~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nds/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-dxmk21nhw4ado6tr
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 02:17+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 07:44+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 15:23+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
 
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
39
msgid "&Themes"
40
40
msgstr "&Mustern"
41
41
 
42
 
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:52
 
42
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53
43
43
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
44
44
#: rc.cpp:11
45
45
msgid "Edit Toolbar"
1269
1269
"dummy *.cpp program...... Its only function is to hold the strings in a "
1270
1270
"place where they will be re-formatted into a .pot file for the translators.\""
1271
1271
 
1272
 
#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:43
 
1272
#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:44
1273
1273
msgid "KGoldrunner"
1274
1274
msgstr "KGoldrunner"
1275
1275
 
4544
4544
"Jo, Du muttst op den Gegensmann sien Kopp lopen - den helen Weg! Dor deit en "
4545
4545
"egaalweg Stüern för Noot."
4546
4546
 
4547
 
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:655
 
4547
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:678
4548
4548
msgid "&New Game..."
4549
4549
msgstr "&Nieg Speel..."
4550
4550
 
4668
4668
msgid "Edit"
4669
4669
msgstr "Bewerken"
4670
4670
 
4671
 
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1327
 
4671
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1377
4672
4672
msgid "&Save Edits..."
4673
4673
msgstr "Ännern sekern..."
4674
4674
 
4744
4744
msgid "Play sound effects during the game."
4745
4745
msgstr "Bi't Speel Klangeffekten afspelen"
4746
4746
 
4747
 
#: src/kgoldrunner.cpp:391
 
4747
#: src/kgoldrunner.cpp:389
 
4748
#, fuzzy
 
4749
#| msgid "&Play Sounds"
 
4750
msgid "Play &Footstep Sounds"
 
4751
msgstr "Kläng &afspelen"
 
4752
 
 
4753
#: src/kgoldrunner.cpp:390 src/kgoldrunner.cpp:391
 
4754
msgid "Make sounds of player's footsteps."
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: src/kgoldrunner.cpp:396
4748
4758
msgid "&Demo At Start"
4749
4759
msgstr "Demo an'n Anfang"
4750
4760
 
4751
 
#: src/kgoldrunner.cpp:392 src/kgoldrunner.cpp:393
 
4761
#: src/kgoldrunner.cpp:397 src/kgoldrunner.cpp:398
4752
4762
msgid "Run a demo when the game starts."
4753
4763
msgstr "En Demo afspelen, wenn dat Speel anfangt"
4754
4764
 
4755
 
#: src/kgoldrunner.cpp:401
 
4765
#: src/kgoldrunner.cpp:406
4756
4766
msgid "&Mouse Controls Hero"
4757
4767
msgstr "Held mit de &Muus stüern"
4758
4768
 
4759
 
#: src/kgoldrunner.cpp:402
 
4769
#: src/kgoldrunner.cpp:407
4760
4770
msgid "Mouse controls hero."
4761
4771
msgstr "Held mit de Muus stüern"
4762
4772
 
4763
 
#: src/kgoldrunner.cpp:403
 
4773
#: src/kgoldrunner.cpp:408
4764
4774
msgid "Use the mouse to control the hero's moves."
4765
4775
msgstr "Den Held mit de Muus stüern"
4766
4776
 
4767
 
#: src/kgoldrunner.cpp:407
 
4777
#: src/kgoldrunner.cpp:412
4768
4778
msgid "&Keyboard Controls Hero"
4769
4779
msgstr "Held mit de &Tastatuur stüern"
4770
4780
 
4771
 
#: src/kgoldrunner.cpp:408
 
4781
#: src/kgoldrunner.cpp:413
4772
4782
msgid "Keyboard controls hero."
4773
4783
msgstr "Held mit de Tastatuur stüern"
4774
4784
 
4775
 
#: src/kgoldrunner.cpp:409
 
4785
#: src/kgoldrunner.cpp:414
4776
4786
msgid "Use the keyboard to control the hero's moves."
4777
4787
msgstr "Den Held mit de Tastatuur stüern"
4778
4788
 
4779
 
#: src/kgoldrunner.cpp:413
 
4789
#: src/kgoldrunner.cpp:418
4780
4790
msgid "Hybrid Control (&Laptop)"
4781
4791
msgstr "Held tosamensett stüern (K&lappreekner)"
4782
4792
 
4783
 
#: src/kgoldrunner.cpp:414
 
4793
#: src/kgoldrunner.cpp:419
4784
4794
msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard."
4785
4795
msgstr "De Wieser stüert den Held, mit de Tasten kannst Du graven."
4786
4796
 
4787
 
#: src/kgoldrunner.cpp:416
 
4797
#: src/kgoldrunner.cpp:421
4788
4798
msgid ""
4789
4799
"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the "
4790
4800
"keyboard to dig left and right."
4792
4802
"De Klappreekner sien Wiesreedschap stüert den Held, mit de Tastatuur kannst "
4793
4803
"Du na links un rechts graven."
4794
4804
 
4795
 
#: src/kgoldrunner.cpp:431
 
4805
#: src/kgoldrunner.cpp:436
4796
4806
msgid "&Click Key To Move"
4797
4807
msgstr "Stüertast &tippen"
4798
4808
 
4799
 
#: src/kgoldrunner.cpp:432
 
4809
#: src/kgoldrunner.cpp:437
4800
4810
msgid "Click Key To Move."
4801
4811
msgstr "Stüertast tippen"
4802
4812
 
4803
 
#: src/kgoldrunner.cpp:433
 
4813
#: src/kgoldrunner.cpp:438
4804
4814
msgid ""
4805
4815
"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going "
4806
4816
"until you click another key."
4808
4818
"Tippst Du in Tastatuurbedrief op en Richtentast, beweegt sik de Held so lang "
4809
4819
"wieder, bet Du en anner Tast tippst."
4810
4820
 
4811
 
#: src/kgoldrunner.cpp:439
 
4821
#: src/kgoldrunner.cpp:444
4812
4822
msgid "&Hold Key To Move"
4813
4823
msgstr "Stüertast daal&hollen"
4814
4824
 
4815
 
#: src/kgoldrunner.cpp:440
 
4825
#: src/kgoldrunner.cpp:445
4816
4826
msgid "Hold Key To Move."
4817
4827
msgstr "Stüertast daalhollen"
4818
4828
 
4819
 
#: src/kgoldrunner.cpp:441
 
4829
#: src/kgoldrunner.cpp:446
4820
4830
msgid ""
4821
4831
"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop."
4822
4832
msgstr ""
4823
4833
"Höllst Du in Tastatuurbedrief en Richtentast daaldrückt, beweegt sik de Held "
4824
4834
"so lang wieder, bet Du de Tast wedder looslettst."
4825
4835
 
4826
 
#: src/kgoldrunner.cpp:458
 
4836
#: src/kgoldrunner.cpp:463
4827
4837
msgid "Normal Speed"
4828
4838
msgstr "Normaal Gauigkeit"
4829
4839
 
4830
 
#: src/kgoldrunner.cpp:459
 
4840
#: src/kgoldrunner.cpp:464
4831
4841
msgid "Set normal speed."
4832
4842
msgstr "Normaal Gauigkeit fastleggen"
4833
4843
 
4834
 
#: src/kgoldrunner.cpp:460
 
4844
#: src/kgoldrunner.cpp:465
4835
4845
msgid "Set normal game speed."
4836
4846
msgstr "Normaal Speelgauigkeit fastleggen"
4837
4847
 
4838
 
#: src/kgoldrunner.cpp:464
 
4848
#: src/kgoldrunner.cpp:469
4839
4849
msgid "Beginner Speed"
4840
4850
msgstr "Anfänger-Gauigkeit"
4841
4851
 
4842
 
#: src/kgoldrunner.cpp:465
 
4852
#: src/kgoldrunner.cpp:470
4843
4853
msgid "Set beginners' speed."
4844
4854
msgstr "Anfänger-Gauigkeit bruken"
4845
4855
 
4846
 
#: src/kgoldrunner.cpp:466
 
4856
#: src/kgoldrunner.cpp:471
4847
4857
msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)."
4848
4858
msgstr "Anfänger-Speelgauigkeit fastleggen (halvige Normaalgauigkeit)"
4849
4859
 
4850
 
#: src/kgoldrunner.cpp:471
 
4860
#: src/kgoldrunner.cpp:476
4851
4861
msgid "Champion Speed"
4852
4862
msgstr "Baaskeerl-Gauigkeit"
4853
4863
 
4854
 
#: src/kgoldrunner.cpp:472
 
4864
#: src/kgoldrunner.cpp:477
4855
4865
msgid "Set champions' speed."
4856
4866
msgstr "Baaskeerl-Gauigkeit bruken"
4857
4867
 
4858
 
#: src/kgoldrunner.cpp:473
 
4868
#: src/kgoldrunner.cpp:478
4859
4869
msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)."
4860
4870
msgstr "Baaskeerl-Speelgauigkeit fastleggen (annerthalvige Normaalgauigkeit)"
4861
4871
 
4862
 
#: src/kgoldrunner.cpp:477
 
4872
#: src/kgoldrunner.cpp:482
4863
4873
msgid "Increase Speed"
4864
4874
msgstr "Gauer"
4865
4875
 
4866
 
#: src/kgoldrunner.cpp:478
 
4876
#: src/kgoldrunner.cpp:483
4867
4877
msgid "Increase speed."
4868
4878
msgstr "Gauer"
4869
4879
 
4870
 
#: src/kgoldrunner.cpp:479
 
4880
#: src/kgoldrunner.cpp:484
4871
4881
msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)."
4872
4882
msgstr ""
4873
4883
"Dat Speel 0,1 Eenheiten gauer maken (bet to de dubbelte Normaalgauigkeit)"
4874
4884
 
4875
 
#: src/kgoldrunner.cpp:484
 
4885
#: src/kgoldrunner.cpp:489
4876
4886
msgid "Decrease Speed"
4877
4887
msgstr "Langsamer"
4878
4888
 
4879
 
#: src/kgoldrunner.cpp:485
 
4889
#: src/kgoldrunner.cpp:490
4880
4890
msgid "Decrease speed."
4881
4891
msgstr "Langsamer"
4882
4892
 
4883
 
#: src/kgoldrunner.cpp:486
 
4893
#: src/kgoldrunner.cpp:491
4884
4894
msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)."
4885
4895
msgstr ""
4886
4896
"Dat Speel 0,1 Eenheiten langsamer maken (bet to een Fiefdel vun de "
4887
4897
"Normaalgauigkeit)"
4888
4898
 
4889
 
#: src/kgoldrunner.cpp:520
 
4899
#: src/kgoldrunner.cpp:525
4890
4900
msgid "Stop"
4891
4901
msgstr "Anhollen"
4892
4902
 
4893
 
#: src/kgoldrunner.cpp:521
 
4903
#: src/kgoldrunner.cpp:526
4894
4904
msgid "Move Right"
4895
4905
msgstr "Na rechts"
4896
4906
 
4897
 
#: src/kgoldrunner.cpp:522
 
4907
#: src/kgoldrunner.cpp:527
4898
4908
msgid "Move Left"
4899
4909
msgstr "Na links"
4900
4910
 
4901
 
#: src/kgoldrunner.cpp:523
 
4911
#: src/kgoldrunner.cpp:528
4902
4912
msgid "Move Up"
4903
4913
msgstr "Na baven"
4904
4914
 
4905
 
#: src/kgoldrunner.cpp:524
 
4915
#: src/kgoldrunner.cpp:529
4906
4916
msgid "Move Down"
4907
4917
msgstr "Na nerrn"
4908
4918
 
4909
 
#: src/kgoldrunner.cpp:525
 
4919
#: src/kgoldrunner.cpp:530
4910
4920
msgid "Dig Right"
4911
4921
msgstr "Rechts graven"
4912
4922
 
4913
 
#: src/kgoldrunner.cpp:526
 
4923
#: src/kgoldrunner.cpp:531
4914
4924
msgid "Dig Left"
4915
4925
msgstr "Links graven"
4916
4926
 
4917
 
#: src/kgoldrunner.cpp:554
 
4927
#: src/kgoldrunner.cpp:559
4918
4928
msgid "Do a Step"
4919
4929
msgstr "En Schritt doon"
4920
4930
 
4921
 
#: src/kgoldrunner.cpp:555
 
4931
#: src/kgoldrunner.cpp:560
4922
4932
msgid "Test Bug Fix"
4923
4933
msgstr "Fehlerrichten pröven"
4924
4934
 
4925
 
#: src/kgoldrunner.cpp:556
 
4935
#: src/kgoldrunner.cpp:561
4926
4936
msgid "Show Positions"
4927
4937
msgstr "Positschonen wiesen"
4928
4938
 
4929
 
#: src/kgoldrunner.cpp:557
 
4939
#: src/kgoldrunner.cpp:562
4930
4940
msgid "Start Logging"
4931
4941
msgstr "Logbook starten"
4932
4942
 
4933
 
#: src/kgoldrunner.cpp:558
 
4943
#: src/kgoldrunner.cpp:563
4934
4944
msgid "Show Hero"
4935
4945
msgstr "Held wiesen"
4936
4946
 
4937
 
#: src/kgoldrunner.cpp:559
 
4947
#: src/kgoldrunner.cpp:564
4938
4948
msgid "Show Object"
4939
4949
msgstr "Objekt wiesen"
4940
4950
 
4941
 
#: src/kgoldrunner.cpp:561 src/kgoldrunner.cpp:562 src/kgoldrunner.cpp:563
4942
 
#: src/kgoldrunner.cpp:564 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:566
4943
 
#: src/kgoldrunner.cpp:567
 
4951
#: src/kgoldrunner.cpp:566 src/kgoldrunner.cpp:567 src/kgoldrunner.cpp:568
 
4952
#: src/kgoldrunner.cpp:569 src/kgoldrunner.cpp:570 src/kgoldrunner.cpp:571
 
4953
#: src/kgoldrunner.cpp:572
4944
4954
msgid "Show Enemy"
4945
4955
msgstr "Gegensmann wiesen"
4946
4956
 
4947
 
#: src/kgoldrunner.cpp:733
 
4957
#: src/kgoldrunner.cpp:738
4948
4958
msgid "Missing Name"
4949
4959
msgstr "Naam fehlt"
4950
4960
 
4951
 
#: src/kgoldrunner.cpp:792
 
4961
#: src/kgoldrunner.cpp:797
4952
4962
msgid "   Lives: "
4953
4963
msgstr "   Leven: "
4954
4964
 
4955
 
#: src/kgoldrunner.cpp:804
 
4965
#: src/kgoldrunner.cpp:809
4956
4966
msgid "   Score: "
4957
4967
msgstr "   Pünkt: "
4958
4968
 
4959
 
#: src/kgoldrunner.cpp:816
 
4969
#: src/kgoldrunner.cpp:821
4960
4970
msgid "   Level: "
4961
4971
msgstr "   Stoop: "
4962
4972
 
4963
 
#: src/kgoldrunner.cpp:833
 
4973
#: src/kgoldrunner.cpp:838
4964
4974
#, kde-format
4965
4975
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
4966
4976
msgstr "Drück op \"%1\", wenn Du wiedermaken wullt"
4967
4977
 
4968
 
#: src/kgoldrunner.cpp:835
 
4978
#: src/kgoldrunner.cpp:840
4969
4979
#, kde-format
4970
4980
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME"
4971
4981
msgstr "Drück \"%1\" oder \"%2\", wenn Du wiedermaken wullt"
4972
4982
 
4973
 
#: src/kgoldrunner.cpp:841
 
4983
#: src/kgoldrunner.cpp:846
4974
4984
#, kde-format
4975
4985
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
4976
4986
msgstr "Drück op \"%1\", wenn Du en Paus wullt"
4977
4987
 
4978
 
#: src/kgoldrunner.cpp:843
 
4988
#: src/kgoldrunner.cpp:848
4979
4989
#, kde-format
4980
4990
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE"
4981
4991
msgstr "Drück \"%1\" oder \"%2\", wenn Du en Paus wullt"
4982
4992
 
4983
 
#: src/kgoldrunner.cpp:853
 
4993
#: src/kgoldrunner.cpp:858
4984
4994
msgid "   Has hint   "
4985
4995
msgstr "   Tipp verföögbor   "
4986
4996
 
4987
 
#: src/kgoldrunner.cpp:856
 
4997
#: src/kgoldrunner.cpp:861
4988
4998
msgid "   No hint   "
4989
4999
msgstr "   Keen Tipp   "
4990
5000
 
4991
 
#: src/kgoldrunner.cpp:924
 
5001
#: src/kgoldrunner.cpp:929
4992
5002
msgid "Theme Not Loaded"
4993
5003
msgstr "Muster nich laadt"
4994
5004
 
4995
 
#: src/kgoldrunner.cpp:925
 
5005
#: src/kgoldrunner.cpp:930
4996
5006
msgid ""
4997
5007
"Cannot load the theme you selected.  It is not in the required graphics "
4998
5008
"format (SVG)."
5000
5010
"Dien köört Muster lett sik nich laden. Dat is nich in't nödig Bildformaat "
5001
5011
"(SVG)"
5002
5012
 
5003
 
#: src/kgoldrunner.cpp:985 src/kgoldrunner.cpp:997 src/kgoldrunner.cpp:1010
5004
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
 
5013
#: src/kgoldrunner.cpp:990 src/kgoldrunner.cpp:1002 src/kgoldrunner.cpp:1015
 
5014
#: src/kgoldrunner.cpp:1024
5005
5015
msgid "Get Folders"
5006
5016
msgstr "Ornern halen"
5007
5017
 
5008
 
#: src/kgoldrunner.cpp:986
 
5018
#: src/kgoldrunner.cpp:991
5009
5019
#, kde-format
5010
5020
msgid ""
5011
5021
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
5014
5024
"Ünnerorner \"en/%1/\" mit Dokmentatschonen lett sik nich binnen dat Rebeet "
5015
5025
"\"%2\" vun den KDE-Orner ($KDEDIRS) finnen."
5016
5026
 
5017
 
#: src/kgoldrunner.cpp:998
 
5027
#: src/kgoldrunner.cpp:1003
5018
5028
#, kde-format
5019
5029
msgid ""
5020
5030
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
5023
5033
"Ünnerorner \"%1/system/\" mit Systeemspelen lett sik nich binnen dat Rebeet "
5024
5034
"\"%2\" vun den KDE-Orner ($KDEDIRS) finnen."
5025
5035
 
5026
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1011
 
5036
#: src/kgoldrunner.cpp:1016
5027
5037
#, kde-format
5028
5038
msgid ""
5029
5039
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
5032
5042
"Ünnerorner \"%1/user/\" mit brukeregen Spelen lett sik nich binnen dat "
5033
5043
"Bruker-Rebeet \"%2\" vun den KDE-Orner ($KDEHOME) finnen oder opstellen."
5034
5044
 
5035
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
 
5045
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
5036
5046
#, kde-format
5037
5047
msgid ""
5038
5048
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
5041
5051
"Ünnerorner \"levels/\" lett sik nich binnen dat Bruker-Rebeet \"%1\" vun den "
5042
5052
"KDE-Orner ($KDEHOME) finnen oder opstellen."
5043
5053
 
5044
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1053
 
5054
#: src/kgoldrunner.cpp:1058
5045
5055
msgid "Edit Name/Hint"
5046
5056
msgstr "Naam/Tipp bewerken"
5047
5057
 
5048
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1054
 
5058
#: src/kgoldrunner.cpp:1059
5049
5059
msgid "Edit level name or hint"
5050
5060
msgstr "Naam oder Tipp för de Stoop bewerken"
5051
5061
 
5052
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1055
 
5062
#: src/kgoldrunner.cpp:1060
5053
5063
msgid "Edit text for the name or hint of a level"
5054
5064
msgstr "Text för de Stoop ehr Naam oder Tipp bewerken"
5055
5065
 
5056
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1058
 
5066
#: src/kgoldrunner.cpp:1063
5057
5067
msgid "Name/Hint"
5058
5068
msgstr "Naam/Tipp"
5059
5069
 
5060
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
 
5070
#: src/kgoldrunner.cpp:1066
5061
5071
msgid "Erase"
5062
5072
msgstr "Wegmaken"
5063
5073
 
5064
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
 
5074
#: src/kgoldrunner.cpp:1066
5065
5075
msgid "Space/Erase"
5066
5076
msgstr "Ruum/Wegmaken"
5067
5077
 
5068
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1062
 
5078
#: src/kgoldrunner.cpp:1067
5069
5079
msgid "Paint empty squares or erase"
5070
5080
msgstr "Leddig Ruum malen oder wat wegmaken"
5071
5081
 
5072
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1063
 
5082
#: src/kgoldrunner.cpp:1068
5073
5083
msgid "Erase objects or paint empty squares"
5074
5084
msgstr "Objekten wegmaken oder leddig Ruum malen"
5075
5085
 
5076
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1066
 
5086
#: src/kgoldrunner.cpp:1071
5077
5087
msgid "Hero"
5078
5088
msgstr "Held"
5079
5089
 
5080
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1067
 
5090
#: src/kgoldrunner.cpp:1072
5081
5091
msgid "Move hero"
5082
5092
msgstr "Held stüern"
5083
5093
 
5084
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1068
 
5094
#: src/kgoldrunner.cpp:1073
5085
5095
msgid "Change the hero's starting position"
5086
5096
msgstr "Den Held sien Startpositschoon ännern"
5087
5097
 
5088
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1071
 
5098
#: src/kgoldrunner.cpp:1076
5089
5099
msgid "Enemy"
5090
5100
msgstr "Gegensmann"
5091
5101
 
5092
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1072
 
5102
#: src/kgoldrunner.cpp:1077
5093
5103
msgid "Paint enemies"
5094
5104
msgstr "Gegenslüüd malen"
5095
5105
 
5096
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1073
 
5106
#: src/kgoldrunner.cpp:1078
5097
5107
msgid "Paint enemies at their starting positions"
5098
5108
msgstr "Gegenslüüd un ehr Startpositschoon malen"
5099
5109
 
5100
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1077
 
5110
#: src/kgoldrunner.cpp:1082
5101
5111
msgid "Brick"
5102
5112
msgstr "Tegel"
5103
5113
 
5104
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1078
 
5114
#: src/kgoldrunner.cpp:1083
5105
5115
msgid "Paint bricks (can dig)"
5106
5116
msgstr "Tegels malen (laat sik dörgraven)"
5107
5117
 
5108
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1079
 
5118
#: src/kgoldrunner.cpp:1084
5109
5119
msgid "Paint bricks (diggable objects)"
5110
5120
msgstr "Tegels malen (dörgraavbor Objekten)"
5111
5121
 
5112
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1082
 
5122
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
5113
5123
msgid "Concrete"
5114
5124
msgstr "Beton"
5115
5125
 
5116
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1083
 
5126
#: src/kgoldrunner.cpp:1088
5117
5127
msgid "Paint concrete (cannot dig)"
5118
5128
msgstr "Beton malen (lett sik nich dörgraven)"
5119
5129
 
5120
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1084
 
5130
#: src/kgoldrunner.cpp:1089
5121
5131
msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
5122
5132
msgstr "Betonobjekten malen (nich dörgraavbor)"
5123
5133
 
5124
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
 
5134
#: src/kgoldrunner.cpp:1092
5125
5135
msgid "Trap"
5126
5136
msgstr "Fallen"
5127
5137
 
5128
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
 
5138
#: src/kgoldrunner.cpp:1092
5129
5139
msgid "Trap/False Brick"
5130
5140
msgstr "Fallen/Leeg Tegels"
5131
5141
 
5132
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1088 src/kgoldrunner.cpp:1090
 
5142
#: src/kgoldrunner.cpp:1093 src/kgoldrunner.cpp:1095
5133
5143
msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
5134
5144
msgstr "Fallen oder leeg Tegels malen (för't Dörfallen)"
5135
5145
 
5136
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1094
 
5146
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
5137
5147
msgid "Ladder"
5138
5148
msgstr "Ledder"
5139
5149
 
5140
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1095
 
5150
#: src/kgoldrunner.cpp:1100
5141
5151
msgid "Paint ladders"
5142
5152
msgstr "Leddern malen"
5143
5153
 
5144
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1096
 
5154
#: src/kgoldrunner.cpp:1101
5145
5155
msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
5146
5156
msgstr "Leddern malen (Weeg na baven oder nerrn)"
5147
5157
 
5148
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
 
5158
#: src/kgoldrunner.cpp:1104
5149
5159
msgid "H Ladder"
5150
5160
msgstr "H-Ledder"
5151
5161
 
5152
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
 
5162
#: src/kgoldrunner.cpp:1104
5153
5163
msgid "Hidden Ladder"
5154
5164
msgstr "Versteken Ledder"
5155
5165
 
5156
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1100
 
5166
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
5157
5167
msgid "Paint hidden ladders"
5158
5168
msgstr "Versteken Leddern malen"
5159
5169
 
5160
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1101
 
5170
#: src/kgoldrunner.cpp:1106
5161
5171
msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
5162
5172
msgstr "Versteken Leddern malen, de opdukt, wenn all Gold insammelt is."
5163
5173
 
5164
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
 
5174
#: src/kgoldrunner.cpp:1110
5165
5175
msgid "Bar"
5166
5176
msgstr "Balken"
5167
5177
 
5168
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
 
5178
#: src/kgoldrunner.cpp:1110
5169
5179
msgid "Bar/Pole"
5170
5180
msgstr "Balken/Pahl"
5171
5181
 
5172
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1106
 
5182
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
5173
5183
msgid "Paint bars or poles"
5174
5184
msgstr "Balkens oder Pöhl malen"
5175
5185
 
5176
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1107
 
5186
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
5177
5187
msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
5178
5188
msgstr "Balken oder Pöhl malen (Daalfallen mööglich)"
5179
5189
 
5180
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
 
5190
#: src/kgoldrunner.cpp:1116
5181
5191
msgid "Gold"
5182
5192
msgstr "Gold"
5183
5193
 
5184
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
 
5194
#: src/kgoldrunner.cpp:1116
5185
5195
msgid "Gold/Treasure"
5186
5196
msgstr "Gold/Schatt"
5187
5197
 
5188
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
 
5198
#: src/kgoldrunner.cpp:1117
5189
5199
msgid "Paint gold (or other treasure)"
5190
5200
msgstr "Gold malen (oder anner Schätz)"
5191
5201
 
5192
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1113
 
5202
#: src/kgoldrunner.cpp:1118
5193
5203
msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
5194
5204
msgstr "Goldklümpen malen (oder anner Schätz)"
5195
5205
 
5201
5211
msgid "Lives: "
5202
5212
msgstr "Leven: "
5203
5213
 
 
5214
#: src/kgrcanvas.cpp:511
 
5215
msgid "Click anywhere to begin live play"
 
5216
msgstr ""
 
5217
 
5204
5218
#: src/kgrdialog.cpp:40
5205
5219
msgid "Edit Name & Hint"
5206
5220
msgstr "Naam un Tipp bewerken"
5303
5317
"egen Spelen sekern. Du kiekst doch nich jüst na en versteken Ledder oder na "
5304
5318
"Tegels för't Dörfallen, oder? :-)"
5305
5319
 
5306
 
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:247
 
5320
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:257
5307
5321
msgid "Save Level"
5308
5322
msgstr "Stoop sekern"
5309
5323
 
5319
5333
msgid "&Cancel"
5320
5334
msgstr "&Afbreken"
5321
5335
 
5322
 
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1351
5323
 
#: src/kgrgame.cpp:1559
 
5336
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1401
 
5337
#: src/kgrgame.cpp:1609
5324
5338
#, kde-format
5325
5339
msgid "Cannot open file '%1' for output."
5326
5340
msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Utgeven opmaken."
5437
5451
msgid "New Level"
5438
5452
msgstr "Nieg Stoop"
5439
5453
 
5440
 
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1259
 
5454
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1309
5441
5455
#, kde-format
5442
5456
msgctxt "Game name - level number."
5443
5457
msgid "%1 - %2"
5444
5458
msgstr "%1 - %2"
5445
5459
 
5446
 
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1262
 
5460
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1312
5447
5461
#, kde-format
5448
5462
msgctxt "Game name - level number - level name."
5449
5463
msgid "%1 - %2 - %3"
5450
5464
msgstr "%1 - %2 - %3"
5451
5465
 
5452
 
#: src/kgrgame.cpp:180
 
5466
#: src/kgrgame.cpp:190
5453
5467
msgid "Play Next Level"
5454
5468
msgstr "Nakamen Stoop spelen"
5455
5469
 
5456
 
#: src/kgrgame.cpp:181
 
5470
#: src/kgrgame.cpp:191
5457
5471
msgid "There are no more levels in this game."
5458
5472
msgstr "Binnen dit Speel gifft dat keen Stopen mehr."
5459
5473
 
5460
 
#: src/kgrgame.cpp:248
 
5474
#: src/kgrgame.cpp:258
5461
5475
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
5462
5476
msgstr "Leeg Akschoon: Du bewerkst keen Stoop."
5463
5477
 
5464
 
#: src/kgrgame.cpp:565 src/kgrgame.cpp:711
 
5478
#: src/kgrgame.cpp:421
 
5479
msgid "No Sound"
 
5480
msgstr "Keen Kläng"
 
5481
 
 
5482
#: src/kgrgame.cpp:422
 
5483
msgid ""
 
5484
"Warning: This copy of KGoldrunner has no sound.\n"
 
5485
"\n"
 
5486
"This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries "
 
5487
"were present when it was compiled and built."
 
5488
msgstr ""
 
5489
 
 
5490
#: src/kgrgame.cpp:588 src/kgrgame.cpp:734
5465
5491
msgid "Game Paused"
5466
5492
msgstr "Speel anhollen"
5467
5493
 
5468
 
#: src/kgrgame.cpp:566
 
5494
#: src/kgrgame.cpp:589
5469
5495
msgid ""
5470
5496
"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on "
5471
5497
"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready."
5474
5500
"Du wiederspelen kannst. Drück de Paus-Tast (standardwies \"P\" oder \"Esc"
5475
5501
"\"), wenn Du praat büst."
5476
5502
 
5477
 
#: src/kgrgame.cpp:610 src/kgrgame.cpp:616
 
5503
#: src/kgrgame.cpp:633 src/kgrgame.cpp:639
5478
5504
msgid "Replay Last Level"
5479
5505
msgstr "Verleden Stoop afspelen"
5480
5506
 
5481
 
#: src/kgrgame.cpp:611
 
5507
#: src/kgrgame.cpp:634
5482
5508
msgid ""
5483
5509
"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played."
5484
5510
msgstr ""
5485
5511
"Fehler: En Opnahm vun de verleden Stoop, de Du speelt hest, lett sik nich "
5486
5512
"finnen oder afspelen."
5487
5513
 
5488
 
#: src/kgrgame.cpp:617
 
5514
#: src/kgrgame.cpp:640
5489
5515
msgid ""
5490
5516
"There is no last level to replay.  You need to play a level to completion, "
5491
5517
"win or lose, before you can use the Replay Last Level action."
5494
5520
"dörspelen un ehr lösen oder verleren, ehr Du de Akschoon \"Verleden Stoop "
5495
5521
"afspelen\" bruken kannst."
5496
5522
 
5497
 
#: src/kgrgame.cpp:636
 
5523
#: src/kgrgame.cpp:659
5498
5524
msgid "Quick Start"
5499
5525
msgstr "Fixstart"
5500
5526
 
5501
 
#: src/kgrgame.cpp:644
 
5527
#: src/kgrgame.cpp:667
5502
5528
msgctxt "Button text: start playing a game"
5503
5529
msgid "&PLAY"
5504
5530
msgstr "Un &af"
5505
5531
 
5506
 
#: src/kgrgame.cpp:645
 
5532
#: src/kgrgame.cpp:668
5507
5533
msgid "Start playing this level"
5508
5534
msgstr "Disse Stoop spelen"
5509
5535
 
5510
 
#: src/kgrgame.cpp:647
 
5536
#: src/kgrgame.cpp:670
5511
5537
msgid ""
5512
5538
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
5513
5539
"click, move the mouse or press a key"
5515
5541
"Instellen för't Starten vun en köört Speel un wiest Stoop mit per Muusklick, "
5516
5542
"-bewegen oder Drücken vun en Tast"
5517
5543
 
5518
 
#: src/kgrgame.cpp:651
 
5544
#: src/kgrgame.cpp:674
5519
5545
msgid "&Quit"
5520
5546
msgstr "&Utmaken"
5521
5547
 
5522
 
#: src/kgrgame.cpp:652
 
5548
#: src/kgrgame.cpp:675
5523
5549
msgid "Close KGoldrunner"
5524
5550
msgstr "KGoldrunner utmaken"
5525
5551
 
5526
 
#: src/kgrgame.cpp:657
 
5552
#: src/kgrgame.cpp:680
5527
5553
msgid "Start a different game or level"
5528
5554
msgstr "En anner Speel oder Stoop starten"
5529
5555
 
5530
 
#: src/kgrgame.cpp:659
 
5556
#: src/kgrgame.cpp:682
5531
5557
msgid ""
5532
5558
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
5533
5559
"playing it"
5535
5561
"Den Dialoog \"Speel kören\" för de Köör vun en anner Speel oder Stoop bruken "
5536
5562
"un dat Speel starten"
5537
5563
 
5538
 
#: src/kgrgame.cpp:663
 
5564
#: src/kgrgame.cpp:686
5539
5565
msgid "&Use Menu"
5540
5566
msgstr "Menü br&uken"
5541
5567
 
5542
 
#: src/kgrgame.cpp:665
 
5568
#: src/kgrgame.cpp:688
5543
5569
msgid "Use the menus to choose other actions"
5544
5570
msgstr "Menüs för de Köör vun anner Akschonen bruken"
5545
5571
 
5546
 
#: src/kgrgame.cpp:667
 
5572
#: src/kgrgame.cpp:690
5547
5573
msgid ""
5548
5574
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
5549
5575
"saved game or changing the theme"
5551
5577
"Ehr dat Speel loosgeiht, laat sik binnen de Menüs anner Akschonen kören, as "
5552
5578
"t.B. en sekert Speel laden oder dat Muster ännern"
5553
5579
 
5554
 
#: src/kgrgame.cpp:712
 
5580
#: src/kgrgame.cpp:735
5555
5581
msgid ""
5556
5582
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
5557
5583
"when you are ready to play."
5559
5585
"Dat Speel wöör utmaakt. Drück de Paus-Tast (Standard \"P\" oder \"Esc\"), "
5560
5586
"wenn Du spelen wullt."
5561
5587
 
5562
 
#: src/kgrgame.cpp:760
 
5588
#: src/kgrgame.cpp:783
5563
5589
msgid "Show A Solution"
5564
5590
msgstr "En Lösen wiesen"
5565
5591
 
5566
 
#: src/kgrgame.cpp:761
 
5592
#: src/kgrgame.cpp:784
5567
5593
msgid ""
5568
5594
"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has "
5569
5595
"been recorded yet for the level you selected."
5571
5597
"Liekers sik all Stopen lösen laat , gifft dat leider för Dien utsöchte Stoop "
5572
5598
"noch keen Opnahm vun de Lösen."
5573
5599
 
5574
 
#: src/kgrgame.cpp:771
 
5600
#: src/kgrgame.cpp:794
5575
5601
msgid "Replay Any Level"
5576
5602
msgstr "Jichtenseen Stoop spelen"
5577
5603
 
5578
 
#: src/kgrgame.cpp:772
 
5604
#: src/kgrgame.cpp:795
5579
5605
msgid ""
5580
5606
"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before."
5581
5607
msgstr ""
5582
5608
"As't lett hest Du leider de utsöchte Stoop nich vördem al maal speelt un "
5583
5609
"opnahmen."
5584
5610
 
5585
 
#: src/kgrgame.cpp:965
 
5611
#: src/kgrgame.cpp:999
5586
5612
msgid ""
5587
5613
"<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
5588
5614
"P>"
5590
5616
"<NOBR><B>Speel vörbi!</B></NOBR><P>Wullt Du disse Stoop nochmaal proberen?</"
5591
5617
"P>"
5592
5618
 
5593
 
#: src/kgrgame.cpp:967
 
5619
#: src/kgrgame.cpp:1001
5594
5620
msgid "Game Over"
5595
5621
msgstr "Speel vörbi"
5596
5622
 
5597
 
#: src/kgrgame.cpp:968
 
5623
#: src/kgrgame.cpp:1002
5598
5624
msgid "&Try Again"
5599
5625
msgstr "&Nochmaal versöken"
5600
5626
 
5601
 
#: src/kgrgame.cpp:968
 
5627
#: src/kgrgame.cpp:1002
5602
5628
msgid "&Finish"
5603
5629
msgstr "&Utmaken"
5604
5630
 
5605
 
#: src/kgrgame.cpp:1040
 
5631
#: src/kgrgame.cpp:1074
5606
5632
#, kde-format
5607
5633
msgid ""
5608
5634
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
5611
5637
"<b>Graleren!</b><p>Du hest de leste Stoop in Speel <b>\"%1\"</b> henkregen!</"
5612
5638
"p>"
5613
5639
 
5614
 
#: src/kgrgame.cpp:1182
 
5640
#: src/kgrgame.cpp:1231
5615
5641
msgid "Hint"
5616
5642
msgstr "Tipp"
5617
5643
 
5618
 
#: src/kgrgame.cpp:1188
 
5644
#: src/kgrgame.cpp:1237
5619
5645
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
5620
5646
msgstr "Deit mi Leed, man dat gifft keen Tipp för disse Stoop."
5621
5647
 
5622
 
#: src/kgrgame.cpp:1249
 
5648
#: src/kgrgame.cpp:1299
5623
5649
msgid "T H E   E N D"
5624
5650
msgstr "Enn"
5625
5651
 
5626
 
#: src/kgrgame.cpp:1286
 
5652
#: src/kgrgame.cpp:1336
5627
5653
msgid ""
5628
5654
"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to "
5629
5655
"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use "
5633
5659
"na de Tastatuurstüern wesseln? De Muusstüern is op Duer wat eenfacher to "
5634
5660
"bruken - as Fohrrad fohren in'n Vergliek mit to Foot gahn!"
5635
5661
 
5636
 
#: src/kgrgame.cpp:1290
 
5662
#: src/kgrgame.cpp:1340
5637
5663
msgid "Switch to Keyboard Mode"
5638
5664
msgstr "Na Tastatuurbedrief wesseln"
5639
5665
 
5640
 
#: src/kgrgame.cpp:1291
 
5666
#: src/kgrgame.cpp:1341
5641
5667
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
5642
5668
msgstr "Na &Tastatuurbedrief wesseln"
5643
5669
 
5644
 
#: src/kgrgame.cpp:1292
 
5670
#: src/kgrgame.cpp:1342
5645
5671
msgid "Stay in &Mouse Mode"
5646
5672
msgstr "In &Muusbedrief blieven"
5647
5673
 
5648
 
#: src/kgrgame.cpp:1293
 
5674
#: src/kgrgame.cpp:1343
5649
5675
msgid "Keyboard Mode"
5650
5676
msgstr "Tastatuurbedrief"
5651
5677
 
5652
 
#: src/kgrgame.cpp:1324 src/kgrgame.cpp:1350 src/kgrgame.cpp:1360
5653
 
#: src/kgrgame.cpp:1379 src/kgrgame.cpp:1385
 
5678
#: src/kgrgame.cpp:1374 src/kgrgame.cpp:1400 src/kgrgame.cpp:1410
 
5679
#: src/kgrgame.cpp:1429 src/kgrgame.cpp:1435
5654
5680
msgid "Save Game"
5655
5681
msgstr "Speel sekern"
5656
5682
 
5657
 
#: src/kgrgame.cpp:1325
 
5683
#: src/kgrgame.cpp:1375
5658
5684
#, kde-format
5659
5685
msgid ""
5660
5686
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
5663
5689
"Deit mi Leed, man Du kannst Dien Speel nich bi't Bewerken sekern. Bitte "
5664
5690
"versöök Menüpunkt \"%1\"."
5665
5691
 
5666
 
#: src/kgrgame.cpp:1361 src/kgrgame.cpp:1405 src/kgrgame.cpp:1520
5667
 
#: src/kgrgame.cpp:1721 src/kgrgame.cpp:1884 src/kgrgameio.cpp:167
 
5692
#: src/kgrgame.cpp:1411 src/kgrgame.cpp:1455 src/kgrgame.cpp:1570
 
5693
#: src/kgrgame.cpp:1771 src/kgrgame.cpp:1934 src/kgrgameio.cpp:167
5668
5694
#, kde-format
5669
5695
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
5670
5696
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich lesen."
5671
5697
 
5672
 
#: src/kgrgame.cpp:1380
 
5698
#: src/kgrgame.cpp:1430
5673
5699
msgid ""
5674
5700
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
5675
5701
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
5677
5703
"Bitte beacht: Wiel dat eenfacher is, warrt Dien Speelpositschoon un de Pünkt "
5678
5704
"vun den Anfang vun disse Stoop sekert, un nich so, as se nu sünd."
5679
5705
 
5680
 
#: src/kgrgame.cpp:1386
 
5706
#: src/kgrgame.cpp:1436
5681
5707
msgid "Error: Failed to save your game."
5682
5708
msgstr "Fehler: Dien Speel lett sik nich sekern"
5683
5709
 
5684
 
#: src/kgrgame.cpp:1398 src/kgrgame.cpp:1404 src/kgrgame.cpp:1442
 
5710
#: src/kgrgame.cpp:1448 src/kgrgame.cpp:1454 src/kgrgame.cpp:1492
5685
5711
msgid "Load Game"
5686
5712
msgstr "Speel laden"
5687
5713
 
5688
 
#: src/kgrgame.cpp:1399
 
5714
#: src/kgrgame.cpp:1449
5689
5715
msgid "Sorry, there are no saved games."
5690
5716
msgstr "Deit mi Leed, man dat gifft keen sekert Spelen."
5691
5717
 
5692
 
#: src/kgrgame.cpp:1443
 
5718
#: src/kgrgame.cpp:1493
5693
5719
#, kde-format
5694
5720
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
5695
5721
msgstr "En Speel, wat mit \"%1\" anfangt, lett sik nich finnen."
5696
5722
 
5697
 
#: src/kgrgame.cpp:1501
 
5723
#: src/kgrgame.cpp:1551
5698
5724
msgid "Unknown"
5699
5725
msgstr "Nich begäng"
5700
5726
 
5701
 
#: src/kgrgame.cpp:1519 src/kgrgame.cpp:1558
 
5727
#: src/kgrgame.cpp:1569 src/kgrgame.cpp:1608
5702
5728
msgid "Check for High Score"
5703
5729
msgstr "Na de Bestenlist kieken"
5704
5730
 
5705
 
#: src/kgrgame.cpp:1576
 
5731
#: src/kgrgame.cpp:1626
5706
5732
msgid ""
5707
5733
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
5708
5734
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
5712
5738
"kregen.<br>Bitte giff för de Nawelt Dien Naam in de<br>Bestenlist vun "
5713
5739
"KGoldrunner in.</html>"
5714
5740
 
5715
 
#: src/kgrgame.cpp:1588 src/kgrgame.cpp:1675
 
5741
#: src/kgrgame.cpp:1638 src/kgrgame.cpp:1725
5716
5742
msgid "Save High Score"
5717
5743
msgstr "Bestenlist sekern"
5718
5744
 
5719
 
#: src/kgrgame.cpp:1676
 
5745
#: src/kgrgame.cpp:1726
5720
5746
msgid "Error: Failed to save your high score."
5721
5747
msgstr "Fehler: Dien Pünkt laat sik nich na de Bestenlist sekern."
5722
5748
 
5723
 
#: src/kgrgame.cpp:1688 src/kgrgame.cpp:1711 src/kgrgame.cpp:1720
 
5749
#: src/kgrgame.cpp:1738 src/kgrgame.cpp:1761 src/kgrgame.cpp:1770
5724
5750
msgid "Show High Scores"
5725
5751
msgstr "Bestenlist wiesen"
5726
5752
 
5727
 
#: src/kgrgame.cpp:1689
 
5753
#: src/kgrgame.cpp:1739
5728
5754
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
5729
5755
msgstr "Deit mi Leed, man wi maakt keen Bestenlist för Inföhrenspelen."
5730
5756
 
5731
 
#: src/kgrgame.cpp:1712
 
5757
#: src/kgrgame.cpp:1762
5732
5758
#, kde-format
5733
5759
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
5734
5760
msgstr "Deit mi Leed, man för dat Speel \"%1\" gifft dat noch keen Bestenlist."
5735
5761
 
5736
 
#: src/kgrgame.cpp:1736
 
5762
#: src/kgrgame.cpp:1786
5737
5763
#, kde-format
5738
5764
msgid ""
5739
5765
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
5742
5768
"<center><h2>KGoldrunner-Bestenlist</h2></center><center><h3>\"%1\" Speel</"
5743
5769
"h3></center>"
5744
5770
 
5745
 
#: src/kgrgame.cpp:1746
 
5771
#: src/kgrgame.cpp:1796
5746
5772
msgctxt "1, 2, 3 etc."
5747
5773
msgid "Rank"
5748
5774
msgstr "Rang"
5749
5775
 
5750
 
#: src/kgrgame.cpp:1747
 
5776
#: src/kgrgame.cpp:1797
5751
5777
msgctxt "Person"
5752
5778
msgid "Name"
5753
5779
msgstr "Naam"
5754
5780
 
5755
 
#: src/kgrgame.cpp:1748
 
5781
#: src/kgrgame.cpp:1798
5756
5782
msgctxt "Game level reached"
5757
5783
msgid "Level"
5758
5784
msgstr "Stoop"
5759
5785
 
5760
 
#: src/kgrgame.cpp:1749
 
5786
#: src/kgrgame.cpp:1799
5761
5787
msgid "Score"
5762
5788
msgstr "Pünkt"
5763
5789
 
5764
 
#: src/kgrgame.cpp:1750
 
5790
#: src/kgrgame.cpp:1800
5765
5791
msgid "Date"
5766
5792
msgstr "Datum"
5767
5793
 
5768
 
#: src/kgrgame.cpp:1753
 
5794
#: src/kgrgame.cpp:1803
5769
5795
msgid "High Scores"
5770
5796
msgstr "Bestenlist"
5771
5797
 
5772
 
#: src/kgrgame.cpp:1877 src/kgrgame.cpp:1883 src/kgrgame.cpp:1887
 
5798
#: src/kgrgame.cpp:1927 src/kgrgame.cpp:1933 src/kgrgame.cpp:1937
5773
5799
msgid "Load Game Info"
5774
5800
msgstr "Speelinfo laden"
5775
5801
 
5776
 
#: src/kgrgame.cpp:1878
 
5802
#: src/kgrgame.cpp:1928
5777
5803
#, kde-format
5778
5804
msgid "Cannot find game info file '%1'."
5779
5805
msgstr "Speelinfodatei \"%1\" lett sik nich finnen."
5780
5806
 
5781
 
#: src/kgrgame.cpp:1888
 
5807
#: src/kgrgame.cpp:1938
5782
5808
#, kde-format
5783
5809
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
5784
5810
msgstr "Bi't Enn vun Datei \"%1\" anlangt, man keen Speeldaten funnen."
6107
6133
msgid "Help: Select Game & Level"
6108
6134
msgstr "Hülp: Speel un Stoop kören"
6109
6135
 
6110
 
#: src/main.cpp:27
 
6136
#: src/main.cpp:28
6111
6137
msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
6112
6138
msgstr "KGoldrunner is en Akschoon- un Radelsspeel"
6113
6139
 
6114
 
#: src/main.cpp:46
 
6140
#: src/main.cpp:47
6115
6141
msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger"
6116
6142
msgstr "© 2003: Ian Wadham un Marco Krüger"
6117
6143
 
6118
 
#: src/main.cpp:71
 
6144
#: src/main.cpp:75
6119
6145
msgid "Ian Wadham"
6120
6146
msgstr "Ian Wadham"
6121
6147
 
6122
 
#: src/main.cpp:71
 
6148
#: src/main.cpp:75
6123
6149
msgid "Current author"
6124
6150
msgstr "Aktuell Programmschriever"
6125
6151
 
6126
 
#: src/main.cpp:73
 
6152
#: src/main.cpp:77
6127
6153
msgid "Marco Krüger"
6128
6154
msgstr "Marco Krüger"
6129
6155
 
6130
 
#: src/main.cpp:73
 
6156
#: src/main.cpp:77
6131
6157
msgid "Original author"
6132
6158
msgstr "Orginaal-Programmschriever"
6133
6159
 
6134
 
#: src/main.cpp:75 src/main.cpp:81
 
6160
#: src/main.cpp:79 src/main.cpp:85
6135
6161
msgid "Mauricio Piacentini"
6136
6162
msgstr "Mauricio Piacentini"
6137
6163
 
6138
 
#: src/main.cpp:76
 
6164
#: src/main.cpp:80
6139
6165
msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes"
6140
6166
msgstr "Porteren na KDE 4, Qt4 un KGameCanvas-Klassen"
6141
6167
 
6142
 
#: src/main.cpp:78
 
6168
#: src/main.cpp:82
6143
6169
msgid "Maurizio Monge"
6144
6170
msgstr "Maurizio Monge"
6145
6171
 
6146
 
#: src/main.cpp:79
 
6172
#: src/main.cpp:83
6147
6173
msgid "KGameCanvas classes for KDE4"
6148
6174
msgstr "KGameCanvas-Klassen för KDE 4"
6149
6175
 
6150
 
#: src/main.cpp:82
 
6176
#: src/main.cpp:86
6151
6177
msgid "Artwork for runners and default theme"
6152
6178
msgstr "Billerwark för Löpers un Standardmuster"
6153
6179
 
6154
 
#: src/main.cpp:84
 
6180
#: src/main.cpp:88
6155
6181
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
6156
6182
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
6157
6183
 
6158
 
#: src/main.cpp:85
 
6184
#: src/main.cpp:89
6159
6185
msgid "Artwork for bars and ladders"
6160
6186
msgstr "Billerwark för Balkens un Leddern"
6161
6187
 
6162
 
#: src/main.cpp:87 src/main.cpp:95
 
6188
#: src/main.cpp:91 src/main.cpp:99
6163
6189
msgid "Eugene Trounev"
6164
6190
msgstr "Eugene Trounev"
6165
6191
 
6166
 
#: src/main.cpp:88
 
6192
#: src/main.cpp:92
6167
6193
msgid "Artwork for background of Geek City theme"
6168
6194
msgstr "Billerwark för den Achtergrund vun't Muster \"Blickbregenstedt\""
6169
6195
 
6170
 
#: src/main.cpp:90
 
6196
#: src/main.cpp:94
6171
6197
msgid "Luciano Montanaro"
6172
6198
msgstr "Luciano Montanaro"
6173
6199
 
6174
 
#: src/main.cpp:91
 
6200
#: src/main.cpp:95
6175
6201
msgid ""
6176
6202
"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, "
6177
6203
"fade-in/fade-out feature and several other ideas"
6179
6205
"NOstalgie-Mustern, Löper-Verbetern, de Funkschonen \"Mehr-Achtergrund\", In- "
6180
6206
"un Utblennen, un verscheden anner Ideen"
6181
6207
 
6182
 
#: src/main.cpp:96
 
6208
#: src/main.cpp:100
6183
6209
msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme"
6184
6210
msgstr "Billerwark för den Achtergrund vun't Muster \"De Schatt vun Ägypten\""
6185
6211