~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nds/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-44ewk92v3fa4bd9n
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 11:50+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:13+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 10:56+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
15
15
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
 
22
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:108
23
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
24
 
msgid "Small"
25
 
msgstr "Lütt"
 
22
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
23
msgctxt "@info:tooltip"
 
24
msgid "Hide Filter Bar"
 
25
msgstr "Filterbalken versteken"
 
26
 
 
27
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
28
msgctxt "@label:textbox"
 
29
msgid "Filter:"
 
30
msgstr "Filter:"
26
31
 
27
32
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
28
33
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
34
msgid "Small"
 
35
msgstr "Lütt"
 
36
 
 
37
#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
 
38
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
29
39
msgid "Medium"
30
40
msgstr "Normaal"
31
41
 
32
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:113
 
42
#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
33
43
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
34
44
msgid "Large"
35
45
msgstr "Groot"
36
46
 
 
47
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
 
48
msgctxt "@action:inmenu"
 
49
msgid "Cut"
 
50
msgstr "Knippen"
 
51
 
 
52
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
 
53
msgctxt "@action:inmenu"
 
54
msgid "Copy"
 
55
msgstr "Koperen"
 
56
 
 
57
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
 
58
msgctxt "@action:inmenu"
 
59
msgid "Paste"
 
60
msgstr "Infögen"
 
61
 
 
62
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
 
63
msgctxt "@action:inmenu"
 
64
msgid "Rename..."
 
65
msgstr "Ümnömen..."
 
66
 
 
67
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
 
68
msgctxt "@action:inmenu"
 
69
msgid "Move to Trash"
 
70
msgstr "Na Affalltünn"
 
71
 
 
72
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
 
73
msgctxt "@action:inmenu"
 
74
msgid "Delete"
 
75
msgstr "Wegdoon"
 
76
 
 
77
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:367
 
78
msgctxt "@action:inmenu"
 
79
msgid "Properties"
 
80
msgstr "Egenschappen"
 
81
 
 
82
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
 
83
msgctxt "@action:inmenu"
 
84
msgid "Show Hidden Files"
 
85
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
 
86
 
 
87
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
 
88
msgctxt "@action:inmenu"
 
89
msgid "Automatic Scrolling"
 
90
msgstr "Automaatsch Rullen"
 
91
 
 
92
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
 
93
msgid "play"
 
94
msgstr "Afspelen"
 
95
 
 
96
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
 
97
msgid "stop"
 
98
msgstr "Anhollen"
 
99
 
37
100
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
38
101
#, kde-format
39
102
msgctxt "@info"
57
120
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
58
121
msgstr "De Daten utsöken, de Du binnen dat Infopaneel wiesen wullt:"
59
122
 
60
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
61
 
msgid "play"
62
 
msgstr "Afspelen"
63
 
 
64
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
65
 
msgid "stop"
66
 
msgstr "Anhollen"
67
 
 
68
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
69
 
msgctxt "@action:inmenu"
70
 
msgid "Cut"
71
 
msgstr "Knippen"
72
 
 
73
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
74
 
msgctxt "@action:inmenu"
75
 
msgid "Copy"
76
 
msgstr "Koperen"
77
 
 
78
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
79
 
msgctxt "@action:inmenu"
80
 
msgid "Paste"
81
 
msgstr "Infögen"
82
 
 
83
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
84
 
msgctxt "@action:inmenu"
85
 
msgid "Rename..."
86
 
msgstr "Ümnömen..."
87
 
 
88
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
89
 
msgctxt "@action:inmenu"
90
 
msgid "Move to Trash"
91
 
msgstr "Na Affalltünn"
92
 
 
93
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
94
 
msgctxt "@action:inmenu"
95
 
msgid "Delete"
96
 
msgstr "Wegdoon"
97
 
 
98
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:364
99
 
msgctxt "@action:inmenu"
 
123
#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
 
124
#, kde-format
 
125
msgctxt "action:button"
 
126
msgid "From Here (%1)"
 
127
msgstr "Vun hier af (%1)"
 
128
 
 
129
#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
 
130
msgctxt "@info:tooltip"
 
131
msgid "Quit searching"
 
132
msgstr "Söök utmaken"
 
133
 
 
134
#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
 
135
msgctxt "@label:textbox"
 
136
msgid "Find:"
 
137
msgstr "Söken:"
 
138
 
 
139
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
 
140
msgctxt "action:button"
 
141
msgid "Filename"
 
142
msgstr "Dateinaam"
 
143
 
 
144
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
 
145
msgctxt "action:button"
 
146
msgid "Content"
 
147
msgstr "Inholt"
 
148
 
 
149
#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
 
150
msgctxt "action:button"
 
151
msgid "From Here"
 
152
msgstr "Vun hier af"
 
153
 
 
154
#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
 
155
msgctxt "action:button"
 
156
msgid "Everywhere"
 
157
msgstr "Överall"
 
158
 
 
159
#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
 
160
#, kde-format
 
161
msgctxt ""
 
162
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
163
"user entered."
 
164
msgid "Query Results from '%1'"
 
165
msgstr "Resultaten för de Söök na \"%1\""
 
166
 
 
167
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
168
msgctxt "@title:window"
 
169
msgid "Additional Information"
 
170
msgstr "Informatschonen bito"
 
171
 
 
172
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
173
msgctxt "@label"
 
174
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
175
msgstr "De Bito-Informatschonen utsöken, de Du wiesen wullt:"
 
176
 
 
177
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
 
178
msgctxt "@title:window"
 
179
msgid "Dolphin Preferences"
 
180
msgstr "Dolphin instellen"
 
181
 
 
182
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
183
msgctxt "@title:group"
 
184
msgid "Startup"
 
185
msgstr "Start"
 
186
 
 
187
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
188
msgctxt "@title:group"
 
189
msgid "View Modes"
 
190
msgstr "Ansichten"
 
191
 
 
192
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
193
msgctxt "@title:group"
 
194
msgid "Navigation"
 
195
msgstr "Navigeren"
 
196
 
 
197
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
198
msgctxt "@title:group"
 
199
msgid "Services"
 
200
msgstr "Deensten"
 
201
 
 
202
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
203
msgctxt "@title:group"
 
204
msgid "Trash"
 
205
msgstr "Affalltünn"
 
206
 
 
207
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
208
msgctxt "@title:group General settings"
 
209
msgid "General"
 
210
msgstr "Allgemeen"
 
211
 
 
212
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
 
213
msgctxt "@option:check"
 
214
msgid "Show 'Delete' command"
 
215
msgstr "Befehl \"Wegdoon\" wiesen"
 
216
 
 
217
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
 
218
msgctxt "@option:check"
 
219
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
220
msgstr "Befehlen \"Koperen na\" un \"Verschuven na\" wiesen"
 
221
 
 
222
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
 
223
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
 
224
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 
225
msgid "Behavior"
 
226
msgstr "Bedregen"
 
227
 
 
228
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
 
229
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
 
230
msgctxt "@title:tab Previews settings"
 
231
msgid "Previews"
 
232
msgstr "Vöransichten"
 
233
 
 
234
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
 
235
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
 
236
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
237
msgid "Context Menu"
 
238
msgstr "Rechtsklickmenü"
 
239
 
 
240
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
 
241
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 
242
msgid "Status Bar"
 
243
msgstr "Statusbalken"
 
244
 
 
245
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
246
msgctxt "@title:group"
 
247
msgid "Show previews for"
 
248
msgstr "Vöransicht wiesen för"
 
249
 
 
250
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
 
251
msgctxt "@title:group"
 
252
msgid "Do not create previews for"
 
253
msgstr "Keen Vöransicht opstellen för"
 
254
 
 
255
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
 
256
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
257
msgid "Local files above:"
 
258
msgstr "Lokaal Dateien grötter as:"
 
259
 
 
260
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
 
261
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
262
msgid "Remote files above:"
 
263
msgstr "Feern Dateien grötter as:"
 
264
 
 
265
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
266
msgctxt "@option:check"
 
267
msgid "Show zoom slider"
 
268
msgstr "Ansichtgrött-Schuver wiesen"
 
269
 
 
270
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
271
msgctxt "@option:check"
 
272
msgid "Show space information"
 
273
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
 
274
 
 
275
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
 
276
msgctxt "@title:group"
 
277
msgid "View Properties"
 
278
msgstr "Ansichtegenschappen"
 
279
 
 
280
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
 
281
msgctxt "@option:radio"
 
282
msgid "Remember view properties for each folder"
 
283
msgstr "Ansichtegenschappen för elk Orner wohren"
 
284
 
 
285
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
 
286
msgctxt "@option:radio"
 
287
msgid "Use common view properties for all folders"
 
288
msgstr "Gemeen Ansichtegenschappen för all Ornern bruken"
 
289
 
 
290
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
 
291
msgctxt "@title:group"
 
292
msgid "Ask For Confirmation When"
 
293
msgstr "Nafragen bi't"
 
294
 
 
295
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
 
296
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
297
msgid "Moving files or folders to trash"
 
298
msgstr "Verschuven vun Dateien oder Ornern na de Affalltünn"
 
299
 
 
300
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
 
301
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
302
msgid "Deleting files or folders"
 
303
msgstr "Wegdoon vun Dateien oder Ornern"
 
304
 
 
305
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
 
306
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
307
msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
308
msgstr "Finstern mit mehr as een Paneel tomaken"
 
309
 
 
310
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
 
311
msgctxt "@option:check"
 
312
msgid "Rename inline"
 
313
msgstr "Direktemang ümnömen"
 
314
 
 
315
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
 
316
msgctxt "@option:check"
 
317
msgid "Show tooltips"
 
318
msgstr "Kortinformatschonen wiesen"
 
319
 
 
320
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
 
321
msgctxt "@option:check"
 
322
msgid "Show selection marker"
 
323
msgstr "Köörmark wiesen"
 
324
 
 
325
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
 
326
msgctxt "option:check"
 
327
msgid "Natural sorting of items"
 
328
msgstr "Tallen sorteren"
 
329
 
 
330
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
 
331
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 
332
msgctxt "@title:tab"
 
333
msgid "Icons"
 
334
msgstr "Lüttbiller"
 
335
 
 
336
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
 
337
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 
338
msgctxt "@title:tab"
 
339
msgid "Details"
 
340
msgstr "Enkelheiten"
 
341
 
 
342
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
 
343
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
 
344
msgctxt "@title:tab"
 
345
msgid "Column"
 
346
msgstr "Striep"
 
347
 
 
348
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
 
349
msgctxt "@title:group"
 
350
msgid "Mouse"
 
351
msgstr "Muus"
 
352
 
 
353
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
 
354
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
355
msgid "Single-click to open files and folders"
 
356
msgstr "Dateien oder Ornern mit Eenfachklick opmaken"
 
357
 
 
358
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
 
359
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
360
msgid "Double-click to open files and folders"
 
361
msgstr "Dateien oder Ornern mit Dubbelklick opmaken"
 
362
 
 
363
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
 
364
msgctxt "@option:check"
 
365
msgid "Open archives as folder"
 
366
msgstr "Archiven as Orner opmaken"
 
367
 
 
368
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
 
369
msgctxt "option:check"
 
370
msgid "Open folders during drag operations"
 
371
msgstr "Ornern bi't Trecken opmaken"
 
372
 
 
373
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
374
msgctxt "@label:textbox"
 
375
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 
376
msgstr "De Deensten utsöken, de Du binnen dat Rechtsklickmenü wiesen wullt:"
 
377
 
 
378
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
379
msgctxt "@action:button"
 
380
msgid "Download New Services..."
 
381
msgstr "Nieg Deensten daalladen..."
 
382
 
 
383
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
384
msgctxt "@title:group"
 
385
msgid "Version Control Systems"
 
386
msgstr "Verschoonkuntrull-Systeem"
 
387
 
 
388
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
389
msgctxt "@info"
 
390
msgid ""
 
391
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 
392
"settings."
 
393
msgstr ""
 
394
"Du muttst Dolphin nieg starten, wenn Du de opfrischt Instellen för dat "
 
395
"Verschoonkuntrull-Systeem bruken wullt."
 
396
 
 
397
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
 
398
#, kde-format
 
399
msgctxt "@item:inmenu"
 
400
msgid "%1: %2"
 
401
msgstr "%1: %2"
 
402
 
 
403
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
 
404
msgctxt "@title:group"
 
405
msgid "Home Folder"
 
406
msgstr "Tohuusorner"
 
407
 
 
408
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
 
409
msgctxt "@label:textbox"
 
410
msgid "Location:"
 
411
msgstr "Steed:"
 
412
 
 
413
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
 
414
msgctxt "@action:button"
 
415
msgid "Use Current Location"
 
416
msgstr "Aktuell Orner"
 
417
 
 
418
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
 
419
msgctxt "@action:button"
 
420
msgid "Use Default Location"
 
421
msgstr "Standardorner"
 
422
 
 
423
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
 
424
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
425
msgid "Split view mode"
 
426
msgstr "Ansicht delen"
 
427
 
 
428
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
 
429
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
430
msgid "Editable location bar"
 
431
msgstr "Steedbalken lett sik bewerken"
 
432
 
 
433
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
 
434
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
435
msgid "Show full path inside location bar"
 
436
msgstr "Heel Padd binnen Steedbalken wiesen"
 
437
 
 
438
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
 
439
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
440
msgid "Show filter bar"
 
441
msgstr "Filterbalken wiesen"
 
442
 
 
443
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
 
444
msgctxt "@info"
 
445
msgid ""
 
446
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 
447
"be applied."
 
448
msgstr ""
 
449
"De Steed för den Tohuusorner is leeg oder dat gifft ehr nich, se warrt nich "
 
450
"bruukt."
 
451
 
 
452
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
 
453
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
 
454
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
 
455
msgctxt "@title:group"
 
456
msgid "Text"
 
457
msgstr "Text"
 
458
 
 
459
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
 
460
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
 
461
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
 
462
msgctxt "@label:listbox"
 
463
msgid "Font:"
 
464
msgstr "Schriftoort:"
 
465
 
 
466
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
 
467
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
 
468
msgctxt "@label:listbox"
 
469
msgid "Text width:"
 
470
msgstr "Textbreed:"
 
471
 
 
472
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
 
473
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
 
474
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
475
msgid "Small"
 
476
msgstr "Small"
 
477
 
 
478
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
 
479
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
 
480
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
481
msgid "Medium"
 
482
msgstr "Normaal"
 
483
 
 
484
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
 
485
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
 
486
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
487
msgid "Large"
 
488
msgstr "Breed"
 
489
 
 
490
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
 
491
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
 
492
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
493
msgid "Huge"
 
494
msgstr "Groot"
 
495
 
 
496
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 
497
msgctxt "@option:check"
 
498
msgid "Expandable folders"
 
499
msgstr "Ornern laat sik utfoolden"
 
500
 
 
501
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
 
502
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
503
msgid "System Font"
 
504
msgstr "Systeem-Schriftoort"
 
505
 
 
506
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
 
507
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
508
msgid "Custom Font"
 
509
msgstr "Egen Schriftoort"
 
510
 
 
511
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
 
512
msgctxt "@action:button Choose font"
 
513
msgid "Choose..."
 
514
msgstr "Utsöken..."
 
515
 
 
516
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
 
517
msgctxt "@title:group"
 
518
msgid "Icon Size"
 
519
msgstr "Lüttbildgrött"
 
520
 
 
521
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
 
522
msgctxt "@label:listbox"
 
523
msgid "Default:"
 
524
msgstr "Standard:"
 
525
 
 
526
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
 
527
msgctxt "@label:listbox"
 
528
msgid "Preview:"
 
529
msgstr "Vöransicht:"
 
530
 
 
531
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
 
532
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
 
533
#, kde-format
 
534
msgctxt "@info:tooltip"
 
535
msgid "Size: 1 pixel"
 
536
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
537
msgstr[0] "Grött: 1 Pixel"
 
538
msgstr[1] "Grött: %1 Pixels"
 
539
 
 
540
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
 
541
msgctxt "@label:textbox"
 
542
msgid "Number of lines:"
 
543
msgstr "Regentall:"
 
544
 
 
545
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
 
546
msgctxt "@title:group"
 
547
msgid "Grid"
 
548
msgstr "Gadder"
 
549
 
 
550
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
 
551
msgctxt "@label:listbox"
 
552
msgid "Arrangement:"
 
553
msgstr "Anornen:"
 
554
 
 
555
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
 
556
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
557
msgid "Columns"
 
558
msgstr "Striepen"
 
559
 
 
560
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
 
561
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
562
msgid "Rows"
 
563
msgstr "Regen"
 
564
 
 
565
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
 
566
msgctxt "@label:listbox"
 
567
msgid "Grid spacing:"
 
568
msgstr "Gadderafstand:"
 
569
 
 
570
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
 
571
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
572
msgid "None"
 
573
msgstr "Keen"
 
574
 
 
575
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
 
576
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
577
msgid "Small"
 
578
msgstr "Lütt"
 
579
 
 
580
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
 
581
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
582
msgid "Medium"
 
583
msgstr "Normaal"
 
584
 
 
585
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
 
586
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
587
msgid "Large"
 
588
msgstr "Groot"
 
589
 
 
590
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
 
591
msgctxt "@title:window"
 
592
msgid "View Properties"
 
593
msgstr "Ansichtegenschappen"
 
594
 
 
595
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
 
596
msgctxt "@title:group"
100
597
msgid "Properties"
101
598
msgstr "Egenschappen"
102
599
 
103
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
104
 
msgctxt "@action:inmenu"
105
 
msgid "Show Hidden Files"
 
600
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
 
601
msgctxt "@label:listbox"
 
602
msgid "View mode:"
 
603
msgstr "Ansichttyp:"
 
604
 
 
605
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
 
606
msgctxt "@item:inlistbox"
 
607
msgid "Icons"
 
608
msgstr "Lüttbiller"
 
609
 
 
610
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
 
611
msgctxt "@item:inlistbox"
 
612
msgid "Details"
 
613
msgstr "Enkelheiten"
 
614
 
 
615
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
616
msgctxt "@item:inlistbox"
 
617
msgid "Column"
 
618
msgstr "Striep"
 
619
 
 
620
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
 
621
msgctxt "@label:listbox"
 
622
msgid "Sorting:"
 
623
msgstr "Sorteren:"
 
624
 
 
625
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
626
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
627
msgid "Ascending"
 
628
msgstr "Opwarts"
 
629
 
 
630
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
 
631
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
632
msgid "Descending"
 
633
msgstr "Daalwarts"
 
634
 
 
635
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
636
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
637
msgid "By Name"
 
638
msgstr "Na Naam"
 
639
 
 
640
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
641
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
642
msgid "By Size"
 
643
msgstr "Na Grött"
 
644
 
 
645
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
646
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
647
msgid "By Date"
 
648
msgstr "Na Datum"
 
649
 
 
650
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
651
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
652
msgid "By Permissions"
 
653
msgstr "Na Verlöven"
 
654
 
 
655
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
656
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
657
msgid "By Owner"
 
658
msgstr "Na Eegner"
 
659
 
 
660
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
661
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
662
msgid "By Group"
 
663
msgstr "Na Koppel"
 
664
 
 
665
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
 
666
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
667
msgid "By Type"
 
668
msgstr "Na Typ"
 
669
 
 
670
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
 
671
msgctxt "@option:check"
 
672
msgid "Show folders first"
 
673
msgstr "Ornern toeerst wiesen"
 
674
 
 
675
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
 
676
msgctxt "@option:check"
 
677
msgid "Show preview"
 
678
msgstr "Vöransicht wiesen"
 
679
 
 
680
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
681
msgctxt "@option:check"
 
682
msgid "Show in groups"
 
683
msgstr "As Koppeln wiesen"
 
684
 
 
685
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
 
686
msgctxt "@option:check"
 
687
msgid "Show hidden files"
106
688
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
107
689
 
108
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
109
 
msgctxt "@action:inmenu"
110
 
msgid "Automatic Scrolling"
111
 
msgstr "Automaatsch Rullen"
112
 
 
113
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
114
 
msgctxt "@info:status"
115
 
msgid "Update of version information failed."
116
 
msgstr "Opfrischen vun de Verschoon-Informatschonen is fehlslaan."
117
 
 
118
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
119
 
msgctxt "@info:status"
120
 
msgid "Updating version information..."
121
 
msgstr "Verschoon-Informatschonen warrt opfrischt..."
122
 
 
123
 
#: views/renamedialog.cpp:54
124
 
msgctxt "@title:window"
125
 
msgid "Rename Item"
126
 
msgstr "Indrag ümnömen"
127
 
 
128
 
#: views/renamedialog.cpp:55
129
 
msgctxt "@title:window"
130
 
msgid "Rename Items"
131
 
msgstr "Indrääg ümnömen"
132
 
 
133
 
#: views/renamedialog.cpp:59
 
690
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
134
691
msgctxt "@action:button"
135
 
msgid "&Rename"
136
 
msgstr "Ü&mnömen"
137
 
 
138
 
#: views/renamedialog.cpp:69
139
 
#, kde-format
140
 
msgctxt "@label:textbox"
141
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
142
 
msgstr "<filename>%1</filename> ümnömen to:"
143
 
 
144
 
#: views/renamedialog.cpp:72
 
692
msgid "Additional Information"
 
693
msgstr "Bito-Informatschonen"
 
694
 
 
695
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
 
696
msgctxt "@title:group"
 
697
msgid "Apply View Properties To"
 
698
msgstr "Ansichtegenschappen bruken för"
 
699
 
 
700
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
 
701
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
702
msgid "Current folder"
 
703
msgstr "Aktuell Orner"
 
704
 
 
705
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
 
706
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
707
msgid "Current folder including all sub-folders"
 
708
msgstr "Aktuell Orner un all sien Ünnerornern"
 
709
 
 
710
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
 
711
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
712
msgid "All folders"
 
713
msgstr "All Ornern"
 
714
 
 
715
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
 
716
msgctxt "@option:check"
 
717
msgid "Use these view properties as default"
 
718
msgstr "Disse Ansichtegenschappen as Standard bruken"
 
719
 
 
720
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
 
721
msgctxt "@info"
 
722
msgid ""
 
723
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
 
724
"continue?"
 
725
msgstr ""
 
726
"Dit ännert de Ansichtegenschappen vun all Ünnerornern. Wullt Du dat redig?"
 
727
 
 
728
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
 
729
msgctxt "@info"
 
730
msgid ""
 
731
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 
732
msgstr "Dit ännert de Ansichtegenschappen vun all Ornern. Wullt Du dat redig?"
 
733
 
 
734
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
735
msgctxt "@title:window"
 
736
msgid "Applying View Properties"
 
737
msgstr "Ansichtegenschappen bruken"
 
738
 
 
739
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 
740
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
741
#, kde-format
 
742
msgctxt "@info:progress"
 
743
msgid "Counting folders: %1"
 
744
msgstr "Ornern warrt tellt: %1"
 
745
 
 
746
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
747
#, kde-format
 
748
msgctxt "@info:progress"
 
749
msgid "Folders: %1"
 
750
msgstr "Ornern: %1"
 
751
 
 
752
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
753
msgctxt "@title:window"
 
754
msgid "Configure Shown Data"
 
755
msgstr "Wiest Daten fastleggen"
 
756
 
 
757
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
758
msgctxt "@label::textbox"
 
759
msgid "Select which data should be shown:"
 
760
msgstr "De Daten utsöken, de Du wiesen wullt:"
 
761
 
 
762
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
 
763
msgctxt "@action:inmenu"
 
764
msgid "Copy Information Message"
 
765
msgstr "Informatschonen koperen"
 
766
 
 
767
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
 
768
msgctxt "@action:inmenu"
 
769
msgid "Copy Error Message"
 
770
msgstr "Fehlermellen koperen"
 
771
 
 
772
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
 
773
msgctxt "@action:inmenu"
 
774
msgid "Show Zoom Slider"
 
775
msgstr "Ansichtgrött-Schuver wiesen"
 
776
 
 
777
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
 
778
msgctxt "@action:inmenu"
 
779
msgid "Show Space Information"
 
780
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
 
781
 
 
782
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
145
783
msgctxt "@info:status"
146
 
msgid "New name #"
147
 
msgstr "Nieg Naam #"
 
784
msgid "Unknown size"
 
785
msgstr "Grött nich begäng"
148
786
 
149
 
#: views/renamedialog.cpp:74
 
787
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
150
788
#, kde-format
151
 
msgctxt "@label:textbox"
152
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
153
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
154
 
msgstr[0] "Den %1 utsöchten Indrag ümnömen to:"
155
 
msgstr[1] "De %1 utsöchten Indrääg ümnömen to:"
156
 
 
157
 
#: views/renamedialog.cpp:121
158
 
msgctxt "@info"
159
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
160
 
msgstr "(För \"#\" warrt opstiegen Tallen insett)"
161
 
 
162
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
163
 
msgctxt "@info:tooltip"
164
 
msgid "Deselect Item"
165
 
msgstr "Indrag afkören"
166
 
 
167
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
168
 
msgctxt "@info:tooltip"
169
 
msgid "Select Item"
170
 
msgstr "Indrag utsöken"
171
 
 
172
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
173
 
msgctxt "@info:tooltip"
174
 
msgid "Resize column"
175
 
msgstr "Striepgrött ännern"
 
789
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
790
msgid "%1 free"
 
791
msgstr "%1 free"
176
792
 
177
793
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
178
794
msgctxt "@label"
214
830
msgid "Path"
215
831
msgstr "Padd"
216
832
 
217
 
#: views/dolphinview.cpp:491
218
 
#, kde-format
219
 
msgctxt "@info:status"
220
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
221
 
msgstr "<filename>%1</filename> utsöcht"
222
 
 
223
 
#: views/dolphinview.cpp:492
224
 
#, kde-format
225
 
msgctxt "@info:status"
226
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
227
 
msgstr "<filename>%1</filename> utsöcht (%2)"
228
 
 
229
 
#: views/dolphinview.cpp:496
230
 
#, kde-format
231
 
msgctxt "@info:status"
232
 
msgid "1 Folder selected"
233
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
234
 
msgstr[0] "%1 Orner utsöcht"
235
 
msgstr[1] "%1 Ornern utsöcht"
236
 
 
237
 
#: views/dolphinview.cpp:497
238
 
#, kde-format
239
 
msgctxt "@info:status"
240
 
msgid "1 File selected"
241
 
msgid_plural "%1 Files selected"
242
 
msgstr[0] "%1 Datei utsöcht"
243
 
msgstr[1] "%1 Dateien utsöcht"
244
 
 
245
 
#: views/dolphinview.cpp:499
246
 
#, kde-format
247
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
248
 
msgid "%1, %2 (%3)"
249
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
250
 
 
251
 
#: views/dolphinview.cpp:502
252
 
#, kde-format
253
 
msgctxt "@info:status files (size)"
254
 
msgid "%1 (%2)"
255
 
msgstr "%1 (%2)"
256
 
 
257
 
#: views/dolphinview.cpp:1022
258
 
msgctxt "@info:status"
259
 
msgid "Delete operation completed."
260
 
msgstr "Wegdoon afslaten."
261
 
 
262
 
#: views/dolphinview.cpp:1124
263
 
msgctxt "@info:status"
264
 
msgid "The location is empty."
265
 
msgstr "De Steed is leddig."
266
 
 
267
 
#: views/dolphinview.cpp:1126
268
 
#, kde-format
269
 
msgctxt "@info:status"
270
 
msgid "The location '%1' is invalid."
271
 
msgstr "De Steed \"%1\" is leeg."
272
 
 
273
833
#: views/dolphindirlister.cpp:41
274
834
msgctxt "@info:status"
275
835
msgid "Unknown error."
276
836
msgstr "Nich begäng Fehler."
277
837
 
278
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
279
 
msgid "Select Remote Charset"
280
 
msgstr "Feern Tekensett utsöken"
281
 
 
282
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
283
 
msgid "Reload"
284
 
msgstr "Nieg laden"
285
 
 
286
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
287
 
msgid "Default"
288
 
msgstr "Standard"
289
 
 
290
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
291
 
msgctxt "@info:status"
292
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
293
 
msgstr "Du kannst en Orner nich na sik sülven trecken"
294
 
 
295
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
296
 
msgctxt "@option:check"
297
 
msgid "Expandable Folders"
298
 
msgstr "Ornern laat sik utfoolden"
299
 
 
300
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
301
 
msgctxt "@title:menu"
302
 
msgid "Columns"
303
 
msgstr "Striepen"
304
 
 
305
838
#: views/dolphinmodel.cpp:44
306
839
msgctxt "@title:group Name"
307
840
msgid "Others"
452
985
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
453
986
msgstr "(Bruker: %1) (Koppel: %2) (Anner: %3)"
454
987
 
 
988
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
989
msgid "Select Remote Charset"
 
990
msgstr "Feern Tekensett utsöken"
 
991
 
 
992
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
993
msgid "Reload"
 
994
msgstr "Nieg laden"
 
995
 
 
996
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
997
msgid "Default"
 
998
msgstr "Standard"
 
999
 
455
1000
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
456
1001
msgctxt "@action"
457
1002
msgid "Create Folder..."
568
1113
msgid "Columns view mode"
569
1114
msgstr "Striepen-Ansicht"
570
1115
 
571
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
572
 
msgctxt "@label:textbox"
573
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
574
 
msgstr "De Deensten utsöken, de Du binnen dat Rechtsklickmenü wiesen wullt:"
575
 
 
576
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
1116
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
1117
msgctxt "@info:status"
 
1118
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1119
msgstr "Du kannst en Orner nich na sik sülven trecken"
 
1120
 
 
1121
#: views/renamedialog.cpp:54
 
1122
msgctxt "@title:window"
 
1123
msgid "Rename Item"
 
1124
msgstr "Indrag ümnömen"
 
1125
 
 
1126
#: views/renamedialog.cpp:55
 
1127
msgctxt "@title:window"
 
1128
msgid "Rename Items"
 
1129
msgstr "Indrääg ümnömen"
 
1130
 
 
1131
#: views/renamedialog.cpp:59
577
1132
msgctxt "@action:button"
578
 
msgid "Download New Services..."
579
 
msgstr "Nieg Deensten daalladen..."
580
 
 
581
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
582
 
msgctxt "@title:group"
583
 
msgid "Version Control Systems"
584
 
msgstr "Verschoonkuntrull-Systeem"
585
 
 
586
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
1133
msgid "&Rename"
 
1134
msgstr "Ü&mnömen"
 
1135
 
 
1136
#: views/renamedialog.cpp:69
 
1137
#, kde-format
 
1138
msgctxt "@label:textbox"
 
1139
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1140
msgstr "<filename>%1</filename> ümnömen to:"
 
1141
 
 
1142
#: views/renamedialog.cpp:72
 
1143
msgctxt "@info:status"
 
1144
msgid "New name #"
 
1145
msgstr "Nieg Naam #"
 
1146
 
 
1147
#: views/renamedialog.cpp:74
 
1148
#, kde-format
 
1149
msgctxt "@label:textbox"
 
1150
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1151
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1152
msgstr[0] "Den %1 utsöchten Indrag ümnömen to:"
 
1153
msgstr[1] "De %1 utsöchten Indrääg ümnömen to:"
 
1154
 
 
1155
#: views/renamedialog.cpp:121
587
1156
msgctxt "@info"
588
 
msgid ""
589
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
590
 
"settings."
591
 
msgstr ""
592
 
"Du muttst Dolphin nieg starten, wenn Du de opfrischt Instellen för dat "
593
 
"Verschoonkuntrull-Systeem bruken wullt."
594
 
 
595
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
596
 
#, kde-format
597
 
msgctxt "@item:inmenu"
598
 
msgid "%1: %2"
599
 
msgstr "%1: %2"
600
 
 
601
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
602
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
603
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
604
 
msgctxt "@title:group"
605
 
msgid "Text"
606
 
msgstr "Text"
607
 
 
608
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
609
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
610
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
611
 
msgctxt "@label:listbox"
612
 
msgid "Font:"
613
 
msgstr "Schriftoort:"
614
 
 
615
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 
1157
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1158
msgstr "(För \"#\" warrt opstiegen Tallen insett)"
 
1159
 
 
1160
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
1161
msgctxt "@info:tooltip"
 
1162
msgid "Deselect Item"
 
1163
msgstr "Indrag afkören"
 
1164
 
 
1165
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
1166
msgctxt "@info:tooltip"
 
1167
msgid "Select Item"
 
1168
msgstr "Indrag utsöken"
 
1169
 
 
1170
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
 
1171
msgctxt "@info:status"
 
1172
msgid "Update of version information failed."
 
1173
msgstr "Opfrischen vun de Verschoon-Informatschonen is fehlslaan."
 
1174
 
 
1175
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
 
1176
msgctxt "@info:status"
 
1177
msgid "Updating version information..."
 
1178
msgstr "Verschoon-Informatschonen warrt opfrischt..."
 
1179
 
 
1180
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
616
1181
msgctxt "@option:check"
617
 
msgid "Expandable folders"
 
1182
msgid "Expandable Folders"
618
1183
msgstr "Ornern laat sik utfoolden"
619
1184
 
620
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
621
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
622
 
msgid "System Font"
623
 
msgstr "Systeem-Schriftoort"
624
 
 
625
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
626
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
627
 
msgid "Custom Font"
628
 
msgstr "Egen Schriftoort"
629
 
 
630
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
631
 
msgctxt "@action:button Choose font"
632
 
msgid "Choose..."
633
 
msgstr "Utsöken..."
634
 
 
635
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
636
 
msgctxt "@label:textbox"
637
 
msgid "Number of lines:"
638
 
msgstr "Regentall:"
639
 
 
640
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
641
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
642
 
msgctxt "@label:listbox"
643
 
msgid "Text width:"
644
 
msgstr "Textbreed:"
645
 
 
646
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
647
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
648
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
649
 
msgid "Small"
650
 
msgstr "Small"
651
 
 
652
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
653
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
654
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
655
 
msgid "Medium"
656
 
msgstr "Normaal"
657
 
 
658
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
659
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
660
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
661
 
msgid "Large"
662
 
msgstr "Breed"
663
 
 
664
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
665
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
666
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
667
 
msgid "Huge"
668
 
msgstr "Groot"
669
 
 
670
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
671
 
msgctxt "@title:group"
672
 
msgid "Grid"
673
 
msgstr "Gadder"
674
 
 
675
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
676
 
msgctxt "@label:listbox"
677
 
msgid "Arrangement:"
678
 
msgstr "Anornen:"
679
 
 
680
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
681
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
1185
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
 
1186
msgctxt "@title:menu"
682
1187
msgid "Columns"
683
1188
msgstr "Striepen"
684
1189
 
685
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
686
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
687
 
msgid "Rows"
688
 
msgstr "Regen"
689
 
 
690
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
691
 
msgctxt "@label:listbox"
692
 
msgid "Grid spacing:"
693
 
msgstr "Gadderafstand:"
694
 
 
695
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
696
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
697
 
msgid "None"
698
 
msgstr "Keen"
699
 
 
700
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
701
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
702
 
msgid "Small"
703
 
msgstr "Lütt"
704
 
 
705
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
706
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
707
 
msgid "Medium"
708
 
msgstr "Normaal"
709
 
 
710
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
711
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
712
 
msgid "Large"
713
 
msgstr "Groot"
714
 
 
715
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
716
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
717
 
msgctxt "@title:tab"
718
 
msgid "Icons"
719
 
msgstr "Lüttbiller"
720
 
 
721
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
722
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
723
 
msgctxt "@title:tab"
724
 
msgid "Details"
725
 
msgstr "Enkelheiten"
726
 
 
727
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
728
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
729
 
msgctxt "@title:tab"
730
 
msgid "Column"
731
 
msgstr "Striep"
732
 
 
733
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
734
 
msgctxt "@title:group"
735
 
msgid "Icon Size"
736
 
msgstr "Lüttbildgrött"
737
 
 
738
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
739
 
msgctxt "@label:listbox"
740
 
msgid "Default:"
741
 
msgstr "Standard:"
742
 
 
743
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
744
 
msgctxt "@label:listbox"
745
 
msgid "Preview:"
746
 
msgstr "Vöransicht:"
747
 
 
748
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
749
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
750
 
#, kde-format
751
 
msgctxt "@info:tooltip"
752
 
msgid "Size: 1 pixel"
753
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
754
 
msgstr[0] "Grött: 1 Pixel"
755
 
msgstr[1] "Grött: %1 Pixels"
756
 
 
757
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
758
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
759
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
760
 
msgid "Behavior"
761
 
msgstr "Bedregen"
762
 
 
763
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
764
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
765
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
766
 
msgid "Previews"
767
 
msgstr "Vöransichten"
768
 
 
769
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
770
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
771
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
772
 
msgid "Context Menu"
773
 
msgstr "Rechtsklickmenü"
774
 
 
775
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
776
 
msgctxt "@title:group"
777
 
msgid "Mouse"
778
 
msgstr "Muus"
779
 
 
780
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
781
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
782
 
msgid "Single-click to open files and folders"
783
 
msgstr "Dateien oder Ornern mit Eenfachklick opmaken"
784
 
 
785
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
786
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
787
 
msgid "Double-click to open files and folders"
788
 
msgstr "Dateien oder Ornern mit Dubbelklick opmaken"
789
 
 
790
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
791
 
msgctxt "@option:check"
792
 
msgid "Open archives as folder"
793
 
msgstr "Archiven as Orner opmaken"
794
 
 
795
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
796
 
msgctxt "option:check"
797
 
msgid "Open folders during drag operations"
798
 
msgstr "Ornern bi't Trecken opmaken"
799
 
 
800
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
801
 
msgctxt "@title:group"
802
 
msgid "Home Folder"
803
 
msgstr "Tohuusorner"
804
 
 
805
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
806
 
msgctxt "@label:textbox"
807
 
msgid "Location:"
808
 
msgstr "Steed:"
809
 
 
810
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
811
 
msgctxt "@action:button"
812
 
msgid "Use Current Location"
813
 
msgstr "Aktuell Orner"
814
 
 
815
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
816
 
msgctxt "@action:button"
817
 
msgid "Use Default Location"
818
 
msgstr "Standardorner"
819
 
 
820
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
821
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
822
 
msgid "Split view mode"
823
 
msgstr "Ansicht delen"
824
 
 
825
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
826
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
827
 
msgid "Editable location bar"
828
 
msgstr "Steedbalken lett sik bewerken"
829
 
 
830
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
831
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
832
 
msgid "Show full path inside location bar"
833
 
msgstr "Heel Padd binnen Steedbalken wiesen"
834
 
 
835
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
836
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
837
 
msgid "Show filter bar"
838
 
msgstr "Filterbalken wiesen"
839
 
 
840
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
841
 
msgctxt "@info"
842
 
msgid ""
843
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
844
 
"be applied."
845
 
msgstr ""
846
 
"De Steed för den Tohuusorner is leeg oder dat gifft ehr nich, se warrt nich "
847
 
"bruukt."
848
 
 
849
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
850
 
msgctxt "@title:group"
851
 
msgid "Show previews for"
852
 
msgstr "Vöransicht wiesen för"
853
 
 
854
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
855
 
msgctxt "@title:group"
856
 
msgid "Do not create previews for"
857
 
msgstr "Keen Vöransicht opstellen för"
858
 
 
859
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
860
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
861
 
msgid "Local files above:"
862
 
msgstr "Lokaal Dateien grötter as:"
863
 
 
864
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
865
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
866
 
msgid "Remote files above:"
867
 
msgstr "Feern Dateien grötter as:"
868
 
 
869
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
870
 
msgctxt "@option:check"
871
 
msgid "Show zoom slider"
872
 
msgstr "Ansichtgrött-Schuver wiesen"
873
 
 
874
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
875
 
msgctxt "@option:check"
876
 
msgid "Show space information"
877
 
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
878
 
 
879
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
880
 
msgctxt "@option:check"
881
 
msgid "Show 'Delete' command"
882
 
msgstr "Befehl \"Wegdoon\" wiesen"
883
 
 
884
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
885
 
msgctxt "@option:check"
886
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
887
 
msgstr "Befehlen \"Koperen na\" un \"Verschuven na\" wiesen"
888
 
 
889
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
890
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
891
 
msgid "Status Bar"
892
 
msgstr "Statusbalken"
893
 
 
894
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
895
 
msgctxt "@title:group"
896
 
msgid "View Properties"
897
 
msgstr "Ansichtegenschappen"
898
 
 
899
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
900
 
msgctxt "@option:radio"
901
 
msgid "Remember view properties for each folder"
902
 
msgstr "Ansichtegenschappen för elk Orner wohren"
903
 
 
904
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
905
 
msgctxt "@option:radio"
906
 
msgid "Use common view properties for all folders"
907
 
msgstr "Gemeen Ansichtegenschappen för all Ornern bruken"
908
 
 
909
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
910
 
msgctxt "@title:group"
911
 
msgid "Ask For Confirmation When"
912
 
msgstr "Nafragen bi't"
913
 
 
914
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
915
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
916
 
msgid "Moving files or folders to trash"
917
 
msgstr "Verschuven vun Dateien oder Ornern na de Affalltünn"
918
 
 
919
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
920
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
921
 
msgid "Deleting files or folders"
922
 
msgstr "Wegdoon vun Dateien oder Ornern"
923
 
 
924
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
925
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
926
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
927
 
msgstr "Finstern mit mehr as een Paneel tomaken"
928
 
 
929
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
930
 
msgctxt "@option:check"
931
 
msgid "Rename inline"
932
 
msgstr "Direktemang ümnömen"
933
 
 
934
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
935
 
msgctxt "@option:check"
936
 
msgid "Show tooltips"
937
 
msgstr "Kortinformatschonen wiesen"
938
 
 
939
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
940
 
msgctxt "@option:check"
941
 
msgid "Show selection marker"
942
 
msgstr "Köörmark wiesen"
943
 
 
944
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
945
 
msgctxt "option:check"
946
 
msgid "Natural sorting of items"
947
 
msgstr "Tallen sorteren"
948
 
 
949
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
950
 
msgctxt "@title:window"
951
 
msgid "Configure Shown Data"
952
 
msgstr "Wiest Daten fastleggen"
953
 
 
954
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
955
 
msgctxt "@label::textbox"
956
 
msgid "Select which data should be shown:"
957
 
msgstr "De Daten utsöken, de Du wiesen wullt:"
958
 
 
959
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
960
 
msgctxt "@title:window"
961
 
msgid "Dolphin Preferences"
962
 
msgstr "Dolphin instellen"
963
 
 
964
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
965
 
msgctxt "@title:group"
966
 
msgid "Startup"
967
 
msgstr "Start"
968
 
 
969
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
970
 
msgctxt "@title:group"
971
 
msgid "View Modes"
972
 
msgstr "Ansichten"
973
 
 
974
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
975
 
msgctxt "@title:group"
976
 
msgid "Navigation"
977
 
msgstr "Navigeren"
978
 
 
979
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
980
 
msgctxt "@title:group"
981
 
msgid "Services"
982
 
msgstr "Deensten"
983
 
 
984
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
985
 
msgctxt "@title:group"
986
 
msgid "Trash"
987
 
msgstr "Affalltünn"
988
 
 
989
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
990
 
msgctxt "@title:group General settings"
991
 
msgid "General"
992
 
msgstr "Allgemeen"
993
 
 
994
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
995
 
msgctxt "@title:window"
996
 
msgid "Applying View Properties"
997
 
msgstr "Ansichtegenschappen bruken"
998
 
 
999
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
1000
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1001
 
#, kde-format
1002
 
msgctxt "@info:progress"
1003
 
msgid "Counting folders: %1"
1004
 
msgstr "Ornern warrt tellt: %1"
1005
 
 
1006
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1007
 
#, kde-format
1008
 
msgctxt "@info:progress"
1009
 
msgid "Folders: %1"
1010
 
msgstr "Ornern: %1"
1011
 
 
1012
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
1013
 
msgctxt "@title:window"
1014
 
msgid "Additional Information"
1015
 
msgstr "Informatschonen bito"
1016
 
 
1017
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
1018
 
msgctxt "@label"
1019
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1020
 
msgstr "De Bito-Informatschonen utsöken, de Du wiesen wullt:"
1021
 
 
1022
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
1023
 
msgctxt "@title:window"
1024
 
msgid "View Properties"
1025
 
msgstr "Ansichtegenschappen"
1026
 
 
1027
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
1028
 
msgctxt "@title:group"
1029
 
msgid "Properties"
1030
 
msgstr "Egenschappen"
1031
 
 
1032
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
1033
 
msgctxt "@label:listbox"
1034
 
msgid "View mode:"
1035
 
msgstr "Ansichttyp:"
1036
 
 
1037
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
1038
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1039
 
msgid "Icons"
1040
 
msgstr "Lüttbiller"
1041
 
 
1042
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1043
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1044
 
msgid "Details"
1045
 
msgstr "Enkelheiten"
1046
 
 
1047
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
1048
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1049
 
msgid "Column"
1050
 
msgstr "Striep"
1051
 
 
1052
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
1053
 
msgctxt "@label:listbox"
1054
 
msgid "Sorting:"
1055
 
msgstr "Sorteren:"
1056
 
 
1057
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
1058
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1059
 
msgid "Ascending"
1060
 
msgstr "Opwarts"
1061
 
 
1062
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
1063
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1064
 
msgid "Descending"
1065
 
msgstr "Daalwarts"
1066
 
 
1067
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
1068
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1069
 
msgid "By Name"
1070
 
msgstr "Na Naam"
1071
 
 
1072
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
1073
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1074
 
msgid "By Size"
1075
 
msgstr "Na Grött"
1076
 
 
1077
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
1078
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1079
 
msgid "By Date"
1080
 
msgstr "Na Datum"
1081
 
 
1082
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
1083
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1084
 
msgid "By Permissions"
1085
 
msgstr "Na Verlöven"
1086
 
 
1087
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
1088
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1089
 
msgid "By Owner"
1090
 
msgstr "Na Eegner"
1091
 
 
1092
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
1093
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1094
 
msgid "By Group"
1095
 
msgstr "Na Koppel"
1096
 
 
1097
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
1098
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1099
 
msgid "By Type"
1100
 
msgstr "Na Typ"
1101
 
 
1102
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
1103
 
msgctxt "@option:check"
1104
 
msgid "Show folders first"
1105
 
msgstr "Ornern toeerst wiesen"
1106
 
 
1107
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
1108
 
msgctxt "@option:check"
1109
 
msgid "Show preview"
1110
 
msgstr "Vöransicht wiesen"
1111
 
 
1112
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
1113
 
msgctxt "@option:check"
1114
 
msgid "Show in groups"
1115
 
msgstr "As Koppeln wiesen"
1116
 
 
1117
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
1118
 
msgctxt "@option:check"
1119
 
msgid "Show hidden files"
1120
 
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
1121
 
 
1122
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
1123
 
msgctxt "@action:button"
1124
 
msgid "Additional Information"
1125
 
msgstr "Bito-Informatschonen"
1126
 
 
1127
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
1128
 
msgctxt "@title:group"
1129
 
msgid "Apply View Properties To"
1130
 
msgstr "Ansichtegenschappen bruken för"
1131
 
 
1132
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
1133
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1134
 
msgid "Current folder"
1135
 
msgstr "Aktuell Orner"
1136
 
 
1137
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
1138
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1139
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
1140
 
msgstr "Aktuell Orner un all sien Ünnerornern"
1141
 
 
1142
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
1143
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1144
 
msgid "All folders"
1145
 
msgstr "All Ornern"
1146
 
 
1147
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
1148
 
msgctxt "@option:check"
1149
 
msgid "Use these view properties as default"
1150
 
msgstr "Disse Ansichtegenschappen as Standard bruken"
1151
 
 
1152
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
1153
 
msgctxt "@info"
1154
 
msgid ""
1155
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
1156
 
"continue?"
1157
 
msgstr ""
1158
 
"Dit ännert de Ansichtegenschappen vun all Ünnerornern. Wullt Du dat redig?"
1159
 
 
1160
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
1161
 
msgctxt "@info"
1162
 
msgid ""
1163
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1164
 
msgstr "Dit ännert de Ansichtegenschappen vun all Ornern. Wullt Du dat redig?"
1165
 
 
1166
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:97
1167
 
#, kde-format
1168
 
msgctxt "action:button"
1169
 
msgid "From Here (%1)"
1170
 
msgstr "Vun hier af (%1)"
1171
 
 
1172
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:241
1173
 
msgctxt "@info:tooltip"
1174
 
msgid "Quit searching"
1175
 
msgstr "Söök utmaken"
1176
 
 
1177
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:245
1178
 
msgctxt "@label:textbox"
1179
 
msgid "Find:"
1180
 
msgstr "Söken:"
1181
 
 
1182
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:266
1183
 
msgctxt "action:button"
1184
 
msgid "Filename"
1185
 
msgstr "Dateinaam"
1186
 
 
1187
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:270
1188
 
msgctxt "action:button"
1189
 
msgid "Content"
1190
 
msgstr "Inholt"
1191
 
 
1192
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:281
1193
 
msgctxt "action:button"
1194
 
msgid "From Here"
1195
 
msgstr "Vun hier af"
1196
 
 
1197
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:285
1198
 
msgctxt "action:button"
1199
 
msgid "Everywhere"
1200
 
msgstr "Överall"
1201
 
 
1202
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
1203
 
#, kde-format
1204
 
msgctxt ""
1205
 
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
1206
 
"user entered."
1207
 
msgid "Query Results from '%1'"
1208
 
msgstr "Resultaten för de Söök na \"%1\""
1209
 
 
1210
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
1211
 
msgctxt "@info:status"
1212
 
msgid "Unknown size"
1213
 
msgstr "Grött nich begäng"
1214
 
 
1215
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
1216
 
#, kde-format
1217
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
1218
 
msgid "%1 free"
1219
 
msgstr "%1 free"
1220
 
 
1221
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
1222
 
msgctxt "@action:inmenu"
1223
 
msgid "Copy Information Message"
1224
 
msgstr "Informatschonen koperen"
1225
 
 
1226
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
1227
 
msgctxt "@action:inmenu"
1228
 
msgid "Copy Error Message"
1229
 
msgstr "Fehlermellen koperen"
1230
 
 
1231
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
1232
 
msgctxt "@action:inmenu"
1233
 
msgid "Show Zoom Slider"
1234
 
msgstr "Ansichtgrött-Schuver wiesen"
1235
 
 
1236
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
1237
 
msgctxt "@action:inmenu"
1238
 
msgid "Show Space Information"
1239
 
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
1240
 
 
1241
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
1242
 
msgctxt "@info:tooltip"
1243
 
msgid "Hide Filter Bar"
1244
 
msgstr "Filterbalken versteken"
1245
 
 
1246
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
1247
 
msgctxt "@label:textbox"
1248
 
msgid "Filter:"
1249
 
msgstr "Filter:"
 
1190
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
 
1191
msgctxt "@info:tooltip"
 
1192
msgid "Resize column"
 
1193
msgstr "Striepgrött ännern"
 
1194
 
 
1195
#: views/dolphinview.cpp:495
 
1196
#, kde-format
 
1197
msgctxt "@info:status"
 
1198
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1199
msgstr "<filename>%1</filename> utsöcht"
 
1200
 
 
1201
#: views/dolphinview.cpp:496
 
1202
#, kde-format
 
1203
msgctxt "@info:status"
 
1204
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1205
msgstr "<filename>%1</filename> utsöcht (%2)"
 
1206
 
 
1207
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1208
#, kde-format
 
1209
msgctxt "@info:status"
 
1210
msgid "1 Folder selected"
 
1211
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1212
msgstr[0] "%1 Orner utsöcht"
 
1213
msgstr[1] "%1 Ornern utsöcht"
 
1214
 
 
1215
#: views/dolphinview.cpp:501
 
1216
#, kde-format
 
1217
msgctxt "@info:status"
 
1218
msgid "1 File selected"
 
1219
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1220
msgstr[0] "%1 Datei utsöcht"
 
1221
msgstr[1] "%1 Dateien utsöcht"
 
1222
 
 
1223
#: views/dolphinview.cpp:503
 
1224
#, kde-format
 
1225
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1226
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1227
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1228
 
 
1229
#: views/dolphinview.cpp:506
 
1230
#, kde-format
 
1231
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1232
msgid "%1 (%2)"
 
1233
msgstr "%1 (%2)"
 
1234
 
 
1235
#: views/dolphinview.cpp:1030
 
1236
msgctxt "@info:status"
 
1237
msgid "Delete operation completed."
 
1238
msgstr "Wegdoon afslaten."
 
1239
 
 
1240
#: views/dolphinview.cpp:1132
 
1241
msgctxt "@info:status"
 
1242
msgid "The location is empty."
 
1243
msgstr "De Steed is leddig."
 
1244
 
 
1245
#: views/dolphinview.cpp:1134
 
1246
#, kde-format
 
1247
msgctxt "@info:status"
 
1248
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1249
msgstr "De Steed \"%1\" is leeg."
1250
1250
 
1251
1251
#: dolphinpart.cpp:166
1252
1252
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268
1268
msgid "Unselect All"
1269
1269
msgstr "All afkören..."
1270
1270
 
1271
 
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
 
1271
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469
1272
1272
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273
1273
msgid "Invert Selection"
1274
1274
msgstr "Köör ümdreihen"
1338
1338
 
1339
1339
#: main.cpp:39
1340
1340
msgctxt "@info:credit"
1341
 
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1342
 
msgstr "© 2006-2010: Peter Penz"
 
1341
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
 
1342
msgstr "© 2006-2011: Peter Penz"
1343
1343
 
1344
1344
#: main.cpp:41
1345
1345
msgctxt "@info:credit"
1406
1406
msgid "Document to open"
1407
1407
msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt"
1408
1408
 
1409
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
 
1409
#: dolphincontextmenu.cpp:169
1410
1410
msgctxt "@action:inmenu"
1411
1411
msgid "Empty Trash"
1412
1412
msgstr "Affalltünn leddig maken"
1413
1413
 
1414
 
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
 
1414
#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346
1415
1415
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1416
1416
msgid "Add to Places"
1417
1417
msgstr "De Stedenlist tofögen"
1418
1418
 
1419
 
#: dolphincontextmenu.cpp:190
 
1419
#: dolphincontextmenu.cpp:191
1420
1420
msgctxt "@info"
1421
1421
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1422
1422
msgstr "Wullt Du de Affalltünn redig leddig maken? All Indrääg warrt wegdaan."
1423
1423
 
1424
 
#: dolphincontextmenu.cpp:194
 
1424
#: dolphincontextmenu.cpp:195
1425
1425
msgctxt "@action:button"
1426
1426
msgid "Empty Trash"
1427
1427
msgstr "Leddig maken"
1428
1428
 
1429
 
#: dolphincontextmenu.cpp:203
 
1429
#: dolphincontextmenu.cpp:204
1430
1430
msgctxt "@label"
1431
1431
msgid "Trash"
1432
1432
msgstr "Affalltünn"
1433
1433
 
1434
 
#: dolphincontextmenu.cpp:213
 
1434
#: dolphincontextmenu.cpp:214
1435
1435
msgctxt "@action:inmenu"
1436
1436
msgid "Restore"
1437
1437
msgstr "Wedderherstellen"
1438
1438
 
1439
 
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
 
1439
#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417
1440
1440
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1441
1441
msgid "Create New"
1442
1442
msgstr "Nieg opstellen"
1443
1443
 
1444
 
#: dolphincontextmenu.cpp:263
 
1444
#: dolphincontextmenu.cpp:266
1445
1445
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1446
1446
msgid "Add to Places"
1447
1447
msgstr "De Stedenlist tofögen"
1448
1448
 
1449
 
#: dolphincontextmenu.cpp:270
 
1449
#: dolphincontextmenu.cpp:273
1450
1450
msgctxt "@action:inmenu"
1451
1451
msgid "Open Path in New Window"
1452
1452
msgstr "Padd as nieg Finster opmaken"
1453
1453
 
1454
 
#: dolphincontextmenu.cpp:276
 
1454
#: dolphincontextmenu.cpp:279
1455
1455
msgctxt "@action:inmenu"
1456
1456
msgid "Open Path in New Tab"
1457
1457
msgstr "Padd as nieg Paneel opmaken"
1458
1458
 
1459
 
#: dolphincontextmenu.cpp:447
 
1459
#: dolphincontextmenu.cpp:450
1460
1460
msgctxt "@action:inmenu"
1461
1461
msgid "Paste Into Folder"
1462
1462
msgstr "Na Orner infögen"
1463
1463
 
1464
 
#: dolphincontextmenu.cpp:557
 
1464
#: dolphincontextmenu.cpp:562
1465
1465
msgctxt "@action:inmenu"
1466
1466
msgid "&Move to Trash"
1467
1467
msgstr "Na &Affalltünn"
1468
1468
 
1469
 
#: dolphincontextmenu.cpp:560
 
1469
#: dolphincontextmenu.cpp:565
1470
1470
msgctxt "@action:inmenu"
1471
1471
msgid "&Delete"
1472
1472
msgstr "&Wegmaken"
1473
1473
 
1474
 
#: dolphinmainwindow.cpp:240
 
1474
#: dolphinmainwindow.cpp:241
1475
1475
msgctxt "@info:status"
1476
1476
msgid "Successfully copied."
1477
1477
msgstr "Mit Spood kopeert."
1478
1478
 
1479
 
#: dolphinmainwindow.cpp:244
 
1479
#: dolphinmainwindow.cpp:245
1480
1480
msgctxt "@info:status"
1481
1481
msgid "Successfully moved."
1482
1482
msgstr "Datei mit Spood verschaven."
1483
1483
 
1484
 
#: dolphinmainwindow.cpp:248
 
1484
#: dolphinmainwindow.cpp:249
1485
1485
msgctxt "@info:status"
1486
1486
msgid "Successfully linked."
1487
1487
msgstr "Link mit Spood opstellt."
1488
1488
 
1489
 
#: dolphinmainwindow.cpp:252
 
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:253
1490
1490
msgctxt "@info:status"
1491
1491
msgid "Successfully moved to trash."
1492
1492
msgstr "Mit Spood na Affalltünn verschaven."
1493
1493
 
1494
 
#: dolphinmainwindow.cpp:256
 
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:257
1495
1495
msgctxt "@info:status"
1496
1496
msgid "Successfully renamed."
1497
1497
msgstr "Mit Spood ümnöömt."
1498
1498
 
1499
 
#: dolphinmainwindow.cpp:261
 
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:262
1500
1500
msgctxt "@info:status"
1501
1501
msgid "Created folder."
1502
1502
msgstr "Orner opstellt."
1503
1503
 
1504
 
#: dolphinmainwindow.cpp:371
 
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:372
1505
1505
msgctxt "@info"
1506
1506
msgid "Go back"
1507
1507
msgstr "Torüch gahn"
1508
1508
 
1509
 
#: dolphinmainwindow.cpp:377
 
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:378
1510
1510
msgctxt "@info"
1511
1511
msgid "Go forward"
1512
1512
msgstr "Vörut gahn"
1513
1513
 
1514
 
#: dolphinmainwindow.cpp:551
 
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:552
1515
1515
msgctxt "@title:window"
1516
1516
msgid "Confirmation"
1517
1517
msgstr "Nafraag"
1518
1518
 
1519
 
#: dolphinmainwindow.cpp:555
 
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:556
1520
1520
msgid "C&lose Current Tab"
1521
1521
msgstr "Aktuell Paneel &tomaken"
1522
1522
 
1523
 
#: dolphinmainwindow.cpp:563
 
1523
#: dolphinmainwindow.cpp:564
1524
1524
msgid ""
1525
1525
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1526
1526
msgstr ""
1527
1527
"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen. Wullt Du dat Programm redig "
1528
1528
"utmaken?"
1529
1529
 
1530
 
#: dolphinmainwindow.cpp:565
 
1530
#: dolphinmainwindow.cpp:566
1531
1531
msgid "Do not ask again"
1532
1532
msgstr "Nich nochmaal fragen"
1533
1533
 
1534
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
 
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:1104
1535
1535
msgctxt "@action:inmenu"
1536
1536
msgid "New Tab"
1537
1537
msgstr "Nieg Paneel"
1538
1538
 
1539
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
 
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
1540
1540
msgctxt "@action:inmenu"
1541
1541
msgid "Detach Tab"
1542
1542
msgstr "Paneel aflösen"
1543
1543
 
1544
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
 
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:1109
1545
1545
msgctxt "@action:inmenu"
1546
1546
msgid "Close Other Tabs"
1547
1547
msgstr "Anner Paneels tomaken"
1548
1548
 
1549
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
 
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:1111
1550
1550
msgctxt "@action:inmenu"
1551
1551
msgid "Close Tab"
1552
1552
msgstr "Paneel tomaken"
1553
1553
 
1554
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
 
1554
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
1555
1555
msgctxt "@action:inmenu File"
1556
1556
msgid "New &Window"
1557
1557
msgstr "Nieg &Finster"
1558
1558
 
1559
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
 
1559
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
1560
1560
msgctxt "@action:inmenu File"
1561
1561
msgid "New Tab"
1562
1562
msgstr "Nieg Paneel"
1563
1563
 
1564
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
 
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
1565
1565
msgctxt "@action:inmenu File"
1566
1566
msgid "Close Tab"
1567
1567
msgstr "Paneel tomaken"
1568
1568
 
1569
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
 
1569
#: dolphinmainwindow.cpp:1459
1570
1570
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571
1571
msgid "Paste"
1572
1572
msgstr "Infögen"
1573
1573
 
1574
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
 
1574
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
1575
1575
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576
1576
msgid "Select All"
1577
1577
msgstr "All utsöken"
1578
1578
 
1579
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
 
1579
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
1580
1580
msgctxt "@action:inmenu View"
1581
1581
msgid "Reload"
1582
1582
msgstr "Nieg laden"
1583
1583
 
1584
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
 
1584
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
1585
1585
msgctxt "@action:inmenu View"
1586
1586
msgid "Stop"
1587
1587
msgstr "Anhollen"
1588
1588
 
1589
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
 
1589
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
1590
1590
msgctxt "@info"
1591
1591
msgid "Stop loading"
1592
1592
msgstr "Laden anhollen"
1593
1593
 
1594
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
 
1594
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
1595
1595
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1596
1596
msgid "Editable Location"
1597
1597
msgstr "Steed-Ingaavfeld"
1598
1598
 
1599
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
 
1599
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
1600
1600
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1601
1601
msgid "Replace Location"
1602
1602
msgstr "Steed utwesseln"
1603
1603
 
1604
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
 
1604
#: dolphinmainwindow.cpp:1510
1605
1605
msgid "Recently Closed Tabs"
1606
1606
msgstr "Tolest tomaakt Paneels"
1607
1607
 
1608
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
 
1608
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
1609
1609
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1610
1610
msgid "Show Filter Bar"
1611
1611
msgstr "Filterbalken wiesen"
1612
1612
 
1613
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
 
1613
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
1614
1614
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615
1615
msgid "Compare Files"
1616
1616
msgstr "Dateien verglieken"
1617
1617
 
1618
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
 
1618
#: dolphinmainwindow.cpp:1545
1619
1619
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1620
1620
msgid "Open Terminal"
1621
1621
msgstr "Konsool opmaken"
1622
1622
 
1623
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
 
1623
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
1624
1624
msgctxt "@action:inmenu"
1625
1625
msgid "Activate Next Tab"
1626
1626
msgstr "Nakamen Paneel anmaken"
1627
1627
 
1628
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
 
1628
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
1629
1629
msgctxt "@action:inmenu"
1630
1630
msgid "Activate Previous Tab"
1631
1631
msgstr "Verleden Paneel anmaken"
1632
1632
 
1633
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
 
1633
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
1634
1634
msgctxt "@action:inmenu"
1635
1635
msgid "Open in New Tab"
1636
1636
msgstr "As Paneel opmaken"
1637
1637
 
1638
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
 
1638
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
1639
1639
msgctxt "@action:inmenu"
1640
1640
msgid "Open in New Window"
1641
1641
msgstr "As nieg Finster opmaken"
1642
1642
 
1643
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 
1643
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1644
1644
msgctxt "@title:window"
1645
1645
msgid "Information"
1646
1646
msgstr "Informatschonen"
1647
1647
 
1648
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1605
 
1648
#: dolphinmainwindow.cpp:1609
1649
1649
msgctxt "@title:window"
1650
1650
msgid "Folders"
1651
1651
msgstr "Ornern"
1652
1652
 
1653
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1624
 
1653
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1654
1654
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1655
1655
msgid "Terminal"
1656
1656
msgstr "Konsool"
1657
1657
 
1658
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
 
1658
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
1659
1659
msgctxt "@title:window"
1660
1660
msgid "Filter"
1661
1661
msgstr "Filter"
1662
1662
 
1663
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1673
 
1663
#: dolphinmainwindow.cpp:1677
1664
1664
msgctxt "@title:window"
1665
1665
msgid "Places"
1666
1666
msgstr "Steden"
1667
1667
 
1668
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 
1668
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1669
1669
msgctxt "@action:inmenu View"
1670
1670
msgid "Panels"
1671
1671
msgstr "Paneels"
1672
1672
 
1673
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 
1673
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1674
1674
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1675
1675
msgid "Close"
1676
1676
msgstr "Tomaken"
1677
1677
 
1678
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1840
 
1678
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1679
1679
msgctxt "@info"
1680
1680
msgid "Close right view"
1681
1681
msgstr "Ansicht rechts tomaken"
1682
1682
 
1683
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 
1683
#: dolphinmainwindow.cpp:1847
1684
1684
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1685
1685
msgid "Close"
1686
1686
msgstr "Tomaken"
1687
1687
 
1688
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
 
1688
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
1689
1689
msgctxt "@info"
1690
1690
msgid "Close left view"
1691
1691
msgstr "Ansicht links tomaken"
1692
1692
 
1693
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
 
1693
#: dolphinmainwindow.cpp:1852
1694
1694
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1695
1695
msgid "Split"
1696
1696
msgstr "Opdelen"
1697
1697
 
1698
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1849
 
1698
#: dolphinmainwindow.cpp:1853
1699
1699
msgctxt "@info"
1700
1700
msgid "Split view"
1701
1701
msgstr "Ansicht delen"
1702
1702
 
1703
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:349
 
1703
#: dolphinviewcontainer.cpp:351
1704
1704
msgctxt "@info:progress"
1705
1705
msgid "Loading folder..."
1706
1706
msgstr "Orner warrt laadt..."
1707
1707
 
1708
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:360
 
1708
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
1709
1709
msgctxt "@info"
1710
1710
msgid "Searching..."
1711
1711
msgstr "Bi to söken..."
1712
1712
 
1713
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
 
1713
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1714
1714
msgctxt "@info:status"
1715
1715
msgid "No items found."
1716
1716
msgstr "Nix funnen."
1717
1717
 
1718
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:459
 
1718
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
1719
1719
msgctxt "@info:status"
1720
1720
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1721
1721
msgstr "Dolphin ünnerstütt Nettsieden nich, Konqueror warrt opropen"
1722
1722
 
1723
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:471
 
1723
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1724
1724
msgctxt "@info:status"
1725
1725
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1726
1726
msgstr "Dolphin ünnerstütt dat Protokoll nich, Konqueror warrt opropen"
1727
1727
 
1728
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:478
 
1728
#: dolphinviewcontainer.cpp:480
1729
1729
msgctxt "@info:status"
1730
1730
msgid "Invalid protocol"
1731
1731
msgstr "Leeg Protokoll"
1740
1740
msgid "Your emails"
1741
1741
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
1742
1742
 
1743
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1744
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
1743
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
1744
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1745
1745
#: rc.cpp:5
1746
 
msgid "Show preview"
1747
 
msgstr "Vöransicht wiesen"
 
1746
msgid "&Edit"
 
1747
msgstr "&Bewerken"
 
1748
 
 
1749
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
 
1750
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
1751
#: rc.cpp:8
 
1752
msgctxt "@title:menu"
 
1753
msgid "Selection"
 
1754
msgstr "Köör"
 
1755
 
 
1756
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
 
1757
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1758
#: rc.cpp:11
 
1759
msgid "&View"
 
1760
msgstr "&Ansicht"
 
1761
 
 
1762
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1763
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1764
#: rc.cpp:14
 
1765
msgid "&Go"
 
1766
msgstr "&Gahn na"
 
1767
 
 
1768
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
 
1769
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1770
#: rc.cpp:17
 
1771
msgctxt "@title:menu"
 
1772
msgid "Tools"
 
1773
msgstr "Warktüüch"
 
1774
 
 
1775
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
 
1776
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1777
#: rc.cpp:20
 
1778
msgctxt "@title:menu"
 
1779
msgid "Dolphin Toolbar"
 
1780
msgstr "Dolphin-Warktüüchbalken"
 
1781
 
 
1782
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
1783
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1784
#: rc.cpp:23
 
1785
msgctxt "@title:menu"
 
1786
msgid "Location Bar"
 
1787
msgstr "Steedbalken"
 
1788
 
 
1789
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
1790
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1791
#: rc.cpp:26
 
1792
msgctxt "@title:menu"
 
1793
msgid "Main Toolbar"
 
1794
msgstr "Hööftbalken"
1748
1795
 
1749
1796
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1750
1797
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1751
 
#: rc.cpp:8
 
1798
#: rc.cpp:29
1752
1799
msgid "Show hidden files"
1753
1800
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
1754
1801
 
1755
1802
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1756
1803
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1757
 
#: rc.cpp:11
 
1804
#: rc.cpp:32
1758
1805
msgid "Automatic scrolling"
1759
1806
msgstr "Automaatsch Rullen"
1760
1807
 
1761
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
1762
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1763
 
#: rc.cpp:14
1764
 
msgid "Arrangement"
1765
 
msgstr "Anornen"
1766
 
 
 
1808
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
 
1809
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
1810
#: rc.cpp:35
 
1811
msgid "Show preview"
 
1812
msgstr "Vöransicht wiesen"
 
1813
 
 
1814
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
 
1815
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
1816
#: rc.cpp:38
 
1817
msgid "Location"
 
1818
msgstr "Steed"
 
1819
 
 
1820
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
 
1821
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
1822
#: rc.cpp:41
 
1823
msgid "What"
 
1824
msgstr "Wat"
 
1825
 
 
1826
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
 
1827
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
1828
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
 
1829
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
1830
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
 
1831
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
1832
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:169
 
1833
msgid "Font family"
 
1834
msgstr "Schriftfamilie"
 
1835
 
 
1836
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
 
1837
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
1838
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
1839
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1767
1840
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1768
1841
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1769
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1770
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1771
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
1772
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1773
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:121 rc.cpp:152
 
1842
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:166
1774
1843
msgid "Use system font"
1775
1844
msgstr "Systeem-Schriftoort bruken"
1776
1845
 
1777
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1778
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1779
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1780
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1781
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
1782
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1783
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:118 rc.cpp:149
1784
 
msgid "Font family"
1785
 
msgstr "Schriftfamilie"
1786
 
 
 
1846
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
 
1847
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
1848
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
 
1849
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1787
1850
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1788
1851
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1789
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1790
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1791
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
1792
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1793
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:124 rc.cpp:155
 
1852
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
1794
1853
msgid "Font size"
1795
1854
msgstr "Schriftgrött"
1796
1855
 
 
1856
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
 
1857
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
1858
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
 
1859
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1797
1860
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1798
1861
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1799
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1800
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1801
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
1802
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1803
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:127 rc.cpp:158
 
1862
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:175
1804
1863
msgid "Italic"
1805
1864
msgstr "Kursiev"
1806
1865
 
 
1866
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
 
1867
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
1868
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
 
1869
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1807
1870
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1808
1871
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1809
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1810
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1811
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
1812
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1813
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:130 rc.cpp:161
 
1872
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:178
1814
1873
msgid "Font weight"
1815
1874
msgstr "Schriftdickde"
1816
1875
 
 
1876
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
 
1877
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
1878
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
1879
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1880
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
 
1881
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1882
#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:190
 
1883
msgid "Icon size"
 
1884
msgstr "Lüttbildgrött"
 
1885
 
 
1886
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
 
1887
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
1888
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
1889
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1890
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
 
1891
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1892
#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:196
 
1893
msgid "Preview size"
 
1894
msgstr "Vöransichtgrött"
 
1895
 
 
1896
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
 
1897
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
1898
#: rc.cpp:65
 
1899
msgid "Column width"
 
1900
msgstr "Striepbreed"
 
1901
 
 
1902
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
1903
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
1904
#: rc.cpp:93
 
1905
msgid "Expandable folders"
 
1906
msgstr "Ornern laat sik utfoolden"
 
1907
 
 
1908
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
1909
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
1910
#: rc.cpp:96
 
1911
msgid "Position of columns"
 
1912
msgstr "Striepensteed"
 
1913
 
 
1914
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1915
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1916
#: rc.cpp:103
 
1917
msgctxt "@label"
 
1918
msgid "Show hidden files"
 
1919
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
 
1920
 
 
1921
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1922
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1923
#: rc.cpp:106
 
1924
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1925
msgid ""
 
1926
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1927
"will be shown in the file view."
 
1928
msgstr ""
 
1929
"Is dit anmaakt, warrt versteken Dateien (dat sünd de, de mit en \".\" "
 
1930
"anfangt) binnen de Dateiansicht wiest."
 
1931
 
 
1932
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1933
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
1934
#: rc.cpp:109
 
1935
msgctxt "@label"
 
1936
msgid "Version"
 
1937
msgstr "Verschoon"
 
1938
 
 
1939
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
1940
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
1941
#: rc.cpp:112
 
1942
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1943
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
1944
msgstr ""
 
1945
"Disse Optschoon leggt de bruukt Verschoon vun de Ansichtegenschappen fast."
 
1946
 
 
1947
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 
1948
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1949
#: rc.cpp:115
 
1950
msgctxt "@label"
 
1951
msgid "View Mode"
 
1952
msgstr "Ansichttyp"
 
1953
 
 
1954
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
1955
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1956
#: rc.cpp:118
 
1957
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1958
msgid ""
 
1959
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
1960
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
1961
msgstr ""
 
1962
"Mit disse Optschoon kannst Du dat Utsehn vun de Ansicht fastleggen. Opstunns "
 
1963
"gifft dat de Weerten Lüttbiller (0), Enkelheiten (1) un Striepen (2)."
 
1964
 
 
1965
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
1966
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1967
#: rc.cpp:121
 
1968
msgctxt "@label"
 
1969
msgid "Show preview"
 
1970
msgstr "Vöransicht wiesen"
 
1971
 
 
1972
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
 
1973
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1974
#: rc.cpp:124
 
1975
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1976
msgid ""
 
1977
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1978
"icon."
 
1979
msgstr ""
 
1980
"Is dit anmaakt, warrt en Vöransicht vun den Dateiinholt as Lüttbild wiest."
 
1981
 
 
1982
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
1983
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1984
#: rc.cpp:127
 
1985
msgctxt "@label"
 
1986
msgid "Categorized Sorting"
 
1987
msgstr "Na Kategorie sorteren"
 
1988
 
 
1989
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
 
1990
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1991
#: rc.cpp:130
 
1992
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1993
msgid ""
 
1994
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
1995
"category."
 
1996
msgstr ""
 
1997
"Is dit anmaakt, warrt de sorteerten Indrääg na ehr Kategorie tosamenfaat."
 
1998
 
 
1999
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
 
2000
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2001
#: rc.cpp:133
 
2002
msgctxt "@label"
 
2003
msgid "Sort files by"
 
2004
msgstr "Dateien sorteren na"
 
2005
 
 
2006
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
2007
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2008
#: rc.cpp:136
 
2009
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2010
msgid ""
 
2011
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
2012
"performed on."
 
2013
msgstr ""
 
2014
"Disse Optschoon gifft dat Attribut an (Naam, Grött, Datum, usw.), na dat "
 
2015
"sorteert warrt."
 
2016
 
 
2017
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
2018
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
2019
#: rc.cpp:139
 
2020
msgctxt "@label"
 
2021
msgid "Order in which to sort files"
 
2022
msgstr "Sorteerreeg"
 
2023
 
 
2024
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 
2025
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
2026
#: rc.cpp:142
 
2027
msgctxt "@label"
 
2028
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
2029
msgstr "Bi't sorteren vun Dateien un Ornern de Ornern na vörn schuven"
 
2030
 
 
2031
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
2032
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
2033
#: rc.cpp:145
 
2034
msgctxt "@label"
 
2035
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
 
2036
msgstr "Bito-Informatschonen (överhaalt, bruuk AdditionInfoV2 ansteed)"
 
2037
 
 
2038
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 
2039
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
 
2040
#: rc.cpp:148
 
2041
msgctxt "@label"
 
2042
msgid "Additional information"
 
2043
msgstr "Anner Informatschonen"
 
2044
 
 
2045
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
 
2046
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2047
#: rc.cpp:151
 
2048
msgctxt "@label"
 
2049
msgid "Properties last changed"
 
2050
msgstr "Tolest ännert Egenschappen"
 
2051
 
 
2052
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 
2053
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2054
#: rc.cpp:154
 
2055
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2056
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
2057
msgstr "De Tiet, wannehr en Bruker disse Egenschappen tolest ännert hett"
 
2058
 
 
2059
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
2060
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2061
#: rc.cpp:163
 
2062
msgid "Arrangement"
 
2063
msgstr "Anornen"
 
2064
 
1817
2065
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
1818
2066
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
1819
 
#: rc.cpp:32
 
2067
#: rc.cpp:181
1820
2068
msgid "Item height"
1821
2069
msgstr "Hööchde"
1822
2070
 
1823
2071
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
1824
2072
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
1825
 
#: rc.cpp:35
 
2073
#: rc.cpp:184
1826
2074
msgid "Item width"
1827
2075
msgstr "Breed"
1828
2076
 
1829
2077
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
1830
2078
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
1831
 
#: rc.cpp:38
 
2079
#: rc.cpp:187
1832
2080
msgid "Grid spacing"
1833
2081
msgstr "Gadderafstand"
1834
2082
 
1835
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1836
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1837
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1838
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1839
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
1840
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1841
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:133 rc.cpp:164
1842
 
msgid "Icon size"
1843
 
msgstr "Lüttbildgrött"
1844
 
 
1845
2083
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
1846
2084
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
1847
 
#: rc.cpp:44
 
2085
#: rc.cpp:193
1848
2086
msgid "Number of textlines"
1849
2087
msgstr "Tall vun Textregen"
1850
2088
 
1851
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1852
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1853
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1854
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1855
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
1856
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1857
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:136 rc.cpp:167
1858
 
msgid "Preview size"
1859
 
msgstr "Vöransichtgrött"
1860
 
 
1861
2089
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1862
2090
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1863
 
#: rc.cpp:56
 
2091
#: rc.cpp:205
1864
2092
msgid "Enabled plugins"
1865
2093
msgstr "Anmaakt Modulen"
1866
2094
 
1867
2095
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
1868
2096
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1869
 
#: rc.cpp:59
 
2097
#: rc.cpp:208
1870
2098
msgid "Should the URL be editable for the user"
1871
2099
msgstr "Fastleggen, wat de Bruker de URL bewerken dörv"
1872
2100
 
1873
2101
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
1874
2102
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1875
 
#: rc.cpp:62
 
2103
#: rc.cpp:211
1876
2104
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1877
2105
msgstr "Den URL-Navigator sien Textkompletteer-Bedrief"
1878
2106
 
1879
2107
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
1880
2108
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1881
 
#: rc.cpp:65
 
2109
#: rc.cpp:214
1882
2110
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1883
2111
msgstr "Binnen den Steedbalken den helen Padd wiesen"
1884
2112
 
1885
2113
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
1886
2114
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1887
 
#: rc.cpp:68
 
2115
#: rc.cpp:217
1888
2116
msgid ""
1889
2117
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
1890
2118
"UI)"
1894
2122
 
1895
2123
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
1896
2124
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1897
 
#: rc.cpp:71
 
2125
#: rc.cpp:220
1898
2126
msgid ""
1899
2127
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1900
2128
"UI)"
1904
2132
 
1905
2133
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
1906
2134
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1907
 
#: rc.cpp:74
 
2135
#: rc.cpp:223
1908
2136
msgid "Home URL"
1909
2137
msgstr "Tohuus-URL"
1910
2138
 
1911
2139
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
1912
2140
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1913
 
#: rc.cpp:77
 
2141
#: rc.cpp:226
1914
2142
msgid "Split the view into two panes"
1915
2143
msgstr "De Ansicht in twee Delen opspleten"
1916
2144
 
1917
2145
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
1918
2146
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1919
 
#: rc.cpp:80
 
2147
#: rc.cpp:229
1920
2148
msgid "Should the filter bar be shown"
1921
2149
msgstr "Leggt fast, wat de Filterbalken wiest warrt"
1922
2150
 
1923
2151
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
1924
2152
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1925
 
#: rc.cpp:83
 
2153
#: rc.cpp:232
1926
2154
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1927
2155
msgstr "Leggt fast, wat de Ansichtegenschappen för all Ornern bruukt warrt"
1928
2156
 
1929
2157
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
1930
2158
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1931
 
#: rc.cpp:86
 
2159
#: rc.cpp:235
1932
2160
msgid "Browse through archives"
1933
2161
msgstr "Archiven dörkieken"
1934
2162
 
1935
2163
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
1936
2164
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1937
 
#: rc.cpp:89
 
2165
#: rc.cpp:238
1938
2166
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1939
2167
msgstr "Nafragen, wenn Finstern mit mehr as een Paneel tomaakt warrt"
1940
2168
 
1941
2169
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
1942
2170
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1943
 
#: rc.cpp:92
 
2171
#: rc.cpp:241
1944
2172
msgid "Rename inline"
1945
2173
msgstr "Direktemang ümnömen"
1946
2174
 
1947
2175
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
1948
2176
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1949
 
#: rc.cpp:95
 
2177
#: rc.cpp:244
1950
2178
msgid "Show selection toggle"
1951
2179
msgstr "Köörhevel wiesen"
1952
2180
 
1953
2181
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
1954
2182
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1955
 
#: rc.cpp:98
 
2183
#: rc.cpp:247
1956
2184
msgid "Show tooltips"
1957
2185
msgstr "Kortinfos wiesen"
1958
2186
 
1959
2187
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1960
2188
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1961
 
#: rc.cpp:101
 
2189
#: rc.cpp:250
1962
2190
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1963
2191
msgstr ""
1964
2192
"Befehlen \"Koperen na\" un \"Verschuven na\" binnen Rechtsklickmenü wiesen"
1965
2193
 
1966
2194
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1967
2195
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1968
 
#: rc.cpp:104
 
2196
#: rc.cpp:253
1969
2197
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1970
2198
msgstr "Tietmark, vun wenn af de Ansichtegenschappen gellt"
1971
2199
 
1972
2200
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
1973
2201
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1974
 
#: rc.cpp:107
 
2202
#: rc.cpp:256
1975
2203
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1976
2204
msgstr "Bi all Ansichttypen Ornern automaatsch utfoolden"
1977
2205
 
1978
2206
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
1979
2207
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1980
 
#: rc.cpp:110
 
2208
#: rc.cpp:259
1981
2209
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1982
2210
msgstr "Ansichtgrött-Schuver op Statusbalken wiesen"
1983
2211
 
1984
2212
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
1985
2213
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1986
 
#: rc.cpp:113
 
2214
#: rc.cpp:262
1987
2215
msgid "Show the space information in the statusbar"
1988
2216
msgstr "Freeruum-Info op Statusbalken wiesen"
1989
2217
 
1990
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1991
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1992
 
#: rc.cpp:139
1993
 
msgid "Expandable folders"
1994
 
msgstr "Ornern laat sik utfoolden"
1995
 
 
1996
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1997
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1998
 
#: rc.cpp:142
1999
 
msgid "Position of columns"
2000
 
msgstr "Striepensteed"
2001
 
 
2002
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
2003
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2004
 
#: rc.cpp:170
2005
 
msgid "Column width"
2006
 
msgstr "Striepbreed"
2007
 
 
2008
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2009
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2010
 
#: rc.cpp:177
2011
 
msgctxt "@label"
2012
 
msgid "Show hidden files"
2013
 
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
2014
 
 
2015
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2016
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2017
 
#: rc.cpp:180
2018
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2019
 
msgid ""
2020
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2021
 
"will be shown in the file view."
2022
 
msgstr ""
2023
 
"Is dit anmaakt, warrt versteken Dateien (dat sünd de, de mit en \".\" "
2024
 
"anfangt) binnen de Dateiansicht wiest."
2025
 
 
2026
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2027
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2028
 
#: rc.cpp:183
2029
 
msgctxt "@label"
2030
 
msgid "Version"
2031
 
msgstr "Verschoon"
2032
 
 
2033
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2034
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2035
 
#: rc.cpp:186
2036
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2037
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2038
 
msgstr ""
2039
 
"Disse Optschoon leggt de bruukt Verschoon vun de Ansichtegenschappen fast."
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2042
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2043
 
#: rc.cpp:189
2044
 
msgctxt "@label"
2045
 
msgid "View Mode"
2046
 
msgstr "Ansichttyp"
2047
 
 
2048
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2049
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2050
 
#: rc.cpp:192
2051
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2052
 
msgid ""
2053
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2054
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2055
 
msgstr ""
2056
 
"Mit disse Optschoon kannst Du dat Utsehn vun de Ansicht fastleggen. Opstunns "
2057
 
"gifft dat de Weerten Lüttbiller (0), Enkelheiten (1) un Striepen (2)."
2058
 
 
2059
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2060
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2061
 
#: rc.cpp:195
2062
 
msgctxt "@label"
2063
 
msgid "Show preview"
2064
 
msgstr "Vöransicht wiesen"
2065
 
 
2066
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
2067
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2068
 
#: rc.cpp:198
2069
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2070
 
msgid ""
2071
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2072
 
"icon."
2073
 
msgstr ""
2074
 
"Is dit anmaakt, warrt en Vöransicht vun den Dateiinholt as Lüttbild wiest."
2075
 
 
2076
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2077
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2078
 
#: rc.cpp:201
2079
 
msgctxt "@label"
2080
 
msgid "Categorized Sorting"
2081
 
msgstr "Na Kategorie sorteren"
2082
 
 
2083
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
2084
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2085
 
#: rc.cpp:204
2086
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2087
 
msgid ""
2088
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2089
 
"category."
2090
 
msgstr ""
2091
 
"Is dit anmaakt, warrt de sorteerten Indrääg na ehr Kategorie tosamenfaat."
2092
 
 
2093
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2094
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2095
 
#: rc.cpp:207
2096
 
msgctxt "@label"
2097
 
msgid "Sort files by"
2098
 
msgstr "Dateien sorteren na"
2099
 
 
2100
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2101
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2102
 
#: rc.cpp:210
2103
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2104
 
msgid ""
2105
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2106
 
"performed on."
2107
 
msgstr ""
2108
 
"Disse Optschoon gifft dat Attribut an (Naam, Grött, Datum, usw.), na dat "
2109
 
"sorteert warrt."
2110
 
 
2111
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2112
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2113
 
#: rc.cpp:213
2114
 
msgctxt "@label"
2115
 
msgid "Order in which to sort files"
2116
 
msgstr "Sorteerreeg"
2117
 
 
2118
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2119
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2120
 
#: rc.cpp:216
2121
 
msgctxt "@label"
2122
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2123
 
msgstr "Bi't sorteren vun Dateien un Ornern de Ornern na vörn schuven"
2124
 
 
2125
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2126
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2127
 
#: rc.cpp:219
2128
 
msgctxt "@label"
2129
 
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2130
 
msgstr "Bito-Informatschonen (överhaalt, bruuk AdditionInfoV2 ansteed)"
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2133
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2134
 
#: rc.cpp:222
2135
 
msgctxt "@label"
2136
 
msgid "Additional information"
2137
 
msgstr "Anner Informatschonen"
2138
 
 
2139
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2140
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2141
 
#: rc.cpp:225
2142
 
msgctxt "@label"
2143
 
msgid "Properties last changed"
2144
 
msgstr "Tolest ännert Egenschappen"
2145
 
 
2146
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2147
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2148
 
#: rc.cpp:228
2149
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2150
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2151
 
msgstr "De Tiet, wannehr en Bruker disse Egenschappen tolest ännert hett"
2152
 
 
2153
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2154
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2155
 
#: rc.cpp:237
2156
 
msgid "Location"
2157
 
msgstr "Steed"
2158
 
 
2159
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2160
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2161
 
#: rc.cpp:240
2162
 
msgid "What"
2163
 
msgstr "Wat"
2164
 
 
2165
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2166
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2167
 
#: rc.cpp:243
2168
 
msgid "&Edit"
2169
 
msgstr "&Bewerken"
2170
 
 
2171
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2172
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2173
 
#: rc.cpp:246
2174
 
msgctxt "@title:menu"
2175
 
msgid "Selection"
2176
 
msgstr "Köör"
2177
 
 
2178
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2179
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2180
 
#: rc.cpp:249
2181
 
msgid "&View"
2182
 
msgstr "&Ansicht"
2183
 
 
2184
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2185
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
2186
 
#: rc.cpp:252
2187
 
msgid "&Go"
2188
 
msgstr "&Gahn na"
2189
 
 
2190
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2191
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2192
 
#: rc.cpp:255
2193
 
msgctxt "@title:menu"
2194
 
msgid "Tools"
2195
 
msgstr "Warktüüch"
2196
 
 
2197
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2198
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2199
 
#: rc.cpp:258
2200
 
msgctxt "@title:menu"
2201
 
msgid "Dolphin Toolbar"
2202
 
msgstr "Dolphin-Warktüüchbalken"
2203
 
 
2204
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2205
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
2206
 
#: rc.cpp:261
2207
 
msgctxt "@title:menu"
2208
 
msgid "Location Bar"
2209
 
msgstr "Steedbalken"
2210
 
 
2211
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2212
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2213
 
#: rc.cpp:264
2214
 
msgctxt "@title:menu"
2215
 
msgid "Main Toolbar"
2216
 
msgstr "Hööftbalken"
2217
 
 
2218
2218
#~ msgctxt "@action:button"
2219
2219
#~ msgid "Configure..."
2220
2220
#~ msgstr "Instellen..."