~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/libgdata/oneiric-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Evan Broder
  • Date: 2011-11-15 21:59:48 UTC
  • mfrom: (4.1.4 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111115215948-e17s889ocgu5fv4f
Tags: 0.10.1-1~oneiric1
Automated backport upload; no source changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Finnish messages for libgdata
 
2
# Copyright (C) 2011 Tommi Vainikainen
 
3
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
 
4
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: libgdata\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 11:05+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-04 11:08+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
 
13
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
msgid "The server returned a malformed response."
 
20
msgstr "Palvelin palautti epämuodostuneen vastauksen."
 
21
 
 
22
#, c-format
 
23
msgid "Cannot connect to the service's server."
 
24
msgstr "Palvelun palvelimeen ei saatu yhteyttä."
 
25
 
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Cannot connect to the proxy server."
 
28
msgstr "Välityspalvelimeen ei saatu yhteyttä."
 
29
 
 
30
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
 
31
#, c-format
 
32
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
 
33
msgstr ""
 
34
"Virheellinen pyyntö-URI tai -otsake, tai ei-tuettu epästandardi parametri: %s"
 
35
 
 
36
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
 
37
#, c-format
 
38
msgid "Authentication required: %s"
 
39
msgstr "Todennus vaaditaan: %s"
 
40
 
 
41
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
 
42
#, c-format
 
43
msgid "The requested resource was not found: %s"
 
44
msgstr "Pyydettyä resurssia ei löytynyt: %s"
 
45
 
 
46
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
 
47
#, c-format
 
48
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
 
49
msgstr "Alkiota on muokattu lataamisen jälkeen: %s"
 
50
 
 
51
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
 
52
#. * and the second is an error message returned by the server.
 
53
#, c-format
 
54
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
 
55
msgstr "Virhekoodi %u todennettaessa: %s"
 
56
 
 
57
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
 
58
msgstr "Sisäänkirjauduttaessa tulee vastata CAPTCHAan."
 
59
 
 
60
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
 
61
#, c-format
 
62
msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
 
63
msgstr "Tämä tunnus vaatii sovelluskohtaisen salasanan. (%s)"
 
64
 
 
65
msgid "Your username or password were incorrect."
 
66
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
 
67
 
 
68
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
 
69
#, c-format
 
70
msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
 
71
msgstr "Tunnuksesi sähköpostiosoitetta ei ole varmennettu. (%s)"
 
72
 
 
73
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
 
74
#, c-format
 
75
msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
 
76
msgstr "Et ole hyväksynyt palvelun käyttöehtoja. (%s)"
 
77
 
 
78
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
 
79
#, c-format
 
80
msgid ""
 
81
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
 
82
"username and password. (%s)"
 
83
msgstr ""
 
84
"Tämä tunnus on sirretty. Ole hyvä ja kirjaudu sisään yhteyden kanssa ja saat "
 
85
"uuden käyttäjätunnuksesi ja salasanan. (%s)"
 
86
 
 
87
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
 
88
#, c-format
 
89
msgid "This account has been deleted. (%s)"
 
90
msgstr "Tämä tunnus on poistettu. (%s)"
 
91
 
 
92
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
 
93
#, c-format
 
94
msgid "This account has been disabled. (%s)"
 
95
msgstr "Tämä tunnus on kytketty pois käytöstä. (%s)"
 
96
 
 
97
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
 
98
#, c-format
 
99
msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
 
100
msgstr "Tällä tunnuksella pääsy tähän palvelu on kytketty pois käytöstä. (%s)"
 
101
 
 
102
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
 
103
#, c-format
 
104
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
 
105
msgstr "Tämä palvelu ei ole saatavilla tällä hetkellä. (%s)"
 
106
 
 
107
#. Tried to seek too far
 
108
msgid "Invalid seek request"
 
109
msgstr "Virheellinen kelauspyyntö"
 
110
 
 
111
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
 
112
msgstr "Palvelin hylkäsi tilapäisen valtuutuksen pyynnön."
 
113
 
 
114
#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
 
115
#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
 
116
msgid "Access was denied by the user or server."
 
117
msgstr "Käyttäjä tai palvelin kielsi pääsyn."
 
118
 
 
119
#. Translators: the parameter is an error message
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Error parsing XML: %s"
 
122
msgstr "Virhe jäsennetäessä XML:ää: %s"
 
123
 
 
124
#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
 
125
msgid "Empty document."
 
126
msgstr "Tyhjä asiakirja."
 
127
 
 
128
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
 
129
#. *
 
130
#. * For example:
 
131
#. *  A <title> element was missing required content.
 
132
#, c-format
 
133
msgid "A %s element was missing required content."
 
134
msgstr "Elementistä %s puuttuu vaadittu sisältö."
 
135
 
 
136
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
 
137
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
 
138
#. *
 
139
#. * For example:
 
140
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
 
141
#, c-format
 
142
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
 
143
msgstr "Elementin %s sisältö (”%s”) ei ole ISO 8601-muotoilun mukainen."
 
144
 
 
145
#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
 
146
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
 
147
#. *
 
148
#. * For example:
 
149
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
 
150
#, c-format
 
151
msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
 
152
msgstr "Elementin %2$s ominaisuus %1$s arvo (”%3$s”) on tuntematon."
 
153
 
 
154
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
 
155
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
 
156
#. *
 
157
#. * For example:
 
158
#. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
 
159
#, c-format
 
160
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
 
161
msgstr "Elementin %s sisältö (”%s”) on tuntematon."
 
162
 
 
163
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
 
164
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
 
165
#. *
 
166
#. * For example:
 
167
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
 
168
#, c-format
 
169
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
 
170
msgstr "Elementin %s vaadittu ominaisuus (%s) ei ollut mukana."
 
171
 
 
172
#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
 
173
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
 
174
#. *
 
175
#. * For example:
 
176
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
 
177
#. *  two is allowed.
 
178
#, c-format
 
179
msgid ""
 
180
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
 
181
"of the two is allowed."
 
182
msgstr ""
 
183
"Elementin %3$s ominaisuudet %1$s ja %2$s olivat mukana, mutta vain yksi "
 
184
"näistä kahdesta on sallittu."
 
185
 
 
186
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
 
187
#. *
 
188
#. * For example:
 
189
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
 
190
#, c-format
 
191
msgid "A required element (%s) was not present."
 
192
msgstr "Vaadittu lementti (%s) ei ollut mukana."
 
193
 
 
194
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
 
195
#. *
 
196
#. * For example:
 
197
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
 
198
#, c-format
 
199
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
 
200
msgstr "Ainokaiselementti (%s) esiintyi kahdesti."
 
201
 
 
202
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
 
203
#. * and the second is an error message returned by the server.
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Error code %u when querying: %s"
 
206
msgstr "Virhekoodi %u kyselyssä: %s"
 
207
 
 
208
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
 
209
#. * and the second is an error message returned by the server.
 
210
#, c-format
 
211
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
 
212
msgstr "Virhekoodi %u lisättäessä merkintää: %s"
 
213
 
 
214
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
 
215
#. * and the second is an error message returned by the server.
 
216
#, c-format
 
217
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
 
218
msgstr "Virhekoodi %u päivitettäessä merkintää: %s"
 
219
 
 
220
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
 
221
#. * and the second is an error message returned by the server.
 
222
#, c-format
 
223
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
 
224
msgstr "Virhekoodi %u poistettaessa merkintää: %s"
 
225
 
 
226
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
 
227
#. * and the second is an error message returned by the server.
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Error code %u when downloading: %s"
 
230
msgstr "Virhekoodi %u ladattaessa: %s"
 
231
 
 
232
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
 
233
#. * and the second is an error message returned by the server.
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Error code %u when uploading: %s"
 
236
msgstr "Virhekoodi %u lähetettäessä: %s"
 
237
 
 
238
#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
 
239
#. * and the second is an error message returned by the server.
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
 
242
msgstr "Virhekoodi %u suoritettaessa eräajo-operaatiota: %s"
 
243
 
 
244
#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Invalid redirect URI: %s"
 
247
msgstr "Virheellinen uudelleenohjaus-URI: %s"
 
248
 
 
249
msgid "The entry has already been inserted."
 
250
msgstr "Merkintä on lisätty jo aiemmin."
 
251
 
 
252
msgid "Stream is already closed"
 
253
msgstr "Virta on jo suljettu"
 
254
 
 
255
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
 
256
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
 
257
#. * RGB format).
 
258
#. *
 
259
#. * For example:
 
260
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
 
261
#, c-format
 
262
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
 
263
msgstr "Elementin %s sisältö (”%s”) ei ollut heksadesimaali-RGB-muodossa."
 
264
 
 
265
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
 
266
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä kaikkia kalentereita."
 
267
 
 
268
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
 
269
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä omia kalentereitasi."
 
270
 
 
271
msgid "The calendar did not have a content URI."
 
272
msgstr "Kalenterilla ei ollut sisältö-URIa."
 
273
 
 
274
msgid "You must be authenticated to query contacts."
 
275
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä yhteystietoja."
 
276
 
 
277
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
 
278
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä yhteystietoryhmiä."
 
279
 
 
280
msgid "The group has already been inserted."
 
281
msgstr "Ryhmä on lisätty jo aiemmin."
 
282
 
 
283
msgid "You must be authenticated to insert a group."
 
284
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lisätä ryhmän."
 
285
 
 
286
msgid "You must be authenticated to download documents."
 
287
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit ladata asiakirjoja."
 
288
 
 
289
msgid "You must be authenticated to query documents."
 
290
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä asiakirjoja."
 
291
 
 
292
msgid "You must be authenticated to upload documents."
 
293
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää asiakirjoja."
 
294
 
 
295
msgid "The document has already been uploaded."
 
296
msgstr "Asiakirja on jo lähetetty."
 
297
 
 
298
msgid "You must be authenticated to update documents."
 
299
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit päivittää asiakirjoja."
 
300
 
 
301
#, c-format
 
302
msgid ""
 
303
"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
 
304
msgstr "Annetun asiakirjan (”%s”) sisältötyyppiä ei tunnistettu."
 
305
 
 
306
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
 
307
msgstr ""
 
308
"Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit siirtää asiakirjoja ja kansioita."
 
309
 
 
310
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
 
311
msgstr ""
 
312
"Sinut täytyy antaa käyttäjätunnus tai olla todennettu, jotta voit kysellä "
 
313
"käyttäjää."
 
314
 
 
315
msgid "Query parameter not allowed for albums."
 
316
msgstr "Kyselyparametri ei ole sallittu albumeille."
 
317
 
 
318
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
 
319
msgstr ""
 
320
"Sinut täytyy antaa käyttäjätunnus tai olla todennettu, jotta voit kysellä "
 
321
"kaikkia albumeita."
 
322
 
 
323
msgid "The album did not have a feed link."
 
324
msgstr "Albumilla ei ollut syötelinkkiä."
 
325
 
 
326
msgid "You must be authenticated to upload a file."
 
327
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää tiedoston."
 
328
 
 
329
msgid "The album has already been inserted."
 
330
msgstr "Albumi on lisätty jo aiemmin."
 
331
 
 
332
msgid "You must be authenticated to insert an album."
 
333
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lisätä albumin."
 
334
 
 
335
#, c-format
 
336
msgid "This service is not available at the moment."
 
337
msgstr "Tämä palvelu ei ole saatavilla juuri tällä hetkellä."
 
338
 
 
339
#, c-format
 
340
msgid "You must be authenticated to do this."
 
341
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit tehdä tämän."
 
342
 
 
343
#, c-format
 
344
msgid ""
 
345
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
 
346
"again."
 
347
msgstr ""
 
348
"Olet tehnyt liian monta API-kutsua hiljattain. Ole hyvä ja yritä uudelleen "
 
349
"muutaman minuutin kuluttua."
 
350
 
 
351
#, c-format
 
352
msgid ""
 
353
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
 
354
msgstr ""
 
355
"Olet ylittänyt kiintiösi. Ole hyvä ja poista jotain merkintöjä ja yritä "
 
356
"uudelleen."
 
357
 
 
358
#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
 
359
#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
 
360
#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
 
361
#, c-format
 
362
msgid ""
 
363
"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
 
364
msgstr ""
 
365
"Tuntematon virhekoodi ”%s” alueella ”%s” vastaanotettu sijainnissa ”%s”."
 
366
 
 
367
#, c-format
 
368
msgid "Unknown and unparsable error received."
 
369
msgstr "Tuntematon ja jäsentymätön virhe vastaanotettu."
 
370
 
 
371
msgid "The video did not have a related videos <link>."
 
372
msgstr "Videolla ei ollut liittyviä videoita <link>-tagissa."
 
373
 
 
374
msgid "You must be authenticated to upload a video."
 
375
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää videon."