~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-gnome-gu/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:27 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064127-988pjrrled7zw7en
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libwnck.HEAD.gu.po to Gujarati
2
 
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
3
 
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007, 2008, 2009.
4
 
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2006.
5
 
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD.gu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
 
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 23:01+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 06:22+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Ankit Patel <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 19:34+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
 
21
 
#. *
22
 
#. * SECTION:application
23
 
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
24
 
#. * application.
25
 
#. * @see_also: wnck_window_get_application()
26
 
#. * @stability: Unstable
27
 
#. *
28
 
#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
29
 
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
30
 
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
31
 
#. * application.
32
 
#. *
33
 
#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
34
 
#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
35
 
#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
36
 
#. *
37
 
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
38
 
#. * referenced or unreferenced.
39
 
#. 
40
 
#: ../libwnck/application.c:51
41
 
msgid "Untitled application"
42
 
msgstr "શીર્ષકવીહિન કાર્યક્રમ"
43
 
 
44
 
#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
45
 
msgid "Workspace Switcher"
46
 
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા બદલનાર"
47
 
 
48
 
#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
49
 
msgid "Tool to switch between workspaces"
50
 
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા બદલવાનું સાધન"
51
 
 
52
 
#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
53
 
#, c-format
54
 
msgid "Click this to switch to workspace %s"
55
 
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %s માં બદલવા માટે અહિં ક્લિક કરો"
56
 
 
57
 
#: ../libwnck/pager.c:2200
58
 
#, c-format
59
 
msgid "Click to start dragging \"%s\""
60
 
msgstr "\"%s\" ખેંચવાનું શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
61
 
 
62
 
#: ../libwnck/pager.c:2203
63
 
#, c-format
64
 
msgid "Current workspace: \"%s\""
65
 
msgstr "વર્તમાન કાર્યસ્થળ: \"%s\""
66
 
 
67
 
#: ../libwnck/pager.c:2208
68
 
#, c-format
69
 
msgid "Click to switch to \"%s\""
70
 
msgstr "\"%s\" માં બદલવા માટે ક્લિક કરો"
71
 
 
72
 
#: ../libwnck/selector.c:1180
73
 
msgid "No Windows Open"
74
 
msgstr "કોઈ વિન્ડો ખૂલેલી નથી"
75
 
 
76
 
#: ../libwnck/selector.c:1236
77
 
msgid "Window Selector"
78
 
msgstr "વિન્ડો પસંદ કરનાર"
79
 
 
80
 
#: ../libwnck/selector.c:1237
81
 
msgid "Tool to switch between windows"
82
 
msgstr "વિન્ડો વચ્ચે ફેરબદલી કરવાનું સાધન"
83
 
 
84
 
#: ../libwnck/tasklist.c:676
85
 
msgid "Window List"
86
 
msgstr "વિન્ડો યાદી"
87
 
 
88
 
#: ../libwnck/tasklist.c:677
89
 
msgid "Tool to switch between visible windows"
90
 
msgstr "દેખીતી વિન્ડો વચ્ચે બદલવાનું સાધન"
91
 
 
92
 
#: ../libwnck/tasklist.c:2969
93
 
msgid "Mi_nimize All"
94
 
msgstr "બધું ન્યૂનતમ કરો (_n)"
95
 
 
96
 
#: ../libwnck/tasklist.c:2980
97
 
msgid "Un_minimize All"
98
 
msgstr "બધું ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો (_m)"
99
 
 
100
 
#: ../libwnck/tasklist.c:2988
101
 
msgid "Ma_ximize All"
102
 
msgstr "બધું મહત્તમ કરો (_x)"
103
 
 
104
 
#: ../libwnck/tasklist.c:2999
105
 
msgid "_Unmaximize All"
106
 
msgstr "બધું મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો (_U)"
107
 
 
108
 
#: ../libwnck/tasklist.c:3011
109
 
msgid "_Close All"
110
 
msgstr "બધું બંધ કરો (_C)"
111
 
 
112
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
113
 
msgid "Unmi_nimize"
114
 
msgstr "ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો (_n)"
115
 
 
116
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
117
 
msgid "Mi_nimize"
118
 
msgstr "ન્યૂનતમ કરો (_n)"
119
 
 
120
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
121
 
msgid "Unma_ximize"
122
 
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો (_x)"
123
 
 
124
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
125
 
msgid "Ma_ximize"
126
 
msgstr "મહત્તમ કરો (_x)"
127
 
 
128
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
129
 
#, c-format
130
 
msgid "Workspace %d"
131
 
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
132
 
 
133
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
134
 
#, c-format
135
 
msgid "Workspace 1_0"
136
 
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧_૦"
137
 
 
138
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
139
 
#, c-format
140
 
msgid "Workspace %s%d"
141
 
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %s%d"
142
 
 
143
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
144
 
msgid "_Move"
145
 
msgstr "ખસેડો (_M)"
146
 
 
147
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
148
 
msgid "_Resize"
149
 
msgstr "માપ બદલો (_R)"
150
 
 
151
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
152
 
msgid "Always On _Top"
153
 
msgstr "હંમેશા ટોચ પર (_T)"
154
 
 
155
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
156
 
msgid "_Always on Visible Workspace"
157
 
msgstr "હંમેશા દેખીતી કામ કરવાની જગ્યા પર (_A)"
158
 
 
159
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
160
 
msgid "_Only on This Workspace"
161
 
msgstr "માત્ર આ કામ કરવાની જગ્યા પર (_O)"
162
 
 
163
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
164
 
msgid "Move to Workspace _Left"
165
 
msgstr "ડાબી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_L)"
166
 
 
167
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
168
 
msgid "Move to Workspace R_ight"
169
 
msgstr "જમણી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_i)"
170
 
 
171
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
172
 
msgid "Move to Workspace _Up"
173
 
msgstr "ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_U)"
174
 
 
175
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
176
 
msgid "Move to Workspace _Down"
177
 
msgstr "નીચેની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_D)"
178
 
 
179
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
180
 
msgid "Move to Another _Workspace"
181
 
msgstr "બીજી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_W)"
182
 
 
183
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
184
 
msgid "_Close"
185
 
msgstr "બંધ કરો (_C)"
186
 
 
187
 
#. *
188
 
#. * SECTION:window
189
 
#. * @short_description: an object representing a window.
190
 
#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
191
 
#. * @stability: Unstable
192
 
#. *
193
 
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
194
 
#. * referenced or unreferenced.
195
 
#. 
196
 
#: ../libwnck/window.c:50
197
 
msgid "Untitled window"
198
 
msgstr "શીર્ષકવીહિન વિન્ડો"
199
 
 
200
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:138
201
 
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
202
 
msgstr "પરીક્ષણ કરવા માટે અથવા સુધારવા માટે વિન્ડોનું X વિન્ડો ID"
203
 
 
204
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
205
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:155
206
 
msgid "XID"
207
 
msgstr "XID"
208
 
 
209
 
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
210
 
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
211
 
#. * application, one window has some information about the application
212
 
#. * (like the application name).
213
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
214
 
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
215
 
msgstr "કાર્યક્રમનું પરીક્ષણ કરવા માટે તેના દલનેતાનું X વિન્ડો ID"
216
 
 
217
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
218
 
#. * are of the same class.
219
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:149
220
 
msgid "Class resource of the class group to examine"
221
 
msgstr "પરીક્ષણ કરવા માટે વર્ગ જૂથનું વર્ગ સ્રોત"
222
 
 
223
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:149
224
 
msgid "CLASS"
225
 
msgstr "વર્ગ"
226
 
 
227
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:151
228
 
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
229
 
msgstr "પરીક્ષણ કરવા માટે કે સુધારવા માટે કાર્યસ્થળની સંખ્યા"
230
 
 
231
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
232
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
233
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
234
 
msgid "NUMBER"
235
 
msgstr "નંબર"
236
 
 
237
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:153
238
 
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
239
 
msgstr "પરીક્ષણ કરવા માટે કે સુધારવા માટે સ્ક્રીનની સંખ્યા"
240
 
 
241
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:155
242
 
msgid "Alias of --window"
243
 
msgstr "--window નું ઉપનામ"
244
 
 
245
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
246
 
#. * are of the same class.
247
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:163
248
 
msgid ""
249
 
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
250
 
"\"XID: Window Name\")"
251
 
msgstr ""
252
 
"કાર્યક્રમ/વર્ગ જૂથ/કાર્યસ્થળ/સ્ક્રીનની વિન્ડોની યાદી આપો (આઉટપુટ બંધારણ: "
253
 
"\"XID: વિન્ડો નામ\")"
254
 
 
255
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:165
256
 
msgid ""
257
 
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
258
 
msgstr ""
259
 
"સ્ક્રીનના કાર્યસ્થળોની યાદી આપો (આઉટપુટ બંધારણ: \"નંબર: કાર્યસ્થળ નામ\")"
260
 
 
261
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:171
262
 
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
263
 
msgstr "સ્ક્રીનના કાર્યસ્થળોનો નંબર NUMBER માં બદલો"
264
 
 
265
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:173
266
 
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
267
 
msgstr "સ્ક્રીનનું કાર્યસ્થળ લેઆઉટ NUMBER હરોળો વાપરવા માટે બદલો"
268
 
 
269
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:175
270
 
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
271
 
msgstr "સ્ક્રીનનું કાર્યસ્થળ લેઆઉટ NUMBER સ્તંભો વાપરવા માટે બદલો"
272
 
 
273
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:177
274
 
msgid "Show the desktop"
275
 
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
276
 
 
277
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:179
278
 
msgid "Stop showing the desktop"
279
 
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવવાનું અટકાવો"
280
 
 
281
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
282
 
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
283
 
#. * however it is not just the current workspace.
284
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:184
285
 
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
286
 
msgstr "વર્તમાન કાર્યસ્થળનો વ્યુપોર્ટ X અક્ષ X આગળ ખસેડો"
287
 
 
288
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
289
 
msgid "X"
290
 
msgstr "X"
291
 
 
292
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
293
 
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
294
 
#. * however it is not just the current workspace.
295
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:189
296
 
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
297
 
msgstr "વર્તમાન કાર્યસ્થળનો વ્યુપોર્ટ Y અક્ષ Y માં ખસેડો"
298
 
 
299
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
300
 
msgid "Y"
301
 
msgstr "Y"
302
 
 
303
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:195
304
 
msgid "Minimize the window"
305
 
msgstr "વિન્ડો ન્યૂનતમ બનાવો"
306
 
 
307
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:197
308
 
msgid "Unminimize the window"
309
 
msgstr "વિન્ડો ન્યૂનતમમાંથી પાછી લાવો"
310
 
 
311
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:199
312
 
msgid "Maximize the window"
313
 
msgstr "વિન્ડો મહત્તમ બનાવો"
314
 
 
315
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:201
316
 
msgid "Unmaximize the window"
317
 
msgstr "વિન્ડો મહત્તમમાંથી પાછી લાવો"
318
 
 
319
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:203
320
 
msgid "Maximize horizontally the window"
321
 
msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
322
 
 
323
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:205
324
 
msgid "Unmaximize horizontally the window"
325
 
msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમમાંથી પાછી લાવો"
326
 
 
327
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:207
328
 
msgid "Maximize vertically the window"
329
 
msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
330
 
 
331
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:209
332
 
msgid "Unmaximize vertically the window"
333
 
msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમમાંથી પાછી લાવો"
334
 
 
335
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:211
336
 
msgid "Start moving the window via the keyboard"
337
 
msgstr "વિન્ડો કીબોર્ડ મારફતે ખસેડવાનું શરૂ કરો"
338
 
 
339
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:213
340
 
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
341
 
msgstr "વિન્ડોને કીબોર્ડ મારફતે માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
342
 
 
343
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:215
344
 
msgid "Activate the window"
345
 
msgstr "વિન્ડો સક્રિય કરો"
346
 
 
347
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:217
348
 
msgid "Close the window"
349
 
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
350
 
 
351
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:220
352
 
msgid "Make the window fullscreen"
353
 
msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન બનાવો"
354
 
 
355
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:222
356
 
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
357
 
msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાંથી બંધ કરો"
358
 
 
359
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:224
360
 
msgid "Make the window always on top"
361
 
msgstr "વિન્ડોને હંમેશા ટોચ પર રહે એમ રાખો"
362
 
 
363
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:226
364
 
msgid "Make the window not always on top"
365
 
msgstr "વિન્ડોને હંમેશા ટોચ પર રહે નહિં એમ રાખો"
366
 
 
367
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:228
368
 
msgid "Make the window below other windows"
369
 
msgstr "વિન્ડોને અન્ય વિન્ડોની નીચે રાખો"
370
 
 
371
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:230
372
 
msgid "Make the window not below other windows"
373
 
msgstr "વિન્ડોને અન્ય વિન્ડોની નીચે નહિં રહે એમ રાખો"
374
 
 
375
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:232
376
 
msgid "Shade the window"
377
 
msgstr "વિન્ડોને છાયા આપો"
378
 
 
379
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:234
380
 
msgid "Unshade the window"
381
 
msgstr "વિન્ડોની છાયા દૂર કરો"
382
 
 
383
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
384
 
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
385
 
#. * however it is not just the current workspace.
386
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:239
387
 
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
388
 
msgstr "વિન્ડોને વ્યુપોર્ટમાં ચોક્કસ સ્થાન હોય એમ બનાવો"
389
 
 
390
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
391
 
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
392
 
#. * however it is not just the current workspace.
393
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:244
394
 
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
395
 
msgstr "વિન્ડોને વ્યુપોર્ટમાં ચોક્કસ સ્થાન નહિં હોય એમ બનાવો"
396
 
 
397
 
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
398
 
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
399
 
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
400
 
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
401
 
#. 
402
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:251
403
 
msgid "Make the window not appear in pagers"
404
 
msgstr "વિન્ડોને પેજરોમાં નહિં દેખાય એમ બનાવો"
405
 
 
406
 
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
407
 
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
408
 
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
409
 
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
410
 
#. 
411
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:258
412
 
msgid "Make the window appear in pagers"
413
 
msgstr "વિન્ડોને પેજરોમાં દેખાય એમ બનાવો"
414
 
 
415
 
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
416
 
#. * window list)
417
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:262
418
 
msgid "Make the window not appear in tasklists"
419
 
msgstr "વિન્ડોને ક્રિયાયાદીઓમાં નહિં દેખાય એમ બનાવો"
420
 
 
421
 
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
422
 
#. * window list)
423
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:266
424
 
msgid "Make the window appear in tasklists"
425
 
msgstr "વિન્ડોને ક્રિયાયાદીઓમાં દેખાય એમ બનાવો"
426
 
 
427
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
428
 
msgid "Make the window visible on all workspaces"
429
 
msgstr "વિન્ડોને બધા કાર્યસ્થળો પર દેખાય એમ બનાવો"
430
 
 
431
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
432
 
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
433
 
msgstr "વિન્ડોને માત્ર વર્તમાન કાર્યસ્થળ પર જ દેખાય એમ બનાવો"
434
 
 
435
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:272
436
 
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
437
 
msgstr "વિન્ડોને કાર્યસ્થળ NUMBER પર ખસેડો (પ્રથમ કાર્યસ્થળ ૦ છે)"
438
 
 
439
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:274
440
 
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
441
 
msgstr "વિન્ડોનો X અક્ષ X માં બદલો"
442
 
 
443
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:276
444
 
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
445
 
msgstr "વિન્ડોનો Y અક્ષ Y માં બદલો"
446
 
 
447
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:278
448
 
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
449
 
msgstr "વિન્ડોની પહોળાઈ WIDTH માં બદલો"
450
 
 
451
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:278
452
 
msgid "WIDTH"
453
 
msgstr "WIDTH"
454
 
 
455
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:280
456
 
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
457
 
msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈ HEIGHT માં બદલો"
458
 
 
459
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:280
460
 
msgid "HEIGHT"
461
 
msgstr "HEIGHT"
462
 
 
463
 
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
464
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:283
465
 
msgid ""
466
 
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
467
 
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
468
 
msgstr ""
469
 
"વિન્ડોનો પ્રકાર TYPE માં બદલો (માન્ય કિંમતો: સામાન્ય, ડેસ્કટોપ, ડોક, સંવાદ, "
470
 
"સાધનપટ્ટી, મેનુ, ઉપયોગીતા, સ્પ્લેશ)"
471
 
 
472
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:283
473
 
msgid "TYPE"
474
 
msgstr "TYPE"
475
 
 
476
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:289
477
 
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
478
 
msgstr "કાર્યસ્થળનું નામ NAME માં બદલો"
479
 
 
480
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:289
481
 
msgid "NAME"
482
 
msgstr "NAME"
483
 
 
484
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:291
485
 
msgid "Activate the workspace"
486
 
msgstr "કાર્યસ્થળ સક્રિય કરો"
487
 
 
488
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
489
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
490
 
#, c-format
491
 
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
492
 
msgstr "અયોગ્ય કિંમત \"%s\" એ --%s માટે"
493
 
 
494
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
495
 
#, c-format
496
 
msgid ""
497
 
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
498
 
"%s has been used\n"
499
 
msgstr ""
500
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: સ્ક્રીન %d આની સાથે સંપર્કમાં આવવી જોઈએ, પરંતુ --"
501
 
"%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
502
 
 
503
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:511
504
 
#, c-format
505
 
msgid ""
506
 
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
507
 
"be listed, but --%s has been used\n"
508
 
msgstr ""
509
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: સ્ક્રીન %d ની વિન્ડો અથવા કાર્યસ્થળોની યાદી થવી "
510
 
"જોઈએ, પરંતુ --%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
511
 
 
512
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
513
 
#, c-format
514
 
msgid ""
515
 
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
516
 
"--%s has been used\n"
517
 
msgstr ""
518
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: કાર્યસ્થળ %d આની સાથે સંપર્કમાં આવવું જોઈએ, "
519
 
"પરંતુ --%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
520
 
 
521
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:544
522
 
#, c-format
523
 
msgid ""
524
 
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
525
 
"but --%s has been used\n"
526
 
msgstr ""
527
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: કાર્યસ્થળ %d ની વિન્ડોની યાદી થવી જોઈએ, પરંતુ --"
528
 
"%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
529
 
 
530
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:566
531
 
#, c-format
532
 
msgid ""
533
 
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
534
 
"but --%s has been used\n"
535
 
msgstr ""
536
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: કાર્યક્રમ આની સાથે સંપર્કમાં આવવો જોઈએ, પરંતુ %s "
537
 
"વપરાઈ ગયેલ છે\n"
538
 
 
539
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:576
540
 
#, c-format
541
 
msgid ""
542
 
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
543
 
"but --%s has been used\n"
544
 
msgstr ""
545
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: કાર્યક્રમની વિન્ડોની યાદી થવી જોઈએ, પરંતુ --%s "
546
 
"વપરાઈ ગયેલ છે\n"
547
 
 
548
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
549
 
#. * are of the same class.
550
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:590
551
 
#, c-format
552
 
msgid ""
553
 
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
554
 
"with, but --%s has been used\n"
555
 
msgstr ""
556
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: વર્ગ જૂથ \"%s\" આની સાથે સંપર્કમાં આવવું જોઈએ, "
557
 
"પરંતુ --%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
558
 
 
559
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
560
 
#. * are of the same class.
561
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:602
562
 
#, c-format
563
 
msgid ""
564
 
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
565
 
"listed, but --%s has been used\n"
566
 
msgstr ""
567
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: જૂથ \"%s\" વર્ગની વિન્ડોની યાદી થવી જોઈએ, પરંતુ -"
568
 
"-%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
569
 
 
570
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
571
 
#, c-format
572
 
msgid ""
573
 
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
574
 
"%s has been used\n"
575
 
msgstr ""
576
 
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: વિન્ડો આની સાથે સંપર્કમાં આવવી જોઈએ, પરંતુ  --%s "
577
 
"વપરાઈ ગયેલ છે\n"
578
 
 
579
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
580
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:770
581
 
#, c-format
582
 
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
583
 
msgstr "તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: --%s અને --%s\n"
584
 
 
585
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:681
586
 
#, c-format
587
 
msgid ""
588
 
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
589
 
msgstr "અયોગ્ય દલીલ \"%d\" એ --%s માટે: દલીલ સખત રીતે સારી હોવી જ જોઈએ\n"
590
 
 
591
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:694
592
 
#, c-format
593
 
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
594
 
msgstr "અયોગ્ય દલીલ \"%d\" એ --%s માટે: દલીલ સારી હોવી જ જોઈએ\n"
595
 
 
596
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:789
597
 
#, c-format
598
 
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
599
 
msgstr "તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: --%s અથવા --%s, અને --%s\n"
600
 
 
601
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:821
602
 
#, c-format
603
 
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
604
 
msgstr "અયોગ્ય દલીલ \"%s\" એ --%s માટે, માન્ય કિંમતો છે: %s\n"
605
 
 
606
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:864
607
 
#, c-format
608
 
msgid ""
609
 
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
610
 
"owned\n"
611
 
msgstr ""
612
 
"સ્ક્રીન પર કાર્યસ્થળ લેઆઉટ બદલી શકતા નથી: લેઆઉટ પહેલાથી જ માલિકીનું છે\n"
613
 
 
614
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
615
 
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
616
 
#. * however it is not just the current workspace.
617
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:899
618
 
#, c-format
619
 
msgid ""
620
 
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
621
 
msgstr "વ્યુપોર્ટ ખસેડી શકતા નથી: વર્તમાન કાર્યસ્થળ વ્યુપોર્ટ સમાવતું નથી\n"
622
 
 
623
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
624
 
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
625
 
#. * however it is not just the current workspace.
626
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:906
627
 
#, c-format
628
 
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
629
 
msgstr "વ્યુપોર્ટ ખસેડી શકાતું નથી: ત્યાં કોઈ વર્તમાન કાર્યસ્થળ નથી\n"
630
 
 
631
 
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
632
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
633
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
634
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
635
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
636
 
#, c-format
637
 
msgid "Action not allowed\n"
638
 
msgstr "ક્રિયા માન્ય નથી\n"
639
 
 
640
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
641
 
#, c-format
642
 
msgid ""
643
 
"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
644
 
msgstr "વિન્ડો કાર્યસ્થળ %d માં ખસેડી શકતા નથી: કાર્યસ્થળ અસ્તિત્વમાં નથી\n"
645
 
 
646
 
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
647
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
648
 
msgid "<name unset>"
649
 
msgstr "<name unset>"
650
 
 
651
 
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
652
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
653
 
#, c-format
654
 
msgid "%lu: %s\n"
655
 
msgstr "%lu: %s\n"
656
 
 
657
 
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
658
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
659
 
#, c-format
660
 
msgid "%d: %s\n"
661
 
msgstr "%d: %s\n"
662
 
 
663
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
664
 
#, c-format
665
 
msgid "Screen Number: %d\n"
666
 
msgstr "સ્ક્રીન નંબર: %d\n"
667
 
 
668
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
669
 
#, c-format
670
 
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
671
 
msgstr "ભૂમિતી (પહોળાઈ, ઊંચાઈ): %d, %d\n"
672
 
 
673
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
674
 
#, c-format
675
 
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
676
 
msgstr "કાર્યસ્થળોની સંખ્યા: %d\n"
677
 
 
678
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
679
 
#, c-format
680
 
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
681
 
msgstr "કાર્યસ્થળ લેઆઉટ (હરોળો, સ્તંભો, દિશા): %d, %d, %s\n"
682
 
 
683
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
684
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
685
 
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
686
 
msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"
687
 
 
688
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
689
 
#, c-format
690
 
msgid "Window Manager: %s\n"
691
 
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: %s\n"
692
 
 
693
 
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
694
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
695
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
696
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
697
 
#, c-format
698
 
msgid "%d (\"%s\")"
699
 
msgstr "%d (\"%s\")"
700
 
 
701
 
#. Translators: "none" here means "no workspace"
702
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
703
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
704
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
705
 
msgctxt "workspace"
706
 
msgid "none"
707
 
msgstr "કંઈ નહિં"
708
 
 
709
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
710
 
#, c-format
711
 
msgid "Active Workspace: %s\n"
712
 
msgstr "સક્રિય કાર્યસ્થળ: %s\n"
713
 
 
714
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
715
 
#, c-format
716
 
msgid "\"%s\""
717
 
msgstr "\"%s\""
718
 
 
719
 
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
720
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
721
 
#, c-format
722
 
msgid "%lu (%s)"
723
 
msgstr "%lu (%s)"
724
 
 
725
 
#. Translators: "none" here means "no window"
726
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
727
 
msgctxt "window"
728
 
msgid "none"
729
 
msgstr "કંઈ નહિં"
730
 
 
731
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
732
 
#, c-format
733
 
msgid "Active Window: %s\n"
734
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડો: %s\n"
735
 
 
736
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
737
 
#, c-format
738
 
msgid "Showing the desktop: %s\n"
739
 
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવી રહ્યા છીએ: %s\n"
740
 
 
741
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
742
 
msgid "true"
743
 
msgstr "ખરું"
744
 
 
745
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
746
 
msgid "false"
747
 
msgstr "ખોટું"
748
 
 
749
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
750
 
#, c-format
751
 
msgid "Workspace Name: %s\n"
752
 
msgstr "કાર્યસ્થળ નામ: %s\n"
753
 
 
754
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
755
 
#, c-format
756
 
msgid "Workspace Number: %d\n"
757
 
msgstr "કાર્યસ્થળ નંબર: %d\n"
758
 
 
759
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
760
 
#, c-format
761
 
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
762
 
msgstr "સ્ક્રીન પર: %d (વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: %s)\n"
763
 
 
764
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
765
 
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
766
 
#. * not just the current workspace.
767
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
768
 
msgid "<no viewport>"
769
 
msgstr "<no viewport>"
770
 
 
771
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
772
 
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
773
 
#. * not just the current workspace.
774
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
775
 
#, c-format
776
 
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
777
 
msgstr "વ્યુપોર્ટ સ્થાન (x, y): %s\n"
778
 
 
779
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
780
 
#, c-format
781
 
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
782
 
msgstr "લેઆઉટમાં સ્થાન (હરોળ, સ્તંભ): %d, %d\n"
783
 
 
784
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
785
 
#, c-format
786
 
msgid "Left Neighbor: %s\n"
787
 
msgstr "ડાબો પડોશી: %s\n"
788
 
 
789
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
790
 
#, c-format
791
 
msgid "Right Neighbor: %s\n"
792
 
msgstr "જમણો પડોશી: %s\n"
793
 
 
794
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
795
 
#, c-format
796
 
msgid "Top Neighbor: %s\n"
797
 
msgstr "ટોચનો પડોશી: %s\n"
798
 
 
799
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
800
 
#, c-format
801
 
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
802
 
msgstr "તળિયેનો પડોશી: %s\n"
803
 
 
804
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
805
 
#. * same class.
806
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
807
 
#, c-format
808
 
msgid "Class Group ID: %s\n"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
812
 
#. * same class.
813
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
814
 
#, c-format
815
 
msgid "Class Group Name: %s\n"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
819
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
820
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
821
 
msgid "set"
822
 
msgstr "સુયોજીત"
823
 
 
824
 
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
825
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
826
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
827
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
828
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
829
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
830
 
msgid "<unset>"
831
 
msgstr "<unset>"
832
 
 
833
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
834
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
835
 
#, c-format
836
 
msgid "Icons: %s\n"
837
 
msgstr "ચિહ્નો: %s\n"
838
 
 
839
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
840
 
#, c-format
841
 
msgid "Number of Windows: %d\n"
842
 
msgstr "વિન્ડોની સંખ્યા: %d\n"
843
 
 
844
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
845
 
#, c-format
846
 
msgid "Name: %s\n"
847
 
msgstr "નામ: %s\n"
848
 
 
849
 
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
850
 
#. * management-related meaning. It means minimized.
851
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
852
 
#, c-format
853
 
msgid "Icon Name: %s\n"
854
 
msgstr "ચિહ્ન નામ: %s\n"
855
 
 
856
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
857
 
#, c-format
858
 
msgid "PID: %s\n"
859
 
msgstr "PID: %s\n"
860
 
 
861
 
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
862
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
863
 
msgctxt "startupID"
864
 
msgid "none"
865
 
msgstr "કંઈ નહિં"
866
 
 
867
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
868
 
#, c-format
869
 
msgid "Startup ID: %s\n"
870
 
msgstr "શરૂઆત ID: %s\n"
871
 
 
872
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
873
 
msgid "all workspaces"
874
 
msgstr "બધા કાર્યસ્થળો"
875
 
 
876
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
877
 
#, c-format
878
 
msgid "On Workspace: %s\n"
879
 
msgstr "કાર્યસ્થળ પર: %s\n"
880
 
 
881
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
882
 
msgid "normal window"
883
 
msgstr "સામાન્ય વિન્ડો"
884
 
 
885
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
886
 
msgid "desktop"
887
 
msgstr "ડેસ્કટોપ"
888
 
 
889
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
890
 
msgid "dock or panel"
891
 
msgstr "ડોક અથવા પેનલ"
892
 
 
893
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
894
 
msgid "dialog window"
895
 
msgstr "સંવાદ વિન્ડો"
896
 
 
897
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
898
 
msgid "tearoff toolbar"
899
 
msgstr "સાધનપટ્ટી કાપો"
900
 
 
901
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
902
 
msgid "tearoff menu"
903
 
msgstr "મેનુ કાપો"
904
 
 
905
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
906
 
msgid "utility window"
907
 
msgstr "ઉપયોગીતા વિન્ડો"
908
 
 
909
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
910
 
msgid "splash screen"
911
 
msgstr "ઝબૂક સ્ક્રીન"
912
 
 
913
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
914
 
#, c-format
915
 
msgid "Window Type: %s\n"
916
 
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર: %s\n"
917
 
 
918
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
919
 
#, c-format
920
 
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
921
 
msgstr "ભૂમિતિ (x, y, પહોળાઈ, ઊંચાઈ): %d, %d, %d, %d\n"
922
 
 
923
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
924
 
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
925
 
#. * to the same class group.
926
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
927
 
#, c-format
928
 
msgid "Class Instance: %s\n"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
932
 
#, c-format
933
 
msgid "XID: %lu\n"
934
 
msgstr "XID: %lu\n"
935
 
 
936
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
937
 
#, c-format
938
 
msgid "Session ID: %s\n"
939
 
msgstr "સત્ર ID: %s\n"
940
 
 
941
 
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
942
 
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
943
 
#. * window has some information about the application (like the application
944
 
#. * name).
945
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
946
 
#, c-format
947
 
msgid "Group Leader: %lu\n"
948
 
msgstr "જૂથ નેતા: %lu\n"
949
 
 
950
 
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
951
 
#. * on top of it
952
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
953
 
#, c-format
954
 
msgid "Transient for: %lu\n"
955
 
msgstr "માટે પરિવહન: %lu\n"
956
 
 
957
 
#. FIXME: else print something?
958
 
#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
959
 
#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
960
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
961
 
#, c-format
962
 
msgid "%1$s%2$s%3$s"
963
 
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
964
 
 
965
 
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
966
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
967
 
msgid ", "
968
 
msgstr ", "
969
 
 
970
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
971
 
msgid "minimized"
972
 
msgstr "ન્યૂનતમ કરાયેલ"
973
 
 
974
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
975
 
msgid "maximized"
976
 
msgstr "મહત્તમ કરાયેલ"
977
 
 
978
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
979
 
msgid "maximized horizontally"
980
 
msgstr "આડી રીતે મહત્તમ કરાયેલ"
981
 
 
982
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
983
 
msgid "maximized vertically"
984
 
msgstr "ઊભી રીતે મહત્તમ કરાયેલ"
985
 
 
986
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
987
 
msgid "shaded"
988
 
msgstr "છાયાવાળું"
989
 
 
990
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
991
 
msgid "pinned"
992
 
msgstr "પીન થયેલ"
993
 
 
994
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
995
 
msgid "sticky"
996
 
msgstr "ચોંટેલ"
997
 
 
998
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
999
 
msgid "above"
1000
 
msgstr "ઉપર"
1001
 
 
1002
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
1003
 
msgid "below"
1004
 
msgstr "નીચે"
1005
 
 
1006
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
1007
 
msgid "fullscreen"
1008
 
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન"
1009
 
 
1010
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
1011
 
msgid "needs attention"
1012
 
msgstr "ધ્યાન જરૂરી"
1013
 
 
1014
 
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
1015
 
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
1016
 
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
1017
 
#. * where this term is also used in translatable strings
1018
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
1019
 
msgid "skip pager"
1020
 
msgstr "પેજર અવગણો"
1021
 
 
1022
 
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
1023
 
#. * list)
1024
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
1025
 
msgid "skip tasklist"
1026
 
msgstr "ક્રિયાયાદી અવગણો"
1027
 
 
1028
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
1029
 
msgid "normal"
1030
 
msgstr "સામાન્ય"
1031
 
 
1032
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
1033
 
#, c-format
1034
 
msgid "State: %s\n"
1035
 
msgstr "સ્થિતિ: %s\n"
1036
 
 
1037
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
1038
 
msgid "move"
1039
 
msgstr "ખસેડો"
1040
 
 
1041
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
1042
 
msgid "resize"
1043
 
msgstr "માપ બદલો"
1044
 
 
1045
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
1046
 
msgid "shade"
1047
 
msgstr "છાયા"
1048
 
 
1049
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
1050
 
msgid "unshade"
1051
 
msgstr "છાયા દૂર કરો"
1052
 
 
1053
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
1054
 
msgid "stick"
1055
 
msgstr "ચોંટાડો"
1056
 
 
1057
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
1058
 
msgid "unstick"
1059
 
msgstr "છોડો"
1060
 
 
1061
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
1062
 
msgid "maximize horizontally"
1063
 
msgstr "આડી રીતે મહત્તમ કરો"
1064
 
 
1065
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
1066
 
msgid "unmaximize horizontally"
1067
 
msgstr "આડી રીતે મહત્તમ દૂર કરો"
1068
 
 
1069
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
1070
 
msgid "maximize vertically"
1071
 
msgstr "ઊભી રીતે મહત્તમ કરો"
1072
 
 
1073
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
1074
 
msgid "unmaximize vertically"
1075
 
msgstr "ઊભી રીતે મહત્તમ દૂર કરો"
1076
 
 
1077
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
1078
 
msgid "change workspace"
1079
 
msgstr "કાર્યસ્થળ બદલો"
1080
 
 
1081
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
1082
 
msgid "pin"
1083
 
msgstr "પીન"
1084
 
 
1085
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
1086
 
msgid "unpin"
1087
 
msgstr "પીન દૂર કરો"
1088
 
 
1089
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
1090
 
msgid "minimize"
1091
 
msgstr "ન્યૂનતમ કરો"
1092
 
 
1093
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
1094
 
msgid "unminimize"
1095
 
msgstr "ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો"
1096
 
 
1097
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
1098
 
msgid "maximize"
1099
 
msgstr "મહત્તમ કરો"
1100
 
 
1101
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
1102
 
msgid "unmaximize"
1103
 
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
1104
 
 
1105
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
1106
 
msgid "change fullscreen mode"
1107
 
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ બદલો"
1108
 
 
1109
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
1110
 
msgid "close"
1111
 
msgstr "બંધ કરો"
1112
 
 
1113
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
1114
 
msgid "make above"
1115
 
msgstr "ઉપર બનાવો"
1116
 
 
1117
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
1118
 
msgid "unmake above"
1119
 
msgstr "ઉપર નહિં બનાવો"
1120
 
 
1121
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
1122
 
msgid "make below"
1123
 
msgstr "નીચે બનાવો"
1124
 
 
1125
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
1126
 
msgid "unmake below"
1127
 
msgstr "નીચે નહિં બનાવો"
1128
 
 
1129
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
1130
 
msgid "no action possible"
1131
 
msgstr "કોઈ ક્રિયા શક્ય નથી"
1132
 
 
1133
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
1134
 
#, c-format
1135
 
msgid "Possible Actions: %s\n"
1136
 
msgstr "શક્ય ક્રિયાઓ: %s\n"
1137
 
 
1138
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
1139
 
msgid ""
1140
 
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
1141
 
"with it, following the EWMH specification.\n"
1142
 
"For information about this specification, see:\n"
1143
 
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1144
 
msgstr ""
1145
 
"સ્ક્રીન/કાર્યસ્થળ/વિન્ડોના ગુણધર્મો છાપો અથવા સુધારો, અથવા તેની સાથે સંપર્ક "
1146
 
"કરો, EWMH સ્પષ્ટીકરણને અનુસરીને.\n"
1147
 
"આ સ્પષ્ટીકરણ વિશે વધુ જાણકારી માટે, જુઓ:\n"
1148
 
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1149
 
 
1150
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
1151
 
msgid "Options to list windows or workspaces"
1152
 
msgstr "વિન્ડો અથવા કાર્યસ્થળોની યાદીના વિકલ્પો"
1153
 
 
1154
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
1155
 
msgid "Show options to list windows or workspaces"
1156
 
msgstr "વિન્ડો અથવા કાર્યસ્થળોની યાદી બતાવવા માટેના વિકલ્પો"
1157
 
 
1158
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
1159
 
msgid "Options to modify properties of a window"
1160
 
msgstr "વિન્ડોના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો"
1161
 
 
1162
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
1163
 
msgid "Show options to modify properties of a window"
1164
 
msgstr "વિન્ડોના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો બતાવો"
1165
 
 
1166
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
1167
 
msgid "Options to modify properties of a workspace"
1168
 
msgstr "કાર્યસ્થળના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો"
1169
 
 
1170
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
1171
 
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
1172
 
msgstr "કાર્યસ્થળના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો બતાવો"
1173
 
 
1174
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
1175
 
msgid "Options to modify properties of a screen"
1176
 
msgstr "સ્ક્રીનના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો બતાવો"
1177
 
 
1178
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
1179
 
msgid "Show options to modify properties of a screen"
1180
 
msgstr "સ્ક્રીનના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો બતાવો"
1181
 
 
1182
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
1183
 
#, c-format
1184
 
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
1185
 
msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
1186
 
 
1187
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
1188
 
#, c-format
1189
 
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
1190
 
msgstr "સ્ક્રીન %d સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: સ્ક્રીન અસ્તિત્વમાં નથી\n"
1191
 
 
1192
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
1193
 
#, c-format
1194
 
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
1195
 
msgstr "કાર્યસ્થળ %d સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: કાર્યસ્થળ શોધી શકતા નથી\n"
1196
 
 
1197
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
1198
 
#. * of the same class.
1199
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
1200
 
#, c-format
1201
 
msgid ""
1202
 
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
1203
 
msgstr "વર્ગ જૂથ \"%s\" સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: વર્ગ જૂથ શોધી શકતા નથી\n"
1204
 
 
1205
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
1206
 
#, c-format
1207
 
msgid ""
1208
 
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
1209
 
"application cannot be found\n"
1210
 
msgstr ""
1211
 
"XID %lu સાથેના જૂથ નેતા ધરાવતા કાર્યક્રમ સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: કાર્યક્રમ "
1212
 
"શોધી શકતા નથી\n"
1213
 
 
1214
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
1215
 
#, c-format
1216
 
msgid ""
1217
 
"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
1218
 
msgstr ""
1219
 
"XID %lu સાથેની વિન્ડો સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: વિન્ડો શોધી શકતા નથી\n"