~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-gnome-gu/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/GConf2.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:27 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064127-988pjrrled7zw7en
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gconf.master.gu.po to Gujarati
2
 
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
 
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007, 2008.
4
 
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: gconf.master.gu\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: "
9
 
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 00:13+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:11+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sweta Kothari <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Gujarati\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 09:23+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
 
20
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
21
 
#, c-format
22
 
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
23
 
msgstr "'%s' માંથી રૂપરેખાંકન ફાઈલ પથ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
24
 
 
25
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:173
26
 
#, c-format
27
 
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
28
 
msgstr "ઈવોલ્યુશન/LDAP સ્રોત રૂપરેખાંકન ફાઈલ '%s' ની મદદથી બન્યો"
29
 
 
30
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:447
31
 
#, c-format
32
 
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
33
 
msgstr "XML ફાઇલ '%s' ને પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ"
34
 
 
35
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:456
36
 
#, c-format
37
 
msgid "Config file '%s' is empty"
38
 
msgstr "રૂપરેખા ફાઈલ '%s' ખાલી છે"
39
 
 
40
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:467
41
 
#, c-format
42
 
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
43
 
msgstr "'%s' નો રુટ નોડ <evoldap> હોવો જ જોઈએ, નહિં કે <%s>"
44
 
 
45
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:505
46
 
#, c-format
47
 
msgid "No <template> specified in '%s'"
48
 
msgstr "કોઈ <template> એ '%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
49
 
 
50
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:512
51
 
#, c-format
52
 
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
53
 
msgstr "કોઈ \"filter\" લક્ષણ <template> પર '%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
54
 
 
55
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:574
56
 
#, c-format
57
 
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
58
 
msgstr "કોઈ LDAP સર્વર અથવા આધાર DN એ '%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
59
 
 
60
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:580
61
 
#, c-format
62
 
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
63
 
msgstr ""
64
 
"LDAP સર્વરનો સંપર્ક કરી રહ્યા છીએ: યજમાન '%s', પોર્ટ '%d', આધાર DN '%s'"
65
 
 
66
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:587
67
 
#, c-format
68
 
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
69
 
msgstr "LDAP સર્વરનો સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
70
 
 
71
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:675
72
 
#, c-format
73
 
msgid "Searching for entries using filter: %s"
74
 
msgstr "ગાળકની મદદથી પ્રવેશો શોધી રહ્યા છીએ: %s"
75
 
 
76
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:689
77
 
#, c-format
78
 
msgid "Error querying LDAP server: %s"
79
 
msgstr "LDAP સર્વરને પ્રશ્ન કરવામાં ભૂલ: %s"
80
 
 
81
 
#: ../backends/evoldap-backend.c:699
82
 
#, c-format
83
 
msgid "Got %d entries using filter: %s"
84
 
msgstr "%d પ્રવેશો ગાળકની મદદથી મેળવી: %s"
85
 
 
86
 
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
87
 
#, c-format
88
 
msgid "Cannot find directory %s\n"
89
 
msgstr "%s ડિરેક્ટરી શોધી શકાતી નથી\n"
90
 
 
91
 
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
92
 
#, c-format
93
 
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
94
 
msgstr "'%s' પર જીકોન્ફ ટ્રીનો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
95
 
 
96
 
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
97
 
#, c-format
98
 
msgid "Usage: %s <dir>\n"
99
 
msgstr "વપરાશ: %s <dir>\n"
100
 
 
101
 
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
102
 
#, c-format
103
 
msgid ""
104
 
"Usage: %s <dir>\n"
105
 
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
106
 
"    dir/%%gconf.xml\n"
107
 
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
108
 
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
109
 
"  to:\n"
110
 
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
111
 
msgstr ""
112
 
"વપરાશ: %s <dir>\n"
113
 
"  માર્કઅપ બેકેન્ડ ફાઇલસિસ્ટમ આનુવંશિકતાને આ રીતે જોડો:\n"
114
 
"    dir/%%gconf.xml\n"
115
 
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
116
 
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
117
 
"  to:\n"
118
 
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
119
 
 
120
 
#: ../backends/markup-backend.c:163
121
 
msgid "Unloading text markup backend module."
122
 
msgstr "લખાણ માર્કઅપના પાશ્વભાગના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી."
123
 
 
124
 
#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
125
 
#, c-format
126
 
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
127
 
msgstr "'%s' સરનામામાં XML રુટ ડિરેક્ટરી શોધી શકાઇ નથી"
128
 
 
129
 
#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
130
 
#, c-format
131
 
msgid "Could not make directory `%s': %s"
132
 
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવી શકાઇ નહિ: %s"
133
 
 
134
 
#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
135
 
#, c-format
136
 
msgid ""
137
 
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
138
 
msgstr "\"%s\" સરનામામાં XML રુટ ડિરેક્ટરીમાં લખી કે વાંચી શકાતું નથી"
139
 
 
140
 
#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
141
 
#, c-format
142
 
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
143
 
msgstr "રુટ %s આગળ XML સ્રોત માટેની ડિરેક્ટરી/ફાઇલની પરવાનગી: %o/%o છે"
144
 
 
145
 
#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
146
 
#, c-format
147
 
msgid ""
148
 
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
149
 
"values in the directory"
150
 
msgstr ""
151
 
"ડિરેક્ટરી દૂર કરવા માટેની પ્રક્રિયા માટે આધાર નથી, ડિરેક્ટરીમાંથી બધી કિંમતો "
152
 
"કાઢી નાખો"
153
 
 
154
 
#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
155
 
#, c-format
156
 
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
157
 
msgstr "તાળા દૂર કરવા માટે %s માટેની તાળાની ડિરેક્ટરીને ખોલી શકાઇ નહિ: %s\n"
158
 
 
159
 
#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
160
 
#, c-format
161
 
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
162
 
msgstr "%s ફાઇલ દૂર કરી શકાઇ નહિ: %s\n"
163
 
 
164
 
#: ../backends/markup-backend.c:862
165
 
msgid "Initializing Markup backend module"
166
 
msgstr "માર્કઅપના પાશ્વભાગના મોડ્યુલોની શરુઆત કરી રહ્યા છીએ"
167
 
 
168
 
#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
169
 
#, c-format
170
 
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
171
 
msgstr "XML ડિરેક્ટરી \"%s\" પરનું તાળુ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
172
 
 
173
 
#: ../backends/markup-tree.c:443
174
 
#, c-format
175
 
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
176
 
msgstr "ડિસ્કમાં અમુક રુપરેખાંકન માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ\n"
177
 
 
178
 
#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272
179
 
#, c-format
180
 
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
181
 
msgstr "ડિરેક્ટરી \"%s\" બનાવી શકાઇ નહિ: %s"
182
 
 
183
 
#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013
184
 
#, c-format
185
 
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
186
 
msgstr "\"%s\" દૂર કરી શકાઇ નહિ: %s\n"
187
 
 
188
 
#: ../backends/markup-tree.c:1214
189
 
#, c-format
190
 
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
191
 
msgstr "\"%s\" લખવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
192
 
 
193
 
#: ../backends/markup-tree.c:1422
194
 
#, c-format
195
 
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
196
 
msgstr "ફાઈલ \"%s\" લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
197
 
 
198
 
#: ../backends/markup-tree.c:2016
199
 
#, c-format
200
 
msgid "Line %d character %d: %s"
201
 
msgstr "લીટી %d અક્ષર %d: %s"
202
 
 
203
 
#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265
204
 
#, c-format
205
 
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
206
 
msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ વસ્તુ <%s> પર આ સંદર્ભે અયોગ્ય છે"
207
 
 
208
 
#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111
209
 
#, c-format
210
 
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
211
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (પૂર્ણાંકની આશા છે)"
212
 
 
213
 
#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121
214
 
#, c-format
215
 
msgid "Integer `%s' is too large or small"
216
 
msgstr "પૂર્ણાંક `%s' એ ખૂબ મોટો કે નાનો છે"
217
 
 
218
 
#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186
219
 
#, c-format
220
 
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
221
 
msgstr "%s' ને સમજી શકાતુ નથી (true કે false આશા  રાખેલ છે)"
222
 
 
223
 
#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142
224
 
#, c-format
225
 
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
226
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વાસ્તવિક સંખ્યાની આશા છે)"
227
 
 
228
 
#: ../backends/markup-tree.c:2437
229
 
#, c-format
230
 
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
231
 
msgstr "અજ્ઞાત કિંમત \"%s\" એ \"%s\" માટે વસ્તુ <%s> પર"
232
 
 
233
 
#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497
234
 
#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529
235
 
#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652
236
 
#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838
237
 
#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046
238
 
#, c-format
239
 
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
240
 
msgstr "કોઈ \"%s\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
241
 
 
242
 
#: ../backends/markup-tree.c:2471
243
 
#, c-format
244
 
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
245
 
msgstr "અયોગ્ય ltype \"%s\" એ <%s> પર"
246
 
 
247
 
#: ../backends/markup-tree.c:2551
248
 
#, c-format
249
 
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
250
 
msgstr "અયોગ્ય પ્રથમ વસ્તુનો પ્રકાર \"%s\" એ <%s> પર"
251
 
 
252
 
#: ../backends/markup-tree.c:2565
253
 
#, c-format
254
 
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
255
 
msgstr "અયોગ્ય cdr_type \"%s\" એ <%s> પર"
256
 
 
257
 
#: ../backends/markup-tree.c:2601
258
 
#, c-format
259
 
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
260
 
msgstr "અયોગ્ય list_type \"%s\" એ <%s> પર"
261
 
 
262
 
#: ../backends/markup-tree.c:2977
263
 
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
264
 
msgstr "બે <default> વસ્તુઓ <local_schema> ની નીચે"
265
 
 
266
 
#: ../backends/markup-tree.c:2992
267
 
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
268
 
msgstr "બે <longdesc> વસ્તુઓ <local_schema> ની નીચે"
269
 
 
270
 
#: ../backends/markup-tree.c:2999
271
 
#, c-format
272
 
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
273
 
msgstr "વસ્તુ <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
274
 
 
275
 
#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129
276
 
#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234
277
 
#, c-format
278
 
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
279
 
msgstr "<%s> પૂરુ પાડવામાં આવેલ છે પરંતુ વર્તમાન વસ્તુને %s પ્રકાર નથી"
280
 
 
281
 
#: ../backends/markup-tree.c:3107
282
 
msgid "Two <car> elements given for same pair"
283
 
msgstr "બે <car> વસ્તુઓ અમુક જોડી માટે આપેલ છે"
284
 
 
285
 
#: ../backends/markup-tree.c:3121
286
 
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
287
 
msgstr "બે <cdr> વસ્તુઓ અમુક જોડી માટે આપેલ છે"
288
 
 
289
 
#: ../backends/markup-tree.c:3175
290
 
#, c-format
291
 
msgid "<li> has wrong type %s"
292
 
msgstr "<li> નો પ્રકાર %s ખોટો છે"
293
 
 
294
 
#: ../backends/markup-tree.c:3206
295
 
#, c-format
296
 
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
297
 
msgstr "<%s> પૂરુ પાડવામાં આવેલ છે પરંતુ <entry> પાસે કિંમત નથી"
298
 
 
299
 
#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270
300
 
#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309
301
 
#, c-format
302
 
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
303
 
msgstr "વસ્તુ <%s> એ વર્તમાન વસ્તુની અંદર માન્ય નથી"
304
 
 
305
 
#: ../backends/markup-tree.c:3341
306
 
#, c-format
307
 
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
308
 
msgstr "મેનુ ફાઈલની બહારની વસ્તુઓ <gconf> જ હોવી જોઈએ નહિં કે <%s>"
309
 
 
310
 
#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383
311
 
#: ../backends/markup-tree.c:3388
312
 
#, c-format
313
 
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
314
 
msgstr "વસ્તુ <%s> એ વસ્તુ <%s> અંદર માન્ય નથી"
315
 
 
316
 
#: ../backends/markup-tree.c:3532
317
 
#, c-format
318
 
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
319
 
msgstr "વસ્તુ <%s> ની અંદર કોઈ લખાણ માન્ય નથી"
320
 
 
321
 
#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432
322
 
#: ../backends/markup-tree.c:4451
323
 
#, c-format
324
 
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
325
 
msgstr "\"%s\" ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
326
 
 
327
 
#: ../backends/markup-tree.c:3678
328
 
#, c-format
329
 
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
330
 
msgstr "\"%s\" વાંચતી વખતે ભૂલ: %s\n"
331
 
 
332
 
#: ../backends/markup-tree.c:4526
333
 
#, c-format
334
 
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
335
 
msgstr "ડિસ્ક માં ફાઇલ '%s' ને ફ્લશ કરી શકાતી નથી: %s"
336
 
 
337
 
#: ../backends/markup-tree.c:4545
338
 
#, c-format
339
 
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
340
 
msgstr "ફાઈલ \"%s\" લખવામાં ભૂલ: %s"
341
 
 
342
 
#: ../backends/markup-tree.c:4574
343
 
#, c-format
344
 
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
345
 
msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ \"%s\" ને પરિણામી જગ્યા \"%s\" પર ખસેડવામાં નિષ્ફળ: %s"
346
 
 
347
 
#: ../backends/xml-backend.c:239
348
 
msgid "Unloading XML backend module."
349
 
msgstr "XML બેકેન્ડ મોડ્યુલને લાવવાનુ બંધ કરી રહ્યા છે."
350
 
 
351
 
#: ../backends/xml-backend.c:620
352
 
#, c-format
353
 
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
354
 
msgstr "XML બેકેન્ડ ડિરેક્ટરીને કૅશનો સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s"
355
 
 
356
 
#: ../backends/xml-backend.c:811
357
 
msgid "Initializing XML backend module"
358
 
msgstr "XML બેકેન્ડ મોડ્યુલ શરુ કરી રહ્યા છે"
359
 
 
360
 
#: ../backends/xml-cache.c:288
361
 
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
362
 
msgstr "XML કૅશના સમાવિષ્ટોનો ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવામાં નિષ્ફળતા"
363
 
 
364
 
#: ../backends/xml-cache.c:318
365
 
#, c-format
366
 
msgid ""
367
 
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
368
 
"not been successfully synced to disk"
369
 
msgstr ""
370
 
"XML બેકેન્ડ કૅશમાંથી ડિરેક્ટરી `%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ કારણકે તેનો ડિસ્ક "
371
 
"સાથે સફળતાપૂર્વક સુમેળ થયો નથી"
372
 
 
373
 
#: ../backends/xml-dir.c:175
374
 
#, c-format
375
 
msgid "Could not stat `%s': %s"
376
 
msgstr "`%s' કહી શકાતુ નથી: %s"
377
 
 
378
 
#: ../backends/xml-dir.c:185
379
 
#, c-format
380
 
msgid "XML filename `%s' is a directory"
381
 
msgstr "XML ફાઇલનામ `%s' એ એક ડિરેક્ટરી છે"
382
 
 
383
 
#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431
384
 
#, c-format
385
 
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
386
 
msgstr "\"%s\" ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
387
 
 
388
 
#: ../backends/xml-dir.c:477
389
 
#, c-format
390
 
msgid "Failed to write file `%s': %s"
391
 
msgstr "'%s' ફાઇલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
392
 
 
393
 
#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527
394
 
#, c-format
395
 
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
396
 
msgstr "'%s' પર સ્થિતિનું સુયોજન કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
397
 
 
398
 
#: ../backends/xml-dir.c:502
399
 
#, c-format
400
 
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
401
 
msgstr "XML માહિતી `%s'માં લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
402
 
 
403
 
#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296
404
 
#, c-format
405
 
msgid "Failed to close file `%s': %s"
406
 
msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
407
 
 
408
 
#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552
409
 
#, c-format
410
 
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
411
 
msgstr "`%s' નું નામ `%s'કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
412
 
 
413
 
#: ../backends/xml-dir.c:558
414
 
#, c-format
415
 
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
416
 
msgstr "`%s' માંથી `%s' માં સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
417
 
 
418
 
#: ../backends/xml-dir.c:570
419
 
#, c-format
420
 
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
421
 
msgstr "જૂની ફાઇલ `%s' કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ: %s"
422
 
 
423
 
#. These are all fatal errors
424
 
#: ../backends/xml-dir.c:996
425
 
#, c-format
426
 
msgid "Failed to stat `%s': %s"
427
 
msgstr "`%s' કહી શકાતુ નથી: %s"
428
 
 
429
 
#: ../backends/xml-dir.c:1170
430
 
#, c-format
431
 
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
432
 
msgstr "`%s' માં નકલી પ્રવેશ `%s', અવગણી રહ્યા છે"
433
 
 
434
 
#: ../backends/xml-dir.c:1192
435
 
#, c-format
436
 
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
437
 
msgstr "XML ફાઇલ `%s' માં કોઇ પણ નામ વિનાનો પ્રવેશ, અવગણી રહ્યા છે"
438
 
 
439
 
#: ../backends/xml-dir.c:1200
440
 
#, c-format
441
 
msgid ""
442
 
"A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
443
 
msgstr "XML ફાઇલ `%s' માં ઉચ્ચસ્તરનો નોડ <%s> નહિ કે <entry>, અવગણી રહ્યા છે"
444
 
 
445
 
#: ../backends/xml-dir.c:1288
446
 
#, c-format
447
 
msgid "Failed to create file `%s': %s"
448
 
msgstr "ફાઇલ `%s' બનાવામાં નિષ્ફળ: %s"
449
 
 
450
 
#: ../backends/xml-dir.c:1387
451
 
#, c-format
452
 
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
453
 
msgstr "XML ફાઇલ \"%s\" ને પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ"
454
 
 
455
 
#. There was an error
456
 
#: ../backends/xml-entry.c:153
457
 
#, c-format
458
 
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
459
 
msgstr "`%s' નામવાળા XML નોડને અવગણી રહ્યા છે: %s"
460
 
 
461
 
#: ../backends/xml-entry.c:329
462
 
#, c-format
463
 
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
464
 
msgstr "યોજનાનાં નામ `%s' ને અવગણી રહ્યા છે, અયોગ્ય: %s"
465
 
 
466
 
#: ../backends/xml-entry.c:377
467
 
#, c-format
468
 
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
469
 
msgstr "XML નોડ `%s' ને અવગણી રહ્યા છે: %s"
470
 
 
471
 
#: ../backends/xml-entry.c:730
472
 
#, c-format
473
 
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
474
 
msgstr "યોજના માટે મૂળભૂત કિંમત વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
475
 
 
476
 
#: ../backends/xml-entry.c:950
477
 
#, c-format
478
 
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
479
 
msgstr "<%s> નોડ માટે કોઇજ \"type\" લાક્ષણિકતા નથી"
480
 
 
481
 
#: ../backends/xml-entry.c:964
482
 
#, c-format
483
 
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
484
 
msgstr "નોડ પાસે અજાણ્યું \"type\" લાક્ષણિકતા `%s', અવગણી રહ્યા છે"
485
 
 
486
 
#: ../backends/xml-entry.c:979
487
 
msgid "No \"value\" attribute for node"
488
 
msgstr "નોડ માટે \"value\" લાક્ષણિકતા નથી"
489
 
 
490
 
#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
491
 
#, c-format
492
 
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
493
 
msgstr "XML નોડ યાદીની અંદર XML નોડ <%s> સમજી શકાયો નહિ"
494
 
 
495
 
#: ../backends/xml-entry.c:1061
496
 
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
497
 
msgstr "યાદી માટેના નોડમાં અયોગ્ય પ્રકાર (યાદી, જોડ કે અજાણ)"
498
 
 
499
 
#: ../backends/xml-entry.c:1084
500
 
#, c-format
501
 
msgid "Bad XML node: %s"
502
 
msgstr "ખરાબ XML નોડ: %s"
503
 
 
504
 
#: ../backends/xml-entry.c:1092
505
 
#, c-format
506
 
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
507
 
msgstr "યાદી એ ખરાબ રીતે છાપેલો નોડ છે (%s એ %s હોવુ જોઇએ)"
508
 
 
509
 
#: ../backends/xml-entry.c:1144
510
 
#, c-format
511
 
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
512
 
msgstr "XML જોડીમાંથી ખરાબ car અવગણી રહ્યા છે: %s"
513
 
 
514
 
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
515
 
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
516
 
msgstr ""
517
 
"XML ફાઇલને પદચ્છેદ કરી રહ્યા છે: યાદીઓ અને જોડીઓને કદાચ જોડીમાં મૂકી શકાશે "
518
 
"નહિ"
519
 
 
520
 
#: ../backends/xml-entry.c:1166
521
 
#, c-format
522
 
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
523
 
msgstr "XML જોડીમાંથી ખરાબ cdr અવગણી રહ્યા છે: %s"
524
 
 
525
 
#: ../backends/xml-entry.c:1185
526
 
#, c-format
527
 
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
528
 
msgstr "XML જોડીના નોડની અંદર XML નોડ <%s> ને સમજી શકાતો નથી"
529
 
 
530
 
#: ../backends/xml-entry.c:1203
531
 
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
532
 
msgstr "XML જોડીના નોડ માટે car અને cdr શોધી શકાયા નહિ"
533
 
 
534
 
#: ../backends/xml-entry.c:1209
535
 
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
536
 
msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં cdr મળતું નથી"
537
 
 
538
 
#: ../backends/xml-entry.c:1216
539
 
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
540
 
msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં car મળતું નથી"
541
 
 
542
 
#: ../backends/xml-entry.c:1221
543
 
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
544
 
msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં car અને cdr બન્ને મળતું નથી"
545
 
 
546
 
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
547
 
msgid "Change GConf mandatory values"
548
 
msgstr "GConf જરૂરી કિંમતો બદલો"
549
 
 
550
 
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
551
 
msgid "Change GConf system values"
552
 
msgstr "GConf સિસ્ટમ કિંમતો બદલો"
553
 
 
554
 
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
555
 
msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
556
 
msgstr "GConf જરૂરી કિંમતો બદલવા માટે વિશેષાધિકારો જરૂરી છે"
557
 
 
558
 
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
559
 
msgid "Privileges are required to change GConf system values"
560
 
msgstr "GConf સિસ્ટમ કિંમતો બદલવા માટે વિશેષાધિકારો જરૂરી"
561
 
 
562
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
563
 
#, c-format
564
 
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
565
 
msgstr "`%c' એ રુપરેખાંકન સંગ્રહસ્થાન સરનામામાં અયોગ્ય અક્ષર છે"
566
 
 
567
 
#. -- end debug only
568
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
569
 
#, c-format
570
 
msgid "No such file `%s'\n"
571
 
msgstr "'%s' જેવી કોઇ ફાઇલ નથી\n"
572
 
 
573
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
574
 
#, c-format
575
 
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
576
 
msgstr "પાશ્વ ભાગ `%s' vtable આપવામાં નિષ્ફળ\n"
577
 
 
578
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
579
 
#, c-format
580
 
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
581
 
msgstr "પાશ્વ ભાગ `%s' ખોવાયેલ છે vtable સભ્ય `%s' જરુરી છે\n"
582
 
 
583
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
584
 
#, c-format
585
 
msgid "Bad address `%s': %s"
586
 
msgstr "ખરાબ સરનામું '%s': %s"
587
 
 
588
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
589
 
#, c-format
590
 
msgid "Bad address `%s'"
591
 
msgstr "ખરાબ સરનામું '%s'"
592
 
 
593
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
594
 
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
595
 
msgstr ""
596
 
"બદલી શકાય તેવા મોડ્યુલના આધાર વગર જીકોન્ફ કાર્ય કરી શકાતુ નથી (જીમોડ્યુલ)"
597
 
 
598
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
599
 
#, c-format
600
 
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
601
 
msgstr "મોડ્યુલ `%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s\n"
602
 
 
603
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
604
 
#, c-format
605
 
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
606
 
msgstr "મોડ્યુલ `%s' શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
607
 
 
608
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
609
 
#, c-format
610
 
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
611
 
msgstr "`%s' માટે બેકૅન્ડ મોડ્યુલ સ્થિત કરી શકાતુ નથી"
612
 
 
613
 
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
614
 
msgid "Failed to shut down backend"
615
 
msgstr "બેકૅન્ડને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
616
 
 
617
 
#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
618
 
#, c-format
619
 
msgid "GConf Error: %s\n"
620
 
msgstr "જીકોન્ફની ભૂલ: %s\n"
621
 
 
622
 
#: ../gconf/gconf-client.c:976
623
 
#, c-format
624
 
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
625
 
msgstr "જીકોન્ફ ચેતવણી: `%s'માં જોડીઓની યાદી બનાવામાં નિષ્ફળ: %s"
626
 
 
627
 
#: ../gconf/gconf-client.c:1450
628
 
#, c-format
629
 
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
630
 
msgstr "ઇચ્છનીય `%s'ને `%s' માટે કી %s મળ્યું"
631
 
 
632
 
#: ../gconf/gconf-database.c:217
633
 
msgid "Received invalid value in set request"
634
 
msgstr "સુયોજિત કરવાની વિનંતીમાં અયોગ્ય કિંમત મળી હતી"
635
 
 
636
 
#: ../gconf/gconf-database.c:225
637
 
#, c-format
638
 
msgid ""
639
 
"Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
640
 
msgstr ""
641
 
"કી `%s' માટે સુયોજિત કરવાની મળેલી વિનંતીમાં મળેલી CORBA કિંમતનો કોઇ અર્થ "
642
 
"નીકળતો નથી"
643
 
 
644
 
#: ../gconf/gconf-database.c:508
645
 
msgid "Received request to drop all cached data"
646
 
msgstr "કૅશ કરેલી બધી માહિતીને દૂર કરવા માટેની વિનંતી મળી હતી"
647
 
 
648
 
#: ../gconf/gconf-database.c:525
649
 
msgid "Received request to sync synchronously"
650
 
msgstr "સુમેળ કરવા માટે એકસાથે વિનંતીઓ મળી હતી"
651
 
 
652
 
#: ../gconf/gconf-database.c:818
653
 
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
654
 
msgstr "ઘાતક ભૂલ: રૂપરેખાંકિત ડેટાબેઝ માટે વસ્તુનો ઉલ્લેખ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
655
 
 
656
 
#: ../gconf/gconf-database.c:999
657
 
#, c-format
658
 
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
659
 
msgstr "એક અથવા વધારે સ્રોતને સુમેળ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
660
 
 
661
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1074
662
 
#, c-format
663
 
msgid ""
664
 
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend "
665
 
"`%s': %s"
666
 
msgstr ""
667
 
"`%s' માટે પાશ્વભાગ `%s' ના બદલાવના સૂચન પછી નવી કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s"
668
 
 
669
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1160
670
 
#, c-format
671
 
msgid ""
672
 
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
673
 
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
674
 
"configuration changes."
675
 
msgstr ""
676
 
"%s સાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ (%s); gconfd ને ફરીથી શરુ કરતી "
677
 
"વખતે આ સાંભળનારનો ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ જે રૂપરેખાના બદલાવની અવિશ્વસનીય "
678
 
"નોંધણીમાં પરિણમશે."
679
 
 
680
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1194
681
 
#, c-format
682
 
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
683
 
msgstr "સાંભળનારની ઓળખ %lu અસ્તિત્વમાં નથી"
684
 
 
685
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1208
686
 
#, c-format
687
 
msgid ""
688
 
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
689
 
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
690
 
msgstr ""
691
 
"સાંભળનારની બાદબાકી વિશે નોંધપત્રમાં નોંધ કરવામાં નિષ્ફળ (મોટેભાગે "
692
 
"બિનનુકસાનકર્તા પણ કદાચ વિચિત્ર દેખાતી નોંધણીમાં પરિણમે): %s"
693
 
 
694
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
695
 
#, c-format
696
 
msgid "Error getting value for `%s': %s"
697
 
msgstr "`%s' માટે કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s"
698
 
 
699
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1394
700
 
#, c-format
701
 
msgid "Error setting value for `%s': %s"
702
 
msgstr "`%s' માટે કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
703
 
 
704
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1455
705
 
#, c-format
706
 
msgid "Error unsetting `%s': %s"
707
 
msgstr "`%s'ને અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
708
 
 
709
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
710
 
#, c-format
711
 
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
712
 
msgstr "`%s' માટે મૂળભૂત કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s"
713
 
 
714
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1560
715
 
#, c-format
716
 
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
717
 
msgstr "\"%s\" ને અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
718
 
 
719
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1591
720
 
#, c-format
721
 
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
722
 
msgstr "\"%s\" માટે નવી કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s"
723
 
 
724
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1662
725
 
#, c-format
726
 
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
727
 
msgstr "`%s' નું અસ્તિત્વ ચકાસવામાં ભૂલ: %s"
728
 
 
729
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1686
730
 
#, c-format
731
 
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
732
 
msgstr "ડિરેક્ટરી \"%s\" દૂર કરવામાં ભૂલ: %s"
733
 
 
734
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1713
735
 
#, c-format
736
 
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
737
 
msgstr "`%s' માંના દરેક પ્રવેશને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
738
 
 
739
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1739
740
 
#, c-format
741
 
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
742
 
msgstr "`%s' માંની ડિરેક્ટરીઓની યાદી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
743
 
 
744
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1760
745
 
#, c-format
746
 
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
747
 
msgstr "`%s' માટે યોજના ગોઠવવામાં ભૂલ: %s"
748
 
 
749
 
#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788
750
 
#, c-format
751
 
#| msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
752
 
msgid "Notification on %s doesn't exist"
753
 
msgstr "%s પર સૂચના અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
754
 
 
755
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
756
 
#, c-format
757
 
#| msgid "CORBA error: %s"
758
 
msgid "D-BUS error: %s"
759
 
msgstr "D-BUS ભૂલ: %s"
760
 
 
761
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
762
 
msgid "Unknown error"
763
 
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
764
 
 
765
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
766
 
#, c-format
767
 
#| msgid "Shutdown error: %s\n"
768
 
msgid "Unknown error %s: %s"
769
 
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ %s: %s"
770
 
 
771
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
772
 
#, c-format
773
 
msgid "No D-BUS daemon running\n"
774
 
msgstr "D-BUS ડિમન ચાલતુ નથી\n"
775
 
 
776
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
777
 
#, c-format
778
 
#| msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
779
 
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
780
 
msgstr "રૂપરેખાંકન સર્વરને સક્રિય કરતી વખતે નિષ્ફળતા: %s\n"
781
 
 
782
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
783
 
#, c-format
784
 
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
785
 
msgstr "સર્વર `%s' માંથી સરનામું મેળવી શકતુ નથી"
786
 
 
787
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
788
 
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
789
 
msgstr "સ્થાનિક રૂપરેખાના સ્રોતમાં નોંધણી ઊમેરી શકાતી નથી"
790
 
 
791
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
792
 
#, c-format
793
 
msgid "Couldn't get value"
794
 
msgstr "કિંમતને મેળવી શક્યા નહિં"
795
 
 
796
 
#: ../gconf/gconf-error.c:26
797
 
msgid "Success"
798
 
msgstr "સફળતા"
799
 
 
800
 
#: ../gconf/gconf-error.c:27
801
 
msgid "Failed"
802
 
msgstr "નિષ્ફળ"
803
 
 
804
 
#: ../gconf/gconf-error.c:28
805
 
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
806
 
msgstr "રૂપરેખાના સર્વરનો સંપર્ક સાધી શકાયો નથી"
807
 
 
808
 
#: ../gconf/gconf-error.c:29
809
 
msgid "Permission denied"
810
 
msgstr "પરવાનગી અપાઇ નથી"
811
 
 
812
 
#: ../gconf/gconf-error.c:30
813
 
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
814
 
msgstr "રૂપરેખાના સ્રોત માટે સરનામુ મેળવી શકાયુ નહિ"
815
 
 
816
 
#: ../gconf/gconf-error.c:31
817
 
msgid "Bad key or directory name"
818
 
msgstr "ખરાબ કી અથવા ડિરેક્ટરીનુ નામ"
819
 
 
820
 
#: ../gconf/gconf-error.c:32
821
 
msgid "Parse error"
822
 
msgstr "પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ"
823
 
 
824
 
#: ../gconf/gconf-error.c:33
825
 
msgid "Corrupt data in configuration source database"
826
 
msgstr "રૂપરેખાના સ્રોતના ડેટાબેઝમાં બગડેલી માહિતી"
827
 
 
828
 
#: ../gconf/gconf-error.c:34
829
 
msgid "Type mismatch"
830
 
msgstr "પ્રકાર સરખા નથી"
831
 
 
832
 
#: ../gconf/gconf-error.c:35
833
 
msgid "Key operation on directory"
834
 
msgstr "ડિરેક્ટરી પર મહત્વની પ્રક્રિયા"
835
 
 
836
 
#: ../gconf/gconf-error.c:36
837
 
msgid "Directory operation on key"
838
 
msgstr "કી પર ડિરેક્ટરીની પ્રક્રિયા"
839
 
 
840
 
#: ../gconf/gconf-error.c:37
841
 
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
842
 
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી હાલની કિંમત પર લખી શકાતું નથી"
843
 
 
844
 
#: ../gconf/gconf-error.c:38
845
 
msgid "Object Activation Framework error"
846
 
msgstr "વસ્તુને કાર્યશીલ કરવાના માળખાની ભૂલ"
847
 
 
848
 
#: ../gconf/gconf-error.c:39
849
 
msgid "Operation not allowed without configuration server"
850
 
msgstr "રૂપરેખાના સર્વર વિના પ્રક્રિયા માટે પરવાનગી નથી"
851
 
 
852
 
#: ../gconf/gconf-error.c:40
853
 
msgid "Failed to get a lock"
854
 
msgstr "તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
855
 
 
856
 
#: ../gconf/gconf-error.c:41
857
 
msgid "No database available to save your configuration"
858
 
msgstr "તમારી રૂપરેખાનો સંગ્રહ કરવામાં માટે કોઇ ડેટાબેઝ નથી"
859
 
 
860
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:94
861
 
#, c-format
862
 
msgid "No '/' in key \"%s\""
863
 
msgstr "કોઇ '/' કી \"%s\" માં  નથી"
864
 
 
865
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:183
866
 
#, c-format
867
 
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
868
 
msgstr "'%s' ની શબ્દમાળામાં અયોગ્ય UTF-8"
869
 
 
870
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:242
871
 
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
872
 
msgstr "યાદીના દાખલા માટેની CORBA કિંમતનુ અર્થઘટન કરી શકાતુ નથી"
873
 
 
874
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:244
875
 
#, c-format
876
 
msgid "Incorrect type for list element in %s"
877
 
msgstr "%s માં યાદીના દાખલાનો ખોટો પ્રકાર"
878
 
 
879
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:257
880
 
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
881
 
msgstr "gconfd પાસેથી ખરાબ પ્રકાર વાળી યાદી મળી"
882
 
 
883
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:438
884
 
msgid "Failed to convert object to IOR"
885
 
msgstr "વસ્તુને IOR માં રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળ"
886
 
 
887
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:576
888
 
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
889
 
msgstr "યોજના માટેના લોકૅલમાં અયોગ્ય UTF-૮"
890
 
 
891
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:584
892
 
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
893
 
msgstr "યોજના માટેના ટુંકા વર્ણનમાં અયોગ્ય UTF-૮"
894
 
 
895
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:592
896
 
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
897
 
msgstr "યોજના માટેના લાંબા વર્ણનમાં અયોગ્ય UTF-૮"
898
 
 
899
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:600
900
 
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
901
 
msgstr "યોજના માટેની માલિકીમાં અયોગ્ય UTF-૮"
902
 
 
903
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:608
904
 
msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:854
908
 
#, c-format
909
 
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
910
 
msgstr "'%s' પથ ફાઇલ ખોલી શકાઇ નહિ: %s\n"
911
 
 
912
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:910
913
 
#, c-format
914
 
msgid "Adding source `%s'\n"
915
 
msgstr "`%s' સ્રોત ઉમેરી રહ્યા છે\n"
916
 
 
917
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:925
918
 
#, c-format
919
 
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
920
 
msgstr "`%s' ફાઇલમાં વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
921
 
 
922
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1199 ../gconf/gconf-internals.c:1265
923
 
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
924
 
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
925
 
#, c-format
926
 
msgid "Text contains invalid UTF-8"
927
 
msgstr "લેખન અયોગ્ય UTF-૮ નો સમાવેશ કરે છે"
928
 
 
929
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1350
930
 
#, c-format
931
 
msgid "Expected list, got %s"
932
 
msgstr "ઇચ્છનીય યાદી, %s મળ્યુ"
933
 
 
934
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1360
935
 
#, c-format
936
 
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
937
 
msgstr "%s ની ઇચ્છનીય યાદી, %s ની યાદી મળી ગઇ"
938
 
 
939
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1488
940
 
#, c-format
941
 
msgid "Expected pair, got %s"
942
 
msgstr "ઇચ્છનીય જોડી, %s મળી ગયું"
943
 
 
944
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1502
945
 
#, c-format
946
 
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
947
 
msgstr "ઇચ્છનીય (%s,%s) જોડી, એક અથવા બન્ને કિંમત ખૂટતી હોય એવી જોડી મળી"
948
 
 
949
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1518
950
 
#, c-format
951
 
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
952
 
msgstr "(%s,%s) પ્રકારની ઇચ્છનીય જોડીને (%s,%s) પ્રકાર મળી ગયુ"
953
 
 
954
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1634
955
 
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
956
 
msgstr "અવતરેલી શબ્દમાળા અવતરણચિહ્નથી શરૂ થતી નથી"
957
 
 
958
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1695
959
 
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
960
 
msgstr "અવતરેલી શબ્દમાળા અવતરણચિહ્નથી પૂરી થતી નથી"
961
 
 
962
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1813
963
 
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
964
 
msgstr "સંગ્રહાયેલી કિંમત યોગ્ય UTF-૮ નથી"
965
 
 
966
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2298
967
 
#, c-format
968
 
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
969
 
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ '%s' ને તાળું મારી શકાયું નહિ: %s"
970
 
 
971
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2325
972
 
#, c-format
973
 
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
974
 
msgstr "'%s' ફાઇલ બનાવી શકાઇ નહિ, સંભવિત છે કે તે પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
975
 
 
976
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
977
 
#, c-format
978
 
msgid "Failed to create or open '%s'"
979
 
msgstr "'%s' બનાવવામાં કે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
980
 
 
981
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2403
982
 
#, c-format
983
 
msgid ""
984
 
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
985
 
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
986
 
msgstr ""
987
 
"'%s' પર તાળું મારવામાં નિષ્ફળઃ: સંભવિત છે કે બીજી કોઈ ક્રિયા પાસે તાળુ છે, "
988
 
"અથવા તો તમારી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પાસે NFS ફાઈલને તાળુ લગાવવાનું રૂપરેખાંકિત "
989
 
"ખોટુ છે (%s)"
990
 
 
991
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2423
992
 
#, c-format
993
 
msgid "Failed to remove '%s': %s"
994
 
msgstr "'%s' દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
995
 
 
996
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2451
997
 
#, c-format
998
 
msgid "Not running within active session"
999
 
msgstr "સક્રિય સત્રમાં ચાલતું નથી"
1000
 
 
1001
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid "Failed to get connection to session: %s"
1004
 
msgstr "સત્રનું જોડાણ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
1005
 
 
1006
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2484
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid "GetIOR failed: %s"
1009
 
msgstr "GetIOR નિષ્ફળ: %s"
1010
 
 
1011
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
1012
 
#, c-format
1013
 
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
1014
 
msgstr ""
1015
 
"અસ્તિત્વ ધરાવતા gconfd વસ્તુના ઉલ્લેખને ઉકેલવા માટે ORBનો સંપર્ક સાધી શકાયો "
1016
 
"નહિ"
1017
 
 
1018
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2533
1019
 
#, c-format
1020
 
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
1021
 
msgstr "'%s' IORને વસ્તુના ઉલ્લેખ માટે રૂપાંતરિત કરવામાં નિષ્ફળ"
1022
 
 
1023
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2560
1024
 
#, c-format
1025
 
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
1026
 
msgstr "'%s' ડીરેક્ટરી બનાવી શકાઇ નહિ: %s"
1027
 
 
1028
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2617
1029
 
#, c-format
1030
 
msgid "Can't write to file `%s': %s"
1031
 
msgstr "'%s' ફાઇલમાં લખી શકાતુ નથી: %s"
1032
 
 
1033
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2658
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1036
 
msgstr "આપણે `%s' ફાઇલ પર તાળુ માર્યું નથી પણ મારવુ જોઇએ"
1037
 
 
1038
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
1039
 
#, c-format
1040
 
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1041
 
msgstr "'%s' ને '%s' સાથે જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
1042
 
 
1043
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2693
1044
 
#, c-format
1045
 
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1046
 
msgstr "તાળા માટેની ફાઇલ `%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1047
 
 
1048
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2716
1049
 
#, c-format
1050
 
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1051
 
msgstr "'%s' ફાઇલને સાફ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1052
 
 
1053
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
1054
 
#, c-format
1055
 
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1056
 
msgstr "તાળા માટેની ડિરેકટરી `%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1057
 
 
1058
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2870
1059
 
#, c-format
1060
 
msgid "Server ping error: %s"
1061
 
msgstr "સર્વર પીંગ ભૂલ: %s"
1062
 
 
1063
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2889
1064
 
#, c-format
1065
 
#| msgid ""
1066
 
#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1067
 
#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
1068
 
#| "due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for "
1069
 
#| "information. (Details - %s)"
1070
 
msgid ""
1071
 
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1072
 
"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See "
1073
 
"http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
1074
 
msgstr ""
1075
 
"રૂપરેખાંકન સર્વરનો સંપર્ક કરતી વખતે નિષ્ફળતા; D-Bus સત્ર બસ ડિમનને યોગ્ય "
1076
 
"રીતે રૂપરેખાંકિત ન કરવાનું અથવા ગુમ કરવાનું સામાન્ય કારણ છે. જાણકારી માટે "
1077
 
"http://projects.gnome.org/gconf/ જુઓ. (વિગતો - %s)"
1078
 
 
1079
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2890
1080
 
msgid "none"
1081
 
msgstr "કંઇ નહિ"
1082
 
 
1083
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
1084
 
msgid "- Sanity checks for GConf"
1085
 
msgstr "- GConf માટે સેનીટી ચકાસણીઓ"
1086
 
 
1087
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
1088
 
#, c-format
1089
 
msgid ""
1090
 
"Error while parsing options: %s.\n"
1091
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1092
 
msgstr ""
1093
 
"વિકલ્પોના પદચ્છેદનમાં ભૂલ: %s.\n"
1094
 
"ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની પૂરેપૂરી યાદી જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"
1095
 
 
1096
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
1097
 
#, c-format
1098
 
msgid ""
1099
 
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1100
 
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1101
 
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1102
 
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1103
 
msgstr ""
1104
 
"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
1105
 
"\"%s\" ફાઇલ ખોલી કે બનાવી શકાતી નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી રૂપરેખા "
1106
 
"સાથે કદાચ સમસ્યા હશે, કારણકે ઘણા બધા કાર્યક્રમોને તમારી ઘર ડિરેકટરીમાં ફાઇલો "
1107
 
"બનાવવાની જરૂર પડશે. \"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંક = %d)."
1108
 
 
1109
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
1110
 
#, c-format
1111
 
msgid ""
1112
 
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1113
 
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1114
 
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1115
 
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1116
 
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1117
 
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1118
 
"%d)."
1119
 
msgstr ""
1120
 
"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
1121
 
"\"%s\" ફાઇલને તાળું મારી શકાતું નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી ઓપરેટીંગ "
1122
 
"સિસ્ટમની રૂપરેખા સાથે કદાચ સમસ્યા હશે. જો તમારી હોમ ડિરેકટરી NFS ની બનેલી "
1123
 
"હોય તો ક્લાઇન્ટ અથવા સર્વરનું સુયોજન ખોટુ છે. rpc.statd અને rpc.lockd ના "
1124
 
"દસ્તાવેજ જૂઓ. આ ભૂલ માટેનું સામાન્ય કારણ એ છે કે \"nfslock\" માટેની સેવાને "
1125
 
"નિષ્ક્રિય કરાઇ છે. \"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંક = %d)."
1126
 
 
1127
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
1128
 
#, c-format
1129
 
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1130
 
msgstr "ફાઇલ '%s' દૂર કરી શકાઇ નહિ: %s\n"
1131
 
 
1132
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
1133
 
#, c-format
1134
 
msgid ""
1135
 
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1136
 
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1137
 
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1138
 
msgstr ""
1139
 
"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
1140
 
"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\" માં રૂપરેખાંકનો કોઇ જ સ્રોત નથી; એનો મતલબ એ થાય "
1141
 
"છે કે પસંદગીઓ અને ગોઠવણીનો સંગ્રહ થયો નથી. %s%s"
1142
 
 
1143
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
1144
 
msgid "Error reading the file: "
1145
 
msgstr "ફાઇલ વાંચવામાં ભૂલ: "
1146
 
 
1147
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid ""
1150
 
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1151
 
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1152
 
msgstr ""
1153
 
"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
1154
 
"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\" માં \"%s\" નુ સરનામું ઉકેલી શકાયું નહિ: %s"
1155
 
 
1156
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
1157
 
msgid ""
1158
 
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1159
 
"\n"
1160
 
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1161
 
"login session is using your preference settings files.\n"
1162
 
"\n"
1163
 
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1164
 
"problems with the preference settings in the other session.\n"
1165
 
"\n"
1166
 
"Do you want to continue?"
1167
 
msgstr ""
1168
 
"તમારી પસંદગીની ગોઠવણીને સમાવતી ફાઇલો અત્યારે ઊપયોગમાં છે.\n"
1169
 
"તમને કદાચ બીજા કમ્પ્યુટરમાંથી સત્રમાં પ્રવેશ અપાયો હશે અને બીજુ સત્ર તમારી "
1170
 
"સુયોજના માટેની ફાઇલો વાપરી રહ્યુ છે.\n"
1171
 
"તમે વર્તમાન સત્રનો ઊપયોગ કરવાનું ચાલુ રાખી શકો છો, પરંતુ તે કદાચ બીજા સત્રની "
1172
 
"પસંદગીની ગોઠવણીમાં ક્ષણિક સમસ્યા ઊતપન્ન કરી શકે છે.\n"
1173
 
"શું તમે ચાલું રાખવા ઇચ્છો છો?"
1174
 
 
1175
 
# gnome-session/logout.c:274
1176
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
1177
 
msgid "_Log Out"
1178
 
msgstr "બહાર નીકળો (_L)"
1179
 
 
1180
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
1181
 
msgid "_Continue"
1182
 
msgstr "ચાલુ રાખો (_C)"
1183
 
 
1184
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
1185
 
#, c-format
1186
 
msgid "%s Continue (y/n)?"
1187
 
msgstr "%s ચાલુ રાખવુ છે કે નહિ (y/n)?"
1188
 
 
1189
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229
1190
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245
1191
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:253
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1194
 
msgstr "યોજના અયોગ્ય UTF-૮ ધરાવે છે"
1195
 
 
1196
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:262
1197
 
#, c-format
1198
 
msgid ""
1199
 
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1200
 
msgstr ""
1201
 
"યોજના પ્રકારની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ યાદીના દાખલાઓના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી "
1202
 
"નથી"
1203
 
 
1204
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:272
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid ""
1207
 
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1208
 
"elements"
1209
 
msgstr ""
1210
 
"યોજના પ્રકારની જોડીને સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ car/cdr ના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી નથી"
1211
 
 
1212
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1215
 
msgstr "\"%s\" સ્રોત લાવવામાં નિષ્ફળઃ  %s"
1216
 
 
1217
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid ""
1220
 
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1221
 
msgstr ""
1222
 
"ઉકેલાયેલ સરનામુ \"%s\" કે જે લખી શકાય એવા રુપરેખાંકન સ્રોત પર સ્થિતિ %d પર છે"
1223
 
 
1224
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid ""
1227
 
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1228
 
msgstr ""
1229
 
"ઉકેલાયેલ સરનામુ \"%s\" કે જે માત્ર વાંચી શકાય એવા રુપરેખાંકન સ્રોત પર સ્થિતિ "
1230
 
"%d પર છે"
1231
 
 
1232
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
1233
 
#, c-format
1234
 
msgid ""
1235
 
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
1236
 
"position %d"
1237
 
msgstr ""
1238
 
"\"%s\" સરનામાં પરથી જગ્યા %d પર અપૂર્ણ રીતે લખી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્રોત "
1239
 
"પર તારી શકાયુ"
1240
 
 
1241
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:436
1242
 
msgid ""
1243
 
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1244
 
"will not be possible"
1245
 
msgstr ""
1246
 
"મેળવેલા એક પણ સરનામા પર લખી શકાતુ નથી; રૂપરેખાની ગોઠવણીનો સંગ્રહ કરવો શક્ય "
1247
 
"નથી"
1248
 
 
1249
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
1250
 
#, c-format
1251
 
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1252
 
msgstr ""
1253
 
"યોજના `%s' માટે સ્પષ્ટ કરેલ `%s' યોજનામાં ન હોય તેવી કિંમતનો સંગ્રહ કરે છે"
1254
 
 
1255
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
1256
 
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1257
 
msgstr "'/' નામ ફકત ડિરેકટરી હોઇ શકે, કી નહિ"
1258
 
 
1259
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:794
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid ""
1262
 
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1263
 
"path"
1264
 
msgstr ""
1265
 
"તમારી રૂપરેખાના પથની આગળ ફકત વાંચી શકાય તેવા સ્રોતમાં સુયોજિત કરાયેલ `%s' "
1266
 
"માટેની કિંમત"
1267
 
 
1268
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:806
1269
 
#, c-format
1270
 
msgid ""
1271
 
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1272
 
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1273
 
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1274
 
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1275
 
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1276
 
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1277
 
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1278
 
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1279
 
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1280
 
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1281
 
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1282
 
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1283
 
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1284
 
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1285
 
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1286
 
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
1287
 
msgstr ""
1288
 
"કી `%s' માં કિંમતનો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ, કારણકે રૂપરેખાના સર્વરમાં લખવા "
1289
 
"માટે કોઇ ડેટાબેઝ નથી. આ સમસ્યા માટે કેટલાક સામાન્ય કારણો છે. ૧) તમારી "
1290
 
"રૂપરેખાના રસ્તાની ફાઇલ %s/પથ કોઇ ડેટાબેઝ ધરાવતો નથી અથવા તે મળતી નથી "
1291
 
"૨)કોઇકરીતે ભૂલથી આપણે gconfd ની બે પ્રક્રિયાઓ બનાવી હશે. ૩) તમારી ઑપરેટીંગ "
1292
 
"સિસ્ટમ ની રૂપરેખા બરાબર નથી તેથી તમારી ઘર ડિરેકટરીમાં NFS ફાઇલને તાળું "
1293
 
"મારવાની ક્રિયા કામ કરતી નહિ હોય. ૪) તમારા NFS કલાઇન્ટનું મશીન ભાંગી પડ્યુ "
1294
 
"અને સર્વરને ફરીથી શરૂ કરતી વખતે વ્યવસ્થિત રીતે જાણ કરી નહિ કે ફાઇલ પરના તાળા "
1295
 
"ખોલી કાઢવા જોઇએ. જો તમારી પાસે બે gconfડી પ્રક્રિયા હોય(અથવા બીજી શરૂ કરતી "
1296
 
"વખતે બે હોય) તો બહાર નીકળવાથી, gconfડીની બધી નકલોને બંધ કરવાથી અને પછી ફરી "
1297
 
"પ્રવેશ કરવાથી મદદ મળશે. જો તમારી પાસે જૂના તાળા હોય તો, ~/.gconf*/*lock ને "
1298
 
"દૂર કરો. કદાચ સમસ્યા એ છે કે તમે બે યંત્રો પરથી gconf એક સાથે શરૂ કરવાનો "
1299
 
"પ્રયત્ન કર્યો, અને ઓરબીટ(ORBit) પાસે હજૂ પણ તેની મૂળભૂત રૂપરેખા છે જે દૂરના "
1300
 
"CORBA સંપર્કને અટકાવે છે - \"ORBIIOPIPv4=1\"ને etc/orbitrc માં મૂકો. "
1301
 
"હંમેશાની જેમ gconfd સામે આવેલી સમસ્યાઓની વિગતો માટે user.* syslog ચકાસો. એક "
1302
 
"ઘર ડિરેકટરીસાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ દીઢ એક જ gconf હોઇ શકે "
1303
 
"છે, અને તેની પાસે તાળા માટેની એક ફાઇલ ~/.gconfd માં અને એકલવાયા સંગ્રહ "
1304
 
"સ્થાનો જેમ કે ~/.gconfમાં પણ હોવી જોઇએ."
1305
 
 
1306
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
1307
 
#, c-format
1308
 
msgid "Error finding metainfo: %s"
1309
 
msgstr "જાણકારી માટેની માહિતી શોધવામાં ભૂલ: %s"
1310
 
 
1311
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
1312
 
#, c-format
1313
 
msgid "Error getting metainfo: %s"
1314
 
msgstr "જાણકારી માટેની માહિતી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
1315
 
 
1316
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
1317
 
#, c-format
1318
 
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1319
 
msgstr ""
1320
 
"`%s' કી માટે યોજનામાં મૂકાયેલી `%s' કી ખરેખર `%s' પ્રકારનો સંગ્રહ કરે છે"
1321
 
 
1322
 
#: ../gconf/gconf-value.c:262
1323
 
#, c-format
1324
 
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1325
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની શરૂઆત '[' થી જ થવી જોઇએ)"
1326
 
 
1327
 
#: ../gconf/gconf-value.c:275
1328
 
#, c-format
1329
 
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1330
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીનો અંત '[' થી જ થવી જોઇએ)"
1331
 
 
1332
 
#: ../gconf/gconf-value.c:326
1333
 
#, c-format
1334
 
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1335
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની અંદર બચી રહેલો વધારાનો ']' મળ્યો છે)"
1336
 
 
1337
 
#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
1338
 
#, c-format
1339
 
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1340
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વધારાના પૂછડીયા અક્ષરો)"
1341
 
 
1342
 
#: ../gconf/gconf-value.c:404
1343
 
#, c-format
1344
 
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1345
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (જોડીની શરૂઆત '(' થી જ થવી જોઇએ)"
1346
 
 
1347
 
#: ../gconf/gconf-value.c:417
1348
 
#, c-format
1349
 
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1350
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (જોડીનો અંત ')' થી જ થવો જોઇએ)"
1351
 
 
1352
 
#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
1353
 
#, c-format
1354
 
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1355
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વસ્તુઓની ખોટી સંખયા)"
1356
 
 
1357
 
#: ../gconf/gconf-value.c:487
1358
 
#, c-format
1359
 
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1360
 
msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની અંદર બચી રહેલો વધારાનો ')' મળ્યો છે)"
1361
 
 
1362
 
#: ../gconf/gconf.c:100
1363
 
msgid "Key is NULL"
1364
 
msgstr "કી NULL છે"
1365
 
 
1366
 
#: ../gconf/gconf.c:107
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "\"%s\": %s"
1369
 
msgstr "\"%s\": %s"
1370
 
 
1371
 
#: ../gconf/gconf.c:2338
1372
 
#, c-format
1373
 
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1374
 
msgstr "સર્વરની યાદીમાં કલાઇન્ટ ઊમેરવામાં નિષ્ફળ, CORBA ની ભૂલ: %s"
1375
 
 
1376
 
#: ../gconf/gconf.c:2711
1377
 
msgid "Must begin with a slash '/'"
1378
 
msgstr "ત્રાંસી લીટી '/' થી જ શરૂઆત થવી જોઇએ"
1379
 
 
1380
 
#: ../gconf/gconf.c:2733
1381
 
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1382
 
msgstr "એક જ હરોળમાં બે ત્રાંસી લીટી '/' ન હોઇ શકે"
1383
 
 
1384
 
#: ../gconf/gconf.c:2735
1385
 
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1386
 
msgstr "ત્રાંસી લીટી '/' પછી તરત જ પૂર્ણવિરામ '.' ન હોઇ શકે"
1387
 
 
1388
 
#: ../gconf/gconf.c:2755
1389
 
#, c-format
1390
 
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1391
 
msgstr "'\\%o' એ ASCII અક્ષર નથી, તેથી તે કી નામોમાં માન્ય નથી"
1392
 
 
1393
 
#: ../gconf/gconf.c:2765
1394
 
#, c-format
1395
 
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1396
 
msgstr "`%c' એ કી/ડિરેકટરી નામોમાં અયોગ્ય અક્ષર છે"
1397
 
 
1398
 
#: ../gconf/gconf.c:2779
1399
 
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1400
 
msgstr "કી/ડિરેકટરીનો અંત ત્રાંસી લીટી '/' થી ન થવો જોઇએ"
1401
 
 
1402
 
#: ../gconf/gconf.c:3151
1403
 
#, c-format
1404
 
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1405
 
msgstr "રૂપરેખાંકન સર્વર બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1406
 
 
1407
 
#: ../gconf/gconf.c:3213
1408
 
#, c-format
1409
 
msgid "Expected float, got %s"
1410
 
msgstr "અપૂર્ણાંકની આશા હતી, %s મળ્યુ"
1411
 
 
1412
 
#: ../gconf/gconf.c:3248
1413
 
#, c-format
1414
 
msgid "Expected int, got %s"
1415
 
msgstr "પૂર્ણાંકની આશા હતી, %s મળ્યુ"
1416
 
 
1417
 
#: ../gconf/gconf.c:3283
1418
 
#, c-format
1419
 
msgid "Expected string, got %s"
1420
 
msgstr "શબ્દમાળાની આશા હતી, %s મળ્યુ"
1421
 
 
1422
 
#: ../gconf/gconf.c:3317
1423
 
#, c-format
1424
 
msgid "Expected bool, got %s"
1425
 
msgstr "બુલીયનની આશા હતી, %s મળ્યુ"
1426
 
 
1427
 
#: ../gconf/gconf.c:3364
1428
 
#, c-format
1429
 
msgid "Expected schema, got %s"
1430
 
msgstr "યોજનાની આશા હતી, %s મળ્યુ"
1431
 
 
1432
 
#: ../gconf/gconf.c:3768
1433
 
#, c-format
1434
 
msgid "CORBA error: %s"
1435
 
msgstr "CORBA ની ભૂલ: %s"
1436
 
 
1437
 
#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
1438
 
msgid "Shutdown request received"
1439
 
msgstr "બંધ કરવા માટેની વિનંતી મળી"
1440
 
 
1441
 
#: ../gconf/gconfd.c:377
1442
 
msgid ""
1443
 
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1444
 
"directory"
1445
 
msgstr ""
1446
 
"gconfd ને ભૂલ દૂર કરવાની પ્રક્રિયા સાથે કમ્પાઇલ કરાઇ; સ્રોતમાંથી gconf.path "
1447
 
"લાવવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
1448
 
 
1449
 
#: ../gconf/gconfd.c:397
1450
 
#, c-format
1451
 
msgid ""
1452
 
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1453
 
"`%s'"
1454
 
msgstr ""
1455
 
"કોઈ રૂપરેખાંકન ફાઇલો મળી નહિ. મૂળભૂત રૂપરેખાંકન સ્રોત `%s' વાપરવાનો પ્રયત્ન "
1456
 
"કરી રહ્યા છે"
1457
 
 
1458
 
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1459
 
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1460
 
#. 
1461
 
#: ../gconf/gconfd.c:405
1462
 
#, c-format
1463
 
msgid ""
1464
 
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1465
 
"edit %s%s"
1466
 
msgstr ""
1467
 
"કોઈ રૂપરેખાંકન સ્રોતો સ્રોત પાથમાં નથી. રૂપરેખાંકન સંગ્રહાશે નહિં; %s%s બદલો"
1468
 
 
1469
 
#: ../gconf/gconfd.c:418
1470
 
#, c-format
1471
 
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1472
 
msgstr "કેટલાક રૂપરેખાંકન સ્રોત લાવવામાં ભૂલ: %s"
1473
 
 
1474
 
#: ../gconf/gconfd.c:430
1475
 
msgid ""
1476
 
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1477
 
"configuration data"
1478
 
msgstr ""
1479
 
"કોઇ પણ રૂપરેખાંકન સ્રોત સરનામુ સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયું નહિ. રૂપરેખાંકન "
1480
 
"માહિતી લાવી કે સંગ્રહી શકાતી નથી"
1481
 
 
1482
 
#: ../gconf/gconfd.c:447
1483
 
msgid ""
1484
 
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1485
 
"save some configuration changes"
1486
 
msgstr ""
1487
 
"લખી શકાય એવા કોઇપણ રૂપરેખાંકન સ્રોતને સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયો નહિ. "
1488
 
"રૂપરેખામાં અમુક બદલાવોનો સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ"
1489
 
 
1490
 
#: ../gconf/gconfd.c:615
1491
 
#, c-format
1492
 
msgid "Could not connect to session bus: %s"
1493
 
msgstr "સત્ર બસ સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s"
1494
 
 
1495
 
#: ../gconf/gconfd.c:637
1496
 
#, c-format
1497
 
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1498
 
msgstr "ડિમન માટે બસ નામ મેળવવામાં નિષ્ફળ, બંધ કરી રહ્યા છીએ: %s"
1499
 
 
1500
 
#: ../gconf/gconfd.c:719
1501
 
#, c-format
1502
 
msgid "Could not connect to system bus: %s"
1503
 
msgstr "સિસ્ટમ બસ સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s"
1504
 
 
1505
 
#: ../gconf/gconfd.c:858
1506
 
#, c-format
1507
 
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1508
 
msgstr "(આવૃત્તિ %s) શરૂ કરી રહ્યા છે, pid %u વપરાશકર્તા '%s'"
1509
 
 
1510
 
#: ../gconf/gconfd.c:914
1511
 
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1512
 
msgstr "રૂપરેખા સર્વર માટે વસ્તુનો સંદર્ભ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
1513
 
 
1514
 
#: ../gconf/gconfd.c:949
1515
 
#, c-format
1516
 
msgid ""
1517
 
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
1518
 
"%s"
1519
 
msgstr ""
1520
 
"પાઈપ ફાઈલ ડિસ્ક્રિપ્ટર %d પર બાઈટ લખવામાં નિષ્ફળ કે જેથી ક્લાઈન્ટ કાર્યક્રમ "
1521
 
"અટકી જાય: %s"
1522
 
 
1523
 
#: ../gconf/gconfd.c:1001
1524
 
#, c-format
1525
 
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1526
 
msgstr "તાળા માટેની ફાઇલને છોડવામાં ભૂલ: %s"
1527
 
 
1528
 
#: ../gconf/gconfd.c:1010
1529
 
msgid "Exiting"
1530
 
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે"
1531
 
 
1532
 
#: ../gconf/gconfd.c:1028
1533
 
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1534
 
msgstr "SIGHUP મેળવાયું છે, બધા ડેટાબેઝો ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
1535
 
 
1536
 
#: ../gconf/gconfd.c:1055
1537
 
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1538
 
msgstr "જીકોન્ફ સર્વર વપરાશમાં નથી, બંધ કરી રહ્યા છે."
1539
 
 
1540
 
#: ../gconf/gconfd.c:1385
1541
 
#, c-format
1542
 
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1543
 
msgstr "`%s' માટે નવી કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s"
1544
 
 
1545
 
#: ../gconf/gconfd.c:1541
1546
 
#, c-format
1547
 
msgid "Returning exception: %s"
1548
 
msgstr "અપવાદ પાછો આપી રહ્યા છે: %s"
1549
 
 
1550
 
#: ../gconf/gconfd.c:1647
1551
 
#, c-format
1552
 
msgid ""
1553
 
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1554
 
"gconfd shutdown (%s)"
1555
 
msgstr ""
1556
 
"gconfd નોંધપત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ; gconfd બંધ થઇ જાય પછી સાંભળનારને પાછા મેળવી "
1557
 
"શકાશે નહિ (%s)"
1558
 
 
1559
 
#: ../gconf/gconfd.c:1682
1560
 
#, c-format
1561
 
msgid ""
1562
 
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1563
 
msgstr ""
1564
 
"gconfd નોંધણી માટેની ફાઇલ બંધ કરવામાં નિષ્ફળ; માહિતીનો સંગ્રહ બરાબર કરાયો "
1565
 
"નહિ હોય (%s)"
1566
 
 
1567
 
#: ../gconf/gconfd.c:1744
1568
 
#, c-format
1569
 
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1570
 
msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ને લખવા માટે ખોલી શકાઇ નહિ: %s"
1571
 
 
1572
 
#: ../gconf/gconfd.c:1758
1573
 
#, c-format
1574
 
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1575
 
msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' fd લખી શકાતુ નથી: %d: %s"
1576
 
 
1577
 
#: ../gconf/gconfd.c:1767
1578
 
#, c-format
1579
 
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
1580
 
msgstr ""
1581
 
"સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' એ ડિસ્કમાં ફ્લશ કરી શકાતુ નથી: %s"
1582
 
 
1583
 
#: ../gconf/gconfd.c:1774
1584
 
#, c-format
1585
 
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1586
 
msgstr "નવી સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1587
 
 
1588
 
#: ../gconf/gconfd.c:1788
1589
 
#, c-format
1590
 
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1591
 
msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની જૂની ફાઇલ '%s' ને ખસાડી શકાઇ નહિ: %s"
1592
 
 
1593
 
#: ../gconf/gconfd.c:1798
1594
 
#, c-format
1595
 
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1596
 
msgstr "નવી સંગ્રહાયેલ પરિસ્થિત ફાઇલને જગ્યા પર ખસાડવામાં નિષ્ફળ: %s"
1597
 
 
1598
 
#: ../gconf/gconfd.c:1807
1599
 
#, c-format
1600
 
msgid ""
1601
 
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1602
 
msgstr ""
1603
 
"સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની મૂળભૂત ફાઇલ જેને '%s' પર ખસાડી દેવાઇ હતી તેનો પાછો "
1604
 
"સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1605
 
 
1606
 
#: ../gconf/gconfd.c:2286
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid ""
1609
 
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1610
 
msgstr ""
1611
 
"સરનામા '%s' પર સાંભળનારને પાછા મેળવવામાં અસમર્થ, ડેટાબેઝને ઉકેલી શકાયુ નહિ"
1612
 
 
1613
 
#: ../gconf/gconfd.c:2322
1614
 
#, c-format
1615
 
msgid "Error reading saved state file: %s"
1616
 
msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ વાંચવામાં ભૂલ: %s"
1617
 
 
1618
 
#: ../gconf/gconfd.c:2372
1619
 
#, c-format
1620
 
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1621
 
msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ: %s"
1622
 
 
1623
 
#: ../gconf/gconfd.c:2491
1624
 
#, c-format
1625
 
msgid ""
1626
 
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1627
 
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1628
 
msgstr ""
1629
 
"gconfd નોંધપત્રમાં સાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ; જો gconfd બહાર "
1630
 
"નીકળી જશે અથવા બંધ થઇ જશે તો સાંભળનારને ફરીથી ઉમેરી શકાશે નહિ (%s)"
1631
 
 
1632
 
#: ../gconf/gconfd.c:2496
1633
 
#, c-format
1634
 
msgid ""
1635
 
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1636
 
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1637
 
msgstr ""
1638
 
"gconfd નોંધપત્રમાં સાંભળનારની બાદબાકીની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ; જો gconfd "
1639
 
"બહાર નીકળી જશે અથવા બંધ થઇ જશે તો સાંભળનારને ખોટી રીતે ઉમેરી દેવાશે (%s)"
1640
 
 
1641
 
#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
1642
 
#, c-format
1643
 
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1644
 
msgstr "કલાઇન્ટ માટે IOR મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
1645
 
 
1646
 
#: ../gconf/gconfd.c:2534
1647
 
#, c-format
1648
 
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1649
 
msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
1650
 
 
1651
 
#: ../gconf/gconfd.c:2547
1652
 
#, c-format
1653
 
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1654
 
msgstr ""
1655
 
"સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલમાં ઉમેરાયેલા કલાઇન્ટને લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
1656
 
 
1657
 
#: ../gconf/gconfd.c:2555
1658
 
#, c-format
1659
 
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1660
 
msgstr ""
1661
 
"સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલમાં ઉમેરાયેલા કલાઇન્ટને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s"
1662
 
 
1663
 
#: ../gconf/gconfd.c:2654
1664
 
msgid ""
1665
 
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1666
 
msgstr ""
1667
 
"જીકોન્ફ સર્વરમાંથી કોઇક કલાઇન્ટે પોતાની જાતને કાઢી નાખ્યુ જ્યારે કે તેને "
1668
 
"ઉમેરાયુ જ ન હતુ."
1669
 
 
1670
 
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
1671
 
#, c-format
1672
 
msgid ""
1673
 
"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
1674
 
"%s"
1675
 
msgstr ""
1676
 
"D-BUS ડિમનને જોડતી વખતે ડિમન નિષ્ફળ:\n"
1677
 
"%s"
1678
 
 
1679
 
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
1680
 
#, c-format
1681
 
msgid ""
1682
 
"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
1683
 
"%s"
1684
 
msgstr ""
1685
 
"gconf સેવાને પ્રાપ્ત કરતી વખતે ડિમન નિષ્ફળ:\n"
1686
 
"%s"
1687
 
 
1688
 
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
1689
 
msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
1690
 
msgstr "D-BUS બસ ડિમન સાથે સર્વર ઓબ્જેક્ટને રજીસ્ટર કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
1691
 
 
1692
 
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
1693
 
msgid "Got a malformed message."
1694
 
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ સંદેશો મળ્યો."
1695
 
 
1696
 
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
1697
 
#| msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1698
 
msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
1699
 
msgstr "GConf ડિમન હાલમાં બંધ કરી રહ્યા છે."
1700
 
 
1701
 
#: ../gconf/gconftool.c:93
1702
 
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1703
 
msgstr "કીને કોઇ કિંમત પર ગોઠવો અને સુમેળ કરો. --type સાથે વાપરો."
1704
 
 
1705
 
#: ../gconf/gconftool.c:102
1706
 
msgid "Print the value of a key to standard output."
1707
 
msgstr "કીની કિંમત પ્રમાણભૂત આઉટપુટ પર છાપો."
1708
 
 
1709
 
#: ../gconf/gconftool.c:112
1710
 
msgid "Unset the keys on the command line"
1711
 
msgstr "આદેશ વાક્ય પર કીને અસુયોજિત કરો"
1712
 
 
1713
 
#: ../gconf/gconftool.c:121
1714
 
msgid ""
1715
 
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1716
 
"command line"
1717
 
msgstr ""
1718
 
"આદેશ વાક્ય પરના કી/ડિરેકટરી નામની આગળ કે નીચે એક પછી એક કીને કાઢી નાખો"
1719
 
 
1720
 
#: ../gconf/gconftool.c:130
1721
 
msgid "Toggles a boolean key."
1722
 
msgstr "ટોગલ એ બુલિયન કી છે."
1723
 
 
1724
 
#: ../gconf/gconftool.c:139
1725
 
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1726
 
msgstr "બધી કી/કિંમત જોડીઓને ડિરેકટરીમાં છાપો."
1727
 
 
1728
 
#: ../gconf/gconftool.c:148
1729
 
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1730
 
msgstr "બધી ઉપડિરેકટરીઓને ડિરેકટરીમાં છાપો."
1731
 
 
1732
 
#: ../gconf/gconftool.c:157
1733
 
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1734
 
msgstr "ડિરેકટરીમાંની બધી ઊપડિરેકટરી અને પ્રવેશોને એક પછી એક છાપો."
1735
 
 
1736
 
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
1737
 
msgid "Search for a key, recursively."
1738
 
msgstr "કી માટે શોધો, પુનરાવર્તિય રીતે."
1739
 
 
1740
 
#: ../gconf/gconftool.c:184
1741
 
msgid "Get the short doc string for a key"
1742
 
msgstr "કી માટે ટૂંકી દસ્તાવેજી શબ્દમાળા મેળવો"
1743
 
 
1744
 
#: ../gconf/gconftool.c:193
1745
 
msgid "Get the long doc string for a key"
1746
 
msgstr "કી માટે લાંબી દસ્તાવેજી શબ્દમાળા મેળવો"
1747
 
 
1748
 
#: ../gconf/gconftool.c:202
1749
 
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1750
 
msgstr "જો ડિરેકટરી અસ્તિત્વમાં હોય તો ૦ પાછો આપો, ના હોય તો ૨ આપો."
1751
 
 
1752
 
#: ../gconf/gconftool.c:211
1753
 
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1754
 
msgstr "કિંમતો વાંચતી વખતે પદ્ધતિનાં મૂળભૂતો અવગણો."
1755
 
 
1756
 
#: ../gconf/gconftool.c:226
1757
 
msgid ""
1758
 
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1759
 
"recursively."
1760
 
msgstr ""
1761
 
"ડિરેકટરીમાં દરેક દાખલાનું XML વર્ણનને મૂળભૂત આઉટપુટ પર એક પછી એક નાખી દો."
1762
 
 
1763
 
#: ../gconf/gconftool.c:235
1764
 
msgid ""
1765
 
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1766
 
"relative to a directory."
1767
 
msgstr ""
1768
 
"સ્પષ્ટ કરાયેલી ફાઇલમાંથી કિંમતોનું XML વર્ણન લાવો અને ડિરેકટરીના સંદર્ભમાં "
1769
 
"તેને સુયોજિત કરો."
1770
 
 
1771
 
#: ../gconf/gconftool.c:244
1772
 
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1773
 
msgstr "XML ફાઈલમાં વર્ણન કરેલ કિંમતોનો સમૂહ લાવો નહિં."
1774
 
 
1775
 
#: ../gconf/gconftool.c:259
1776
 
msgid "Get the name of the default source"
1777
 
msgstr "મૂળભૂત સ્રોતનું નામ મેળવો"
1778
 
 
1779
 
#: ../gconf/gconftool.c:268
1780
 
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1781
 
msgstr ""
1782
 
"gconfdને બંધ કરો. યોગ્ય કારણ ન હોય ત્યાં સુધી આ વિકલ્પનો ઉપયોગ કરવો નહિ."
1783
 
 
1784
 
#: ../gconf/gconftool.c:277
1785
 
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1786
 
msgstr "જો gconfd ચાલતુ હોય તો ૦ પાછો આપો, નહિંતર ૨ આપો."
1787
 
 
1788
 
#: ../gconf/gconftool.c:286
1789
 
msgid ""
1790
 
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
1791
 
"when needed.)"
1792
 
msgstr ""
1793
 
"રૂપરેખાંકન સર્વરને શરૂ કરો (gconfd). (સામાન્ય રીતે એ જરૂર પડે ત્યારે જાતે જ "
1794
 
"થઇ જાય છે.)"
1795
 
 
1796
 
#: ../gconf/gconftool.c:301
1797
 
msgid ""
1798
 
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1799
 
"describes. Unique abbreviations OK."
1800
 
msgstr ""
1801
 
"જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો "
1802
 
"પ્રકાર સ્પષ્ટ કરો. અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે."
1803
 
 
1804
 
#: ../gconf/gconftool.c:302
1805
 
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1806
 
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1807
 
 
1808
 
#: ../gconf/gconftool.c:310
1809
 
msgid "Print the data type of a key to standard output."
1810
 
msgstr "કી એ કયા પ્રકારની માહિતી છે તે પ્રમાણભૂત આઉટપુટ પર છાપો."
1811
 
 
1812
 
#: ../gconf/gconftool.c:319
1813
 
msgid "Get the number of elements in a list key."
1814
 
msgstr "કીની યાદીમાંથી વસ્તુઓની સંખ્યા મેળવો."
1815
 
 
1816
 
#: ../gconf/gconftool.c:328
1817
 
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1818
 
msgstr ""
1819
 
"કીની યાદીમાંથી ચોક્કસ વસ્તુ મેળવો, આંકડાકીય રીતે અનુક્રમાંકિત કરેલું."
1820
 
 
1821
 
#: ../gconf/gconftool.c:337
1822
 
msgid ""
1823
 
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1824
 
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1825
 
msgstr ""
1826
 
"યાદીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય "
1827
 
"તેનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરો. અન્ય ટુંકાણ બરાબર છે."
1828
 
 
1829
 
#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
1830
 
msgid "int|bool|float|string"
1831
 
msgstr "int|bool|float|string"
1832
 
 
1833
 
#: ../gconf/gconftool.c:346
1834
 
msgid ""
1835
 
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1836
 
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1837
 
msgstr ""
1838
 
"car જોડીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ "
1839
 
"હોય તેનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરો. અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે."
1840
 
 
1841
 
#: ../gconf/gconftool.c:355
1842
 
msgid ""
1843
 
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1844
 
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1845
 
msgstr ""
1846
 
"cdr જોડીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ "
1847
 
"હોય તેનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરો. અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે."
1848
 
 
1849
 
#: ../gconf/gconftool.c:370
1850
 
msgid "Specify a schema file to be installed"
1851
 
msgstr "સ્થાપિત કરવા માટેની યોજનાની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરો"
1852
 
 
1853
 
#: ../gconf/gconftool.c:371
1854
 
msgid "FILENAME"
1855
 
msgstr "ફાઇલનામ"
1856
 
 
1857
 
#: ../gconf/gconftool.c:379
1858
 
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1859
 
msgstr "મૂળભૂત પથની બદલે વાપરવા માટેનો રૂપરેખાનો સ્રોત સ્પષ્ટ કરો"
1860
 
 
1861
 
#: ../gconf/gconftool.c:380
1862
 
msgid "SOURCE"
1863
 
msgstr "સ્રોત"
1864
 
 
1865
 
#: ../gconf/gconftool.c:388
1866
 
msgid ""
1867
 
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
1868
 
"gconfd is not running."
1869
 
msgstr ""
1870
 
"સર્વરની મદદ લીધા વગર, રૂપરેખાંકન ડેટાબેઝ સુધી સીધા પહોંચો. આની માટે એ જરૂરી "
1871
 
"છે કે gconfd ચાલુ ન હોય."
1872
 
 
1873
 
#: ../gconf/gconftool.c:397
1874
 
msgid ""
1875
 
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1876
 
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
1877
 
"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
1878
 
"configuration source."
1879
 
msgstr ""
1880
 
"આદેશ વાક્ય પરની યોજના માટેની ફાઇલોને ડેટાબેઝમાં બરાબર સ્થાપિત કરે છે. "
1881
 
"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા રૂપરેખા સ્રોત પર સુયોજિત "
1882
 
"કરેલી હોવી જોઇએ અથવા મૂળભૂત કિંમત વાપરવા માટે ખલી શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
1883
 
"કરેલી હોવી જોઇએ."
1884
 
 
1885
 
#: ../gconf/gconftool.c:406
1886
 
msgid ""
1887
 
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1888
 
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1889
 
"configuration source or set to the empty string to use the default."
1890
 
msgstr ""
1891
 
"આદેશ લીટી પરની યોજના માટેની ફાઇલોને ડેટાબેઝમાંથી બરાબર અસ્થાપિત કરે છે. "
1892
 
"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા config સ્રોત પર સુયોજિત "
1893
 
"કરેલી હોવી જોઇએ અથવા મૂળભૂત કિંમત વાપરવા માટે ખાલી શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
1894
 
"કરેલી હોવી જોઇએ."
1895
 
 
1896
 
#: ../gconf/gconftool.c:421
1897
 
msgid ""
1898
 
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1899
 
"different types for keys on the command line."
1900
 
msgstr ""
1901
 
"આદેશ લીટી પરની બધી કી માટે અલગ અલગ પ્રકારની ઢગલાબંધ કિંમતોને સુયોજિત અને "
1902
 
"અસુયોજિત કરીને કાર્યક્રમની કઠોર પરીક્ષા કરો."
1903
 
 
1904
 
#: ../gconf/gconftool.c:430
1905
 
msgid ""
1906
 
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1907
 
"the directories on the command line."
1908
 
msgstr ""
1909
 
"આદેશ લીટી પરની બધી ડિરેકટરીમાંની ઢગલાબંધ કીને સુયોજિત અને અસુયોજિત કરીને "
1910
 
"કાર્યક્રમની કઠોર પરીક્ષા કરો."
1911
 
 
1912
 
#: ../gconf/gconftool.c:445
1913
 
msgid ""
1914
 
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1915
 
"type."
1916
 
msgstr ""
1917
 
"યોજના ગોઠવો અને સુમેળ કરો. --short-desc, --long-desc, --owner, અને --type "
1918
 
"સાથે વાપરો."
1919
 
 
1920
 
#: ../gconf/gconftool.c:454
1921
 
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1922
 
msgstr "યોજનામાં જવા માટે નાનું અડધી-લીટીનું વર્ણન આપો."
1923
 
 
1924
 
#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
1925
 
msgid "DESCRIPTION"
1926
 
msgstr "વર્ણન"
1927
 
 
1928
 
#: ../gconf/gconftool.c:463
1929
 
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1930
 
msgstr "યોજનામાં જવા માટે ઘણી બધી લીટીઓનું વર્ણન આપો."
1931
 
 
1932
 
#: ../gconf/gconftool.c:472
1933
 
msgid "Specify the owner of a schema"
1934
 
msgstr "યોજનાના માલિકને સ્પષ્ટ કરો"
1935
 
 
1936
 
#: ../gconf/gconftool.c:473
1937
 
msgid "OWNER"
1938
 
msgstr "માલિક"
1939
 
 
1940
 
#: ../gconf/gconftool.c:481
1941
 
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1942
 
msgstr "આ કી માટે અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાનુ નામ મેળવો"
1943
 
 
1944
 
#: ../gconf/gconftool.c:490
1945
 
msgid ""
1946
 
"Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1947
 
msgstr ""
1948
 
"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરો અને એના પછી જે કી પર આ યોજનાનું નામ અમલમાં મૂકવાનું "
1949
 
"હોય તેને સ્પષ્ટ કરો"
1950
 
 
1951
 
#: ../gconf/gconftool.c:499
1952
 
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1953
 
msgstr "અપાયેલી બધી કી પર અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાઓના નામ દૂર કરો"
1954
 
 
1955
 
#: ../gconf/gconftool.c:514
1956
 
msgid "Print version"
1957
 
msgstr "છાપવા માટેની આવૃત્તિ"
1958
 
 
1959
 
#: ../gconf/gconftool.c:523
1960
 
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1961
 
msgstr "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1962
 
 
1963
 
#: ../gconf/gconftool.c:585
1964
 
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1965
 
msgstr "- GConf રૂપરેખાંકન મેનીપ્યુલેટ કરવા માટેનું સાધન"
1966
 
 
1967
 
#: ../gconf/gconftool.c:590
1968
 
msgid "Client options:"
1969
 
msgstr "ક્લાઈન્ટ વિકલ્પો:"
1970
 
 
1971
 
#: ../gconf/gconftool.c:590
1972
 
msgid "Show client options"
1973
 
msgstr "ક્લાઈન્ટ વિકલ્પો બતાવો"
1974
 
 
1975
 
#: ../gconf/gconftool.c:595
1976
 
msgid "Key type options:"
1977
 
msgstr "કી પ્રકાર વિકલ્પો:"
1978
 
 
1979
 
#: ../gconf/gconftool.c:595
1980
 
msgid "Show key type options"
1981
 
msgstr "કી પ્રકાર વિકલ્પો બતાવો"
1982
 
 
1983
 
#: ../gconf/gconftool.c:600
1984
 
msgid "Load/Save options:"
1985
 
msgstr "વિકલ્પો લાવો/સંગ્રહો:"
1986
 
 
1987
 
#: ../gconf/gconftool.c:600
1988
 
msgid "Show load/save options"
1989
 
msgstr "લાવો/સંગ્રહો વિકલ્પો બતાવો"
1990
 
 
1991
 
#: ../gconf/gconftool.c:605
1992
 
msgid "Server options:"
1993
 
msgstr "સર્વર વિકલ્પો:"
1994
 
 
1995
 
#: ../gconf/gconftool.c:605
1996
 
msgid "Show server options"
1997
 
msgstr "સર્વર વિકલ્પો બતાવો"
1998
 
 
1999
 
#: ../gconf/gconftool.c:610
2000
 
msgid "Installation options:"
2001
 
msgstr "સ્થાપન વિકલ્પો:"
2002
 
 
2003
 
#: ../gconf/gconftool.c:610
2004
 
msgid "Show installation options"
2005
 
msgstr "સ્થાપન વિકલ્પો બતાવો"
2006
 
 
2007
 
#: ../gconf/gconftool.c:615
2008
 
msgid "Test options:"
2009
 
msgstr "ચકાસણી વિકલ્પો:"
2010
 
 
2011
 
#: ../gconf/gconftool.c:615
2012
 
msgid "Show test options"
2013
 
msgstr "ચકાસણી વિકલ્પો બતાવો"
2014
 
 
2015
 
#: ../gconf/gconftool.c:620
2016
 
msgid "Schema options:"
2017
 
msgstr "પદ્ધતિ વિકલ્પો:"
2018
 
 
2019
 
#: ../gconf/gconftool.c:620
2020
 
msgid "Show schema options"
2021
 
msgstr "પદ્ધતિ વિકલ્પો બતાવો"
2022
 
 
2023
 
#: ../gconf/gconftool.c:629
2024
 
#, c-format
2025
 
msgid ""
2026
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
2027
 
msgstr ""
2028
 
"ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની પૂરેપૂરી યાદી જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"
2029
 
 
2030
 
#: ../gconf/gconftool.c:657
2031
 
#, c-format
2032
 
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
2033
 
msgstr "એક સાથે મેળવી અને સુયોજિત/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n"
2034
 
 
2035
 
#: ../gconf/gconftool.c:667
2036
 
#, c-format
2037
 
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
2038
 
msgstr "એક સાથે સુયોજિત અને મેળવી/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n"
2039
 
 
2040
 
#: ../gconf/gconftool.c:674
2041
 
#, c-format
2042
 
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
2043
 
msgstr "એક સાથે પ્રકાર મેળવી અને સુયોજિત/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n"
2044
 
 
2045
 
#: ../gconf/gconftool.c:682
2046
 
#, c-format
2047
 
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
2048
 
msgstr "એક સાથે ટોગલ અને મેળવી/સુયોજિત/બિનસુયોજિત કરી શકતા નથી\n"
2049
 
 
2050
 
#: ../gconf/gconftool.c:693
2051
 
#, c-format
2052
 
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
2053
 
msgstr "--get અથવા --get સાથે --all-entries વાપરી શકાતું નથી\n"
2054
 
 
2055
 
#: ../gconf/gconftool.c:704
2056
 
#, c-format
2057
 
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
2058
 
msgstr "--get કે --set સાથે --all-dirs વાપરી શકાતું નથી\n"
2059
 
 
2060
 
#: ../gconf/gconftool.c:718
2061
 
#, c-format
2062
 
msgid ""
2063
 
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
2064
 
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
2065
 
msgstr ""
2066
 
"--recursive-list એ --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, અથવા --"
2067
 
"search-key સાથે વાપરવામાં આવવું જોઈએ\n"
2068
 
 
2069
 
#: ../gconf/gconftool.c:732
2070
 
#, c-format
2071
 
msgid ""
2072
 
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
2073
 
"all-dirs, or --search-key\n"
2074
 
msgstr ""
2075
 
"--set_schema એ --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, અથવા --"
2076
 
"search-key સાથે વાપરવામાં આવવું જોઈએ નહિં\n"
2077
 
 
2078
 
#: ../gconf/gconftool.c:738
2079
 
#, c-format
2080
 
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
2081
 
msgstr "કિંમત સુયોજિત કરતી વખતે જ કિંમતનો પ્રકાર એ મુદ્દાની વાત છે\n"
2082
 
 
2083
 
#: ../gconf/gconftool.c:744
2084
 
#, c-format
2085
 
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
2086
 
msgstr "કિંમત સુયોજિત કરતી વખતે પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવા જરૂરી છે\n"
2087
 
 
2088
 
#: ../gconf/gconftool.c:752
2089
 
#, c-format
2090
 
msgid ""
2091
 
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
2092
 
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
2093
 
msgstr ""
2094
 
"--ignore-schema-defaults એ માત્ર --get, --all-entries, --dump, --recursive-"
2095
 
"list, --get-list-size અથવા --get-list-element સાથે સંબંધિત છે\n"
2096
 
 
2097
 
#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
2098
 
#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
2099
 
#: ../gconf/gconftool.c:844
2100
 
#, c-format
2101
 
msgid "%s option must be used by itself.\n"
2102
 
msgstr "%s વિકલ્પ તેના દ્વારા જ વપરાવો જોઇએ.\n"
2103
 
 
2104
 
#: ../gconf/gconftool.c:853
2105
 
#, c-format
2106
 
msgid ""
2107
 
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
2108
 
"direct\n"
2109
 
msgstr ""
2110
 
"--direct વાપરતી વખતે --config-source સાથે તમારે રૂપરેખા સ્રોત સ્પષ્ટ કરવો "
2111
 
"જોઇએ\n"
2112
 
 
2113
 
#: ../gconf/gconftool.c:859
2114
 
#, c-format
2115
 
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2116
 
msgstr "જીકૉન્ફને શરૂ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2117
 
 
2118
 
#: ../gconf/gconftool.c:887
2119
 
#, c-format
2120
 
msgid ""
2121
 
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2122
 
msgstr ""
2123
 
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને સ્થાપિત કરી રહ્યા "
2124
 
"નથી\n"
2125
 
 
2126
 
#: ../gconf/gconftool.c:894
2127
 
#, c-format
2128
 
msgid ""
2129
 
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2130
 
msgstr ""
2131
 
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને અસ્થાપિત કરી રહ્યા "
2132
 
"નથી\n"
2133
 
 
2134
 
#: ../gconf/gconftool.c:907
2135
 
#, c-format
2136
 
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2137
 
msgstr "ક્ષેત્રીય ચલ GCONF_CONFIG_SOURCE સુયોજિત હોવુ જોઇએ\n"
2138
 
 
2139
 
#: ../gconf/gconftool.c:962
2140
 
#, c-format
2141
 
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2142
 
msgstr "રૂપરેખાના સ્રોતને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2143
 
 
2144
 
#: ../gconf/gconftool.c:1267
2145
 
#, c-format
2146
 
msgid "Shutdown error: %s\n"
2147
 
msgstr "બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2148
 
 
2149
 
#: ../gconf/gconftool.c:1310
2150
 
#, c-format
2151
 
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2152
 
msgstr ""
2153
 
"એક પછી એક યાદીમાં મૂકવા માટે એક અથવા તેનાથી વધારે ડિરેકટરીઓ સ્પષ્ટ કરો.\n"
2154
 
 
2155
 
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
2156
 
#: ../gconf/gconftool.c:1815
2157
 
#, c-format
2158
 
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2159
 
msgstr "`%s' માં પ્રવેશો કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2160
 
 
2161
 
#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
2162
 
msgid "(no value set)"
2163
 
msgstr "(કિંમત ગોઠવાયેલી નથી)"
2164
 
 
2165
 
#: ../gconf/gconftool.c:1438
2166
 
#, c-format
2167
 
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2168
 
msgstr "શોધવા માટે કી ભાત સ્પષ્ટ કરવી જ જોઈએ.\n"
2169
 
 
2170
 
#: ../gconf/gconftool.c:1457
2171
 
#, c-format
2172
 
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
2173
 
msgstr "શોધવા માટે PCRE regex ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ.\n"
2174
 
 
2175
 
#: ../gconf/gconftool.c:1464
2176
 
#, c-format
2177
 
msgid "Error compiling regex: %s\n"
2178
 
msgstr "regex કમ્પાઇલ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2179
 
 
2180
 
#: ../gconf/gconftool.c:1507
2181
 
#, c-format
2182
 
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2183
 
msgstr "નાખી દેવા માટે એક કે એક કરતાં વધુ ડિરેક્ટરીઓ સ્પષ્ટ કરો.\n"
2184
 
 
2185
 
#: ../gconf/gconftool.c:1874
2186
 
#, c-format
2187
 
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
2188
 
msgstr "રૂપરેખાંકન સર્વર (gconfd) બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2189
 
 
2190
 
#: ../gconf/gconftool.c:1903
2191
 
#, c-format
2192
 
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2193
 
msgstr "મેળવવા માટેની એક કી અથવા બધી કીને સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
2194
 
 
2195
 
#: ../gconf/gconftool.c:1938
2196
 
#, c-format
2197
 
msgid "Type: %s\n"
2198
 
msgstr "પ્રકાર: %s\n"
2199
 
 
2200
 
#: ../gconf/gconftool.c:1939
2201
 
#, c-format
2202
 
msgid "List Type: %s\n"
2203
 
msgstr "યાદીનો પ્રકાર: %s\n"
2204
 
 
2205
 
#: ../gconf/gconftool.c:1940
2206
 
#, c-format
2207
 
msgid "Car Type: %s\n"
2208
 
msgstr "Car પ્રકાર: %s\n"
2209
 
 
2210
 
#: ../gconf/gconftool.c:1941
2211
 
#, c-format
2212
 
msgid "Cdr Type: %s\n"
2213
 
msgstr "Cdr પ્રકાર: %s\n"
2214
 
 
2215
 
#: ../gconf/gconftool.c:1946
2216
 
#, c-format
2217
 
msgid "Default Value: %s\n"
2218
 
msgstr "મૂળભૂત કિંમત: %s\n"
2219
 
 
2220
 
#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
2221
 
#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
2222
 
msgid "Unset"
2223
 
msgstr "અસુયોજિત"
2224
 
 
2225
 
#: ../gconf/gconftool.c:1948
2226
 
#, c-format
2227
 
msgid "Owner: %s\n"
2228
 
msgstr "માલિક: %s\n"
2229
 
 
2230
 
#: ../gconf/gconftool.c:1949
2231
 
#, c-format
2232
 
msgid "Short Desc: %s\n"
2233
 
msgstr "સંક્ષિપ્ત વર્ણન :%s\n"
2234
 
 
2235
 
#: ../gconf/gconftool.c:1950
2236
 
#, c-format
2237
 
msgid "Long Desc: %s\n"
2238
 
msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન: %s\n"
2239
 
 
2240
 
#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
2241
 
#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
2242
 
#: ../gconf/gconftool.c:2460
2243
 
#, c-format
2244
 
msgid "No value set for `%s'\n"
2245
 
msgstr "'%s' માટે કોઇ કિંમત અપાઇ નથી\n"
2246
 
 
2247
 
#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
2248
 
#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
2249
 
#: ../gconf/gconftool.c:2464
2250
 
#, c-format
2251
 
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2252
 
msgstr "'%s' માટે કિંમત મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2253
 
 
2254
 
#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
2255
 
#, c-format
2256
 
msgid "Don't understand type `%s'\n"
2257
 
msgstr "પ્રકાર '%s' સમજી શકાયો નહિ\n"
2258
 
 
2259
 
#: ../gconf/gconftool.c:2030
2260
 
#, c-format
2261
 
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2262
 
msgstr "વૈકલ્પિક કીને/કિંમતોને દલીલ તરીકે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
2263
 
 
2264
 
#: ../gconf/gconftool.c:2050
2265
 
#, c-format
2266
 
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2267
 
msgstr "કી માટે સુયોજિત કરવા કોઇ કિંમત નથી: '%s'\n"
2268
 
 
2269
 
#: ../gconf/gconftool.c:2078
2270
 
#, c-format
2271
 
msgid "Cannot set schema as value\n"
2272
 
msgstr "યોજનાને કિંમત તરીકે સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2273
 
 
2274
 
#: ../gconf/gconftool.c:2088
2275
 
#, c-format
2276
 
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2277
 
msgstr "યાદીને સુયોજિત કરતી વખતે તમારે મૂળ યાદીનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
2278
 
 
2279
 
#: ../gconf/gconftool.c:2102
2280
 
#, c-format
2281
 
msgid ""
2282
 
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2283
 
msgstr ""
2284
 
"જોડીને સુયોજિત કરતી વખતે તમારે મૂળ car અને cdr નો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
2285
 
 
2286
 
#: ../gconf/gconftool.c:2117
2287
 
#, c-format
2288
 
msgid "Error: %s\n"
2289
 
msgstr "ભૂલ: %s\n"
2290
 
 
2291
 
#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
2292
 
#: ../gconf/gconftool.c:3215
2293
 
#, c-format
2294
 
msgid "Error setting value: %s\n"
2295
 
msgstr "કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ : %s\n"
2296
 
 
2297
 
#: ../gconf/gconftool.c:2148
2298
 
#, c-format
2299
 
msgid "Error syncing: %s\n"
2300
 
msgstr "સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2301
 
 
2302
 
#: ../gconf/gconftool.c:2163
2303
 
#, c-format
2304
 
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
2305
 
msgstr "દલીલો તરીકે એક અથવા વધારે કીઓ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ\n"
2306
 
 
2307
 
#: ../gconf/gconftool.c:2179
2308
 
#, c-format
2309
 
msgid "No value found for key %s\n"
2310
 
msgstr "કી %s માટે કિંમત શોધાઇ નથી\n"
2311
 
 
2312
 
#: ../gconf/gconftool.c:2185
2313
 
#, c-format
2314
 
msgid "Not a boolean value: %s\n"
2315
 
msgstr "બુલિયન કિંમત નથી: %s\n"
2316
 
 
2317
 
#: ../gconf/gconftool.c:2216
2318
 
#, c-format
2319
 
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2320
 
msgstr "પ્રકાર મેળવવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
2321
 
 
2322
 
#: ../gconf/gconftool.c:2260
2323
 
#, c-format
2324
 
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2325
 
msgstr "માપ જોવા માટે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
2326
 
 
2327
 
#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
2328
 
#, c-format
2329
 
msgid "Key %s is not a list.\n"
2330
 
msgstr "કી %s એ યાદી નથી.\n"
2331
 
 
2332
 
#: ../gconf/gconftool.c:2305
2333
 
#, c-format
2334
 
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2335
 
msgstr "જે કીમાંથી યાદીની વસ્તુ મેળવવાની છે તે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
2336
 
 
2337
 
#: ../gconf/gconftool.c:2336
2338
 
#, c-format
2339
 
msgid "Must specify list index.\n"
2340
 
msgstr "યાદીનો ક્રમાંક સ્પષ્ટ કરવો જરૂરી છે.\n"
2341
 
 
2342
 
#: ../gconf/gconftool.c:2343
2343
 
#, c-format
2344
 
msgid "List index must be non-negative.\n"
2345
 
msgstr "યાદીનો ક્રમાંક ઋણ ન હોવો જોઇએ.\n"
2346
 
 
2347
 
#: ../gconf/gconftool.c:2352
2348
 
#, c-format
2349
 
msgid "List index is out of bounds.\n"
2350
 
msgstr "યાદીનો ક્રમાંક સીમાની બહાર છે.\n"
2351
 
 
2352
 
#: ../gconf/gconftool.c:2378
2353
 
#, c-format
2354
 
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2355
 
msgstr "આદેશ વાક્ય પર એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
2356
 
 
2357
 
#: ../gconf/gconftool.c:2398
2358
 
#, c-format
2359
 
msgid "No schema known for `%s'\n"
2360
 
msgstr "'%s' માટે કોઇ યોજના જાણીતી નથી\n"
2361
 
 
2362
 
#: ../gconf/gconftool.c:2431
2363
 
#, c-format
2364
 
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2365
 
msgstr "યોજનામાં '%s' પર કોઇ દસ્તાવેજની શબ્દમાળાનો સંગ્રહ થયેલ નથી\n"
2366
 
 
2367
 
#: ../gconf/gconftool.c:2436
2368
 
#, c-format
2369
 
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2370
 
msgstr "'%s' પર યોજના મેળવવામાં ભૂલ: %s\n"
2371
 
 
2372
 
#: ../gconf/gconftool.c:2443
2373
 
#, c-format
2374
 
msgid "No schema stored at '%s'\n"
2375
 
msgstr "'%s' પર કોઇ યોજનાનો સંગ્રહ થયેલ નથી\n"
2376
 
 
2377
 
#: ../gconf/gconftool.c:2446
2378
 
#, c-format
2379
 
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2380
 
msgstr "'%s' પરની કિંમત એ કોઇ યોજના નથી\n"
2381
 
 
2382
 
#: ../gconf/gconftool.c:2502
2383
 
#, c-format
2384
 
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2385
 
msgstr ""
2386
 
"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરવું જરૂરી છે અને એના પછી જે કી પર આ અમલમાં મૂકવાનું "
2387
 
"હોય તેને સ્પષ્ટ કરો\n"
2388
 
 
2389
 
#: ../gconf/gconftool.c:2509
2390
 
#, c-format
2391
 
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2392
 
msgstr "યોજનાના નામ '%s' ને કી નામ '%s' સાથે સાંકળવામાં ભૂલ: %s\n"
2393
 
 
2394
 
#: ../gconf/gconftool.c:2527
2395
 
#, c-format
2396
 
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2397
 
msgstr ""
2398
 
"જે કી માંથી અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાને દૂર કરવાની છે તે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
2399
 
 
2400
 
#: ../gconf/gconftool.c:2537
2401
 
#, c-format
2402
 
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2403
 
msgstr "'%s' માંથી યોજનાનું નામ કાઢવામાં ભૂલ: %s\n"
2404
 
 
2405
 
#: ../gconf/gconftool.c:2562
2406
 
#, c-format
2407
 
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2408
 
msgstr "એક માત્ર દલીલ તરીકે કી (યોજનાનું નામ) સ્પષ્ટ કરવું જરૂરી છે\n"
2409
 
 
2410
 
#: ../gconf/gconftool.c:2604
2411
 
#, c-format
2412
 
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2413
 
msgstr ""
2414
 
"યાદીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ  string, int, float અથવા bool\n"
2415
 
 
2416
 
#: ../gconf/gconftool.c:2624
2417
 
#, c-format
2418
 
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2419
 
msgstr ""
2420
 
"car જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ  string, int, float અથવા bool\n"
2421
 
 
2422
 
#: ../gconf/gconftool.c:2644
2423
 
#, c-format
2424
 
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2425
 
msgstr ""
2426
 
"cdr જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ  string, int, float અથવા bool\n"
2427
 
 
2428
 
#: ../gconf/gconftool.c:2659
2429
 
#, c-format
2430
 
msgid "Error setting value: %s"
2431
 
msgstr "કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
2432
 
 
2433
 
#: ../gconf/gconftool.c:2673
2434
 
#, c-format
2435
 
msgid "Error syncing: %s"
2436
 
msgstr "સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s"
2437
 
 
2438
 
#: ../gconf/gconftool.c:2688
2439
 
#, c-format
2440
 
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2441
 
msgstr ""
2442
 
"કીની/કિંમતની જોડી મેળવવા માટે એક અથવા વધારે ડિરેકટરી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
2443
 
 
2444
 
#: ../gconf/gconftool.c:2702
2445
 
#, c-format
2446
 
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2447
 
msgstr "અસુયોજિત કરવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
2448
 
 
2449
 
#: ../gconf/gconftool.c:2713
2450
 
#, c-format
2451
 
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2452
 
msgstr "'%s' અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2453
 
 
2454
 
#: ../gconf/gconftool.c:2733
2455
 
#, c-format
2456
 
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2457
 
msgstr ""
2458
 
"એક પછી એક અસુયોજિત કરવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
2459
 
 
2460
 
#: ../gconf/gconftool.c:2747
2461
 
#, c-format
2462
 
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2463
 
msgstr "\"%s\" ના પુનરાવર્તિત અસુયોજનમાં ભૂલ: %s\n"
2464
 
 
2465
 
#: ../gconf/gconftool.c:2767
2466
 
#, c-format
2467
 
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2468
 
msgstr ""
2469
 
"ઊપડિરેકટરી મેળવવા માટે એક અથવા વધારે ડિરેકટરી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
2470
 
 
2471
 
#: ../gconf/gconftool.c:2801
2472
 
#, c-format
2473
 
msgid "Error listing dirs: %s\n"
2474
 
msgstr "ડિરેકટરીની યાદી બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2475
 
 
2476
 
#: ../gconf/gconftool.c:2937
2477
 
#, c-format
2478
 
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2479
 
msgstr "ચેતવણી: <car> અને <cdr> બન્નેને <pair> માં સ્પષ્ટ કરવું જરુરી છે\n"
2480
 
 
2481
 
#: ../gconf/gconftool.c:2964
2482
 
#, c-format
2483
 
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2484
 
msgstr ""
2485
 
"ચેતવણી: <value> ની નીચેની યોજના માટે સ્પષ્ટ કરાયેલી કી (%s) - અવગણી રહ્યા "
2486
 
"છે\n"
2487
 
 
2488
 
#: ../gconf/gconftool.c:2997
2489
 
#, c-format
2490
 
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2491
 
msgstr "ચેતવણી: <value> ની નીચે બાળ નોડ હોવો જોઇએ\n"
2492
 
 
2493
 
#: ../gconf/gconftool.c:3003
2494
 
#, c-format
2495
 
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2496
 
msgstr "ચેતવણી: નોડ <%s> સમજી શકાયો નહિ\n"
2497
 
 
2498
 
#: ../gconf/gconftool.c:3021
2499
 
#, c-format
2500
 
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2501
 
msgstr "ચેતવણી: પૂર્ણાંક કિંમત `%s' નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2502
 
 
2503
 
#: ../gconf/gconftool.c:3042
2504
 
#, c-format
2505
 
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2506
 
msgstr "ચેતવણી: અપૂર્ણાંક કિંમત `%s' નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2507
 
 
2508
 
#: ../gconf/gconftool.c:3064
2509
 
#, c-format
2510
 
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2511
 
msgstr "ચેતવણી: શબ્દમાળાની કિંમત `%s' નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2512
 
 
2513
 
#: ../gconf/gconftool.c:3085
2514
 
#, c-format
2515
 
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2516
 
msgstr "ચેતવણી: બુલિયન કિંમત `%s' નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2517
 
 
2518
 
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749
2519
 
#, c-format
2520
 
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2521
 
msgstr "ચેતવણી: યોજના '%s' ને કી '%s' સાથે સાંકળવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2522
 
 
2523
 
#: ../gconf/gconftool.c:3310
2524
 
#, c-format
2525
 
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2526
 
msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય અથવા ખૂટતા પ્રકાર\n"
2527
 
 
2528
 
#: ../gconf/gconftool.c:3319
2529
 
#, c-format
2530
 
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2531
 
msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય અથવા ખૂટતા યાદીનો પ્રકાર\n"
2532
 
 
2533
 
#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360
2534
 
#: ../gconf/gconftool.c:3389
2535
 
#, c-format
2536
 
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2537
 
msgstr ""
2538
 
"ચેતવણી: મૂળભૂત કિંમત `%s' માટે યોજના (%s) નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2539
 
 
2540
 
#: ../gconf/gconftool.c:3348
2541
 
#, c-format
2542
 
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2543
 
msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટેના અયોગ્ય અથવા ખૂટતા car અથવા cdr પ્રકાર\n"
2544
 
 
2545
 
#: ../gconf/gconftool.c:3373
2546
 
#, c-format
2547
 
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2548
 
msgstr "ચેતવણી: યોજના માટે તમે મૂળભૂત કિંમત સુયોજિત ન કરી શકો\n"
2549
 
 
2550
 
#: ../gconf/gconftool.c:3402
2551
 
#, c-format
2552
 
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2553
 
msgstr "ચેતવણી: gconftool ની આંતરિક ભૂલ, અજાણીતો GConfValueType\n"
2554
 
 
2555
 
#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471
2556
 
#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513
2557
 
#, c-format
2558
 
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2559
 
msgstr "ચેતવણી: પ્રકારના નામ `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2560
 
 
2561
 
#: ../gconf/gconftool.c:3467
2562
 
#, c-format
2563
 
msgid ""
2564
 
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2565
 
msgstr ""
2566
 
"ચેતવણી: યાદીનો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે "
2567
 
"પણ `%s' નહિ\n"
2568
 
 
2569
 
#: ../gconf/gconftool.c:3488
2570
 
#, c-format
2571
 
msgid ""
2572
 
"WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2573
 
msgstr ""
2574
 
"ચેતવણી: car નો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે "
2575
 
"પણ `%s' નહિ\n"
2576
 
 
2577
 
#: ../gconf/gconftool.c:3509
2578
 
#, c-format
2579
 
msgid ""
2580
 
"WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2581
 
msgstr ""
2582
 
"ચેતવણી: cdr નો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે "
2583
 
"પણ `%s' નહિ\n"
2584
 
 
2585
 
#: ../gconf/gconftool.c:3549
2586
 
#, c-format
2587
 
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2588
 
msgstr "ચેતવણી: ખાલી <applyto> નોડ"
2589
 
 
2590
 
#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825
2591
 
#, c-format
2592
 
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2593
 
msgstr "ચેતવણી: નોડ <%s> ને <schema> ની નીચે સમજી શકાયી નહિ\n"
2594
 
 
2595
 
#: ../gconf/gconftool.c:3572
2596
 
#, c-format
2597
 
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2598
 
msgstr ""
2599
 
"ચેતવણી: યાદીના પ્રકારની યોજના માટે કોઇ <list_type> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n"
2600
 
 
2601
 
#: ../gconf/gconftool.c:3578
2602
 
#, c-format
2603
 
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2604
 
msgstr ""
2605
 
"ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કોઇ <car_type> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n"
2606
 
 
2607
 
#: ../gconf/gconftool.c:3584
2608
 
#, c-format
2609
 
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2610
 
msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કોઇ <cdr_type> સ્પષ્ટ કરાયો નથી\n"
2611
 
 
2612
 
#: ../gconf/gconftool.c:3613
2613
 
#, c-format
2614
 
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2615
 
msgstr ""
2616
 
"ચેતવણી: <locale> નોડ પાસે કોઇ `name=\"locale\"' લાક્ષણિકતા નથી, અવગણી રહ્યા "
2617
 
"છે\n"
2618
 
 
2619
 
#: ../gconf/gconftool.c:3619
2620
 
#, c-format
2621
 
msgid ""
2622
 
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2623
 
msgstr ""
2624
 
"ચેતવણી: લોકેલ `%s' માટે ઘણા બધા <locale> નોડ, આગળના બધાને અવગણી રહ્યા છે\n"
2625
 
 
2626
 
#: ../gconf/gconftool.c:3720
2627
 
#, c-format
2628
 
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2629
 
msgstr "ચેતવણી: <%s> નોડ એ <locale> માં અયોગ્ય છે\n"
2630
 
 
2631
 
#: ../gconf/gconftool.c:3757
2632
 
#, c-format
2633
 
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2634
 
msgstr "કી `%s' સાથે યોજના `%s' ના સંકળાઈ હતી\n"
2635
 
 
2636
 
#: ../gconf/gconftool.c:3834
2637
 
#, c-format
2638
 
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2639
 
msgstr "<locale>માં <schema> નો ઓછામાં ઓછો એક દાખલો હોવો જરૂરી છે\n"
2640
 
 
2641
 
#: ../gconf/gconftool.c:3869
2642
 
#, c-format
2643
 
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2644
 
msgstr "ચેતવણી: યોજના `%s', લોકેલ `%s' સ્થાપન કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2645
 
 
2646
 
#: ../gconf/gconftool.c:3877
2647
 
#, c-format
2648
 
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2649
 
msgstr "લોકેલ `%s' માટે `%s' યોજનાની સ્થાપના કરી\n"
2650
 
 
2651
 
#: ../gconf/gconftool.c:3887
2652
 
#, c-format
2653
 
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2654
 
msgstr "ચેતવણી: યોજના `%s', લોકેલ `%s' વિસ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2655
 
 
2656
 
#: ../gconf/gconftool.c:3895
2657
 
#, c-format
2658
 
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2659
 
msgstr "લોકેલ `%s' માંથી યોજના `%s' ને અસ્થાપિત કરી\n"
2660
 
 
2661
 
#: ../gconf/gconftool.c:3933
2662
 
#, c-format
2663
 
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2664
 
msgstr "ચેતવણી: યોજના માટે કોઇ કી સ્પષ્ટ કરાઇ નથી\n"
2665
 
 
2666
 
#: ../gconf/gconftool.c:3974
2667
 
#, c-format
2668
 
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2669
 
msgstr "ચેતવણી: <%s> ની નીચે નોડ <%s> ને સમજી શકાયો નહિ\n"
2670
 
 
2671
 
#: ../gconf/gconftool.c:4006
2672
 
#, c-format
2673
 
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2674
 
msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2675
 
 
2676
 
#: ../gconf/gconftool.c:4013
2677
 
#, c-format
2678
 
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2679
 
msgstr "શું દસ્તાવેજ '%s' ખાલી છે?\n"
2680
 
 
2681
 
#: ../gconf/gconftool.c:4025
2682
 
#, c-format
2683
 
msgid ""
2684
 
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2685
 
msgstr "દસ્તાવેજ '%s'નો રૂટ નોડનો પ્રકાર ખોટો છે (<%s>, એ <%s> હોવું જોઇએ)\n"
2686
 
 
2687
 
#: ../gconf/gconftool.c:4038
2688
 
#, c-format
2689
 
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2690
 
msgstr "દસ્તાવેજ '%s' માટે કોઇ ઉપલા સ્તરનો <%s> નોડ નથી\n"
2691
 
 
2692
 
#: ../gconf/gconftool.c:4052
2693
 
#, c-format
2694
 
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2695
 
msgstr "ચેતવણી: <%s> ની નીચેનો નોડ <%s> ને સમજી શકાયો નહિ\n"
2696
 
 
2697
 
#: ../gconf/gconftool.c:4073
2698
 
#, c-format
2699
 
msgid "Error syncing configuration data: %s"
2700
 
msgstr "રુપરેખાંકન માહિતીને સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s"
2701
 
 
2702
 
#: ../gconf/gconftool.c:4089
2703
 
#, c-format
2704
 
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2705
 
msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે અમુક યોજના માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
2706
 
 
2707
 
#: ../gconf/gconftool.c:4117
2708
 
#, c-format
2709
 
msgid ""
2710
 
"\n"
2711
 
"%s\n"
2712
 
msgstr ""
2713
 
"\n"
2714
 
"%s\n"
2715
 
 
2716
 
#: ../gconf/gconftool.c:4137
2717
 
#, c-format
2718
 
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2719
 
msgstr "તોડવા માટેની કી %s ને અસુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2720
 
 
2721
 
#: ../gconf/gconftool.c:4263
2722
 
#, c-format
2723
 
msgid "Must specify some keys to break\n"
2724
 
msgstr "તોડવા માટે અમુક કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
2725
 
 
2726
 
#: ../gconf/gconftool.c:4269
2727
 
#, c-format
2728
 
msgid ""
2729
 
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2730
 
"  %s\n"
2731
 
msgstr ""
2732
 
"કી માટે ખરાબ કિંમત આપીને તમારો કાર્યક્રમ તોડવાનો પ્રયત્ન કરે છે:\n"
2733
 
"  %s\n"
2734
 
 
2735
 
#: ../gconf/gconftool.c:4287
2736
 
#, c-format
2737
 
msgid "Must specify some directories to break\n"
2738
 
msgstr "તોડવા માટે અમુક ડિરેકટરીઓ સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
2739
 
 
2740
 
#: ../gconf/gconftool.c:4306
2741
 
#, c-format
2742
 
msgid ""
2743
 
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2744
 
"directory:\n"
2745
 
"  %s\n"
2746
 
msgstr ""
2747
 
"ડિરેકટરીમાં કી માટે ખરાબ કિંમત આપીને તમારો કાર્યક્રમ તોડવાનો પ્રયત્ન કરે "
2748
 
"છે:\n"
2749
 
"  %s\n"
2750
 
 
2751
 
#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1
2752
 
msgid "GSettings Data Conversion"
2753
 
msgstr "GSettings માહિતી પરિવર્તન"
2754
 
 
2755
 
#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
2756
 
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
2757
 
msgstr "GConf માંથી dconf માં વપરાશકર્તા સુયોજનોને સ્થળાંતર કરે છે"