1
# Finnish messages for libgdata
2
# Copyright (C) 2011 Tommi Vainikainen
3
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
4
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
8
"Project-Id-Version: libgdata\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 11:05+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-04 11:08+0300\n"
12
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
13
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
msgid "The server returned a malformed response."
20
msgstr "Palvelin palautti epämuodostuneen vastauksen."
23
msgid "Cannot connect to the service's server."
24
msgstr "Palvelun palvelimeen ei saatu yhteyttä."
27
msgid "Cannot connect to the proxy server."
28
msgstr "Välityspalvelimeen ei saatu yhteyttä."
30
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
32
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
34
"Virheellinen pyyntö-URI tai -otsake, tai ei-tuettu epästandardi parametri: %s"
36
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
38
msgid "Authentication required: %s"
39
msgstr "Todennus vaaditaan: %s"
41
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
43
msgid "The requested resource was not found: %s"
44
msgstr "Pyydettyä resurssia ei löytynyt: %s"
46
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
48
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
49
msgstr "Alkiota on muokattu lataamisen jälkeen: %s"
51
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
52
#. * and the second is an error message returned by the server.
54
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
55
msgstr "Virhekoodi %u todennettaessa: %s"
57
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
58
msgstr "Sisäänkirjauduttaessa tulee vastata CAPTCHAan."
60
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
62
msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
63
msgstr "Tämä tunnus vaatii sovelluskohtaisen salasanan. (%s)"
65
msgid "Your username or password were incorrect."
66
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
68
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
70
msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
71
msgstr "Tunnuksesi sähköpostiosoitetta ei ole varmennettu. (%s)"
73
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
75
msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
76
msgstr "Et ole hyväksynyt palvelun käyttöehtoja. (%s)"
78
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
81
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
82
"username and password. (%s)"
84
"Tämä tunnus on sirretty. Ole hyvä ja kirjaudu sisään yhteyden kanssa ja saat "
85
"uuden käyttäjätunnuksesi ja salasanan. (%s)"
87
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
89
msgid "This account has been deleted. (%s)"
90
msgstr "Tämä tunnus on poistettu. (%s)"
92
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
94
msgid "This account has been disabled. (%s)"
95
msgstr "Tämä tunnus on kytketty pois käytöstä. (%s)"
97
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
99
msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
100
msgstr "Tällä tunnuksella pääsy tähän palvelu on kytketty pois käytöstä. (%s)"
102
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
104
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
105
msgstr "Tämä palvelu ei ole saatavilla tällä hetkellä. (%s)"
107
#. Tried to seek too far
108
msgid "Invalid seek request"
109
msgstr "Virheellinen kelauspyyntö"
111
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
112
msgstr "Palvelin hylkäsi tilapäisen valtuutuksen pyynnön."
114
#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
115
#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
116
msgid "Access was denied by the user or server."
117
msgstr "Käyttäjä tai palvelin kielsi pääsyn."
119
#. Translators: the parameter is an error message
121
msgid "Error parsing XML: %s"
122
msgstr "Virhe jäsennetäessä XML:ää: %s"
124
#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
125
msgid "Empty document."
126
msgstr "Tyhjä asiakirja."
128
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
131
#. * A <title> element was missing required content.
133
msgid "A %s element was missing required content."
134
msgstr "Elementistä %s puuttuu vaadittu sisältö."
136
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
137
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
140
#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
142
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
143
msgstr "Elementin %s sisältö (”%s”) ei ole ISO 8601-muotoilun mukainen."
145
#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
146
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
149
#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
151
msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
152
msgstr "Elementin %2$s ominaisuus %1$s arvo (”%3$s”) on tuntematon."
154
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
155
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
158
#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
160
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
161
msgstr "Elementin %s sisältö (”%s”) on tuntematon."
163
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
164
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
167
#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
169
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
170
msgstr "Elementin %s vaadittu ominaisuus (%s) ei ollut mukana."
172
#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
173
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
176
#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
180
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
181
"of the two is allowed."
183
"Elementin %3$s ominaisuudet %1$s ja %2$s olivat mukana, mutta vain yksi "
184
"näistä kahdesta on sallittu."
186
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
189
#. * A required element (<entry/title>) was not present.
191
msgid "A required element (%s) was not present."
192
msgstr "Vaadittu lementti (%s) ei ollut mukana."
194
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
197
#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
199
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
200
msgstr "Ainokaiselementti (%s) esiintyi kahdesti."
202
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
203
#. * and the second is an error message returned by the server.
205
msgid "Error code %u when querying: %s"
206
msgstr "Virhekoodi %u kyselyssä: %s"
208
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
209
#. * and the second is an error message returned by the server.
211
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
212
msgstr "Virhekoodi %u lisättäessä merkintää: %s"
214
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
215
#. * and the second is an error message returned by the server.
217
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
218
msgstr "Virhekoodi %u päivitettäessä merkintää: %s"
220
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
221
#. * and the second is an error message returned by the server.
223
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
224
msgstr "Virhekoodi %u poistettaessa merkintää: %s"
226
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
227
#. * and the second is an error message returned by the server.
229
msgid "Error code %u when downloading: %s"
230
msgstr "Virhekoodi %u ladattaessa: %s"
232
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
233
#. * and the second is an error message returned by the server.
235
msgid "Error code %u when uploading: %s"
236
msgstr "Virhekoodi %u lähetettäessä: %s"
238
#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
239
#. * and the second is an error message returned by the server.
241
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
242
msgstr "Virhekoodi %u suoritettaessa eräajo-operaatiota: %s"
244
#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
246
msgid "Invalid redirect URI: %s"
247
msgstr "Virheellinen uudelleenohjaus-URI: %s"
249
msgid "The entry has already been inserted."
250
msgstr "Merkintä on lisätty jo aiemmin."
252
msgid "Stream is already closed"
253
msgstr "Virta on jo suljettu"
255
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
256
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
260
#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
262
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
263
msgstr "Elementin %s sisältö (”%s”) ei ollut heksadesimaali-RGB-muodossa."
265
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
266
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä kaikkia kalentereita."
268
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
269
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä omia kalentereitasi."
271
msgid "The calendar did not have a content URI."
272
msgstr "Kalenterilla ei ollut sisältö-URIa."
274
msgid "You must be authenticated to query contacts."
275
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä yhteystietoja."
277
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
278
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä yhteystietoryhmiä."
280
msgid "The group has already been inserted."
281
msgstr "Ryhmä on lisätty jo aiemmin."
283
msgid "You must be authenticated to insert a group."
284
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lisätä ryhmän."
286
msgid "You must be authenticated to download documents."
287
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit ladata asiakirjoja."
289
msgid "You must be authenticated to query documents."
290
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä asiakirjoja."
292
msgid "You must be authenticated to upload documents."
293
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää asiakirjoja."
295
msgid "The document has already been uploaded."
296
msgstr "Asiakirja on jo lähetetty."
298
msgid "You must be authenticated to update documents."
299
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit päivittää asiakirjoja."
303
"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
304
msgstr "Annetun asiakirjan (”%s”) sisältötyyppiä ei tunnistettu."
306
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
308
"Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit siirtää asiakirjoja ja kansioita."
310
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
312
"Sinut täytyy antaa käyttäjätunnus tai olla todennettu, jotta voit kysellä "
315
msgid "Query parameter not allowed for albums."
316
msgstr "Kyselyparametri ei ole sallittu albumeille."
318
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
320
"Sinut täytyy antaa käyttäjätunnus tai olla todennettu, jotta voit kysellä "
323
msgid "The album did not have a feed link."
324
msgstr "Albumilla ei ollut syötelinkkiä."
326
msgid "You must be authenticated to upload a file."
327
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää tiedoston."
329
msgid "The album has already been inserted."
330
msgstr "Albumi on lisätty jo aiemmin."
332
msgid "You must be authenticated to insert an album."
333
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lisätä albumin."
336
msgid "This service is not available at the moment."
337
msgstr "Tämä palvelu ei ole saatavilla juuri tällä hetkellä."
340
msgid "You must be authenticated to do this."
341
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit tehdä tämän."
345
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
348
"Olet tehnyt liian monta API-kutsua hiljattain. Ole hyvä ja yritä uudelleen "
349
"muutaman minuutin kuluttua."
353
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
355
"Olet ylittänyt kiintiösi. Ole hyvä ja poista jotain merkintöjä ja yritä "
358
#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
359
#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
360
#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
363
"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
365
"Tuntematon virhekoodi ”%s” alueella ”%s” vastaanotettu sijainnissa ”%s”."
368
msgid "Unknown and unparsable error received."
369
msgstr "Tuntematon ja jäsentymätön virhe vastaanotettu."
371
msgid "The video did not have a related videos <link>."
372
msgstr "Videolla ei ollut liittyviä videoita <link>-tagissa."
374
msgid "You must be authenticated to upload a video."
375
msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää videon."