~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/muon/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca/muon-installer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2011-02-17 13:14:28 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110217131428-23qtgy4967llczwh
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream bugfix release
* Update the Homepage field in debian/control to the new projects.kde.org
  home page.
* Update the upstream name field in debian/copyright to "Muon Package
  Management Suite" to reflect branding changes.
* Update the Source field in debian/copyright to the new KDE Git repository

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of muon-installer.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
4
#
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: muon-installer\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 01:03+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:06+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: ca\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
 
 
22
#: rc.cpp:1
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
 
26
 
 
27
#: rc.cpp:2
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "txemaq@gmail.com"
 
31
 
 
32
#: installer/Application.cpp:137
 
33
msgid "Applications"
 
34
msgstr "Aplicacions"
 
35
 
 
36
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:109
 
37
msgctxt "@info"
 
38
msgid "Find in the menu:"
 
39
msgstr "Cerca en el menú:"
 
40
 
 
41
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:181
 
42
msgctxt "@title:group"
 
43
msgid "Addons"
 
44
msgstr "Complements"
 
45
 
 
46
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:197
 
47
msgctxt "@action:button"
 
48
msgid "Revert"
 
49
msgstr "Reverteix"
 
50
 
 
51
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:203
 
52
msgctxt "@action:button"
 
53
msgid "Apply"
 
54
msgstr "Aplica"
 
55
 
 
56
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:204
 
57
msgctxt "@info:tooltip"
 
58
msgid "Apply changes to addons"
 
59
msgstr "Aplica els canvis als complements"
 
60
 
 
61
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:226
 
62
msgctxt "@label Label preceding the app size"
 
63
msgid "Total Size:"
 
64
msgstr "Mida total:"
 
65
 
 
66
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:233
 
67
msgctxt "@label Label preceding the app version"
 
68
msgid "Version:"
 
69
msgstr "Versió:"
 
70
 
 
71
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:240
 
72
msgctxt "@label Label preceding the app license"
 
73
msgid "License:"
 
74
msgstr "Llicència:"
 
75
 
 
76
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:247
 
77
msgctxt "@label Label preceding the app support"
 
78
msgid "Support:"
 
79
msgstr "Assistència:"
 
80
 
 
81
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:302
 
82
msgctxt "@action"
 
83
msgid "Install"
 
84
msgstr "Instal·la"
 
85
 
 
86
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:307
 
87
msgctxt "@action"
 
88
msgid "Remove"
 
89
msgstr "Elimina"
 
90
 
 
91
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:317
 
92
msgctxt "@label visible text for an app's URL"
 
93
msgid "Website"
 
94
msgstr "Lloc web"
 
95
 
 
96
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:326
 
97
#, kde-format
 
98
msgctxt "@info app size"
 
99
msgid "%1 to download, %2 on disk"
 
100
msgstr "%1 a baixar, %2 en el disc"
 
101
 
 
102
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:330
 
103
#, kde-format
 
104
msgctxt "@info app size"
 
105
msgid "%1 on disk"
 
106
msgstr "%1 en el disc"
 
107
 
 
108
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:342
 
109
msgctxt "@info license"
 
110
msgid "Open Source"
 
111
msgstr "Codi obert"
 
112
 
 
113
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:344
 
114
msgctxt "@info license"
 
115
msgid "Proprietary"
 
116
msgstr "Propietària"
 
117
 
 
118
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:349
 
119
#, kde-format
 
120
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
 
121
msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2"
 
122
msgstr "Canonical proporcionarà actualitzacions crítiques per %1 fins el %2"
 
123
 
 
124
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:353
 
125
#, kde-format
 
126
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
 
127
msgid ""
 
128
"Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by "
 
129
"the Ubuntu community"
 
130
msgstr ""
 
131
"Canonical no proporciona actualitzacions per %1. La comunitat Ubuntu pot "
 
132
"proporcionar algunes actualitzacions."
 
133
 
 
134
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:382
 
135
#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:132
 
136
msgctxt "@info:status"
 
137
msgid "Downloading"
 
138
msgstr "Baixant"
 
139
 
 
140
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:397
 
141
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:445
 
142
#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:136
 
143
msgctxt "@info:status"
 
144
msgid "Installing"
 
145
msgstr "Instal·lant-se"
 
146
 
 
147
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:400
 
148
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:448
 
149
#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:138
 
150
msgctxt "@info:status"
 
151
msgid "Changing Addons"
 
152
msgstr "Canvi dels complements"
 
153
 
 
154
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:403
 
155
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:451
 
156
#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:140
 
157
msgctxt "@info:status"
 
158
msgid "Removing"
 
159
msgstr "Eliminant-se"
 
160
 
 
161
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:426
 
162
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:458
 
163
#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:124
 
164
msgctxt "@info:status Progress text when done"
 
165
msgid "Done"
 
166
msgstr "Fet"
 
167
 
 
168
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:440
 
169
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:577
 
170
#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:697
 
171
#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:122
 
172
msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
 
173
msgid "Waiting"
 
174
msgstr "En espera"
 
175
 
 
176
#: installer/ApplicationLauncher.cpp:45
 
177
msgid "The following application was just installed, click on it to launch:"
 
178
msgid_plural ""
 
179
"The following applications were just installed, click on them to launch:"
 
180
msgstr[0] ""
 
181
"S'acaba d'instal·lar l'aplicació següent, cliqueu-hi per a iniciar-la:"
 
182
msgstr[1] ""
 
183
"S'acaben d'instal·lar les aplicacions següents, cliqueu-hi per a iniciar-les:"
 
184
 
 
185
#: installer/ApplicationLauncher.cpp:59
 
186
msgid "Do not show this dialog again"
 
187
msgstr "No tornis a mostrar aquest diàleg"
 
188
 
 
189
#: installer/ApplicationModel/ApplicationDelegate.cpp:60
 
190
#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:59
 
191
#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:122
 
192
msgid "Install"
 
193
msgstr "Instal·la"
 
194
 
 
195
#: installer/ApplicationModel/ApplicationDelegate.cpp:62
 
196
#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:55
 
197
#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:119
 
198
msgid "Remove"
 
199
msgstr "Elimina"
 
200
 
 
201
#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:45
 
202
msgid "More Info"
 
203
msgstr "Més informació"
 
204
 
 
205
#: installer/ApplicationWindow.cpp:134
 
206
msgctxt "@action"
 
207
msgid "Read Markings..."
 
208
msgstr "Llegeix les marques..."
 
209
 
 
210
#: installer/ApplicationWindow.cpp:139
 
211
msgctxt "@action"
 
212
msgid "Save Markings As..."
 
213
msgstr "Desa les marques com a..."
 
214
 
 
215
#: installer/ApplicationWindow.cpp:212
 
216
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for available software"
 
217
msgid "Get Software"
 
218
msgstr "Programari disponible"
 
219
 
 
220
#: installer/ApplicationWindow.cpp:220
 
221
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for installed software"
 
222
msgid "Installed Software"
 
223
msgstr "Programari instal·lat"
 
224
 
 
225
#: installer/ApplicationWindow.cpp:236 installer/ApplicationWindow.cpp:270
 
226
msgctxt "@item:inlistbox"
 
227
msgid "Provided by Kubuntu"
 
228
msgstr "Proporcionat per Kubuntu"
 
229
 
 
230
#: installer/ApplicationWindow.cpp:241 installer/ApplicationWindow.cpp:276
 
231
msgctxt "@item:inlistbox"
 
232
msgid "Canonical Partners"
 
233
msgstr "Socis de Canonical"
 
234
 
 
235
#: installer/ApplicationWindow.cpp:295
 
236
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the history view"
 
237
msgid "History"
 
238
msgstr "Historial"
 
239
 
 
240
#: installer/AvailableView.cpp:53
 
241
msgid "Get Software"
 
242
msgstr "Programari disponible"
 
243
 
 
244
#: installer/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.cpp:63
 
245
msgctxt "@label Line edit click message"
 
246
msgid "Search"
 
247
msgstr "Cerca"
 
248
 
 
249
#: installer/CategoryView/Category.cpp:57
 
250
msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
 
251
msgid "All"
 
252
msgstr "Tot"
 
253
 
 
254
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:155
 
255
msgctxt "@label"
 
256
msgid "Search Results"
 
257
msgstr "Resultats de la cerca"
 
258
 
 
259
#: installer/main.cpp:31
 
260
msgid "An application manager"
 
261
msgstr "Un gestor d'aplicacions"
 
262
 
 
263
#: installer/main.cpp:37
 
264
msgid "Muon Software Center"
 
265
msgstr "Centre de programari Muon"
 
266
 
 
267
#: installer/main.cpp:38
 
268
msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
269
msgstr "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
270
 
 
271
#: installer/main.cpp:39
 
272
msgid "Jonathan Thomas"
 
273
msgstr "Jonathan Thomas"
 
274
 
 
275
#: installer/ApplicationBackend.cpp:362
 
276
msgctxt "@title:window"
 
277
msgid "Installation Complete"
 
278
msgstr "Instal·lació completa"
 
 
b'\\ No newline at end of file'