~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdemultimedia/krec/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-09-02 12:03:13 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 41.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100902120313-ti3spteycb0rz19n
Tags: upstream-4.5.1
Import upstream version 4.5.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" ?>
2
 
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
 
  <!ENTITY kappname "&krec;">
4
 
  <!ENTITY package "kdemultimedia">
5
 
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
6
 
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
7
 
]>
8
 
 
9
 
<book lang="&language;">
10
 
<bookinfo>
11
 
<title
12
 
>Manual do &krec;</title>
13
 
 
14
 
<authorgroup>
15
 
<author
16
 
><firstname
17
 
>Arnold</firstname
18
 
> <surname
19
 
>Krille</surname
20
 
> <affiliation
21
 
> <address
22
 
><email
23
 
>arnold@arnoldarts.de</email
24
 
></address>
25
 
</affiliation>
26
 
</author>
27
 
<othercredit role="translator"
28
 
><firstname
29
 
>Rui</firstname
30
 
><surname
31
 
>Branco</surname
32
 
><affiliation
33
 
><address
34
 
><email
35
 
>freedebian@netcabo.pt</email
36
 
></address
37
 
></affiliation
38
 
><contrib
39
 
>Tradução</contrib
40
 
></othercredit
41
 
42
 
</authorgroup>
43
 
 
44
 
<copyright>
45
 
<year
46
 
>2002</year>
47
 
<year
48
 
>2003</year>
49
 
<year
50
 
>2004</year>
51
 
<holder
52
 
>Arnold Krille</holder>
53
 
</copyright>
54
 
<legalnotice
55
 
>&FDLNotice;</legalnotice>
56
 
 
57
 
<date
58
 
>2004-03-01</date>
59
 
<releaseinfo
60
 
>0.5.1</releaseinfo>
61
 
 
62
 
<!--
63
 
  vim: tw=80 et sw=2 ts=2
64
 
-->
65
 
<abstract>
66
 
<para
67
 
>O &krec; é uma aplicação de gravação para o &arts;. Pode ser usado para gravar qualquer som vindo ou enviado através do computador. Alguns efeitos dinâmicos estão implementados tal como a possibilidade de tocar o que estiver a gravar. </para>
68
 
</abstract>
69
 
 
70
 
<keywordset>
71
 
<keyword
72
 
>KDE</keyword>
73
 
<keyword
74
 
>kdemultimedia</keyword>
75
 
<keyword
76
 
>KRec</keyword>
77
 
<keyword
78
 
>aRts</keyword>
79
 
<keyword
80
 
>gravar</keyword>
81
 
<keyword
82
 
>interface</keyword>
83
 
</keywordset>
84
 
 
85
 
</bookinfo>
86
 
 
87
 
<!--
88
 
  TODO: (ordered by priority)
89
 
    - Explained:
90
 
      - Mainwidget
91
 
      - more on exports
92
 
      + Quality settings
93
 
      + possible more examples for the compressors
94
 
      + Configuration
95
 
    + Recording from line-in
96
 
-->
97
 
 
98
 
<chapter id="introduction">
99
 
<title
100
 
>Introdução</title>
101
 
 
102
 
<sect1 id="why-krec">
103
 
<title
104
 
>Porque escrevi o &krec;</title>
105
 
 
106
 
<para
107
 
>Depois de trabalhar um pouco com o &arts;, cheguei à conclusão que o mesmo não possuía uma aplicação de gravação exceptuando a ferramenta de linha de comando <command
108
 
>artsrec</command
109
 
>. Tive que gravar um programa de rádio para uns colegas meus, misturar e criar um 'master' e queria usar o &Linux; para a gravação. Comecei então a escrever o &krec;. </para>
110
 
</sect1>
111
 
 
112
 
<sect1 id="what-krec-does">
113
 
<title
114
 
>O que faz o &krec;</title>
115
 
 
116
 
<para
117
 
>A finalidade do &krec; é bastante simples. Liga-se ao servidor &arts; e grava o que para ele é redireccionado para ficheiros. Estes ficheiros estão num formato especial do &krec; mas é possível exportá-los para ficheiros wave, ogg e mp3. </para>
118
 
<para
119
 
>O &krec; tem no entanto muito mais funcionalidades. Você pode efectuar gravações múltiplas num ficheiro até com funcionalidades de sobreposição. </para>
120
 
</sect1>
121
 
 
122
 
<sect1 id="bugs_and_info">
123
 
<title
124
 
>Informação adicional</title>
125
 
&reporting.bugs; &updating.documentation; </sect1>
126
 
 
127
 
</chapter>
128
 
 
129
 
<chapter id="first_glance">
130
 
<title
131
 
>Uma primeira vista de olhos no &krec;</title>
132
 
 
133
 
<!--<para>
134
 
Let`s take a first glance at &krec; right after startup and I will try to give
135
 
some explainations what the different items are.
136
 
</para
137
 
>-->
138
 
 
139
 
<screenshot>
140
 
<screeninfo
141
 
>Eis uma imagem do &krec;</screeninfo>
142
 
<mediaobject>
143
 
<imageobject>
144
 
<imagedata fileref="krec-keramik.png" format="PNG"/>
145
 
</imageobject>
146
 
<textobject>
147
 
<phrase
148
 
>Eis uma imagem do &krec; imediatamente depois de ter sido iniciado.</phrase>
149
 
</textobject>
150
 
</mediaobject>
151
 
</screenshot>
152
 
 
153
 
<sect1 id="first_glance_items">
154
 
<title
155
 
>Detalhe da janela principal do &krec;</title>
156
 
 
157
 
<itemizedlist>
158
 
<listitem
159
 
><para
160
 
>No topo encontramos a <emphasis
161
 
>barra de menu</emphasis
162
 
> e duas <emphasis
163
 
>caixas de ferramentas</emphasis
164
 
>. A primeira contem items úteis do menu <guimenu
165
 
>Ficheiros</guimenu
166
 
>, a segunda barra de ferramentas traz funções importantes do menu <guimenu
167
 
>Tocar</guimenu
168
 
>.</para
169
 
></listitem>
170
 
<listitem
171
 
><para
172
 
>A parte central possuí partes importantes: na parte esquerda encontra-se o medidor 'VU-Meter' dando informação do volume do sinal áudio de momento  tocado/gravado combinado com um controle de volume para ajustar o nível.</para
173
 
></listitem>
174
 
<listitem
175
 
><para
176
 
>A zona central mostra o ficheiro e consiste em quatro partes. A primeiro no topo onde se encontra o nome do ficheiro, a segunda evidencia as partes gravadas por ordem cronológica e por duração. É-lhe permitido desactivar ou apagar partes pela via do menu de contexto. Abaixo está a linha de tempo onde poderá verificar a posição actual e (clicando) mover para a posição pretendida. A parte inferior a este bloco contém dois quadros que informam sobre a posição e a duração no formato de tempo que queira.</para
177
 
></listitem>
178
 
<listitem
179
 
><para
180
 
>Na zona inferior existe outra barra de ferramentas contendo um compressor para editar a sua gravação e uma barra de estado mostrando todo o tipo de mensagens.</para
181
 
></listitem>
182
 
</itemizedlist>
183
 
 
184
 
<para
185
 
>Veja <xref linkend="krec_explained"/> para mais informações. </para>
186
 
 
187
 
</sect1>
188
 
</chapter>
189
 
 
190
 
<chapter id="recording_howtos">
191
 
<title
192
 
>Como gravar</title>
193
 
 
194
 
<para
195
 
>Este capítulo contém alguns tutoriais passo a passo que lhe mostram o modo de obter boas gravações com o &krec;. </para>
196
 
 
197
 
<sect1 id="recording_from_music">
198
 
<title
199
 
>Gravação a partir de fonte de música interna</title>
200
 
 
201
 
<orderedlist>
202
 
<listitem
203
 
><para
204
 
>A primeira coisa a fazer é uma gravação a partir do seu leitor de áudio favorito do &kde;. Assim inicie o &noatun;, o &juk; ou o &kaboodle;. Poderíamos utilizar outros leitores mas teriam que usar o &arts; como saída, de outro modo a gravação seria um pouco mais complexa e para além do objectivo desta secção. Por isso salte detrás da sua sombra e seleccione uma música para tocar num dos três leitores (todos estes são distribuídos com o kdemultimedia quando obteve o &krec;). </para
205
 
></listitem>
206
 
<listitem
207
 
><para
208
 
>No &krec; seleccione o <guimenuitem
209
 
>Gestor de Áudio</guimenuitem
210
 
> a partir do menu <guimenu
211
 
>Ferramentas</guimenu
212
 
>. Verá então pelo menos uma linha para o &krec;::In e uma linha para o &krec;::Out. A segunda coluna informa sobre o tipo do item, ou <emphasis
213
 
>tocar</emphasis
214
 
> ou <emphasis
215
 
>gravar</emphasis
216
 
>. A última coluna informa sobre a origem e destino do som deste item. Actualmente o &krec;::In é (deverá ser?) ligado à <emphasis
217
 
>entrada_placa de som</emphasis
218
 
> que é o canal de entrada da placa de som mas como queremos gravar a partir do leitor e o leitor reproduz através da <emphasis
219
 
>saída_placa de som</emphasis
220
 
>, iremos carregar no item &krec;::In para mudar para outra fonte. Seleccione <emphasis
221
 
>saída_placa de som</emphasis
222
 
> da janela que aparecerá e clique <guibutton
223
 
>Ok</guibutton
224
 
>. Para aprender mais sobre o gestor de áudio veja <xref linkend="audio_manager"/>. </para
225
 
></listitem>
226
 
<listitem
227
 
><para
228
 
>Agora o medidor 'VU-Meter' no &krec; este deverá subir ou descer de modo correspondente á música que estiver a ouvir (se não ouvir qualquer som não deverá então ver qualquer coisa no VU). </para
229
 
></listitem>
230
 
<listitem
231
 
><para
232
 
>Agora abra um novo ficheiro quer clicando no primeiro item da barra de ferramentas ou seleccionando <guimenuitem
233
 
>Novo</guimenuitem
234
 
> a partir do menu <guimenu
235
 
>Ficheiros</guimenu
236
 
>. Aceite as opções sobre a qualidade por agora ou veja <xref linkend="quality"/> para mais informação. </para
237
 
></listitem>
238
 
<listitem
239
 
><para
240
 
>Seleccione <guimenuitem
241
 
>Gravação</guimenuitem
242
 
> a partir do menu <guimenu
243
 
>Tocar</guimenu
244
 
> ou carregando na tecla <keycap
245
 
>R</keycap
246
 
>.Depois de ter acabado seleccione <guimenuitem
247
 
>Parar</guimenuitem
248
 
> a partir do mesmo menu ou use a tecla <keycap
249
 
>S</keycap
250
 
>. </para
251
 
></listitem>
252
 
<listitem
253
 
><para
254
 
>Gravar o trabalho pelo método standard, se estiver interessado em exportar veja <xref linkend="exporting"/>.</para
255
 
></listitem>
256
 
</orderedlist>
257
 
 
258
 
<para
259
 
>E é tudo! Agora pode ouvir a sua gravação ou exportá-la (não se esqueça de retroceder ao início). </para>
260
 
 
261
 
</sect1>
262
 
 
263
 
<sect1 id="recording_from_line_in">
264
 
<title
265
 
>Gravar a partir de 'Line-In' ou 'Mic-In'</title>
266
 
 
267
 
<para
268
 
>Gravar de fontes externas é um pouco mais complicado envolvendo uma variedade de aplicações e dispositivos de hardware. Assumo que o seu hardware está correctamente instalado, os controladores a funcionar como devem e você consegue controlar o volume do hardware através do &kmix;. No &kmix; poderá também seleccionar os canais para gravação o que basicamente significa que os seus sinais são enviados pelo conversor analógico-digital (abreviado ADC) e que possa ser lido pelo controlador e aplicações. Este processo funciona de modo diferente em maior parte das placas de som e controladores por isso terá que praticar um pouco antes que tenha a certeza... </para>
269
 
<para
270
 
>A segunda coisa mais importante é que o &arts; tem que correr em modo 'full-duplex'. Significa isto que o &arts; lê a partir da placa de som e escreve para a mesma ao mesmo tempo. Terá que iniciar o &kcontrolcenter; e editar configurações do sistema de som (ou prima Alt+F2 e entre com <command
271
 
>kcmshell arts</command
272
 
>). Na segunda página do separador terá que se certificar se caixa de opção do 'full-duplex' está seleccionada, clicando <guibutton
273
 
>Aplicar</guibutton
274
 
> reiniciará o &arts; o que significa que terá que reiniciar o &krec; também. </para>
275
 
<para
276
 
>Depois destes procedimentos o medidor 'VU-Meter' (veja <xref linkend="vu-meter"/> para mais informações) do &krec; deverá mover-se de acordo com o sinal áudio que queira gravar e que tenha seleccionado para gravação no &kmix;. Ajustando o volume para valores certos é muito importante para gravações correctas. Se a amplificação vinda da placa de som é muito alta poderá obter falhas digitais porque o <glossterm
277
 
>ADC</glossterm
278
 
> só pode criar valores entre um mínimo e um máximo e o sinal está muito alto para poder ser cortado digitalmente que arruinará a gravação. Por outro lado se o volume estiver demasiado silencioso obterá um ruído e um silvo a partir do hardware áudio que será incluído na sua gravação. Logo terá que escolher um ponto médio tal que o sinal não esteja demasiado alto e seja cortado mas também não demasiado baixo de modo a que seja perdido no ruído do hardware. </para>
279
 
<para
280
 
>Agora pode ajustar o nível uma segunda vez no &krec; passando agora por uma amplificação por software. Aqui é melhor utilizar o compressor para equalizar as diferenças entre o silêncio e partes com volume demasiado alto. Mas informação  sobre o compressor pode ser encontrada em <xref linkend="compressor"/>. </para>
281
 
<para
282
 
>Os passos restantes são os mesmos de <xref linkend="recording_from_music"/> do passo quatro e seguintes. Por isso se começou nessa secção já o deverá saber. </para>
283
 
 
284
 
</sect1>
285
 
</chapter>
286
 
 
287
 
<chapter id="krec_explained">
288
 
<title
289
 
>O &krec; explicado</title>
290
 
 
291
 
<para
292
 
>Este capítulo descreve algumas partes e funções do &krec; em detalhe e fornece algumas dicas sobre o seu uso. Os items estão dispostos por ordem alfabética, e não por ordem de importância. </para>
293
 
 
294
 
<sect1 id="audio_manager">
295
 
<title
296
 
>O gestor áudio</title>
297
 
<para
298
 
>O gestor áudio é utilizado para conectar as saídas de diferentes aplicações para  ligações novas ou existentes. Uma ligação ('bus') é um tipo de distribuidor virtual de sinal. Toda a reprodução ou gravação pode ser ligada exactamente a uma ligação mas múltiplos items deverão ser ligados a uma ligação. Exemplo: a saída do &noatun; pode ser ligada à saída principal ('main out')  <emphasis
299
 
>ou</emphasis
300
 
> a qualquer outra ligação. Mas múltiplos &noatun;s podem ser todos ligados á saída principal. </para>
301
 
 
302
 
<sect2 id="audio_manager_mw">
303
 
<title
304
 
>A janela principal do gestor de áudio</title>
305
 
<para
306
 
>Contém três colunas: </para>
307
 
<orderedlist>
308
 
<listitem
309
 
><para
310
 
>O nome do item que está a tocar ou a ser gravado.</para
311
 
></listitem>
312
 
<listitem
313
 
><para
314
 
>O tipo do item quer seja <emphasis
315
 
>tocar</emphasis
316
 
> or <emphasis
317
 
>gravar</emphasis
318
 
>.</para
319
 
></listitem>
320
 
<listitem
321
 
><para
322
 
>A ligação á qual o item está ligado.</para
323
 
></listitem>
324
 
</orderedlist>
325
 
<para
326
 
>Clique num item ou num diálogo para escolher os avisos que aparecem. </para>
327
 
</sect2>
328
 
<sect2 id="audio_manager_dialog">
329
 
<title
330
 
>O diálogo de ligações</title>
331
 
<para
332
 
>A parte central mostra todas as ligações existentes. Seleccione uma para enviar áudio ou receber através dela. Por baixo pode criar novas ligações para conectar ao item. </para>
333
 
<tip
334
 
><para
335
 
>Para gravar a partir de um leitor compatível com &arts; e ouvir aquilo que está actualmente a gravar crie uma nova ligação  (<emphasis
336
 
>teste</emphasis
337
 
> por exemplo), ligue o leitor a ela (não irá ouvir nada nesta altura), ligue a &krec;::Entrada á nova ligação e active a função<guimenuitem
338
 
>Avançar</guimenuitem
339
 
>. </para
340
 
></tip>
341
 
</sect2>
342
 
 
343
 
</sect1>
344
 
 
345
 
<sect1 id="compressor">
346
 
<title
347
 
>O compressor</title>
348
 
<para
349
 
>Se estiver a gravar com um microfone poderá notar que o nível está por vezes quase cortado e por vezes muito baixo especialmente quando se canta ou se grava voz. Para corrigir este problema pode usar o compressor. Este simplesmente reduz todos os sons que ultrapassam um dado <emphasis
350
 
>nível</emphasis
351
 
>, determinado por uma valor fornecido em <emphasis
352
 
>taxa</emphasis
353
 
>. Note que o nível é logarítmico, um valor médio é ainda relativamente baixo, mas muito usual deste modo. Outra nota: a taxa encontra-se no seu valor máximo quando se encontra no seu lado esquerdo, o extremo direito significa sem compressão. Enquanto este método reduz o ruído existe um potenciómetro de saída que aumenta (ou reduz) o som. O <emphasis
354
 
>attack</emphasis
355
 
> e <emphasis
356
 
>release</emphasis
357
 
>permite-lhe controlar o tempo após o qual o compressor reage (o tempo que decorrerá após o sinal de entrada exceder o nível) e o tempo para o qual o compressor ainda actuará depois do som ficar abaixo do mesmo nível. </para>
358
 
<tip
359
 
><para
360
 
>Teste-o enquanto fala para o microfone com a opção <quote
361
 
>Avançar</quote
362
 
> activa e irá notar a diferença entre uma versão integral e uma comprimida.</para
363
 
></tip>
364
 
<sect2 id="compressor_tips">
365
 
<title
366
 
>Dicas sobre a utilização do compressor</title>
367
 
<para
368
 
>Isto são <emphasis
369
 
>apenas</emphasis
370
 
> dicas. No final a única coisa que conta é como vai soar. Por isso se soar como você quer, provavelmente tem a configuração correcta. Não hesite em fazer experiências. </para>
371
 
<glosslist>
372
 
<glossentry
373
 
><glossterm
374
 
>Voz normal</glossterm
375
 
><glossdef
376
 
><para
377
 
>A maior parte das vezes o som de voz na radio ou televisão está muito comprimida. Isto porque o principal problema da voz é ter um nível correcto no início da frase mas já incorrecto no final. A adicionar o final das palavras é menos sonoro que o início. Tudo isto torna impossível utilizar som de voz sem compressão. Exemplo de configuração: 'Short attack, mid-time release, low threshold, very high ratio'.</para
378
 
></glossdef
379
 
></glossentry>
380
 
<glossentry
381
 
><glossterm
382
 
>Controlo 1: Limitando o nível</glossterm
383
 
><glossdef
384
 
><para
385
 
>Para limitar apenas os picos mas não comprimir toda a dinâmica proceda a 'high threshold', a 'high ration', a 'short attack' e 'short-to-mid release'. Este procedimento protege a sua gravação de alguma distorção digital interna e, mantendo o nível baixo, remove picos raros e arranja mais espaço para o sinal actual em gravação.</para
386
 
></glossdef
387
 
></glossentry>
388
 
<glossentry
389
 
><glossterm
390
 
>Controlo 2: Executando controlo real</glossterm
391
 
><glossdef
392
 
><para
393
 
>Fazer controlo real de música é difícil e depende totalmente do seu ouvido bem como da música a ser controlada. Normalmente usará 'fast attacks' para obter uma redução de nível suficiente para os graves da batida do tambor. Por outro lado não vai querer que a música tenha altos e baixos só por causa dos graves do tambor por isso irá seleccionar uma série mais longa. O factor de compressão não deverá ser muito elevado. O ideal seria ligar um limitador depois do compressor para se ver livre dos 'clicks' e dos cortes.</para
394
 
></glossdef
395
 
></glossentry>
396
 
<glossentry
397
 
><glossterm
398
 
>Instrumentos solitários</glossterm
399
 
><glossdef
400
 
><para
401
 
>Estas configurações dependem do tipo de instrumento. Na gravação é aconselhado o uso de uma opção limitadora.</para
402
 
></glossdef
403
 
></glossentry>
404
 
<glossentry
405
 
><glossterm
406
 
>Última dica</glossterm
407
 
><glossdef
408
 
><para
409
 
>Use os seus ouvidos e pratique um pouco. Tudo é permitido se soa bem!</para
410
 
></glossdef
411
 
></glossentry>
412
 
<!--<glossentry
413
 
><glossterm
414
 
>Term</glossterm
415
 
><glossdef
416
 
><para
417
 
>Definition</para
418
 
></glossdef
419
 
></glossentry
420
 
>-->
421
 
</glosslist>
422
 
</sect2>
423
 
</sect1>
424
 
 
425
 
<sect1 id="configuration">
426
 
<title
427
 
>Configuração</title>
428
 
<para
429
 
>Duas páginas estão disponíveis na configuração. A primeira destina-se a configurações gerais e explicadas nesta secção. A segunda sobre as configurações de qualidade por omissão são descritas em <xref linkend="quality"/>. </para>
430
 
<screenshot>
431
 
<screeninfo
432
 
>Opções gerais</screeninfo>
433
 
<mediaobject>
434
 
<imageobject>
435
 
<imagedata fileref="krec-configuration.png" format="PNG"/>
436
 
</imageobject>
437
 
<textobject>
438
 
<phrase
439
 
>Edição das configurações gerais do &krec;.</phrase>
440
 
</textobject>
441
 
</mediaobject>
442
 
</screenshot>
443
 
<para
444
 
>A primeira parte é constituída por configurações sobre o modo de apresentar o tempo decorrido de gravação e posições. O estilo "Palin samples" mostra apenas o número de amostras, o segundo apresenta opcionalmente horas, minutos, segundos e amostras. O terceiro estilo é o mesmo do segundo excepto pela apresentação de 'frames' em vez de amostras. O quarto estilo mostra a dimensão em megabytes e kilobytes e é útil para controlar o espaço em disco. No lado direito dos estilos tem a oportunidade de seleccionar o número de 'frames' formados por segundo. </para>
445
 
<para
446
 
>A caixa de selecção abaixo faz com que a informação de tempo seja mais detalhada mostrando também a unidade de medida. </para>
447
 
<para
448
 
>Se quiser rever a dica do dia no início pode seleccionar a próxima caixa de selecção. O botão abaixo volta a mostrar todas as mensagens onde seleccionou "Não voltar a mostrar esta mensagem", a maior parte mensagens das funções de exportação. </para>
449
 
</sect1>
450
 
 
451
 
<sect1 id="exporting">
452
 
<title
453
 
>Exportação</title>
454
 
<blockquote>
455
 
<attribution
456
 
>Um fan anónimo do &krec;</attribution>
457
 
<para
458
 
>A sua aplicação é muito boa, uso-a todo o dia mas falta exportação para wave/mp3/ogg!</para>
459
 
</blockquote>
460
 
<para
461
 
>Aqui está: a funcionalidade de exportação definitiva para o &krec;. Os formatos de exportação disponíveis variam consoante as livrarias encontradas na altura da compilação, todas as correntemente disponíveis são descritas nas secções seguintes. </para>
462
 
<para
463
 
>A selecção do 'plugin' de exportação pretendido é efectuado através do nome de ficheiro: Seleccione <guimenuitem
464
 
>Exportar  Ficheiro...</guimenuitem
465
 
> a partir do menu <guimenu
466
 
>Ficheiros</guimenu
467
 
>, escolha o nome para o ficheiro exportado e a sua extensão tal como o 'plugin' determinado pela sua extensão. A lista de extensões na caixa de diálogo mostra todos os 'plugins' de exportação disponíveis. </para>
468
 
<para
469
 
>Para que entenda o uso da exportação, tecnicamente exportar funciona como tocar. Significa que terá que ir para a posição de onde pretende começar a exportar antes de tudo. Significa também que pode ver o progresso da exportação movendo-se desde a posição inicial marcada. E significa também que no futuro poderá exportar toda a selecção que queira tal e qual como se a tivesse a tocar. </para>
470
 
<sect2 id="export_wave">
471
 
<title
472
 
>Exportar para Wave (*.wav)</title>
473
 
<para
474
 
>O mais simples plugin de exportação. Exporta o seu ficheiro &krec; para um ficheiro wave com as configurações de qualidade que seleccionou para todo o ficheiro. </para>
475
 
</sect2>
476
 
<sect2 id="export_mp3">
477
 
<title
478
 
>Exportar para MP3 (*.mp3)</title>
479
 
<para
480
 
>Talvez a possibilidade de exportação mais requerida. Este exporta o seu ficheiro &krec; para um mp3. </para>
481
 
<important
482
 
><para
483
 
>As configurações de qualidade que escolheu na secção do &kcontrolcenter; <quote
484
 
>Sound &amp; Multimedia</quote
485
 
> / <quote
486
 
>Audio CDs</quote
487
 
> são usadas nesta versão já que o &krec; também usa as mesmas livrarias que a função audiocd:/. </para
488
 
></important>
489
 
</sect2>
490
 
<sect2 id="export_ogg">
491
 
<title
492
 
>Exportar para OGG (*.ogg)</title>
493
 
<para
494
 
>Este exporta o seu ficheiro &krec; para um ficheiro ogg. </para>
495
 
<important
496
 
><para
497
 
>As configurações de qualidade que escolheu na secção do &kcontrolcenter; <quote
498
 
>Sound &amp; Multimedia</quote
499
 
> / <quote
500
 
>Audio CDs</quote
501
 
> são usadas nesta versão já que o &krec; também usa as mesmas livrarias que a função audiocd:/. </para
502
 
></important>
503
 
</sect2>
504
 
</sect1>
505
 
 
506
 
<sect1 id="play_thru">
507
 
<title
508
 
>Avançar</title>
509
 
<para
510
 
>Para aqueles que queriam ouvir o que estão a gravar existe uma opção <quote
511
 
>Avançar</quote
512
 
> muito útil, no menu  <guimenu
513
 
>Tocar</guimenu
514
 
>. Aconselho o seu uso sempre que possível especialmente se efectuar coisas como usar o compressor ou outros efeitos e queira controlar o que está actualmente a ser gravado. </para>
515
 
<caution
516
 
><para
517
 
>Verifique se não origina um ciclo de feedback enquanto grava a partir da <emphasis
518
 
>saída_placa de som</emphasis
519
 
> e activando o  <quote
520
 
>Avançar</quote
521
 
>. Tal ciclo é demasiado para o pobre &arts; e atrasa o sistema! Poderá terminar o &arts;... </para
522
 
><para
523
 
>A razão deve-se ao facto do &arts; calcular um cruzamento áudio para todas as amostras (de facto blocos de amostras) e se a amostra é construída através de ciclos o &arts; tem que calcular mais do que lhe é possível. </para
524
 
></caution>
525
 
</sect1>
526
 
 
527
 
<sect1 id="quality">
528
 
<title
529
 
>Configurações sobre qualidade</title>
530
 
<screenshot>
531
 
<screeninfo
532
 
>As propriedades para novos ficheiros</screeninfo>
533
 
<mediaobject>
534
 
<imageobject>
535
 
<imagedata fileref="krec-new_file_properties.png" format="PNG"/>
536
 
</imageobject>
537
 
<textobject>
538
 
<phrase
539
 
>Este é o diálogo para escolha das propriedades dos novos ficheiros.</phrase>
540
 
</textobject>
541
 
</mediaobject>
542
 
</screenshot>
543
 
<para
544
 
>Enquanto cria um novo ficheiro &krec; está caixa de diálogo é apresentada e permite-lhe escolher algumas opções respectivas à qualidade das gravações. Todas estas opções tem impacto na dimensão do ficheiro. </para>
545
 
<para
546
 
>O <emphasis
547
 
>Taxa de Amostragem</emphasis
548
 
> é a taxa que indica ao sistema áudio quantas amostras deverão ser tiradas por segundo e a sua medida em Hertz (Hz) respectivamente Kilohertz (kHz). Quanto mais alta a taxa mais alta é a frequência de gravação. Como são necessárias pelo menos duas amostras para formar uma onda <quote
549
 
>sinusoidal</quote
550
 
> a frequência de gravação máxima é metade da taxa de amostragem. O ouvido humano é capaz de ouvir tons até qualquer coisa como 10Khz a 20Khz dependendo da idade, crianças possivelmente ouvem perto de 20Khz enquanto que um adulto normal têm o seu máximo a 15Khz e pessoas mais idosas podem descer a 10Khz. Mas mesmo sem ouvir as frequências mais altas estas ainda continuam a exercer o seu efeito sobre o que é ouvido e sentido (palavra chave correspondente: acústica psíquica). </para>
551
 
<para
552
 
>O número de canais pode ser escolhido livremente dependendo da tarefa da gravação. Se estiver a utilizar um microfone mono sem aplicar efeitos estéreo pode seguramente escolher  <quote
553
 
>Mono</quote
554
 
> sem perda de informação. </para>
555
 
<para
556
 
>A última parte é o número de bits utilizado por amostra, possivelmente entre 8 a 16 bits. Quanto maior o número de bits mais passos estão disponíveis para a gama que vai desde o sinal mínimo a máximo. Sendo 8 bits um byte podemos-nos referir como uma amostra de um byte ou dois bytes. </para>
557
 
<para
558
 
>O espaço necessário para gravação pode ser calculado de um modo simples: a taxa de amostragem multiplicada pelo número de canais multiplicado pelo número de bytes por segundo multiplicado pelo número de segundos que se quer gravar. </para>
559
 
<example
560
 
><title
561
 
>Cálculo da dimensão de um minuto em qualidade de &CD;</title
562
 
><para
563
 
>Para um minuto (60 segundos) de áudio em qualidade de &CD; ((44100Hz, 16bits, estéreo) o espaço necessário é: 44100 * 2 * 2 * 60 = 1058400 Bytes = 10335,938 quilobytes. Cerca de 10 MByte de dados por minuto. </para
564
 
></example>
565
 
<tip
566
 
><para
567
 
>Utilize sempre a melhor qualidade pedida! A redução posterior da qualidade é possível, mas melhorar a mesma torna-se impossível pelo facto de ser necessário mais informação disponível. </para
568
 
></tip>
569
 
<para
570
 
>O último item abaixo do botão é uma caixa de opção para fazer entrar valores por omissão para todos os ficheiros novos sem voltar esta janela. </para>
571
 
<para
572
 
>Como a caixa de diálogo também está disponível na configuração escolha as opções-padrão,  a opção "Usar a predefinição..." também está disponível para que apareça a janela por cada ficheiro. </para>
573
 
</sect1>
574
 
 
575
 
<sect1 id="vu-meter">
576
 
<title
577
 
>Medidor 'VU-Meter'</title>
578
 
<para
579
 
>Sendo o compressor pouco necessário para a maior parte das tarefas, já o 'vu-meter' com o seu controlo de volume embutido é uma das partes mais importantes do &krec; para as gravações. Mostra o nível actual da gravação que está a ser feita para um ficheiro depois de usados efeitos e depois do volume ter sido definido no controlo. Se este estiver na zona vermelho escuro, provavelmente a gravação estará cortada e não soará bem. Se se mantém nos 2% provavelmente não irá ouvir grande coisa da gravação. </para>
580
 
<tip
581
 
><para
582
 
>Para boas gravações o nível deverá estar entre -12dB and 0dB na maior parte do tempo. </para
583
 
></tip>
584
 
<tip
585
 
><para
586
 
>Utilize o compressor para edição dos aspectos dinâmicos das suas gravações. Veja <xref linkend="compressor"/> para mais informações. </para
587
 
></tip>
588
 
</sect1>
589
 
 
590
 
</chapter>
591
 
 
592
 
 
593
 
 
594
 
<chapter id="credits">
595
 
<title
596
 
>Créditos e Licença</title>
597
 
<para
598
 
>&krec; </para>
599
 
<para
600
 
>Direitos do programa 2002-2003 Arnold Krille<email
601
 
>arnold@arnoldarts.de</email
602
 
> </para>
603
 
<para
604
 
>Direitos da documentação 2002-2004 Arnold Krille <email
605
 
>arnold@arnoldarts.de</email
606
 
> </para>
607
 
<para
608
 
>Tradução de Rui Branco <email
609
 
>freedebian@netcabo.pt</email
610
 
></para
611
 
612
 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
613
 
 
614
 
<appendix id="installation">
615
 
<title
616
 
>Instalação</title>
617
 
 
618
 
<sect1 id="getting-krec">
619
 
<title
620
 
>Como obter o &krec;</title>
621
 
&install.intro.documentation; </sect1>
622
 
 
623
 
<sect1 id="requirements">
624
 
<title
625
 
>Requisitos</title>
626
 
<para
627
 
>Para utilizar com sucesso o &krec; 0.5.1, necessita do &kde; 3.3. </para>
628
 
<para
629
 
>&krec; deverá estar dentro do pacote kdemultimedia. Este pacote necessita do &kde; e do &arts; a funcionar. </para>
630
 
</sect1>
631
 
 
632
 
<sect1 id="compilation">
633
 
<title
634
 
>Compilação e Instalação</title>
635
 
&install.compile.documentation; </sect1>
636
 
 
637
 
</appendix>
638
 
 
639
 
&documentation.index;
640
 
</book>
641
 
 
642
 
<!--
643
 
Local Variables:
644
 
mode: sgml
645
 
sgml-minimize-attributes:nil
646
 
sgml-general-insert-case:lower
647
 
End:
648
 
-->