1
# translation of libwnck.HEAD.gu.po to Gujarati
2
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007, 2008, 2009.
4
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2006.
5
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
8
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD.gu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 23:01+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 06:22+0000\n"
13
"Last-Translator: Ankit Patel <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 19:34+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
22
#. * SECTION:application
23
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
25
#. * @see_also: wnck_window_get_application()
26
#. * @stability: Unstable
28
#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
29
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
30
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
33
#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
34
#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
35
#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
37
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
38
#. * referenced or unreferenced.
40
#: ../libwnck/application.c:51
41
msgid "Untitled application"
42
msgstr "શીર્ષકવીહિન કાર્યક્રમ"
44
#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
45
msgid "Workspace Switcher"
46
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા બદલનાર"
48
#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
49
msgid "Tool to switch between workspaces"
50
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા બદલવાનું સાધન"
52
#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
54
msgid "Click this to switch to workspace %s"
55
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %s માં બદલવા માટે અહિં ક્લિક કરો"
57
#: ../libwnck/pager.c:2200
59
msgid "Click to start dragging \"%s\""
60
msgstr "\"%s\" ખેંચવાનું શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
62
#: ../libwnck/pager.c:2203
64
msgid "Current workspace: \"%s\""
65
msgstr "વર્તમાન કાર્યસ્થળ: \"%s\""
67
#: ../libwnck/pager.c:2208
69
msgid "Click to switch to \"%s\""
70
msgstr "\"%s\" માં બદલવા માટે ક્લિક કરો"
72
#: ../libwnck/selector.c:1180
73
msgid "No Windows Open"
74
msgstr "કોઈ વિન્ડો ખૂલેલી નથી"
76
#: ../libwnck/selector.c:1236
77
msgid "Window Selector"
78
msgstr "વિન્ડો પસંદ કરનાર"
80
#: ../libwnck/selector.c:1237
81
msgid "Tool to switch between windows"
82
msgstr "વિન્ડો વચ્ચે ફેરબદલી કરવાનું સાધન"
84
#: ../libwnck/tasklist.c:676
88
#: ../libwnck/tasklist.c:677
89
msgid "Tool to switch between visible windows"
90
msgstr "દેખીતી વિન્ડો વચ્ચે બદલવાનું સાધન"
92
#: ../libwnck/tasklist.c:2969
94
msgstr "બધું ન્યૂનતમ કરો (_n)"
96
#: ../libwnck/tasklist.c:2980
97
msgid "Un_minimize All"
98
msgstr "બધું ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો (_m)"
100
#: ../libwnck/tasklist.c:2988
101
msgid "Ma_ximize All"
102
msgstr "બધું મહત્તમ કરો (_x)"
104
#: ../libwnck/tasklist.c:2999
105
msgid "_Unmaximize All"
106
msgstr "બધું મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો (_U)"
108
#: ../libwnck/tasklist.c:3011
110
msgstr "બધું બંધ કરો (_C)"
112
#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
114
msgstr "ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો (_n)"
116
#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
118
msgstr "ન્યૂનતમ કરો (_n)"
120
#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
122
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો (_x)"
124
#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
126
msgstr "મહત્તમ કરો (_x)"
128
#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
131
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
133
#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
135
msgid "Workspace 1_0"
136
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧_૦"
138
#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
140
msgid "Workspace %s%d"
141
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %s%d"
143
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
147
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
149
msgstr "માપ બદલો (_R)"
151
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
152
msgid "Always On _Top"
153
msgstr "હંમેશા ટોચ પર (_T)"
155
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
156
msgid "_Always on Visible Workspace"
157
msgstr "હંમેશા દેખીતી કામ કરવાની જગ્યા પર (_A)"
159
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
160
msgid "_Only on This Workspace"
161
msgstr "માત્ર આ કામ કરવાની જગ્યા પર (_O)"
163
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
164
msgid "Move to Workspace _Left"
165
msgstr "ડાબી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_L)"
167
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
168
msgid "Move to Workspace R_ight"
169
msgstr "જમણી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_i)"
171
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
172
msgid "Move to Workspace _Up"
173
msgstr "ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_U)"
175
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
176
msgid "Move to Workspace _Down"
177
msgstr "નીચેની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_D)"
179
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
180
msgid "Move to Another _Workspace"
181
msgstr "બીજી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસો (_W)"
183
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
185
msgstr "બંધ કરો (_C)"
189
#. * @short_description: an object representing a window.
190
#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
191
#. * @stability: Unstable
193
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
194
#. * referenced or unreferenced.
196
#: ../libwnck/window.c:50
197
msgid "Untitled window"
198
msgstr "શીર્ષકવીહિન વિન્ડો"
200
#: ../libwnck/wnckprop.c:138
201
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
202
msgstr "પરીક્ષણ કરવા માટે અથવા સુધારવા માટે વિન્ડોનું X વિન્ડો ID"
204
#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
205
#: ../libwnck/wnckprop.c:155
209
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
210
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
211
#. * application, one window has some information about the application
212
#. * (like the application name).
213
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
214
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
215
msgstr "કાર્યક્રમનું પરીક્ષણ કરવા માટે તેના દલનેતાનું X વિન્ડો ID"
217
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
218
#. * are of the same class.
219
#: ../libwnck/wnckprop.c:149
220
msgid "Class resource of the class group to examine"
221
msgstr "પરીક્ષણ કરવા માટે વર્ગ જૂથનું વર્ગ સ્રોત"
223
#: ../libwnck/wnckprop.c:149
227
#: ../libwnck/wnckprop.c:151
228
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
229
msgstr "પરીક્ષણ કરવા માટે કે સુધારવા માટે કાર્યસ્થળની સંખ્યા"
231
#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
232
#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
233
#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
237
#: ../libwnck/wnckprop.c:153
238
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
239
msgstr "પરીક્ષણ કરવા માટે કે સુધારવા માટે સ્ક્રીનની સંખ્યા"
241
#: ../libwnck/wnckprop.c:155
242
msgid "Alias of --window"
243
msgstr "--window નું ઉપનામ"
245
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
246
#. * are of the same class.
247
#: ../libwnck/wnckprop.c:163
249
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
250
"\"XID: Window Name\")"
252
"કાર્યક્રમ/વર્ગ જૂથ/કાર્યસ્થળ/સ્ક્રીનની વિન્ડોની યાદી આપો (આઉટપુટ બંધારણ: "
253
"\"XID: વિન્ડો નામ\")"
255
#: ../libwnck/wnckprop.c:165
257
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
259
"સ્ક્રીનના કાર્યસ્થળોની યાદી આપો (આઉટપુટ બંધારણ: \"નંબર: કાર્યસ્થળ નામ\")"
261
#: ../libwnck/wnckprop.c:171
262
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
263
msgstr "સ્ક્રીનના કાર્યસ્થળોનો નંબર NUMBER માં બદલો"
265
#: ../libwnck/wnckprop.c:173
266
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
267
msgstr "સ્ક્રીનનું કાર્યસ્થળ લેઆઉટ NUMBER હરોળો વાપરવા માટે બદલો"
269
#: ../libwnck/wnckprop.c:175
270
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
271
msgstr "સ્ક્રીનનું કાર્યસ્થળ લેઆઉટ NUMBER સ્તંભો વાપરવા માટે બદલો"
273
#: ../libwnck/wnckprop.c:177
274
msgid "Show the desktop"
275
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
277
#: ../libwnck/wnckprop.c:179
278
msgid "Stop showing the desktop"
279
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવવાનું અટકાવો"
281
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
282
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
283
#. * however it is not just the current workspace.
284
#: ../libwnck/wnckprop.c:184
285
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
286
msgstr "વર્તમાન કાર્યસ્થળનો વ્યુપોર્ટ X અક્ષ X આગળ ખસેડો"
288
#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
292
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
293
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
294
#. * however it is not just the current workspace.
295
#: ../libwnck/wnckprop.c:189
296
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
297
msgstr "વર્તમાન કાર્યસ્થળનો વ્યુપોર્ટ Y અક્ષ Y માં ખસેડો"
299
#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
303
#: ../libwnck/wnckprop.c:195
304
msgid "Minimize the window"
305
msgstr "વિન્ડો ન્યૂનતમ બનાવો"
307
#: ../libwnck/wnckprop.c:197
308
msgid "Unminimize the window"
309
msgstr "વિન્ડો ન્યૂનતમમાંથી પાછી લાવો"
311
#: ../libwnck/wnckprop.c:199
312
msgid "Maximize the window"
313
msgstr "વિન્ડો મહત્તમ બનાવો"
315
#: ../libwnck/wnckprop.c:201
316
msgid "Unmaximize the window"
317
msgstr "વિન્ડો મહત્તમમાંથી પાછી લાવો"
319
#: ../libwnck/wnckprop.c:203
320
msgid "Maximize horizontally the window"
321
msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
323
#: ../libwnck/wnckprop.c:205
324
msgid "Unmaximize horizontally the window"
325
msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમમાંથી પાછી લાવો"
327
#: ../libwnck/wnckprop.c:207
328
msgid "Maximize vertically the window"
329
msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
331
#: ../libwnck/wnckprop.c:209
332
msgid "Unmaximize vertically the window"
333
msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમમાંથી પાછી લાવો"
335
#: ../libwnck/wnckprop.c:211
336
msgid "Start moving the window via the keyboard"
337
msgstr "વિન્ડો કીબોર્ડ મારફતે ખસેડવાનું શરૂ કરો"
339
#: ../libwnck/wnckprop.c:213
340
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
341
msgstr "વિન્ડોને કીબોર્ડ મારફતે માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
343
#: ../libwnck/wnckprop.c:215
344
msgid "Activate the window"
345
msgstr "વિન્ડો સક્રિય કરો"
347
#: ../libwnck/wnckprop.c:217
348
msgid "Close the window"
349
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
351
#: ../libwnck/wnckprop.c:220
352
msgid "Make the window fullscreen"
353
msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન બનાવો"
355
#: ../libwnck/wnckprop.c:222
356
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
357
msgstr "વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાંથી બંધ કરો"
359
#: ../libwnck/wnckprop.c:224
360
msgid "Make the window always on top"
361
msgstr "વિન્ડોને હંમેશા ટોચ પર રહે એમ રાખો"
363
#: ../libwnck/wnckprop.c:226
364
msgid "Make the window not always on top"
365
msgstr "વિન્ડોને હંમેશા ટોચ પર રહે નહિં એમ રાખો"
367
#: ../libwnck/wnckprop.c:228
368
msgid "Make the window below other windows"
369
msgstr "વિન્ડોને અન્ય વિન્ડોની નીચે રાખો"
371
#: ../libwnck/wnckprop.c:230
372
msgid "Make the window not below other windows"
373
msgstr "વિન્ડોને અન્ય વિન્ડોની નીચે નહિં રહે એમ રાખો"
375
#: ../libwnck/wnckprop.c:232
376
msgid "Shade the window"
377
msgstr "વિન્ડોને છાયા આપો"
379
#: ../libwnck/wnckprop.c:234
380
msgid "Unshade the window"
381
msgstr "વિન્ડોની છાયા દૂર કરો"
383
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
384
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
385
#. * however it is not just the current workspace.
386
#: ../libwnck/wnckprop.c:239
387
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
388
msgstr "વિન્ડોને વ્યુપોર્ટમાં ચોક્કસ સ્થાન હોય એમ બનાવો"
390
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
391
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
392
#. * however it is not just the current workspace.
393
#: ../libwnck/wnckprop.c:244
394
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
395
msgstr "વિન્ડોને વ્યુપોર્ટમાં ચોક્કસ સ્થાન નહિં હોય એમ બનાવો"
397
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
398
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
399
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
400
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
402
#: ../libwnck/wnckprop.c:251
403
msgid "Make the window not appear in pagers"
404
msgstr "વિન્ડોને પેજરોમાં નહિં દેખાય એમ બનાવો"
406
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
407
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
408
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
409
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
411
#: ../libwnck/wnckprop.c:258
412
msgid "Make the window appear in pagers"
413
msgstr "વિન્ડોને પેજરોમાં દેખાય એમ બનાવો"
415
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
417
#: ../libwnck/wnckprop.c:262
418
msgid "Make the window not appear in tasklists"
419
msgstr "વિન્ડોને ક્રિયાયાદીઓમાં નહિં દેખાય એમ બનાવો"
421
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
423
#: ../libwnck/wnckprop.c:266
424
msgid "Make the window appear in tasklists"
425
msgstr "વિન્ડોને ક્રિયાયાદીઓમાં દેખાય એમ બનાવો"
427
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
428
msgid "Make the window visible on all workspaces"
429
msgstr "વિન્ડોને બધા કાર્યસ્થળો પર દેખાય એમ બનાવો"
431
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
432
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
433
msgstr "વિન્ડોને માત્ર વર્તમાન કાર્યસ્થળ પર જ દેખાય એમ બનાવો"
435
#: ../libwnck/wnckprop.c:272
436
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
437
msgstr "વિન્ડોને કાર્યસ્થળ NUMBER પર ખસેડો (પ્રથમ કાર્યસ્થળ ૦ છે)"
439
#: ../libwnck/wnckprop.c:274
440
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
441
msgstr "વિન્ડોનો X અક્ષ X માં બદલો"
443
#: ../libwnck/wnckprop.c:276
444
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
445
msgstr "વિન્ડોનો Y અક્ષ Y માં બદલો"
447
#: ../libwnck/wnckprop.c:278
448
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
449
msgstr "વિન્ડોની પહોળાઈ WIDTH માં બદલો"
451
#: ../libwnck/wnckprop.c:278
455
#: ../libwnck/wnckprop.c:280
456
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
457
msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈ HEIGHT માં બદલો"
459
#: ../libwnck/wnckprop.c:280
463
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
464
#: ../libwnck/wnckprop.c:283
466
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
467
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
469
"વિન્ડોનો પ્રકાર TYPE માં બદલો (માન્ય કિંમતો: સામાન્ય, ડેસ્કટોપ, ડોક, સંવાદ, "
470
"સાધનપટ્ટી, મેનુ, ઉપયોગીતા, સ્પ્લેશ)"
472
#: ../libwnck/wnckprop.c:283
476
#: ../libwnck/wnckprop.c:289
477
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
478
msgstr "કાર્યસ્થળનું નામ NAME માં બદલો"
480
#: ../libwnck/wnckprop.c:289
484
#: ../libwnck/wnckprop.c:291
485
msgid "Activate the workspace"
486
msgstr "કાર્યસ્થળ સક્રિય કરો"
488
#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
489
#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
491
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
492
msgstr "અયોગ્ય કિંમત \"%s\" એ --%s માટે"
494
#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
497
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
500
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: સ્ક્રીન %d આની સાથે સંપર્કમાં આવવી જોઈએ, પરંતુ --"
503
#: ../libwnck/wnckprop.c:511
506
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
507
"be listed, but --%s has been used\n"
509
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: સ્ક્રીન %d ની વિન્ડો અથવા કાર્યસ્થળોની યાદી થવી "
510
"જોઈએ, પરંતુ --%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
512
#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
515
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
516
"--%s has been used\n"
518
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: કાર્યસ્થળ %d આની સાથે સંપર્કમાં આવવું જોઈએ, "
519
"પરંતુ --%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
521
#: ../libwnck/wnckprop.c:544
524
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
525
"but --%s has been used\n"
527
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: કાર્યસ્થળ %d ની વિન્ડોની યાદી થવી જોઈએ, પરંતુ --"
530
#: ../libwnck/wnckprop.c:566
533
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
534
"but --%s has been used\n"
536
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: કાર્યક્રમ આની સાથે સંપર્કમાં આવવો જોઈએ, પરંતુ %s "
539
#: ../libwnck/wnckprop.c:576
542
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
543
"but --%s has been used\n"
545
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: કાર્યક્રમની વિન્ડોની યાદી થવી જોઈએ, પરંતુ --%s "
548
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
549
#. * are of the same class.
550
#: ../libwnck/wnckprop.c:590
553
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
554
"with, but --%s has been used\n"
556
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: વર્ગ જૂથ \"%s\" આની સાથે સંપર્કમાં આવવું જોઈએ, "
557
"પરંતુ --%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
559
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
560
#. * are of the same class.
561
#: ../libwnck/wnckprop.c:602
564
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
565
"listed, but --%s has been used\n"
567
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: જૂથ \"%s\" વર્ગની વિન્ડોની યાદી થવી જોઈએ, પરંતુ -"
568
"-%s વપરાઈ ગયેલ છે\n"
570
#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
573
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
576
"તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: વિન્ડો આની સાથે સંપર્કમાં આવવી જોઈએ, પરંતુ --%s "
579
#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
580
#: ../libwnck/wnckprop.c:770
582
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
583
msgstr "તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: --%s અને --%s\n"
585
#: ../libwnck/wnckprop.c:681
588
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
589
msgstr "અયોગ્ય દલીલ \"%d\" એ --%s માટે: દલીલ સખત રીતે સારી હોવી જ જોઈએ\n"
591
#: ../libwnck/wnckprop.c:694
593
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
594
msgstr "અયોગ્ય દલીલ \"%d\" એ --%s માટે: દલીલ સારી હોવી જ જોઈએ\n"
596
#: ../libwnck/wnckprop.c:789
598
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
599
msgstr "તકરાર કરતા વિકલ્પો હાજર છે: --%s અથવા --%s, અને --%s\n"
601
#: ../libwnck/wnckprop.c:821
603
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
604
msgstr "અયોગ્ય દલીલ \"%s\" એ --%s માટે, માન્ય કિંમતો છે: %s\n"
606
#: ../libwnck/wnckprop.c:864
609
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
612
"સ્ક્રીન પર કાર્યસ્થળ લેઆઉટ બદલી શકતા નથી: લેઆઉટ પહેલાથી જ માલિકીનું છે\n"
614
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
615
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
616
#. * however it is not just the current workspace.
617
#: ../libwnck/wnckprop.c:899
620
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
621
msgstr "વ્યુપોર્ટ ખસેડી શકતા નથી: વર્તમાન કાર્યસ્થળ વ્યુપોર્ટ સમાવતું નથી\n"
623
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
624
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
625
#. * however it is not just the current workspace.
626
#: ../libwnck/wnckprop.c:906
628
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
629
msgstr "વ્યુપોર્ટ ખસેડી શકાતું નથી: ત્યાં કોઈ વર્તમાન કાર્યસ્થળ નથી\n"
631
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
632
#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
633
#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
634
#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
635
#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
637
msgid "Action not allowed\n"
638
msgstr "ક્રિયા માન્ય નથી\n"
640
#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
643
"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
644
msgstr "વિન્ડો કાર્યસ્થળ %d માં ખસેડી શકતા નથી: કાર્યસ્થળ અસ્તિત્વમાં નથી\n"
646
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
647
#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
649
msgstr "<name unset>"
651
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
652
#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
657
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
658
#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
663
#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
665
msgid "Screen Number: %d\n"
666
msgstr "સ્ક્રીન નંબર: %d\n"
668
#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
670
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
671
msgstr "ભૂમિતી (પહોળાઈ, ઊંચાઈ): %d, %d\n"
673
#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
675
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
676
msgstr "કાર્યસ્થળોની સંખ્યા: %d\n"
678
#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
680
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
681
msgstr "કાર્યસ્થળ લેઆઉટ (હરોળો, સ્તંભો, દિશા): %d, %d, %s\n"
683
#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
684
#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
685
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
686
msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"
688
#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
690
msgid "Window Manager: %s\n"
691
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: %s\n"
693
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
694
#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
695
#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
696
#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
701
#. Translators: "none" here means "no workspace"
702
#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
703
#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
704
#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
709
#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
711
msgid "Active Workspace: %s\n"
712
msgstr "સક્રિય કાર્યસ્થળ: %s\n"
714
#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
719
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
720
#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
725
#. Translators: "none" here means "no window"
726
#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
731
#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
733
msgid "Active Window: %s\n"
734
msgstr "સક્રિય વિન્ડો: %s\n"
736
#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
738
msgid "Showing the desktop: %s\n"
739
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવી રહ્યા છીએ: %s\n"
741
#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
745
#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
749
#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
751
msgid "Workspace Name: %s\n"
752
msgstr "કાર્યસ્થળ નામ: %s\n"
754
#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
756
msgid "Workspace Number: %d\n"
757
msgstr "કાર્યસ્થળ નંબર: %d\n"
759
#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
761
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
762
msgstr "સ્ક્રીન પર: %d (વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: %s)\n"
764
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
765
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
766
#. * not just the current workspace.
767
#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
768
msgid "<no viewport>"
769
msgstr "<no viewport>"
771
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
772
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
773
#. * not just the current workspace.
774
#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
776
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
777
msgstr "વ્યુપોર્ટ સ્થાન (x, y): %s\n"
779
#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
781
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
782
msgstr "લેઆઉટમાં સ્થાન (હરોળ, સ્તંભ): %d, %d\n"
784
#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
786
msgid "Left Neighbor: %s\n"
787
msgstr "ડાબો પડોશી: %s\n"
789
#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
791
msgid "Right Neighbor: %s\n"
792
msgstr "જમણો પડોશી: %s\n"
794
#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
796
msgid "Top Neighbor: %s\n"
797
msgstr "ટોચનો પડોશી: %s\n"
799
#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
801
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
802
msgstr "તળિયેનો પડોશી: %s\n"
804
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
806
#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
808
msgid "Class Group ID: %s\n"
811
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
813
#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
815
msgid "Class Group Name: %s\n"
818
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
819
#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
820
#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
824
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
825
#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
826
#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
827
#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
828
#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
829
#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
833
#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
834
#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
837
msgstr "ચિહ્નો: %s\n"
839
#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
841
msgid "Number of Windows: %d\n"
842
msgstr "વિન્ડોની સંખ્યા: %d\n"
844
#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
849
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
850
#. * management-related meaning. It means minimized.
851
#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
853
msgid "Icon Name: %s\n"
854
msgstr "ચિહ્ન નામ: %s\n"
856
#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
861
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
862
#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
867
#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
869
msgid "Startup ID: %s\n"
870
msgstr "શરૂઆત ID: %s\n"
872
#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
873
msgid "all workspaces"
874
msgstr "બધા કાર્યસ્થળો"
876
#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
878
msgid "On Workspace: %s\n"
879
msgstr "કાર્યસ્થળ પર: %s\n"
881
#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
882
msgid "normal window"
883
msgstr "સામાન્ય વિન્ડો"
885
#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
889
#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
890
msgid "dock or panel"
891
msgstr "ડોક અથવા પેનલ"
893
#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
894
msgid "dialog window"
895
msgstr "સંવાદ વિન્ડો"
897
#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
898
msgid "tearoff toolbar"
899
msgstr "સાધનપટ્ટી કાપો"
901
#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
905
#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
906
msgid "utility window"
907
msgstr "ઉપયોગીતા વિન્ડો"
909
#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
910
msgid "splash screen"
911
msgstr "ઝબૂક સ્ક્રીન"
913
#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
915
msgid "Window Type: %s\n"
916
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર: %s\n"
918
#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
920
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
921
msgstr "ભૂમિતિ (x, y, પહોળાઈ, ઊંચાઈ): %d, %d, %d, %d\n"
923
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
924
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
925
#. * to the same class group.
926
#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
928
msgid "Class Instance: %s\n"
931
#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
936
#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
938
msgid "Session ID: %s\n"
939
msgstr "સત્ર ID: %s\n"
941
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
942
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
943
#. * window has some information about the application (like the application
945
#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
947
msgid "Group Leader: %lu\n"
948
msgstr "જૂથ નેતા: %lu\n"
950
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
952
#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
954
msgid "Transient for: %lu\n"
955
msgstr "માટે પરિવહન: %lu\n"
957
#. FIXME: else print something?
958
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
959
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
960
#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
963
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
965
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
966
#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
970
#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
972
msgstr "ન્યૂનતમ કરાયેલ"
974
#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
976
msgstr "મહત્તમ કરાયેલ"
978
#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
979
msgid "maximized horizontally"
980
msgstr "આડી રીતે મહત્તમ કરાયેલ"
982
#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
983
msgid "maximized vertically"
984
msgstr "ઊભી રીતે મહત્તમ કરાયેલ"
986
#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
990
#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
994
#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
998
#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
1002
#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
1006
#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
1008
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન"
1010
#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
1011
msgid "needs attention"
1012
msgstr "ધ્યાન જરૂરી"
1014
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
1015
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
1016
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
1017
#. * where this term is also used in translatable strings
1018
#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
1022
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
1024
#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
1025
msgid "skip tasklist"
1026
msgstr "ક્રિયાયાદી અવગણો"
1028
#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
1032
#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
1035
msgstr "સ્થિતિ: %s\n"
1037
#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
1041
#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
1045
#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
1049
#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
1051
msgstr "છાયા દૂર કરો"
1053
#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
1057
#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
1061
#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
1062
msgid "maximize horizontally"
1063
msgstr "આડી રીતે મહત્તમ કરો"
1065
#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
1066
msgid "unmaximize horizontally"
1067
msgstr "આડી રીતે મહત્તમ દૂર કરો"
1069
#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
1070
msgid "maximize vertically"
1071
msgstr "ઊભી રીતે મહત્તમ કરો"
1073
#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
1074
msgid "unmaximize vertically"
1075
msgstr "ઊભી રીતે મહત્તમ દૂર કરો"
1077
#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
1078
msgid "change workspace"
1079
msgstr "કાર્યસ્થળ બદલો"
1081
#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
1085
#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
1087
msgstr "પીન દૂર કરો"
1089
#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
1091
msgstr "ન્યૂનતમ કરો"
1093
#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
1095
msgstr "ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો"
1097
#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
1101
#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
1103
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
1105
#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
1106
msgid "change fullscreen mode"
1107
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ બદલો"
1109
#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
1113
#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
1117
#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
1118
msgid "unmake above"
1119
msgstr "ઉપર નહિં બનાવો"
1121
#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
1125
#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
1126
msgid "unmake below"
1127
msgstr "નીચે નહિં બનાવો"
1129
#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
1130
msgid "no action possible"
1131
msgstr "કોઈ ક્રિયા શક્ય નથી"
1133
#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
1135
msgid "Possible Actions: %s\n"
1136
msgstr "શક્ય ક્રિયાઓ: %s\n"
1138
#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
1140
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
1141
"with it, following the EWMH specification.\n"
1142
"For information about this specification, see:\n"
1143
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1145
"સ્ક્રીન/કાર્યસ્થળ/વિન્ડોના ગુણધર્મો છાપો અથવા સુધારો, અથવા તેની સાથે સંપર્ક "
1146
"કરો, EWMH સ્પષ્ટીકરણને અનુસરીને.\n"
1147
"આ સ્પષ્ટીકરણ વિશે વધુ જાણકારી માટે, જુઓ:\n"
1148
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1150
#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
1151
msgid "Options to list windows or workspaces"
1152
msgstr "વિન્ડો અથવા કાર્યસ્થળોની યાદીના વિકલ્પો"
1154
#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
1155
msgid "Show options to list windows or workspaces"
1156
msgstr "વિન્ડો અથવા કાર્યસ્થળોની યાદી બતાવવા માટેના વિકલ્પો"
1158
#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
1159
msgid "Options to modify properties of a window"
1160
msgstr "વિન્ડોના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો"
1162
#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
1163
msgid "Show options to modify properties of a window"
1164
msgstr "વિન્ડોના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો બતાવો"
1166
#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
1167
msgid "Options to modify properties of a workspace"
1168
msgstr "કાર્યસ્થળના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો"
1170
#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
1171
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
1172
msgstr "કાર્યસ્થળના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો બતાવો"
1174
#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
1175
msgid "Options to modify properties of a screen"
1176
msgstr "સ્ક્રીનના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો બતાવો"
1178
#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
1179
msgid "Show options to modify properties of a screen"
1180
msgstr "સ્ક્રીનના ગુણધર્મો સુધારવા માટેના વિકલ્પો બતાવો"
1182
#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
1184
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
1185
msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
1187
#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
1189
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
1190
msgstr "સ્ક્રીન %d સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: સ્ક્રીન અસ્તિત્વમાં નથી\n"
1192
#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
1194
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
1195
msgstr "કાર્યસ્થળ %d સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: કાર્યસ્થળ શોધી શકતા નથી\n"
1197
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
1198
#. * of the same class.
1199
#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
1202
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
1203
msgstr "વર્ગ જૂથ \"%s\" સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: વર્ગ જૂથ શોધી શકતા નથી\n"
1205
#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
1208
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
1209
"application cannot be found\n"
1211
"XID %lu સાથેના જૂથ નેતા ધરાવતા કાર્યક્રમ સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: કાર્યક્રમ "
1214
#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
1217
"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
1219
"XID %lu સાથેની વિન્ડો સાથે સંપર્ક કરી શકતા નથી: વિન્ડો શોધી શકતા નથી\n"