2] "Kategorijas:"
497
497
 
498
 
#: incidenceformatter.cpp:628 incidenceformatter.cpp:777
 
498
#: incidenceformatter.cpp:630 incidenceformatter.cpp:779
499
499
msgid "Attachment:"
500
500
msgid_plural "Attachments:"
501
501
msgstr[0] "Pielikums:"
502
502
msgstr[1] "Pielikumi:"
503
503
msgstr[2] "Pielikumi:"
504
504
 
505
 
#: incidenceformatter.cpp:676
 
505
#: incidenceformatter.cpp:678
506
506
msgctxt "to-do start date/time"
507
507
msgid "Start:"
508
508
msgstr "Sākuma laiks:"
509
509
 
510
 
#: incidenceformatter.cpp:695
 
510
#: incidenceformatter.cpp:697
511
511
msgctxt "to-do due date/time"
512
512
msgid "Due:"
513
513
msgstr "Termiņš:"
514
514
 
515
 
#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2916
 
515
#: incidenceformatter.cpp:755 incidenceformatter.cpp:2918
516
516
msgid "Priority:"
517
517
msgstr "Prioritāte:"
518
518
 
519
 
#: incidenceformatter.cpp:762 incidenceformatter.cpp:2922
 
519
#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:2924
520
520
#, fuzzy
521
521
#| msgctxt "percent completed"
522
522
#| msgid "Completed:"
524
524
msgid "Completed:"
525
525
msgstr "Pabeigts:"
526
526
 
527
 
#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2925
 
527
#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2927
528
528
#, fuzzy
529
529
#| msgid "Person:"
530
530
msgid "Percent Done:"
531
531
msgstr "Persona:"
532
532
 
533
 
#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2232
534
 
#: incidenceformatter.cpp:2233 incidenceformatter.cpp:2926
 
533
#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2234
 
534
#: incidenceformatter.cpp:2235 incidenceformatter.cpp:2928
535
535
#, kde-format
536
536
msgid "%1%"
537
537
msgstr "%1 %"
538
538
 
539
 
#: incidenceformatter.cpp:850 incidenceformatter.cpp:2977
 
539
#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:2979
540
540
#, kde-format
541
541
msgid "Free/Busy information for %1"
542
542
msgstr "%1 Brīvā/Aizņemtā laika informācija"
543
543
 
544
 
#: incidenceformatter.cpp:853
 
544
#: incidenceformatter.cpp:855
545
545
#, kde-format
546
546
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
547
547
msgstr "Aizņemtie laiki intervālā %1 - %2:"
548
548
 
549
 
#: incidenceformatter.cpp:861
 
549
#: incidenceformatter.cpp:863
550
550
msgctxt "tag for busy periods list"
551
551
msgid "Busy:"
552
552
msgstr "Aizņemts:"
553
553
 
554
 
#: incidenceformatter.cpp:870 incidenceformatter.cpp:1548
 
554
#: incidenceformatter.cpp:872 incidenceformatter.cpp:1550
555
555
#, kde-format
556
556
msgctxt "hours part of duration"
557
557
msgid "1 hour "
560
560
msgstr[1] "%1 stundas"
561
561
msgstr[2] "%1 stundu"
562
562
 
563
 
#: incidenceformatter.cpp:874
 
563
#: incidenceformatter.cpp:876
564
564
#, kde-format
565
565
msgctxt "minutes part duration"
566
566
msgid "1 minute "
569
569
msgstr[1] "%1 minūtes"
570
570
msgstr[2] "%1 minūšu"
571
571
 
572
 
#: incidenceformatter.cpp:878 incidenceformatter.cpp:1556
 
572
#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1558
573
573
#, kde-format
574
574
msgctxt "seconds part of duration"
575
575
msgid "1 second"
578
578
msgstr[1] "%1 sekundes"
579
579
msgstr[2] "%1 sekunžu"
580
580
 
581
 
#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1559
 
581
#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:1561
582
582
#, kde-format
583
583
msgctxt "startDate for duration"
584
584
msgid "%1 for %2"
585
585
msgstr "%1 uz %2"
586
586
 
587
 
#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1565
 
587
#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1567
588
588
#, kde-format
589
589
msgctxt "date, fromTime - toTime "
590
590
msgid "%1, %2 - %3"
591
591
msgstr "%1, %2 - %3"
592
592
 
593
 
#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:1570
 
593
#: incidenceformatter.cpp:893 incidenceformatter.cpp:1572
594
594
#, kde-format
595
595
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
596
596
msgid "%1 - %2"
597
597
msgstr "%1 - %2"
598
598
 
599
 
#: incidenceformatter.cpp:1045
 
599
#: incidenceformatter.cpp:1047
600
600
#, kde-format
601
601
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
602
602
msgid "%1 %2"
603
603
msgstr "%1 %2"
604
604
 
605
 
#: incidenceformatter.cpp:1049
 
605
#: incidenceformatter.cpp:1051
606
606
#, kde-format
607
607
msgctxt "%1: Start Date"
608
608
msgid "%1 (all day)"
609
609
msgstr "%1 (visa diena)"
610
610
 
611
 
#: incidenceformatter.cpp:1060
 
611
#: incidenceformatter.cpp:1062
612
612
#, kde-format
613
613
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
614
614
msgid "%1 %2"
615
615
msgstr "%1 %2"
616
616
 
617
 
#: incidenceformatter.cpp:1064
 
617
#: incidenceformatter.cpp:1066
618
618
#, kde-format
619
619
msgctxt "%1: End Date"
620
620
msgid "%1 (all day)"
621
621
msgstr "%1 (visa diena)"
622
622
 
623
 
#: incidenceformatter.cpp:1181
 
623
#: incidenceformatter.cpp:1183
624
624
msgid "Your response is requested"
625
625
msgstr "Nepieciešama jūsu atbilde"
626
626
 
627
 
#: incidenceformatter.cpp:1183
 
627
#: incidenceformatter.cpp:1185
628
628
#, fuzzy, kde-format
629
629
#| msgid "Your response is requested"
630
630
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
631
631
msgstr "Nepieciešama jūsu atbilde"
632
632
 
633
 
#: incidenceformatter.cpp:1187
 
633
#: incidenceformatter.cpp:1189
634
634
#, fuzzy
635
635
#| msgid "A response is not necessary"
636
636
msgid "No response is necessary"
637
637
msgstr "Atbilde nav nepieciešama"
638
638
 
639
 
#: incidenceformatter.cpp:1189
 
639
#: incidenceformatter.cpp:1191
640
640
#, fuzzy, kde-format
641
641
#| msgid "A response is not necessary"
642
642
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
643
643
msgstr "Atbilde nav nepieciešama"
644
644
 
645
 
#: incidenceformatter.cpp:1200
 
645
#: incidenceformatter.cpp:1202
646
646
#, kde-format
647
647
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
648
648
msgstr ""
649
649
 
650
 
#: incidenceformatter.cpp:1332
 
650
#: incidenceformatter.cpp:1334
651
651
msgid "Comments:"
652
652
msgstr "Komentāri:"
653
653
 
654
 
#: incidenceformatter.cpp:1357 incidenceformatter.cpp:1441
655
 
#: incidenceformatter.cpp:1500
 
654
#: incidenceformatter.cpp:1359 incidenceformatter.cpp:1443
 
655
#: incidenceformatter.cpp:1502
656
656
msgid "Summary unspecified"
657
657
msgstr "Kopsavilkums nav norādīts"
658
658
 
659
 
#: incidenceformatter.cpp:1369 incidenceformatter.cpp:1453
 
659
#: incidenceformatter.cpp:1371 incidenceformatter.cpp:1455
660
660
msgid "Location unspecified"
661
661
msgstr "Vieta nav norādīta"
662
662
 
663
 
#: incidenceformatter.cpp:1386 incidenceformatter.cpp:1470
 
663
#: incidenceformatter.cpp:1388 incidenceformatter.cpp:1472
664
664
msgid "What:"
665
665
msgstr "Kas:"
666
666
 
667
 
#: incidenceformatter.cpp:1387 incidenceformatter.cpp:1471
 
667
#: incidenceformatter.cpp:1389 incidenceformatter.cpp:1473
668
668
msgid "Where:"
669
669
msgstr "Kur:"
670
670
 
671
 
#: incidenceformatter.cpp:1399
 
671
#: incidenceformatter.cpp:1401
672
672
msgctxt "starting date"
673
673
msgid "From:"
674
674
msgstr "No:"
675
675
 
676
 
#: incidenceformatter.cpp:1402
 
676
#: incidenceformatter.cpp:1404
677
677
msgctxt "starting time"
678
678
msgid "At:"
679
679
msgstr "Pulkst.:"
680
680
 
681
 
#: incidenceformatter.cpp:1406 incidenceformatter.cpp:1413
 
681
#: incidenceformatter.cpp:1408 incidenceformatter.cpp:1415
682
682
msgctxt "ending date"
683
683
msgid "To:"
684
684
msgstr "Līdz:"
685
685
 
686
 
#: incidenceformatter.cpp:1409
 
686
#: incidenceformatter.cpp:1411
687
687
msgctxt "ending time"
688
688
msgid "At:"
689
689
msgstr "Pulkst.:"
690
690
 
691
 
#: incidenceformatter.cpp:1414
 
691
#: incidenceformatter.cpp:1416
692
692
msgid "no end date specified"
693
693
msgstr "nav norādīts beigu datums"
694
694
 
695
 
#: incidenceformatter.cpp:1474
 
695
#: incidenceformatter.cpp:1476
696
696
msgid "Start Date:"
697
697
msgstr "Sākuma datums:"
698
698
 
699
 
#: incidenceformatter.cpp:1476
 
699
#: incidenceformatter.cpp:1478
700
700
#, fuzzy
701
701
#| msgctxt "@title:column event start time"
702
702
#| msgid "Start Time"
703
703
msgid "Start Time:"
704
704
msgstr "Sākuma laiks"
705
705
 
706
 
#: incidenceformatter.cpp:1480 incidenceformatter.cpp:1485
 
706
#: incidenceformatter.cpp:1482 incidenceformatter.cpp:1487
707
707
msgid "Due Date:"
708
708
msgstr "Beigu datums:"
709
709
 
710
 
#: incidenceformatter.cpp:1482
 
710
#: incidenceformatter.cpp:1484
711
711
#, fuzzy
712
712
#| msgid "Due Time: %1\n"
713
713
msgid "Due Time:"
714
714
msgstr "Termiņa laiks: %1\n"
715
715
 
716
 
#: incidenceformatter.cpp:1485
 
716
#: incidenceformatter.cpp:1487
717
717
msgctxt "no to-do due date"
718
718
msgid "None"
719
719
msgstr "Nav"
720
720
 
721
 
#: incidenceformatter.cpp:1501
 
721
#: incidenceformatter.cpp:1503
722
722
msgid "Description unspecified"
723
723
msgstr "Apraksts nav norādīts"
724
724
 
725
 
#: incidenceformatter.cpp:1515
 
725
#: incidenceformatter.cpp:1517
726
726
msgid "Summary:"
727
727
msgstr "Kopsavilkums:"
728
728
 
729
 
#: incidenceformatter.cpp:1533
 
729
#: incidenceformatter.cpp:1535
730
730
msgid "Person:"
731
731
msgstr "Persona:"
732
732
 
733
 
#: incidenceformatter.cpp:1534
 
733
#: incidenceformatter.cpp:1536
734
734
msgid "Start date:"
735
735
msgstr "Sākuma datums:"
736
736
 
737
 
#: incidenceformatter.cpp:1535
 
737
#: incidenceformatter.cpp:1537
738
738
msgid "End date:"
739
739
msgstr "Beigu datums:"
740
740
 
741
 
#: incidenceformatter.cpp:1552
 
741
#: incidenceformatter.cpp:1554
742
742
#, kde-format
743
743
msgctxt "minutes part of duration"
744
744
msgid "1 minute"
747
747
msgstr[1] "%1 minūtes"
748
748
msgstr[2] "%1 minūtes"
749
749
 
750
 
#: incidenceformatter.cpp:1613
 
750
#: incidenceformatter.cpp:1615
751
751
#, fuzzy
752
752
#| msgid "This invitation has been updated"
753
753
msgid "This invitation has been published"
754
754
msgstr "Šis ielūgums ir atjaunināts"
755
755
 
756
 
#: incidenceformatter.cpp:1616
 
756
#: incidenceformatter.cpp:1618
757
757
#, fuzzy, kde-format
758
758
#| msgid "This invitation has been updated"
759
759
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
760
760
msgstr "Šis ielūgums ir atjaunināts"
761
761
 
762
 
#: incidenceformatter.cpp:1620
 
762
#: incidenceformatter.cpp:1622
763
763
#, fuzzy
764
764
#| msgid "I sent this invitation"
765
765
msgid "I created this invitation"
766
766
msgstr "Es nosūtīju šo ielūgumu"
767
767
 
768
 
#: incidenceformatter.cpp:1624
 
768
#: incidenceformatter.cpp:1626
769
769
#, kde-format
770
770
msgid "You received an invitation from %1"
771
771
msgstr "Jūs saņēmāt ielūgumu no %1"
772
772
 
773
 
#: incidenceformatter.cpp:1627
 
773
#: incidenceformatter.cpp:1629
774
774
msgid "You received an invitation"
775
775
msgstr "Jūs saņēmāt ielūgumu"
776
776
 
777
 
#: incidenceformatter.cpp:1631
 
777
#: incidenceformatter.cpp:1633
778
778
#, fuzzy, kde-format
779
779
#| msgid "You received an invitation from %1"
780
780
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
781
781
msgstr "Jūs saņēmāt ielūgumu no %1"
782
782
 
783
 
#: incidenceformatter.cpp:1634
 
783
#: incidenceformatter.cpp:1636
784
784
#, fuzzy, kde-format
785
785
#| msgid "You received an invitation from %1"
786
786
msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
787
787
msgstr "Jūs saņēmāt ielūgumu no %1"
788
788
 
789
 
#: incidenceformatter.cpp:1640
 
789
#: incidenceformatter.cpp:1642
790
790
msgid "This invitation was refreshed"
791
791
msgstr "Šis ielūgums tika papildināts"
792
792
 
793
 
#: incidenceformatter.cpp:1642
 
793
#: incidenceformatter.cpp:1644
794
794
msgid "This invitation has been canceled"
795
795
msgstr "Šis ielūgums tika atcelts"
796
796
 
797
 
#: incidenceformatter.cpp:1644
 
797
#: incidenceformatter.cpp:1646
798
798
msgid "Addition to the invitation"
799
799
msgstr "Papildinājums ielūgumam"
800
800
 
801
 
#: incidenceformatter.cpp:1649 incidenceformatter.cpp:1661
802
 
#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1730
803
 
#: incidenceformatter.cpp:1784 incidenceformatter.cpp:1796
804
 
#: incidenceformatter.cpp:1870 incidenceformatter.cpp:1874
 
801
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663
 
802
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732
 
803
#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798
 
804
#: incidenceformatter.cpp:1872 incidenceformatter.cpp:1876
805
805
msgid "Sender"
806
806
msgstr "Sūtītājs"
807
807
 
808
 
#: incidenceformatter.cpp:1648 incidenceformatter.cpp:1725
809
 
#: incidenceformatter.cpp:1783 incidenceformatter.cpp:1869
 
808
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727
 
809
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871
810
810
#, fuzzy, kde-format
811
811
#| msgid "Sender makes this counter proposal"
812
812
msgid "%1 makes this counter proposal"
813
813
msgstr "Sūtītājs ierosina šādu pret-priekšlikumu"
814
814
 
815
 
#: incidenceformatter.cpp:1672
 
815
#: incidenceformatter.cpp:1674
816
816
#, kde-format
817
817
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
818
818
msgstr "%1 norāda, ka šim ielūgumam vēl nepieciešama kāda darbība"
819
819
 
820
 
#: incidenceformatter.cpp:1676
 
820
#: incidenceformatter.cpp:1678
821
821
#, fuzzy, kde-format
822
822
#| msgid "This invitation has been updated"
823
823
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
824
824
msgstr "Šis ielūgums ir atjaunināts"
825
825
 
826
 
#: incidenceformatter.cpp:1678
 
826
#: incidenceformatter.cpp:1680
827
827
#, fuzzy
828
828
#| msgid "This invitation has been updated"
829
829
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
830
830
msgstr "Šis ielūgums ir atjaunināts"
831
831
 
832
 
#: incidenceformatter.cpp:1682
 
832
#: incidenceformatter.cpp:1684
833
833
#, kde-format
834
834
msgid "%1 accepts this invitation"
835
835
msgstr "%1 pieņem šo ielūgumu"
836
836
 
837
 
#: incidenceformatter.cpp:1684
 
837
#: incidenceformatter.cpp:1686
838
838
#, kde-format
839
839
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
840
840
msgstr "%1 pieņem šo ielūgumu %2 vārdā"
841
841
 
842
 
#: incidenceformatter.cpp:1690
 
842
#: incidenceformatter.cpp:1692
843
843
#, kde-format
844
844
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
845
845
msgstr "%1 pagaidām pieņem šo ielūgumu"
846
846
 
847
 
#: incidenceformatter.cpp:1692
 
847
#: incidenceformatter.cpp:1694
848
848
#, kde-format
849
849
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
850
850
msgstr "%1 pagaidām pieņem šo ielūgumu %2 vārdā"
851
851
 
852
 
#: incidenceformatter.cpp:1697
 
852
#: incidenceformatter.cpp:1699
853
853
#, kde-format
854
854
msgid "%1 declines this invitation"
855
855
msgstr "%1 noraida šo ielūgumu"
856
856
 
857
 
#: incidenceformatter.cpp:1699
 
857
#: incidenceformatter.cpp:1701
858
858
#, kde-format
859
859
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
860
860
msgstr "%1 noraida šo ielūgumu %2 vārdā"
861
861
 
862
 
#: incidenceformatter.cpp:1710
 
862
#: incidenceformatter.cpp:1712
863
863
#, kde-format
864
864
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
865
865
msgstr "%1 ir uzticējis šo ielūgumu %2"
866
866
 
867
 
#: incidenceformatter.cpp:1712
 
867
#: incidenceformatter.cpp:1714
868
868
#, kde-format
869
869
msgid "%1 has delegated this invitation"
870
870
msgstr "%1 ir uzticējis šo ielūgumu"
871
871
 
872
 
#: incidenceformatter.cpp:1716
 
872
#: incidenceformatter.cpp:1718
873
873
msgid "This invitation is now completed"
874
874
msgstr "Ielūgums tagad ir pabeigts"
875
875
 
876
 
#: incidenceformatter.cpp:1718
 
876
#: incidenceformatter.cpp:1720
877
877
#, kde-format
878
878
msgid "%1 is still processing the invitation"
879
879
msgstr "%1 vēl apstrādā šo ielūgumu"
880
880
 
881
 
#: incidenceformatter.cpp:1720
 
881
#: incidenceformatter.cpp:1722
882
882
msgid "Unknown response to this invitation"
883
883
msgstr "Nezināma atbilde uz šo ielūgumu"
884
884
 
885
 
#: incidenceformatter.cpp:1729 incidenceformatter.cpp:1873
 
885
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1875
886
886
#, fuzzy, kde-format
887
887
#| msgid "Sender declines the counter proposal"
888
888
msgid "%1 declines the counter proposal"
889
889
msgstr "Sūtītājs noraida pret-priekšlikumu"
890
890
 
891
 
#: incidenceformatter.cpp:1733
 
891
#: incidenceformatter.cpp:1735
892
892
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
893
893
msgstr "Kļūda: iTIP ziņojums ar nezināmu metodi"
894
894
 
895
 
#: incidenceformatter.cpp:1748
 
895
#: incidenceformatter.cpp:1750
896
896
msgid "This to-do has been published"
897
897
msgstr "Šis darbs ir publicēts"
898
898
 
899
 
#: incidenceformatter.cpp:1751
 
899
#: incidenceformatter.cpp:1753
900
900
#, fuzzy, kde-format
901
901
#| msgid "This to-do has been updated"
902
902
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
903
903
msgstr "Šis darbs ir papildināts"
904
904
 
905
 
#: incidenceformatter.cpp:1755
 
905
#: incidenceformatter.cpp:1757
906
906
#, fuzzy
907
907
#| msgid "Sender accepts this to-do"
908
908
msgid "I created this to-do"
909
909
msgstr "Sūtītājs pieņem šo darbu"
910
910
 
911
 
#: incidenceformatter.cpp:1759
 
911
#: incidenceformatter.cpp:1761
912
912
#, fuzzy, kde-format
913
913
#| msgid "You have been assigned this to-do"
914
914
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
915
915
msgstr "Jūs esat nozīmēts šim darbam"
916
916
 
917
 
#: incidenceformatter.cpp:1761
 
917
#: incidenceformatter.cpp:1763
918
918
msgid "You have been assigned this to-do"
919
919
msgstr "Jūs esat nozīmēts šim darbam"
920
920
 
921
 
#: incidenceformatter.cpp:1765
 
921
#: incidenceformatter.cpp:1767
922
922
#, fuzzy, kde-format
923
923
#| msgid "You have been assigned this to-do"
924
924
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
925
925
msgstr "Jūs esat nozīmēts šim darbam"
926
926
 
927
 
#: incidenceformatter.cpp:1768
 
927
#: incidenceformatter.cpp:1770
928
928
#, fuzzy, kde-format
929
929
#| msgid "You have been assigned this to-do"
930
930
msgid ""
931
931
"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative"
932
932
msgstr "Jūs esat nozīmēts šim darbam"
933
933
 
934
 
#: incidenceformatter.cpp:1775
 
934
#: incidenceformatter.cpp:1777
935
935
msgid "This to-do was refreshed"
936
936
msgstr "Šis darbs tika papildināts"
937
937
 
938
 
#: incidenceformatter.cpp:1777
 
938
#: incidenceformatter.cpp:1779
939
939
msgid "This to-do was canceled"
940
940
msgstr "Šis darbs tika atcelts"
941
941
 
942
 
#: incidenceformatter.cpp:1779
 
942
#: incidenceformatter.cpp:1781
943
943
msgid "Addition to the to-do"
944
944
msgstr "Pielikums darbam"
945
945
 
946
 
#: incidenceformatter.cpp:1807
 
946
#: incidenceformatter.cpp:1809
947
947
#, fuzzy, kde-format
948
948
#| msgid "Sender indicates this to-do assignment still needs some action"
949
949
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
950
950
msgstr ""
951
951
"Sūtītājs norāda, ka šim darba nozīmējumam vēl nepieciešama kāda darbība"
952
952
 
953
 
#: incidenceformatter.cpp:1813
 
953
#: incidenceformatter.cpp:1815
954
954
#, fuzzy, kde-format
955
955
#| msgid "This to-do has been updated"
956
956
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
957
957
msgstr "Šis darbs ir papildināts"
958
958
 
959
 
#: incidenceformatter.cpp:1815
 
959
#: incidenceformatter.cpp:1817
960
960
#, fuzzy, kde-format
961
961
#| msgid "This to-do has been updated"
962
962
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
963
963
msgstr "Šis darbs ir papildināts"
964
964
 
965
 
#: incidenceformatter.cpp:1819
 
965
#: incidenceformatter.cpp:1821
966
966
#, fuzzy
967
967
#| msgid "This to-do has been updated"
968
968
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
969
969
msgstr "Šis darbs ir papildināts"
970
970
 
971
 
#: incidenceformatter.cpp:1821
 
971
#: incidenceformatter.cpp:1823
972
972
#, fuzzy
973
973
#| msgid "This to-do has been updated"
974
974
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
975
975
msgstr "Šis darbs ir papildināts"
976
976
 
977
 
#: incidenceformatter.cpp:1826
 
977
#: incidenceformatter.cpp:1828
978
978
#, fuzzy, kde-format
979
979
#| msgid "Sender accepts this to-do"
980
980
msgid "%1 accepts this to-do"
981
981
msgstr "Sūtītājs pieņem šo darbu"
982
982
 
983
 
#: incidenceformatter.cpp:1828
 
983
#: incidenceformatter.cpp:1830
984
984
#, fuzzy, kde-format
985
985
#| msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
986
986
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
987
987
msgstr "%1 pieņem šo ielūgumu %2 vārdā"
988
988
 
989
 
#: incidenceformatter.cpp:1834
 
989
#: incidenceformatter.cpp:1836
990
990
#, fuzzy, kde-format
991
991
#| msgid "Sender tentatively accepts this to-do"
992
992
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
993
993
msgstr "Sūtītājs pagaidām pieņem šo darbu"
994
994
 
995
 
#: incidenceformatter.cpp:1836
 
995
#: incidenceformatter.cpp:1838
996
996
#, fuzzy, kde-format
997
997
#| msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
998
998
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
999
999
msgstr "%1 pagaidām pieņem šo ielūgumu %2 vārdā"
1000
1000
 
1001
 
#: incidenceformatter.cpp:1841
 
1001
#: incidenceformatter.cpp:1843
1002
1002
#, fuzzy, kde-format
1003
1003
#| msgid "Sender declines this to-do"
1004
1004
msgid "%1 declines this to-do"
1005
1005
msgstr "Sūtītājs noraida šo darbu"
1006
1006
 
1007
 
#: incidenceformatter.cpp:1843
 
1007
#: incidenceformatter.cpp:1845
1008
1008
#, fuzzy, kde-format
1009
1009
#| msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
1010
1010
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
1011
1011
msgstr "%1 noraida šo ielūgumu %2 vārdā"
1012
1012
 
1013
 
#: incidenceformatter.cpp:1854
 
1013
#: incidenceformatter.cpp:1856
1014
1014
#, fuzzy, kde-format
1015
1015
#| msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
1016
1016
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
1017
1017
msgstr "%1 ir uzticējis šo ielūgumu %2"
1018
1018
 
1019
 
#: incidenceformatter.cpp:1856
 
1019
#: incidenceformatter.cpp:1858
1020
1020
#, fuzzy, kde-format
1021
1021
#| msgid "%1 has delegated this invitation"
1022
1022
msgid "%1 has delegated this to-do"
1023
1023
msgstr "%1 ir uzticējis šo ielūgumu"
1024
1024
 
1025
 
#: incidenceformatter.cpp:1860
 
1025
#: incidenceformatter.cpp:1862
1026
1026
msgid "The request for this to-do is now completed"
1027
1027
msgstr "Šī darba pieprasījums tagad ir pabeigts"
1028
1028
 
1029
 
#: incidenceformatter.cpp:1862
 
1029
#: incidenceformatter.cpp:1864
1030
1030
#, fuzzy, kde-format
1031
1031
#| msgid "%1 is still processing the invitation"
1032
1032
msgid "%1 is still processing the to-do"
1033
1033
msgstr "%1 vēl apstrādā šo ielūgumu"
1034
1034
 
1035
 
#: incidenceformatter.cpp:1864
 
1035
#: incidenceformatter.cpp:1866
1036
1036
msgid "Unknown response to this to-do"
1037
1037
msgstr "Nezināma atbilde uz šo darbu"
1038
1038
 
1039
 
#: incidenceformatter.cpp:1877
 
1039
#: incidenceformatter.cpp:1879
1040
1040
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1041
1041
msgstr "Kļūda: iTIP darba ziņojums ar nezināmu metodi"
1042
1042
 
1043
 
#: incidenceformatter.cpp:1891
 
1043
#: incidenceformatter.cpp:1893
1044
1044
msgid "This journal has been published"
1045
1045
msgstr "Šis žurnāls ir publicēts"
1046
1046
 
1047
 
#: incidenceformatter.cpp:1893
 
1047
#: incidenceformatter.cpp:1895
1048
1048
msgid "You have been assigned this journal"
1049
1049
msgstr "Jums ir piešķirts šis žurnāls"
1050
1050
 
1051
 
#: incidenceformatter.cpp:1895
 
1051
#: incidenceformatter.cpp:1897
1052
1052
msgid "This journal was refreshed"
1053
1053
msgstr "Žurnāls tika papildināts"
1054
1054
 
1055
 
#: incidenceformatter.cpp:1897
 
1055
#: incidenceformatter.cpp:1899
1056
1056
msgid "This journal was canceled"
1057
1057
msgstr "Žurnāls tika atcelts"
1058
1058
 
1059
 
#: incidenceformatter.cpp:1899
 
1059
#: incidenceformatter.cpp:1901
1060
1060
msgid "Addition to the journal"
1061
1061
msgstr "Papildinājums žurnālam"
1062
1062
 
1063
 
#: incidenceformatter.cpp:1903 incidenceformatter.cpp:1938
1064
 
#: incidenceformatter.cpp:1968
 
1063
#: incidenceformatter.cpp:1905 incidenceformatter.cpp:1940
 
1064
#: incidenceformatter.cpp:1970
1065
1065
msgid "Sender makes this counter proposal"
1066
1066
msgstr "Sūtītājs ierosina šādu pret-priekšlikumu"
1067
1067
 
1068
 
#: incidenceformatter.cpp:1919
 
1068
#: incidenceformatter.cpp:1921
1069
1069
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1070
1070
msgstr ""
1071
1071
"Sūtītājs norāda, ka šim žurnāla nozīmējumam vēl nepieciešama kāda darbība"
1072
1072
 
1073
 
#: incidenceformatter.cpp:1921
 
1073
#: incidenceformatter.cpp:1923
1074
1074
msgid "Sender accepts this journal"
1075
1075
msgstr "Sūtītājs pieņem šo žurnālu"
1076
1076
 
1077
 
#: incidenceformatter.cpp:1923
 
1077
#: incidenceformatter.cpp:1925
1078
1078
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1079
1079
msgstr "Sūtītājs pagaidām pieņem šo žurnālu"
1080
1080
 
1081
 
#: incidenceformatter.cpp:1925
 
1081
#: incidenceformatter.cpp:1927
1082
1082
msgid "Sender declines this journal"
1083
1083
msgstr "Šūtītājs noraida šo žurnālu"
1084
1084
 
1085
 
#: incidenceformatter.cpp:1927
 
1085
#: incidenceformatter.cpp:1929
1086
1086
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1087
1087
msgstr "Sūtītājs uzticēja šo žurnāla pieprasījumu"
1088
1088
 
1089
 
#: incidenceformatter.cpp:1929
 
1089
#: incidenceformatter.cpp:1931
1090
1090
msgid "The request for this journal is now completed"
1091
1091
msgstr "Šis žurnāla pieprasījums ir pabeigts"
1092
1092
 
1093
 
#: incidenceformatter.cpp:1931
 
1093
#: incidenceformatter.cpp:1933
1094
1094
msgid "Sender is still processing the invitation"
1095
1095
msgstr "Sūtītājs vēl apstrādā ielūgumu"
1096
1096
 
1097
 
#: incidenceformatter.cpp:1933
 
1097
#: incidenceformatter.cpp:1935
1098
1098
msgid "Unknown response to this journal"
1099
1099
msgstr "Nezināma atbilde uz šo žurnālu"
1100
1100
 
1101
 
#: incidenceformatter.cpp:1940 incidenceformatter.cpp:1970
 
1101
#: incidenceformatter.cpp:1942 incidenceformatter.cpp:1972
1102
1102
msgid "Sender declines the counter proposal"
1103
1103
msgstr "Sūtītājs noraida pret-priekšlikumu"
1104
1104
 
1105
 
#: incidenceformatter.cpp:1942
 
1105
#: incidenceformatter.cpp:1944
1106
1106
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1107
1107
msgstr "Kļūda: iTIP ziņojums ar nezināmu metodi"
1108
1108
 
1109
 
#: incidenceformatter.cpp:1956
 
1109
#: incidenceformatter.cpp:1958
1110
1110
msgid "This free/busy list has been published"
1111
1111
msgstr "Brīvā/Aizņemtā laika saraksts tika publicēts"
1112
1112
 
1113
 
#: incidenceformatter.cpp:1958
 
1113
#: incidenceformatter.cpp:1960
1114
1114
msgid "The free/busy list has been requested"
1115
1115
msgstr "Brīvā/Aizņemtā laika saraksts tika pieprasīts"
1116
1116
 
1117
 
#: incidenceformatter.cpp:1960
 
1117
#: incidenceformatter.cpp:1962
1118
1118
msgid "This free/busy list was refreshed"
1119
1119
msgstr "Šīs Brīvā/Aizņemtā laika saraksts ir papildināts"
1120
1120
 
1121
 
#: incidenceformatter.cpp:1962
 
1121
#: incidenceformatter.cpp:1964
1122
1122
msgid "This free/busy list was canceled"
1123
1123
msgstr "Šīs Brīvā/Aizņemtā laika saraksts tika atcelts"
1124
1124
 
1125
 
#: incidenceformatter.cpp:1964
 
1125
#: incidenceformatter.cpp:1966
1126
1126
msgid "Addition to the free/busy list"
1127
1127
msgstr "Papildinājums brīvā/aizņemtā laika sarakstam"
1128
1128
 
1129
 
#: incidenceformatter.cpp:1966
 
1129
#: incidenceformatter.cpp:1968
1130
1130
msgid "Reply to the free/busy list"
1131
1131
msgstr "Atbilde uz brīvs/aizņemts sarakstu"
1132
1132
 
1133
 
#: incidenceformatter.cpp:1972
 
1133
#: incidenceformatter.cpp:1974
1134
1134
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1135
1135
msgstr "Kļūda: Brīvā/Aizņemtā laika iTIP ziņojums ar nezināmu metodi"
1136
1136
 
1137
 
#: incidenceformatter.cpp:1986
 
1137
#: incidenceformatter.cpp:1988
1138
1138
msgid "Invitation List"
1139
1139
msgstr "Ielūgumu saraksts"
1140
1140
 
1141
 
#: incidenceformatter.cpp:2018
 
1141
#: incidenceformatter.cpp:2020
1142
1142
msgctxt "no attendees"
1143
1143
msgid "None"
1144
1144
msgstr "Nav"
1145
1145
 
1146
 
#: incidenceformatter.cpp:2033
 
1146
#: incidenceformatter.cpp:2035
1147
1147
msgid "Attached Documents:"
1148
1148
msgstr "Pievienotie dokumenti"
1149
1149
 
1150
 
#: incidenceformatter.cpp:2209
 
1150
#: incidenceformatter.cpp:2211
1151
1151
#, kde-format
1152
1152
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1153
1153
msgstr "Ielūguma sākums ir pārcelts no %1 uz %2"
1154
1154
 
1155
 
#: incidenceformatter.cpp:2214
 
1155
#: incidenceformatter.cpp:2216
1156
1156
#, kde-format
1157
1157
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1158
1158
msgstr "Ielūguma beigas ir pārceltas no %1 uz %2"
1159
1159
 
1160
 
#: incidenceformatter.cpp:2226
 
1160
#: incidenceformatter.cpp:2228
1161
1161
#, fuzzy
1162
1162
#| msgid "This to-do has been updated"
1163
1163
msgid "The to-do has been completed"
1164
1164
msgstr "Šis darbs ir papildināts"
1165
1165
 
1166
 
#: incidenceformatter.cpp:2229
 
1166
#: incidenceformatter.cpp:2231
1167
1167
#, fuzzy
1168
1168
#| msgid "The request for this to-do is now completed"
1169
1169
msgid "The to-do is no longer completed"
1170
1170
msgstr "Šī darba pieprasījums tagad ir pabeigts"
1171
1171
 
1172
 
#: incidenceformatter.cpp:2234
 
1172
#: incidenceformatter.cpp:2236
1173
1173
#, fuzzy, kde-format
1174
1174
#| msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
1175
1175
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1176
1176
msgstr "Tikšanās beigas ir pārceltas no %1 uz %2"
1177
1177
 
1178
 
#: incidenceformatter.cpp:2239
 
1178
#: incidenceformatter.cpp:2241
1179
1179
#, fuzzy
1180
1180
#| msgid "Attendee %1 has been added"
1181
1181
msgid "A to-do starting time has been added"
1182
1182
msgstr "Pievienots dalībnieks %1"
1183
1183
 
1184
 
#: incidenceformatter.cpp:2242
 
1184
#: incidenceformatter.cpp:2244
1185
1185
#, fuzzy
1186
1186
#| msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1187
1187
msgid "The to-do starting time has been removed"
1188
1188
msgstr "Ielūguma sākums ir pārcelts no %1 uz %2"
1189
1189
 
1190
 
#: incidenceformatter.cpp:2246
 
1190
#: incidenceformatter.cpp:2248
1191
1191
#, fuzzy, kde-format
1192
1192
#| msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1193
1193
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1194
1194
msgstr "Ielūguma sākums ir pārcelts no %1 uz %2"
1195
1195
 
1196
 
#: incidenceformatter.cpp:2252
 
1196
#: incidenceformatter.cpp:2254
1197
1197
#, fuzzy
1198
1198
#| msgid "Attendee %1 has been added"
1199
1199
msgid "A to-do due time has been added"
1200
1200
msgstr "Pievienots dalībnieks %1"
1201
1201
 
1202
 
#: incidenceformatter.cpp:2255
 
1202
#: incidenceformatter.cpp:2257
1203
1203
#, fuzzy
1204
1204
#| msgid "Attendee %1 has been removed"
1205
1205
msgid "The to-do due time has been removed"
1206
1206
msgstr "Tika izņemts dalībnieks %1"
1207
1207
 
1208
 
#: incidenceformatter.cpp:2259
 
1208
#: incidenceformatter.cpp:2261
1209
1209
#, fuzzy, kde-format
1210
1210
#| msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1211
1211
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1212
1212
msgstr "Ielūguma beigas ir pārceltas no %1 uz %2"
1213
1213
 
1214
 
#: incidenceformatter.cpp:2272
 
1214
#: incidenceformatter.cpp:2274
1215
1215
#, kde-format
1216
1216
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1217
1217
msgstr "Mainīts kopsavilkums uz :\"%1\""
1218
1218
 
1219
 
#: incidenceformatter.cpp:2277
 
1219
#: incidenceformatter.cpp:2279
1220
1220
#, kde-format
1221
1221
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1222
1222
msgstr "Mainīta tikšanās vieta uz: \"%1\""
1223
1223
 
1224
 
#: incidenceformatter.cpp:2282
 
1224
#: incidenceformatter.cpp:2284
1225
1225
#, kde-format
1226
1226
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1227
1227
msgstr "Mainīts tikšanās apraksts uz: \"%1\""
1228
1228
 
1229
 
#: incidenceformatter.cpp:2292
 
1229
#: incidenceformatter.cpp:2294
1230
1230
#, kde-format
1231
1231
msgid "Attendee %1 has been added"
1232
1232
msgstr "Pievienots dalībnieks %1"
1233
1233
 
1234
 
#: incidenceformatter.cpp:2295
 
1234
#: incidenceformatter.cpp:2297
1235
1235
#, kde-format
1236
1236
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1237
1237
msgstr "Dalībnieka %1 statuss mainīts uz: %2"
1238
1238
 
1239
 
#: incidenceformatter.cpp:2307
 
1239
#: incidenceformatter.cpp:2309
1240
1240
#, kde-format
1241
1241
msgid "Attendee %1 has been removed"
1242
1242
msgstr "Tika izņemts dalībnieks %1"
1243
1243
 
1244
 
#: incidenceformatter.cpp:2371
 
1244
#: incidenceformatter.cpp:2373
1245
1245
msgid "[Record]"
1246
1246
msgstr ""
1247
1247
 
1248
 
#: incidenceformatter.cpp:2376
 
1248
#: incidenceformatter.cpp:2378
1249
1249
msgid "[Move to Trash]"
1250
1250
msgstr ""
1251
1251
 
1252
 
#: incidenceformatter.cpp:2383
 
1252
#: incidenceformatter.cpp:2385
1253
1253
msgctxt "accept invitation"
1254
1254
msgid "Accept"
1255
1255
msgstr "Pieņemt"
1256
1256
 
1257
 
#: incidenceformatter.cpp:2389
 
1257
#: incidenceformatter.cpp:2391
1258
1258
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1259
1259
msgid "Accept cond."
1260
1260
msgstr "Pieņemt ar nosac."
1261
1261
 
1262
 
#: incidenceformatter.cpp:2395
 
1262
#: incidenceformatter.cpp:2397
1263
1263
msgctxt "invitation counter proposal"
1264
1264
msgid "Counter proposal"
1265
1265
msgstr "Pretpiedāvājums"
1266
1266
 
1267
 
#: incidenceformatter.cpp:2401
 
1267
#: incidenceformatter.cpp:2403
1268
1268
msgctxt "decline invitation"
1269
1269
msgid "Decline"
1270
1270
msgstr "Noraidīt"
1271
1271
 
1272
 
#: incidenceformatter.cpp:2409
 
1272
#: incidenceformatter.cpp:2411
1273
1273
msgctxt "delegate inviation to another"
1274
1274
msgid "Delegate"
1275
1275
msgstr "Uzticēt"
1276
1276
 
1277
 
#: incidenceformatter.cpp:2415
 
1277
#: incidenceformatter.cpp:2417
1278
1278
msgctxt "forward request to another"
1279
1279
msgid "Forward"
1280
1280
msgstr "Pārsūtīt"
1281
1281
 
1282
 
#: incidenceformatter.cpp:2422
 
1282
#: incidenceformatter.cpp:2424
1283
1283
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1284
1284
msgid "Check my calendar"
1285
1285
msgstr "Pārbaudīt manu kalendāru"
1286
1286
 
1287
 
#: incidenceformatter.cpp:2439
 
1287
#: incidenceformatter.cpp:2441
1288
1288
#, fuzzy
1289
1289
#| msgctxt "accept to-do request"
1290
1290
#| msgid "[Accept]"
1291
1291
msgid "[Accept]"
1292
1292
msgstr "[Pieņemt]"
1293
1293
 
1294
 
#: incidenceformatter.cpp:2444
 
1294
#: incidenceformatter.cpp:2446
1295
1295
msgid "[Decline]"
1296
1296
msgstr "[Noraidīt]"
1297
1297
 
1298
 
#: incidenceformatter.cpp:2450
 
1298
#: incidenceformatter.cpp:2452
1299
1299
#, fuzzy
1300
1300
#| msgid "Check my calendar"
1301
1301
msgid "[Check my calendar] "
1302
1302
msgstr "Pārbaudīt manu kalendāru"
1303
1303
 
1304
 
#: incidenceformatter.cpp:2527
 
1304
#: incidenceformatter.cpp:2529
1305
1305
#, fuzzy
1306
1306
#| msgid ""
1307
1307
#| "<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</"
1309
1309
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1310
1310
msgstr "<p align=\"left\">Organizators veica šādas izmaiņas:</p>"
1311
1311
 
1312
 
#: incidenceformatter.cpp:2537
 
1312
#: incidenceformatter.cpp:2539
1313
1313
#, fuzzy, kde-format
1314
1314
#| msgid ""
1315
1315
#| "<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</"
1317
1317
msgid "The following changes have been made by %1:"
1318
1318
msgstr "<p align=\"left\">Organizators veica šādas izmaiņas:</p>"
1319
1319
 
1320
 
#: incidenceformatter.cpp:2539
 
1320
#: incidenceformatter.cpp:2541
1321
1321
#, fuzzy
1322
1322
#| msgid ""
1323
1323
#| "<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</"
1325
1325
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1326
1326
msgstr "<p align=\"left\">Organizators veica šādas izmaiņas:</p>"
1327
1327
 
1328
 
#: incidenceformatter.cpp:2591
 
1328
#: incidenceformatter.cpp:2593
1329
1329
#, fuzzy, kde-format
1330
1330
#| msgid "Your response has already been recorded [%1]"
1331
1331
msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded"
1332
1332
msgstr "Jūsu atbilde jau ir pievienota [%1]"
1333
1333
 
1334
 
#: incidenceformatter.cpp:2593
 
1334
#: incidenceformatter.cpp:2595
1335
1335
#, kde-format
1336
1336
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1337
1337
msgstr ""
1338
1338
 
1339
 
#: incidenceformatter.cpp:2597
 
1339
#: incidenceformatter.cpp:2599
1340
1340
msgid "This invitation was declined"
1341
1341
msgstr "Šis ielūgums tika noraidīts"
1342
1342
 
1343
 
#: incidenceformatter.cpp:2599
 
1343
#: incidenceformatter.cpp:2601
1344
1344
msgid "This invitation was accepted"
1345
1345
msgstr "Šis ielūgums tika pieņemts"
1346
1346
 
1347
 
#: incidenceformatter.cpp:2604
 
1347
#: incidenceformatter.cpp:2606
1348
1348
msgid "Awaiting delegation response"
1349
1349
msgstr ""
1350
1350
 
1351
 
#: incidenceformatter.cpp:2636
 
1351
#: incidenceformatter.cpp:2638
1352
1352
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1353
1353
msgstr "[Ielikt ielūgumu manā darbu sarakstā]"
1354
1354
 
1355
 
#: incidenceformatter.cpp:2638
 
1355
#: incidenceformatter.cpp:2640
1356
1356
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1357
1357
msgstr "[Ielikt ielūgumu manā kalendārā]"
1358
1358
 
1359
 
#: incidenceformatter.cpp:2654
 
1359
#: incidenceformatter.cpp:2656
1360
1360
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1361
1361
msgstr "Izņemt ielūgumu no mana darbu saraksta"
1362
1362
 
1363
 
#: incidenceformatter.cpp:2657
 
1363
#: incidenceformatter.cpp:2659
1364
1364
msgid "Remove invitation from my calendar"
1365
1365
msgstr "Izņemt ielūgumu no mana kalendāra"
1366
1366
 
1367
 
#: incidenceformatter.cpp:2699
 
1367
#: incidenceformatter.cpp:2701
1368
1368
msgid "The response has already been recorded"
1369
1369
msgstr "Atbilde jau ir pievienota"
1370
1370
 
1371
 
#: incidenceformatter.cpp:2704
 
1371
#: incidenceformatter.cpp:2706
1372
1372
msgid "[Record response in my to-do list]"
1373
1373
msgstr "[Ielikt atbildi manā darbu sarakstā]"
1374
1374
 
1375
 
#: incidenceformatter.cpp:2706
 
1375
#: incidenceformatter.cpp:2708
1376
1376
msgid "[Record response in my calendar]"
1377
1377
msgstr "[Ielikt atbildi manā kalendārā]"
1378
1378
 
1379
 
#: incidenceformatter.cpp:2854
 
1379
#: incidenceformatter.cpp:2856
1380
1380
#, kde-format
1381
1381
msgctxt "Event start"
1382
1382
msgid "<i>From:</i> %1"
1383
1383
msgstr "<i>No:</i> %1"
1384
1384
 
1385
 
#: incidenceformatter.cpp:2857
 
1385
#: incidenceformatter.cpp:2859
1386
1386
#, kde-format
1387
1387
msgctxt "Event end"
1388
1388
msgid "<i>To:</i> %1"
1389
1389
msgstr "<i>Līdz:</i> %1"
1390
1390
 
1391
 
#: incidenceformatter.cpp:2862 incidenceformatter.cpp:2938
 
1391
#: incidenceformatter.cpp:2864 incidenceformatter.cpp:2940
1392
1392
#, kde-format
1393
1393
msgid "<i>Date:</i> %1"
1394
1394
msgstr "<i>Datums:</i> %1"
1395
1395
 
1396
 
#: incidenceformatter.cpp:2869
 
1396
#: incidenceformatter.cpp:2871
1397
1397
#, kde-format
1398
1398
msgctxt "time for event"
1399
1399
msgid "<i>Time:</i> %1"
1400
1400
msgstr "<i>Laiks:</i> %1"
1401
1401
 
1402
 
#: incidenceformatter.cpp:2874
 
1402
#: incidenceformatter.cpp:2876
1403
1403
#, kde-format
1404
1404
msgctxt "time range for event"
1405
1405
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1406
1406
msgstr "<i>Laiks:</i> %1 - %2"
1407
1407
 
1408
 
#: incidenceformatter.cpp:2895
 
1408
#: incidenceformatter.cpp:2897
1409
1409
#, kde-format
1410
1410
msgid "<i>Start:</i> %1"
1411
1411
msgstr "<i>Sākums:</i> %1"
1412
1412
 
1413
 
#: incidenceformatter.cpp:2908
 
1413
#: incidenceformatter.cpp:2910
1414
1414
#, kde-format
1415
1415
msgid "<i>Due:</i> %1"
1416
1416
msgstr "<i>Termiņš:</i> %1"
1417
1417
 
1418
 
#: incidenceformatter.cpp:2948 incidenceformatter.cpp:2951
 
1418
#: incidenceformatter.cpp:2950 incidenceformatter.cpp:2953
1419
1419
#, kde-format
1420
1420
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1421
1421
msgstr "<i>Perioda sākums:</i> %1"
1422
1422
 
1423
 
#: incidenceformatter.cpp:3007
 
1423
#: incidenceformatter.cpp:3009
1424
1424
msgctxt "elipsis"
1425
1425
msgid "..."
1426
1426
msgstr ""
1427
1427
 
1428
 
#: incidenceformatter.cpp:3011
 
1428
#: incidenceformatter.cpp:3013
1429
1429
#, fuzzy
1430
1430
#| msgctxt "separator for list of days"
1431
1431
#| msgid ", "
1433
1433
msgid ", "
1434
1434
msgstr ", "
1435
1435
 
1436
 
#: incidenceformatter.cpp:3230
 
1436
#: incidenceformatter.cpp:3232
1437
1437
#, kde-format
1438
1438
msgid "Summary: %1\n"
1439
1439
msgstr "Kopsavilkums: %1\n"
1440
1440
 
1441
 
#: incidenceformatter.cpp:3233
 
1441
#: incidenceformatter.cpp:3235
1442
1442
#, kde-format
1443
1443
msgid "Organizer: %1\n"
1444
1444
msgstr "Organizators: %1\n"
1445
1445
 
1446
 
#: incidenceformatter.cpp:3236
 
1446
#: incidenceformatter.cpp:3238
1447
1447
#, kde-format
1448
1448
msgid "Location: %1\n"
1449
1449
msgstr "Vieta: %1\n"
1450
1450
 
1451
 
#: incidenceformatter.cpp:3267
 
1451
#: incidenceformatter.cpp:3269
1452
1452
msgid "This is a Free Busy Object"
1453
1453
msgstr "Šis ir Brīvā/Aizņemtā laika objekts"
1454
1454
 
1455
 
#: incidenceformatter.cpp:3278
 
1455
#: incidenceformatter.cpp:3280
1456
1456
msgctxt "no recurrence"
1457
1457
msgid "None"
1458
1458
msgstr "Nav"
1459
1459
 
1460
 
#: incidenceformatter.cpp:3279
 
1460
#: incidenceformatter.cpp:3281
1461
1461
msgctxt "event recurs by minutes"
1462
1462
msgid "Minutely"
1463
1463
msgstr "Pa minūtēm"
1464
1464
 
1465
 
#: incidenceformatter.cpp:3280
 
1465
#: incidenceformatter.cpp:3282
1466
1466
msgctxt "event recurs by hours"
1467
1467
msgid "Hourly"
1468
1468
msgstr "Pa stundām"
1469
1469
 
1470
 
#: incidenceformatter.cpp:3281
 
1470
#: incidenceformatter.cpp:3283
1471
1471
msgctxt "event recurs by days"
1472
1472
msgid "Daily"
1473
1473
msgstr "Pa dienām"
1474
1474
 
1475
 
#: incidenceformatter.cpp:3282
 
1475
#: incidenceformatter.cpp:3284
1476
1476
msgctxt "event recurs by weeks"
1477
1477
msgid "Weekly"
1478
1478
msgstr "Pa nedēļām"
1479
1479
 
1480
 
#: incidenceformatter.cpp:3283
 
1480
#: incidenceformatter.cpp:3285
1481
1481
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1482
1482
msgid "Monthly Same Position"
1483
1483
msgstr "Pa mēnešiem konkrētā nedēļas dienā"
1484
1484
 
1485
 
#: incidenceformatter.cpp:3284
 
1485
#: incidenceformatter.cpp:3286
1486
1486
msgctxt "event recurs same day each month"
1487
1487
msgid "Monthly Same Day"
1488
1488
msgstr "Pa mēnešiem konkrētā mēneša dienā"
1489
1489
 
1490
 
#: incidenceformatter.cpp:3285
 
1490
#: incidenceformatter.cpp:3287
1491
1491
msgctxt "event recurs same month each year"
1492
1492
msgid "Yearly Same Month"
1493
1493
msgstr "Pa gadiem konkrētā mēnesī"
1494
1494
 
1495
 
#: incidenceformatter.cpp:3286
 
1495
#: incidenceformatter.cpp:3288
1496
1496
msgctxt "event recurs same day each year"
1497
1497
msgid "Yearly Same Day"
1498
1498
msgstr "Pa gadiem konkrētā dienā"
1499
1499
 
1500
 
#: incidenceformatter.cpp:3287
 
1500
#: incidenceformatter.cpp:3289
1501
1501
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1502
1502
msgid "Yearly Same Position"
1503
1503
msgstr "Pa gadiem konkrētā nedēļas dienā"
1504
1504
 
1505
 
#: incidenceformatter.cpp:3291 incidenceformatter.cpp:3338
 
1505
#: incidenceformatter.cpp:3293 incidenceformatter.cpp:3340
1506
1506
#, kde-format
1507
1507
msgid "Start Date: %1\n"
1508
1508
msgstr "Sākuma datums: %1\n"
1509
1509
 
1510
 
#: incidenceformatter.cpp:3293 incidenceformatter.cpp:3340
 
1510
#: incidenceformatter.cpp:3295 incidenceformatter.cpp:3342
1511
1511
#, kde-format
1512
1512
msgid "Start Time: %1\n"
1513
1513
msgstr "Sākuma laiks: %1\n"
1514
1514
 
1515
 
#: incidenceformatter.cpp:3296
 
1515
#: incidenceformatter.cpp:3298
1516
1516
#, kde-format
1517
1517
msgid "End Date: %1\n"
1518
1518
msgstr "Beigu datums: %1\n"
1519
1519
 
1520
 
#: incidenceformatter.cpp:3299
 
1520
#: incidenceformatter.cpp:3301
1521
1521
#, kde-format
1522
1522
msgid "End Time: %1\n"
1523
1523
msgstr "Beigu laiks: %1\n"
1524
1524
 
1525
 
#: incidenceformatter.cpp:3304
 
1525
#: incidenceformatter.cpp:3306
1526
1526
#, kde-format
1527
1527
msgid "Recurs: %1\n"
1528
1528
msgstr "Atkārtojas: %1\n"
1529
1529
 
1530
 
#: incidenceformatter.cpp:3305
 
1530
#: incidenceformatter.cpp:3307
1531
1531
#, kde-format
1532
1532
msgid "Frequency: %1\n"
1533
1533
msgstr "Biežums: %1\n"
1534
1534
 
1535
 
#: incidenceformatter.cpp:3308
 
1535
#: incidenceformatter.cpp:3310
1536
1536
#, kde-format
1537
1537
msgid "Repeats once"
1538
1538
msgid_plural "Repeats %1 times"
1540
1540
msgstr[1] "Atkārtojas %1 reizes"
1541
1541
msgstr[2] "Atkārtojas %1 reižu"
1542
1542
 
1543
 
#: incidenceformatter.cpp:3319
 
1543
#: incidenceformatter.cpp:3321
1544
1544
#, kde-format
1545
1545
msgid "Repeat until: %1\n"
1546
1546
msgstr "Atkārtojas līdz: %1\n"
1547
1547
 
1548
 
#: incidenceformatter.cpp:3321
 
1548
#: incidenceformatter.cpp:3323
1549
1549
msgid "Repeats forever\n"
1550
1550
msgstr "Atkārtojas bezgalīgi\n"
1551
1551
 
1552
 
#: incidenceformatter.cpp:3328 incidenceformatter.cpp:3351
 
1552
#: incidenceformatter.cpp:3330 incidenceformatter.cpp:3353
1553
1553
#, kde-format
1554
1554
msgid ""
1555
1555
"Details:\n"
1558
1558
"Detaļas:\n"
1559
1559
"%1\n"
1560
1560
 
1561
 
#: incidenceformatter.cpp:3344
 
1561
#: incidenceformatter.cpp:3346
1562
1562
#, kde-format
1563
1563
msgid "Due Date: %1\n"
1564
1564
msgstr "Termiņa datums: %1\n"
1565
1565
 
1566
 
#: incidenceformatter.cpp:3346
 
1566
#: incidenceformatter.cpp:3348
1567
1567
#, kde-format
1568
1568
msgid "Due Time: %1\n"
1569
1569
msgstr "Termiņa laiks: %1\n"
1570
1570
 
1571
 
#: incidenceformatter.cpp:3359
 
1571
#: incidenceformatter.cpp:3361
1572
1572
#, kde-format
1573
1573
msgid "Date: %1\n"
1574
1574
msgstr "Datums: %1\n"
1575
1575
 
1576
 
#: incidenceformatter.cpp:3361
 
1576
#: incidenceformatter.cpp:3363
1577
1577
#, kde-format
1578
1578
msgid "Time: %1\n"
1579
1579
msgstr "Laiks: %1\n"
1580
1580
 
1581
 
#: incidenceformatter.cpp:3364
 
1581
#: incidenceformatter.cpp:3366
1582
1582
#, kde-format
1583
1583
msgid ""
1584
1584
"Text of the journal:\n"
1587
1587
"Žurnāla teksts:\n"
1588
1588
"%1\n"
1589
1589
 
1590
 
#: incidenceformatter.cpp:3409 incidenceformatter.cpp:3482
 
1590
#: incidenceformatter.cpp:3411 incidenceformatter.cpp:3484
1591
1591
msgid "No recurrence"
1592
1592
msgstr "Neatkārtojas"
1593
1593
 
1594
 
#: incidenceformatter.cpp:3412
 
1594
#: incidenceformatter.cpp:3414
1595
1595
msgid "31st Last"
1596
1596
msgstr "31. no beigām"
1597
1597
 
1598
 
#: incidenceformatter.cpp:3413
 
1598
#: incidenceformatter.cpp:3415
1599
1599
msgid "30th Last"
1600
1600
msgstr "30. no beigām"
1601
1601
 
1602
 
#: incidenceformatter.cpp:3414
 
1602
#: incidenceformatter.cpp:3416
1603
1603
msgid "29th Last"
1604
1604
msgstr "29. no beigām"
1605
1605
 
1606
 
#: incidenceformatter.cpp:3415
 
1606
#: incidenceformatter.cpp:3417
1607
1607
msgid "28th Last"
1608
1608
msgstr "28. no beigām"
1609
1609
 
1610
 
#: incidenceformatter.cpp:3416
 
1610
#: incidenceformatter.cpp:3418
1611
1611
msgid "27th Last"
1612
1612
msgstr "27. no beigām"
1613
1613
 
1614
 
#: incidenceformatter.cpp:3417
 
1614
#: incidenceformatter.cpp:3419
1615
1615
msgid "26th Last"
1616
1616
msgstr "26. no beigām"
1617
1617
 
1618
 
#: incidenceformatter.cpp:3418
 
1618
#: incidenceformatter.cpp:3420
1619
1619
msgid "25th Last"
1620
1620
msgstr "25. no beigām"
1621
1621
 
1622
 
#: incidenceformatter.cpp:3419
 
1622
#: incidenceformatter.cpp:3421
1623
1623
msgid "24th Last"
1624
1624
msgstr "24. no beigām"
1625
1625
 
1626
 
#: incidenceformatter.cpp:3420
 
1626
#: incidenceformatter.cpp:3422
1627
1627
msgid "23rd Last"
1628
1628
msgstr "23. no beigām"
1629
1629
 
1630
 
#: incidenceformatter.cpp:3421
 
1630
#: incidenceformatter.cpp:3423
1631
1631
msgid "22nd Last"
1632
1632
msgstr "22. no beigām"
1633
1633
 
1634
 
#: incidenceformatter.cpp:3422
 
1634
#: incidenceformatter.cpp:3424
1635
1635
msgid "21st Last"
1636
1636
msgstr "21. no beigām"
1637
1637
 
1638
 
#: incidenceformatter.cpp:3423
 
1638
#: incidenceformatter.cpp:3425
1639
1639
msgid "20th Last"
1640
1640
msgstr "20. no beigām"
1641
1641
 
1642
 
#: incidenceformatter.cpp:3424
 
1642
#: incidenceformatter.cpp:3426
1643
1643
msgid "19th Last"
1644
1644
msgstr "19. no beigām"
1645
1645
 
1646
 
#: incidenceformatter.cpp:3425
 
1646
#: incidenceformatter.cpp:3427
1647
1647
msgid "18th Last"
1648
1648
msgstr "18. no beigām"
1649
1649
 
1650
 
#: incidenceformatter.cpp:3426
 
1650
#: incidenceformatter.cpp:3428
1651
1651
msgid "17th Last"
1652
1652
msgstr "17. no beigām"
1653
1653
 
1654
 
#: incidenceformatter.cpp:3427
 
1654
#: incidenceformatter.cpp:3429
1655
1655
msgid "16th Last"
1656
1656
msgstr "16. no beigām"
1657
1657
 
1658
 
#: incidenceformatter.cpp:3428
 
1658
#: incidenceformatter.cpp:3430
1659
1659
msgid "15th Last"
1660
1660
msgstr "15. no beigām"
1661
1661
 
1662
 
#: incidenceformatter.cpp:3429
 
1662
#: incidenceformatter.cpp:3431
1663
1663
msgid "14th Last"
1664
1664
msgstr "14. no beigām"
1665
1665
 
1666
 
#: incidenceformatter.cpp:3430
 
1666
#: incidenceformatter.cpp:3432
1667
1667
msgid "13th Last"
1668
1668
msgstr "13. no beigām"
1669
1669
 
1670
 
#: incidenceformatter.cpp:3431
 
1670
#: incidenceformatter.cpp:3433
1671
1671
msgid "12th Last"
1672
1672
msgstr "12. no beigām"
1673
1673
 
1674
 
#: incidenceformatter.cpp:3432
 
1674
#: incidenceformatter.cpp:3434
1675
1675
msgid "11th Last"
1676
1676
msgstr "11. no beigām"
1677
1677
 
1678
 
#: incidenceformatter.cpp:3433
 
1678
#: incidenceformatter.cpp:3435
1679
1679
msgid "10th Last"
1680
1680
msgstr "10. no beigām"
1681
1681
 
1682
 
#: incidenceformatter.cpp:3434
 
1682
#: incidenceformatter.cpp:3436
1683
1683
msgid "9th Last"
1684
1684
msgstr "9. no beigām"
1685
1685
 
1686
 
#: incidenceformatter.cpp:3435
 
1686
#: incidenceformatter.cpp:3437
1687
1687
msgid "8th Last"
1688
1688
msgstr "8. no beigām"
1689
1689
 
1690
 
#: incidenceformatter.cpp:3436
 
1690
#: incidenceformatter.cpp:3438
1691
1691
msgid "7th Last"
1692
1692
msgstr "7. no beigām"
1693
1693
 
1694
 
#: incidenceformatter.cpp:3437
 
1694
#: incidenceformatter.cpp:3439
1695
1695
msgid "6th Last"
1696
1696
msgstr "6. no beigām"
1697
1697
 
1698
 
#: incidenceformatter.cpp:3438
 
1698
#: incidenceformatter.cpp:3440
1699
1699
msgid "5th Last"
1700
1700
msgstr "5. no beigām"
1701
1701
 
1702
 
#: incidenceformatter.cpp:3439
 
1702
#: incidenceformatter.cpp:3441
1703
1703
msgid "4th Last"
1704
1704
msgstr "4. no beigām"
1705
1705
 
1706
 
#: incidenceformatter.cpp:3440
 
1706
#: incidenceformatter.cpp:3442
1707
1707
msgid "3rd Last"
1708
1708
msgstr "3. no beigām"
1709
1709
 
1710
 
#: incidenceformatter.cpp:3441
 
1710
#: incidenceformatter.cpp:3443
1711
1711
msgid "2nd Last"
1712
1712
msgstr "2. no beigām"
1713
1713
 
1714
 
#: incidenceformatter.cpp:3442
 
1714
#: incidenceformatter.cpp:3444
1715
1715
msgctxt "last day of the month"
1716
1716
msgid "Last"
1717
1717
msgstr "Pēdējais"
1718
1718
 
1719
 
#: incidenceformatter.cpp:3443
 
1719
#: incidenceformatter.cpp:3445
1720
1720
msgctxt "unknown day of the month"
1721
1721
msgid "unknown"
1722
1722
msgstr "nezināma"
1723
1723
 
1724
 
#: incidenceformatter.cpp:3444
 
1724
#: incidenceformatter.cpp:3446
1725
1725
msgid "1st"
1726
1726
msgstr "1."
1727
1727
 
1728
 
#: incidenceformatter.cpp:3445
 
1728
#: incidenceformatter.cpp:3447
1729
1729
msgid "2nd"
1730
1730
msgstr "2."
1731
1731
 
1732
 
#: incidenceformatter.cpp:3446
 
1732
#: incidenceformatter.cpp:3448
1733
1733
msgid "3rd"
1734
1734
msgstr "3."
1735
1735
 
1736
 
#: incidenceformatter.cpp:3447
 
1736
#: incidenceformatter.cpp:3449
1737
1737
msgid "4th"
1738
1738
msgstr "4."
1739
1739
 
1740
 
#: incidenceformatter.cpp:3448
 
1740
#: incidenceformatter.cpp:3450
1741
1741
msgid "5th"
1742
1742
msgstr "5."
1743
1743
 
1744
 
#: incidenceformatter.cpp:3449
 
1744
#: incidenceformatter.cpp:3451
1745
1745
msgid "6th"
1746
1746
msgstr "6."
1747
1747
 
1748
 
#: incidenceformatter.cpp:3450
 
1748
#: incidenceformatter.cpp:3452
1749
1749
msgid "7th"
1750
1750
msgstr "7."
1751
1751
 
1752
 
#: incidenceformatter.cpp:3451
 
1752
#: incidenceformatter.cpp:3453
1753
1753
msgid "8th"
1754
1754
msgstr "8."
1755
1755
 
1756
 
#: incidenceformatter.cpp:3452
 
1756
#: incidenceformatter.cpp:3454
1757
1757
msgid "9th"
1758
1758
msgstr "9."
1759
1759
 
1760
 
#: incidenceformatter.cpp:3453
 
1760
#: incidenceformatter.cpp:3455
1761
1761
msgid "10th"
1762
1762
msgstr "10."
1763
1763
 
1764
 
#: incidenceformatter.cpp:3454
 
1764
#: incidenceformatter.cpp:3456
1765
1765
msgid "11th"
1766
1766
msgstr "11."
1767
1767
 
1768
 
#: incidenceformatter.cpp:3455
 
1768
#: incidenceformatter.cpp:3457
1769
1769
msgid "12th"
1770
1770
msgstr "12."
1771
1771
 
1772
 
#: incidenceformatter.cpp:3456
 
1772
#: incidenceformatter.cpp:3458
1773
1773
msgid "13th"
1774
1774
msgstr "13."
1775
1775
 
1776
 
#: incidenceformatter.cpp:3457
 
1776
#: incidenceformatter.cpp:3459
1777
1777
msgid "14th"
1778
1778
msgstr "14."
1779
1779
 
1780
 
#: incidenceformatter.cpp:3458
 
1780
#: incidenceformatter.cpp:3460
1781
1781
msgid "15th"
1782
1782
msgstr "16."
1783
1783
 
1784
 
#: incidenceformatter.cpp:3459
 
1784
#: incidenceformatter.cpp:3461
1785
1785
msgid "16th"
1786
1786
msgstr "17."
1787
1787
 
1788
 
#: incidenceformatter.cpp:3460
 
1788
#: incidenceformatter.cpp:3462
1789
1789
msgid "17th"
1790
1790
msgstr "18."
1791
1791
 
1792
 
#: incidenceformatter.cpp:3461
 
1792
#: incidenceformatter.cpp:3463
1793
1793
msgid "18th"
1794
1794
msgstr "19."
1795
1795
 
1796
 
#: incidenceformatter.cpp:3462
 
1796
#: incidenceformatter.cpp:3464
1797
1797
msgid "19th"
1798
1798
msgstr "20."
1799
1799
 
1800
 
#: incidenceformatter.cpp:3463
 
1800
#: incidenceformatter.cpp:3465
1801
1801
msgid "20th"
1802
1802
msgstr "20."
1803
1803
 
1804
 
#: incidenceformatter.cpp:3464
 
1804
#: incidenceformatter.cpp:3466
1805
1805
msgid "21st"
1806
1806
msgstr "21."
1807
1807
 
1808
 
#: incidenceformatter.cpp:3465
 
1808
#: incidenceformatter.cpp:3467
1809
1809
msgid "22nd"
1810
1810
msgstr "22."
1811
1811
 
1812
 
#: incidenceformatter.cpp:3466
 
1812
#: incidenceformatter.cpp:3468
1813
1813
msgid "23rd"
1814
1814
msgstr "23."
1815
1815
 
1816
 
#: incidenceformatter.cpp:3467
 
1816
#: incidenceformatter.cpp:3469
1817
1817
msgid "24th"
1818
1818
msgstr "24."
1819
1819
 
1820
 
#: incidenceformatter.cpp:3468
 
1820
#: incidenceformatter.cpp:3470
1821
1821
msgid "25th"
1822
1822
msgstr "25."
1823
1823
 
1824
 
#: incidenceformatter.cpp:3469
 
1824
#: incidenceformatter.cpp:3471
1825
1825
msgid "26th"
1826
1826
msgstr "26."
1827
1827
 
1828
 
#: incidenceformatter.cpp:3470
 
1828
#: incidenceformatter.cpp:3472
1829
1829
msgid "27th"
1830
1830
msgstr "27."
1831
1831
 
1832
 
#: incidenceformatter.cpp:3471
 
1832
#: incidenceformatter.cpp:3473
1833
1833
msgid "28th"
1834
1834
msgstr "28."
1835
1835
 
1836
 
#: incidenceformatter.cpp:3472
 
1836
#: incidenceformatter.cpp:3474
1837
1837
msgid "29th"
1838
1838
msgstr "29."
1839
1839
 
1840
 
#: incidenceformatter.cpp:3473
 
1840
#: incidenceformatter.cpp:3475
1841
1841
msgid "30th"
1842
1842
msgstr "30."
1843
1843
 
1844
 
#: incidenceformatter.cpp:3474
 
1844
#: incidenceformatter.cpp:3476
1845
1845
msgid "31st"
1846
1846
msgstr "31."
1847
1847
 
1848
 
#: incidenceformatter.cpp:3485
 
1848
#: incidenceformatter.cpp:3487
1849
1849
#, kde-format
1850
1850
msgid "Recurs every minute until %2"
1851
1851
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
1853
1853
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc %1 minūtēm līdz %2"
1854
1854
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc %1 minūtēm līdz %2"
1855
1855
 
1856
 
#: incidenceformatter.cpp:3490 incidenceformatter.cpp:3504
1857
 
#: incidenceformatter.cpp:3517 incidenceformatter.cpp:3546
1858
 
#: incidenceformatter.cpp:3571 incidenceformatter.cpp:3598
1859
 
#: incidenceformatter.cpp:3625 incidenceformatter.cpp:3668
1860
 
#: incidenceformatter.cpp:3697
 
1856
#: incidenceformatter.cpp:3492 incidenceformatter.cpp:3506
 
1857
#: incidenceformatter.cpp:3519 incidenceformatter.cpp:3548
 
1858
#: incidenceformatter.cpp:3573 incidenceformatter.cpp:3600
 
1859
#: incidenceformatter.cpp:3627 incidenceformatter.cpp:3670
 
1860
#: incidenceformatter.cpp:3699
1861
1861
#, kde-format
1862
1862
msgctxt "number of occurrences"
1863
1863
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1864
1864
msgstr " (<numid>%1</numid> reizes)"
1865
1865
 
1866
 
#: incidenceformatter.cpp:3495
 
1866
#: incidenceformatter.cpp:3497
1867
1867
#, kde-format
1868
1868
msgid "Recurs every minute"
1869
1869
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1871
1871
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc %1 minūtēm"
1872
1872
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc %1 minūtēm"
1873
1873
 
1874
 
#: incidenceformatter.cpp:3499
 
1874
#: incidenceformatter.cpp:3501
1875
1875
#, kde-format
1876
1876
msgid "Recurs hourly until %2"
1877
1877
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
1879
1879
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc %1 stundām līdz %2"
1880
1880
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc %1 stundām līdz %2"
1881
1881
 
1882
 
#: incidenceformatter.cpp:3509
 
1882
#: incidenceformatter.cpp:3511
1883
1883
#, kde-format
1884
1884
msgid "Recurs hourly"
1885
1885
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1887
1887
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc %1 stundām"
1888
1888
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc %1 stundām"
1889
1889
 
1890
 
#: incidenceformatter.cpp:3512
 
1890
#: incidenceformatter.cpp:3514
1891
1891
#, kde-format
1892
1892
msgid "Recurs daily until %2"
1893
1893
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
1895
1895
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc %1 dienām līdz %2"
1896
1896
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc %1 dienām līdz %2"
1897
1897
 
1898
 
#: incidenceformatter.cpp:3522
 
1898
#: incidenceformatter.cpp:3524
1899
1899
#, kde-format
1900
1900
msgid "Recurs daily"
1901
1901
msgid_plural "Recurs every %1 days"
1903
1903
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc %1 dienām"
1904
1904
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc %1 dienām"
1905
1905
 
1906
 
#: incidenceformatter.cpp:3529
 
1906
#: incidenceformatter.cpp:3531
1907
1907
msgctxt "separator for list of days"
1908
1908
msgid ", "
1909
1909
msgstr ", "
1910
1910
 
1911
 
#: incidenceformatter.cpp:3537
 
1911
#: incidenceformatter.cpp:3539
1912
1912
msgctxt "Recurs weekly on no days"
1913
1913
msgid "no days"
1914
1914
msgstr "nav dienu"
1915
1915
 
1916
 
#: incidenceformatter.cpp:3541
 
1916
#: incidenceformatter.cpp:3543
1917
1917
#, kde-format
1918
1918
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
1919
1919
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
1922
1922
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> nedēļām %2 līdz %3"
1923
1923
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> nedēļām %2 līdz %3"
1924
1924
 
1925
 
#: incidenceformatter.cpp:3552
 
1925
#: incidenceformatter.cpp:3554
1926
1926
#, kde-format
1927
1927
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
1928
1928
msgid "Recurs weekly on %2"
1931
1931
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc  <numid>%1</numid> nedēļām %2"
1932
1932
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc  <numid>%1</numid> nedēļām %2"
1933
1933
 
1934
 
#: incidenceformatter.cpp:3563
 
1934
#: incidenceformatter.cpp:3565
1935
1935
#, kde-format
1936
1936
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
1937
1937
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
1940
1940
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> mēnešiem tā %2 %3 līdz %4"
1941
1941
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> mēnešiem tā %2 %3 līdz %4"
1942
1942
 
1943
 
#: incidenceformatter.cpp:3577
 
1943
#: incidenceformatter.cpp:3579
1944
1944
#, kde-format
1945
1945
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
1946
1946
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
1949
1949
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> mēnešiem tā %2 %3"
1950
1950
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> mēnešiem tā %2 %3"
1951
1951
 
1952
 
#: incidenceformatter.cpp:3591
 
1952
#: incidenceformatter.cpp:3593
1953
1953
#, kde-format
1954
1954
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
1955
1955
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
1958
1958
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> mēnešiem tā %2 dienā līdz %3"
1959
1959
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> mēnešiem tā %2 dienā līdz %3"
1960
1960
 
1961
 
#: incidenceformatter.cpp:3604
 
1961
#: incidenceformatter.cpp:3606
1962
1962
#, kde-format
1963
1963
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
1964
1964
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
1967
1967
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> mēnešiem tā %2 dienā"
1968
1968
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> mēnešiem tā %2 dienā"
1969
1969
 
1970
 
#: incidenceformatter.cpp:3617
 
1970
#: incidenceformatter.cpp:3619
1971
1971
#, kde-format
1972
1972
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
1973
1973
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
1976
1976
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> gadiem tā %2 %3 dienā līdz %4"
1977
1977
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> gadiem tā %2 %3 dienā līdz %4"
1978
1978
 
1979
 
#: incidenceformatter.cpp:3633
 
1979
#: incidenceformatter.cpp:3635
1980
1980
#, kde-format
1981
1981
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
1982
1982
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
1985
1985
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> gadiem tā %2 %3 dienā"
1986
1986
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> gadiem tā %2 %3 dienā"
1987
1987
 
1988
 
#: incidenceformatter.cpp:3642 incidenceformatter.cpp:3648
 
1988
#: incidenceformatter.cpp:3644 incidenceformatter.cpp:3650
1989
1989
#, kde-format
1990
1990
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
1991
1991
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
1992
1992
msgstr "Atkārtojas ik gadu tā %1 %2 dienā"
1993
1993
 
1994
 
#: incidenceformatter.cpp:3660
 
1994
#: incidenceformatter.cpp:3662
1995
1995
#, kde-format
1996
1996
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
1997
1997
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
2001
2001
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> gadiem tā %2 dienā līdz %3"
2002
2002
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> gadiem tā %2 dienā līdz %3"
2003
2003
 
2004
 
#: incidenceformatter.cpp:3674
 
2004
#: incidenceformatter.cpp:3676
2005
2005
#, kde-format
2006
2006
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
2007
2007
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
2010
2010
msgstr[1] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> gadiem tā %2 dienā"
2011
2011
msgstr[2] "Atkārtojas ik pēc <numid>%1</numid> gadiem tā %2 dienā"
2012
2012
 
2013
 
#: incidenceformatter.cpp:3687
 
2013
#: incidenceformatter.cpp:3689
2014
2014
#, kde-format
2015
2015
msgctxt ""
2016
2016
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
2020
2020
msgstr[1] "Ik pēc  <numid>%1</numid> gadiem tā %4 %2 %3 līdz %5"
2021
2021
msgstr[2] "Ik pēc  <numid>%1</numid> gadiem tā %4 %2 %3 līdz %5"
2022
2022
 
2023
 
#: incidenceformatter.cpp:3704
 
2023
#: incidenceformatter.cpp:3706
2024
2024
#, kde-format
2025
2025
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
2026
2026
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
2029
2029
msgstr[1] "Ik pēc  <numid>%1</numid> gadiem tā %4 %2 %3"
2030
2030
msgstr[2] "Ik pēc  <numid>%1</numid> gadiem tā %4 %2 %3"
2031
2031
 
2032
 
#: incidenceformatter.cpp:3714
 
2032
#: incidenceformatter.cpp:3716
2033
2033
msgid "Incidence recurs"
2034
2034
msgstr "Notikums atkārtojas"
2035
2035
 
2036
 
#: incidenceformatter.cpp:3814 incidenceformatter.cpp:3840
2037
 
#: incidenceformatter.cpp:3853
 
2036
#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3842
 
2037
#: incidenceformatter.cpp:3855
2038
2038
#, kde-format
2039
2039
msgid "1 day"
2040
2040
msgid_plural "%1 days"
2042
2042
msgstr[1] "%1 dienas"
2043
2043
msgstr[2] "%1 dienu"
2044
2044
 
2045
 
#: incidenceformatter.cpp:3820
 
2045
#: incidenceformatter.cpp:3822
2046
2046
#, kde-format
2047
2047
msgid "1 hour"
2048
2048
msgid_plural "%1 hours"
2050
2050
msgstr[1] "%1 stundas"
2051
2051
msgstr[2] "%1 stundu"
2052
2052
 
2053
 
#: incidenceformatter.cpp:3826
 
2053
#: incidenceformatter.cpp:3828
2054
2054
#, kde-format
2055
2055
msgid "1 minute"
2056
2056
msgid_plural "%1 minutes"
2058
2058
msgstr[1] "%1 minūtes"
2059
2059
msgstr[2] "%1 minūšu"
2060
2060
 
2061
 
#: incidenceformatter.cpp:3844
 
2061
#: incidenceformatter.cpp:3846
2062
2062
#, fuzzy
2063
2063
#| msgctxt "@option:radio never reload the cache"
2064
2064
#| msgid "Never"
2065
2065
msgid "forever"
2066
2066
msgstr "Nekad"
2067
2067
 
2068
 
#: incidenceformatter.cpp:3886
 
2068
#: incidenceformatter.cpp:3888
2069
2069
#, kde-format
2070
2070
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
2071
2071
msgid "%1 before the start"
2072
2072
msgstr ""
2073
2073
 
2074
 
#: incidenceformatter.cpp:3889
 
2074
#: incidenceformatter.cpp:3891
2075
2075
#, fuzzy, kde-format
2076
2076
#| msgid "Date start"
2077
2077
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
2078
2078
msgid "%1 after the start"
2079
2079
msgstr "Sākuma datums"
2080
2080
 
2081
 
#: incidenceformatter.cpp:3901
 
2081
#: incidenceformatter.cpp:3903
2082
2082
#, fuzzy, kde-format
2083
2083
#| msgid "Title of the to-do list"
2084
2084
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
2085
2085
msgid "%1 before the to-do is due"
2086
2086
msgstr "Darbu saraksta nosaukums"
2087
2087
 
2088
 
#: incidenceformatter.cpp:3904
 
2088
#: incidenceformatter.cpp:3906
2089
2089
#, kde-format
2090
2090
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
2091
2091
msgid "%1 before the end"
2092
2092
msgstr ""
2093
2093
 
2094
 
#: incidenceformatter.cpp:3909
 
2094
#: incidenceformatter.cpp:3911
2095
2095
#, fuzzy, kde-format
2096
2096
#| msgid "Title of the to-do list"
2097
2097
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
2098
2098
msgid "%1 after the to-do is due"
2099
2099
msgstr "Darbu saraksta nosaukums"
2100
2100
 
2101
 
#: incidenceformatter.cpp:3912
 
2101
#: incidenceformatter.cpp:3914
2102
2102
#, kde-format
2103
2103
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
2104
2104
msgid "%1 after the end"
2105
2105
msgstr ""
2106
2106
 
2107
 
#: incidenceformatter.cpp:3930
 
2107
#: incidenceformatter.cpp:3932
2108
2108
#, fuzzy, kde-format
2109
2109
#| msgid "Date: %1\n"
2110
2110
msgctxt "reminder occurs at datetime"
2111
2111
msgid "at %1"
2112
2112
msgstr "Datums: %1\n"
2113
2113
 
2114
 
#: incidenceformatter.cpp:3937
 
2114
#: incidenceformatter.cpp:3939
2115
2115
#, fuzzy, kde-format
2116
2116
#| msgid "Repeats once"
2117
2117
#| msgid_plural "Repeats %1 times"
2121
2121
msgstr[1] "Atkārtojas %1 reizes"
2122
2122
msgstr[2] "Atkārtojas %1 reižu"
2123
2123
 
2124
 
#: incidenceformatter.cpp:3939
 
2124
#: incidenceformatter.cpp:3941
2125
2125
#, kde-format
2126
2126
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
2127
2127
msgid "interval is %1"
2128
2128
msgstr ""
2129
2129
 
2130
 
#: incidenceformatter.cpp:3942
 
2130
#: incidenceformatter.cpp:3944
2131
2131
#, fuzzy, kde-format
2132
2132
#| msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
2133
2133
#| msgid "%1, %2"
2400
2400
msgid "Title of the free/busy list"
2401
2401
msgstr "Brīvs/Aizņemts saraksta virsraksts"
2402
2402
 
2403
 
#: rc.cpp:109
2404
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2405
 
msgid "Your names"
2406
 
msgstr "Viesturs Zariņš"
2407
 
 
2408
 
#: rc.cpp:110
2409
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2410
 
msgid "Your emails"
2411
 
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
2412
 
 
2413
2403
#: resourcecachedconfig.cpp:69
2414
2404
msgctxt "@title:group"
2415
2405
msgid "Automatic Reload"
2521
2511
msgid "No location specified.  The calendar will be invalid."
2522
2512
msgstr ""
2523
2513
 
2524
 
#: scheduler.cpp:87
 
2514
#: scheduler.cpp:89
2525
2515
msgctxt "@item new message posting"
2526
2516
msgid "New Message Publish"
2527
2517
msgstr "Publicēts jauns ziņojums"
2528
2518
 
2529
 
#: scheduler.cpp:89
 
2519
#: scheduler.cpp:91
2530
2520
msgctxt "@item updated message"
2531
2521
msgid "Updated Message Published"
2532
2522
msgstr "Publicēts papildināts ziņojums"
2533
2523
 
2534
 
#: scheduler.cpp:91
 
2524
#: scheduler.cpp:93
2535
2525
msgctxt "@item obsolete status"
2536
2526
msgid "Obsolete"
2537
2527
msgstr "Novecojis"
2538
2528
 
2539
 
#: scheduler.cpp:93
 
2529
#: scheduler.cpp:95
2540
2530
msgctxt "@item request new message posting"
2541
2531
msgid "Request New Message"
2542
2532
msgstr "Pieprasīt jaunu ziņojumu"
2543
2533
 
2544
 
#: scheduler.cpp:95
 
2534
#: scheduler.cpp:97
2545
2535
msgctxt "@item request updated posting"
2546
2536
msgid "Request Updated Message"
2547
2537
msgstr "Pieprasīt papildinātu ziņojumu"
2548
2538
 
2549
 
#: scheduler.cpp:97
 
2539
#: scheduler.cpp:99
2550
2540
#, kde-format
2551
2541
msgctxt "@item unknown status"
2552
2542
msgid "Unknown Status: %1"
2553
2543
msgstr "Nezināms Statuss: %1"
2554
2544
 
2555
 
#: scheduler.cpp:206
 
2545
#: scheduler.cpp:208
2556
2546
msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting"
2557
2547
msgid "Publish"
2558
2548
msgstr "Publicēt"
2559
2549
 
2560
 
#: scheduler.cpp:208
 
2550
#: scheduler.cpp:210
2561
2551
msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests"
2562
2552
msgid "Request"
2563
2553
msgstr "Pieprasīt"
2564
2554
 
2565
 
#: scheduler.cpp:210
 
2555
#: scheduler.cpp:212
2566
2556
msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request"
2567
2557
msgid "Reply"
2568
2558
msgstr "Atbildēt"
2569
2559
 
2570
 
#: scheduler.cpp:213
 
2560
#: scheduler.cpp:215
2571
2561
msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request"
2572
2562
msgid "Add"
2573
2563
msgstr "Pievienot"
2574
2564
 
2575
 
#: scheduler.cpp:215
 
2565
#: scheduler.cpp:217
2576
2566
msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice"
2577
2567
msgid "Cancel"
2578
2568
msgstr "Atcelt"
2579
2569
 
2580
 
#: scheduler.cpp:217
 
2570
#: scheduler.cpp:219
2581
2571
msgctxt "@item event or to-do description update request"
2582
2572
msgid "Refresh"
2583
2573
msgstr "Atjaunot"
2584
2574
 
2585
 
#: scheduler.cpp:219
 
2575
#: scheduler.cpp:221
2586
2576
msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal"
2587
2577
msgid "Counter"
2588
2578
msgstr "Pret-priekšlikums"
2589
2579
 
2590
 
#: scheduler.cpp:221
 
2580
#: scheduler.cpp:223
2591
2581
msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal"
2592
2582
msgid "Decline Counter"
2593
2583
msgstr "Noraidīt pret-priekšlikumu"
2594
2584
 
2595
 
#: scheduler.cpp:223
 
2585
#: scheduler.cpp:225
2596
2586
msgctxt "@item no method"
2597
2587
msgid "Unknown"
2598
2588
msgstr "Nezināma"
2599
2589
 
2600
 
#: scheduler.cpp:371
 
2590
#: scheduler.cpp:373
2601
2591
msgctxt "@info"
2602
2592
msgid ""
2603
2593
"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has "
2608
2598
"jau ir izdzēsts vai kalendārs kas to satur ir atslēgts. Spiediet 'Saglabāt', "
2609
2599
"lai izveidotu jaunu vai  'Izmest', lai izmestu izmaiņas."
2610
2600
 
2611
 
#: scheduler.cpp:375
 
2601
#: scheduler.cpp:377
2612
2602
msgctxt "@title"
2613
2603
msgid "Discard this update?"
2614
2604
msgstr "Izmest izmaiņas?"
2615
2605
 
2616
 
#: scheduler.cpp:376
 
2606
#: scheduler.cpp:378
2617
2607
msgctxt "@option"
2618
2608
msgid "Store"
2619
2609
msgstr "Saglabāt"
2620
2610
 
2621
 
#: scheduler.cpp:377
 
2611
#: scheduler.cpp:379
2622
2612
msgctxt "@option"
2623
2613
msgid "Throw away"
2624
2614
msgstr "Izmest"
2625
2615
 
2626
 
#: scheduler.cpp:387
 
2616
#: scheduler.cpp:389
2627
2617
msgctxt "@info"
2628
2618
msgid "No calendars found, unable to save the invitation."
2629
2619
msgstr ""
2630
2620
 
2631
 
#: scheduler.cpp:422
 
2621
#: scheduler.cpp:424
2632
2622
msgctxt "@info"
2633
2623
msgid ""
2634
2624
"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be "
2636
2626
"certain you want to discard this invitation? "
2637
2627
msgstr ""
2638
2628
 
2639
 
#: scheduler.cpp:425
 
2629
#: scheduler.cpp:427
2640
2630
#, fuzzy
2641
2631
#| msgid "I sent this invitation"
2642
2632
msgctxt "@title"
2643
2633
msgid "Discard this invitation?"
2644
2634
msgstr "Es nosūtīju šo ielūgumu"
2645
2635
 
2646
 
#: scheduler.cpp:426
 
2636
#: scheduler.cpp:428
2647
2637
msgctxt "@option"
2648
2638
msgid "Discard"
2649
2639
msgstr ""
2650
2640
 
2651
 
#: scheduler.cpp:427
 
2641
#: scheduler.cpp:429
2652
2642
msgctxt "@option"
2653
2643
msgid "Go Back to Folder Selection"
2654
2644
msgstr ""
2655
2645
 
2656
 
#: scheduler.cpp:431
 
2646
#: scheduler.cpp:433
2657
2647
#, kde-format
2658
2648
msgctxt "@info"
2659
2649
msgid ""
2663
2653
"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list."
2664
2654
msgstr ""
2665
2655
 
2666
 
#: scheduler.cpp:447
 
2656
#: scheduler.cpp:449
2667
2657
#, kde-format
2668
2658
msgctxt "@info"
2669
2659
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
2670
2660
msgstr ""
2671
2661
 
2672
 
#: scheduler.cpp:542
 
2662
#: scheduler.cpp:544
2673
2663
msgctxt "@info"
2674
2664
msgid ""
2675
2665
"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has "
2680
2670
"vai jūs neesat tā īpašnieks. Vai tas varbūt pieder tikai lasāmam vai "
2681
2671
"atslēgtam kalendāram."
2682
2672
 
2683
 
#: scheduler.cpp:579
 
2673
#: scheduler.cpp:581
2684
2674
msgctxt "@info"
2685
2675
msgid ""
2686
2676
"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. "
2691
2681
"dzēsts vai jūs neesat tā īpašnieks. Vai tas varbūt pieder tikai lasāmam vai "
2692
2682
"atslēgtam kalendāram."
2693
2683
 
2694
 
#: scheduler.cpp:659
 
2684
#: scheduler.cpp:661
2695
2685
#, kde-format
2696
2686
msgctxt "@info"
2697
2687
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
2698
2688
msgstr "%1 vēlas piedalīties %2, bet nebija ielūgts."
2699
2689
 
2700
 
#: scheduler.cpp:663
 
2690
#: scheduler.cpp:665
2701
2691
#, kde-format
2702
2692
msgctxt "@info"
2703
2693
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
2704
2694
msgstr "%1 vēlas piedalīties %2 %3 vietā."
2705
2695
 
2706
 
#: scheduler.cpp:668
 
2696
#: scheduler.cpp:670
2707
2697
msgctxt "@title"
2708
2698
msgid "Uninvited attendee"
2709
2699
msgstr "Neaicināts dalībnieks"
2710
2700
 
2711
 
#: scheduler.cpp:669
 
2701
#: scheduler.cpp:671
2712
2702
msgctxt "@option"
2713
2703
msgid "Accept Attendance"
2714
2704
msgstr "Apstiprināt dalību"
2715
2705
 
2716
 
#: scheduler.cpp:670
 
2706
#: scheduler.cpp:672
2717
2707
msgctxt "@option"
2718
2708
msgid "Reject Attendance"
2719
2709
msgstr "Noraidīt dalību"
2720
2710
 
2721
 
#: scheduler.cpp:675
 
2711
#: scheduler.cpp:677
2722
2712
msgctxt "@info"
2723
2713
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
2724
2714
msgstr "Organizators noraidīja jūsu dalību šajā tikšanās."
2725
2715
 
2726
 
#: scheduler.cpp:704
 
2716
#: scheduler.cpp:706
2727
2717
msgctxt "@info"
2728
2718
msgid ""
2729
2719
"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "
2730
2720
"an update message?"
2731
2721
msgstr ""
2732
2722
 
2733
 
#: scheduler.cpp:706
 
2723
#: scheduler.cpp:708
2734
2724
#, fuzzy
2735
2725
#| msgctxt "@title:column event attendees"
2736
2726
#| msgid "Attendees"
2738
2728
msgid "Attendee Added"
2739
2729
msgstr "Dalībnieki"
2740
2730
 
2741
 
#: scheduler.cpp:707
 
2731
#: scheduler.cpp:709
2742
2732
#, fuzzy
2743
2733
#| msgctxt "@item new message posting"
2744
2734
#| msgid "New Message Publish"
2746
2736
msgid "Send Messages"
2747
2737
msgstr "Publicēts jauns ziņojums"
2748
2738
 
2749
 
#: scheduler.cpp:708
 
2739
#: scheduler.cpp:710
2750
2740
#, fuzzy
2751
2741
#| msgid "Date end"
2752
2742
msgctxt "@option"
2753
2743
msgid "Do Not Send"
2754
2744
msgstr "Beigu datums"
2755
2745
 
 
2746
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
2747
#~ msgid "Your names"
 
2748
#~ msgstr "Viesturs Zariņš"
 
2749
 
 
2750
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
2751
#~ msgid "Your emails"
 
2752
#~ msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
 
2753
 
2756
2754
#~ msgid "Attendees:"
2757
2755
#~ msgstr "Dalībnieki:"
2758
2756