193
168
msgstr "Zrušit označení"
195
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:225
170
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:227
197
172
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
198
173
msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2"
174
msgstr "Canonical poskytuje kritické aktualizace pro %1 do %2"
201
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:229
176
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:231
203
178
msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package"
205
180
"Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by "
206
181
"the Ubuntu community"
183
"Canonical pro %1 neposkytuje aktualizace. Některé aktualizace mohou být "
184
"poskytovány komunitou Ubuntu"
209
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:258
186
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:260
210
187
msgctxt "@info:status"
211
188
msgid "No Screenshot Available"
189
msgstr "Není dostupný žádný snímek obrazovky"
214
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:268
191
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:270
215
192
msgctxt "@title:window"
216
193
msgid "Screenshot"
217
194
msgstr "Snímek obrazovky"
219
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:277
196
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:279
222
199
"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove "
202
"Odinstalací tohoto balíčku můžete poškodit svůj systém. Opravdu jej chcete "
226
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:278
205
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:280
228
207
msgid "Warning - Removing Important Package"
208
msgstr "Varování = odstraňování důležitého balíčku"
231
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:386
210
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:388
234
213
msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:"
214
msgstr "Balíček \"%1\" nemohl být označen pro instalaci nebo aktualizaci:"
237
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:389
216
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:391
238
217
msgctxt "@title:window"
239
218
msgid "Unable to Mark Package"
219
msgstr "Balíček nelze označit"
242
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:413
221
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:415
249
228
"enabled repositories."
252
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:430
231
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:432
254
233
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
255
234
msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
258
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:436
237
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:438
260
239
msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
261
240
msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
264
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:455
243
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:457
266
245
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
267
246
msgid "%1: %2, but it is not installable"
270
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:461
249
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:463
272
251
msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
273
252
msgid "or %1, but is not installable"
276
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:480
255
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:482
278
257
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
279
258
msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
282
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:486
261
#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:488
284
263
msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
285
264
msgid "or %1, but it is a virtual package"
288
#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:48
290
msgid "Available versions:"
291
msgstr "Dostupné verze:"
293
#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:68
296
"Muon always selects the most applicable version available. If you force a "
297
"different version from the default one, errors in the dependency handling "
301
#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:76
302
msgctxt "@action:button"
303
msgid "Force Version"
304
msgstr "Vynutit verzi"
306
#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:76
267
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:56
272
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:57
274
msgid "Technical Details"
275
msgstr "Technické podrobnosti"
277
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:58
282
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:59
287
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:85
292
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:95
294
msgid "Installed Files"
295
msgstr "Nainstalované soubory"
297
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:74
298
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:85
299
msgctxt "@info:status Progress text when done"
303
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:77
304
msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored"
308
#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:57
309
msgctxt "@title:column"
310
#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:78
314
#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:80
318
#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:89
319
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:58
320
msgctxt "@label Line edit click message"
313
#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:59
314
msgctxt "@title:column"
318
#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61
319
msgctxt "@title:column"
323
#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63
324
msgctxt "@title:column"
324
328
#: libmuon/DownloadWidget.cpp:76
325
329
msgctxt "@action:button Cancels the download"
348
352
msgid " - %1 remaining"
349
353
msgstr " - %1 zbývá"
351
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:93
354
"There are marked changes that have not yet been applied. Do you want to save "
355
"your changes or discard them?"
358
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:126
359
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
360
msgid "Check for Updates"
361
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
363
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:143
364
msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache"
366
msgstr "Zrušit označení všech"
368
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:148
369
msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog"
370
msgid "Configure Software Sources"
373
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:184
374
msgctxt "@info:status"
375
msgid "Muon is making system changes"
378
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:209
381
"The package system could not be initialized, your configuration may be "
385
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:211
386
msgctxt "@title:window"
387
msgid "Initialization error"
388
msgstr "Chyba inicializace"
390
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:222
393
"Another application seems to be using the package system at this time. You "
394
"must close all other package managers before you will be able to install or "
395
"remove any packages."
398
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:226
399
msgctxt "@title:window"
400
msgid "Unable to obtain package system lock"
403
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:232
407
"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with "
411
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:234
412
msgctxt "@title:window"
413
msgid "Low disk space"
414
msgstr "Málo místa na disku"
416
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:239
418
msgid "Could not download packages"
421
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:240
422
msgctxt "@title:window"
423
msgid "Download failed"
424
msgstr "Stažení bylo neúspěšné"
426
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:249
429
"This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
432
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:251
433
msgctxt "@title:window"
434
msgid "Authentication error"
435
msgstr "Chyba ověření"
437
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:256
440
"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please "
441
"report a bug to the QApt maintainers"
444
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:258
445
msgctxt "@title:window"
446
msgid "Unexpected Error"
447
msgstr "Neočekávaná chyba"
449
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:266
452
"The following package has not been verified by its author. Downloading "
453
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
455
"The following packages have not been verified by their authors. Downloading "
456
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
460
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:275
461
msgctxt "@title:window"
462
msgid "Untrusted Packages"
463
msgstr "Nedůvěryhodné balíčky"
465
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:293
467
msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
470
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:294
471
msgctxt "@title:window"
472
msgid "Size Mismatch"
473
msgstr "Neodpovídající velikost"
475
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:317
476
msgctxt "@title:window"
477
msgid "Media Change Required"
478
msgstr "Je vyžadována změna média"
480
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:318
482
msgctxt "@label Asks for a CD change"
483
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
484
msgstr "Prosím vložte %1 do <filename>%2</filename>"
486
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:327
487
msgctxt "@title:window"
488
msgid "Warning - Unverified Software"
489
msgstr "Varování - Neověřený software"
491
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:329
494
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
495
"unverified software represents a security risk, as the presence of "
496
"unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to "
499
"The following pieces of software cannot be authenticated. "
500
"<warning>Installing unverified software represents a security risk, as the "
501
"presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do "
502
"you wish to continue?"
506
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:365
508
msgid "Unable to download the following packages:"
509
msgstr "Nepovedlo se stáhnout následující balíčky:"
511
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:370
515
"Failed to download %1\n"
519
"Chyba při stahování %1\n"
523
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:373
524
msgctxt "@title:window"
525
msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
526
msgstr "Některé balíčky nebylo možno stáhnout"
528
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:380
530
msgid "An error occurred while applying changes:"
531
msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
532
msgstr[0] "Při provádění změn došlo k chybě:"
533
msgstr[1] "Při provádění změn došlo k následujícím chybám:"
534
msgstr[2] "Při provádění změn došlo k následujícím chybám:"
536
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:384
538
msgctxt "@label Shows which package failed"
542
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:385
544
msgctxt "@label Shows the error"
548
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:389
549
msgctxt "@title:window"
553
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:402
554
msgctxt "@title:window"
555
msgid "Save Markings As"
558
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:409 libmuon/MuonMainWindow.cpp:434
562
"The document could not be saved, as it was not possible to write to "
563
"<filename>%1</filename>\n"
565
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
568
"Dokument nelze uložit, protože nelze zapisovat do <filename>%1</filename>\n"
570
"Zkontrolujte, zda máte oprávnění k zápisu do tohoto souboru a že je na disku "
573
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:427
574
msgctxt "@title:window"
575
msgid "Save Installed Packages List As"
578
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:451
579
msgctxt "@title:window"
581
msgstr "Otevřít soubor"
583
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:459
586
"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file "
587
"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager."
590
#: libmuon/StatusWidget.cpp:48
591
msgctxt "@info:status"
592
msgid "Rebuilding Search Index"
595
#: libmuon/StatusWidget.cpp:74
597
msgctxt "@info:status"
598
msgid "1 package available, "
599
msgid_plural "%1 packages available, "
604
#: libmuon/StatusWidget.cpp:75
606
#| msgid "%1 installed, "
607
msgctxt "@info:status"
608
msgid "%1 installed, "
609
msgstr "%1 nainstalováno, "
611
#: libmuon/StatusWidget.cpp:79
613
#| msgid "%1 upgradeable,"
614
msgctxt "@info:status"
615
msgid "%1 upgradeable,"
616
msgstr "%1 aktualizovatelné,"
618
#: libmuon/StatusWidget.cpp:81
620
#| msgid "%1 upgradeable"
621
msgctxt "@info:status"
622
msgid "%1 upgradeable"
623
msgstr "%1 aktualizovatelné"
625
#: libmuon/StatusWidget.cpp:93
627
#| msgid "%1 installed, "
628
msgctxt "@info:status Part of the status label"
629
msgid " %1 to install/upgrade"
630
msgstr "%1 nainstalováno, "
632
#: libmuon/StatusWidget.cpp:98
635
#| "Label for the number of packages pending removal when packages are also "
637
#| msgid ", %1 to remove"
639
"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages "
640
"are also pending upgrade"
641
msgid ", %1 to remove"
642
msgstr ", %1 k odstranění"
644
#: libmuon/StatusWidget.cpp:101
647
#| "Label for the number of packages pending removal when there are only "
649
#| msgid " %1 to remove"
651
"@info:statsus Label for the number of packages pending removal when there "
653
msgid " %1 to remove"
654
msgstr " %1 k odstranění"
656
#: libmuon/StatusWidget.cpp:110
658
msgctxt "@label showing download and install size"
659
msgid "%1 to download, %2 of space to be freed"
662
#: libmuon/StatusWidget.cpp:114
664
msgctxt "@label showing download and install size"
665
msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
355
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52
357
msgid "<title>History</title>"
358
msgstr "<title>Historie</title>"
360
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:58
361
#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:89
362
msgctxt "@label Line edit click message"
366
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:70
367
msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view"
369
msgstr "Všechny změny"
371
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:74
372
msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view"
373
msgid "Installations"
376
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:78
377
msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view"
381
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:82
382
msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view"
386
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:93
387
msgctxt "@title:column"
391
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:101
392
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
394
msgstr "Nainstalováno"
396
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:102
397
msgctxt "@status describes a past-tense action"
399
msgstr "Aktualizováno"
401
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:103
402
msgctxt "@status describes a past-tense action"
406
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:104
407
msgctxt "@status describes a past-tense action"
411
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:105
412
msgctxt "@status describes a past-tense action"
416
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:141
417
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:156
418
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:171
419
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:186
420
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:201
422
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
668
426
#: libmuon/MuonStrings.cpp:40
1073
831
#: libmuon/MuonStrings.cpp:188
1075
#| msgid "No change"
1076
832
msgctxt "@info:status Package state"
1077
833
msgid "No Change"
1078
834
msgstr "Žádná změna"
1080
836
#: libmuon/MuonStrings.cpp:189
1083
837
msgctxt "@info:status Requested action"
1085
839
msgstr "Nainstalovat"
1087
841
#: libmuon/MuonStrings.cpp:190
1089
#| msgctxt "@action:button"
1091
842
msgctxt "@info:status Requested action"
1093
msgstr "A&ktualizace"
844
msgstr "Aktualizovat"
1095
846
#: libmuon/MuonStrings.cpp:191
1098
847
msgctxt "@info:status Requested action"
1100
849
msgstr "Odstranit"
1102
851
#: libmuon/MuonStrings.cpp:192
1104
#| msgctxt "@action:button"
1106
852
msgctxt "@info:status Requested action"
1110
856
#: libmuon/MuonStrings.cpp:193
1112
#| msgid "Reinstall"
1113
857
msgctxt "@info:status Requested action"
1114
858
msgid "Reinstall"
1115
859
msgstr "Přeinstalovat"
1117
861
#: libmuon/MuonStrings.cpp:194
1119
#| msgid "Downgrade"
1120
862
msgctxt "@info:status Requested action"
1121
863
msgid "Downgrade"
1124
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:56
1125
msgctxt "@title:tab"
1127
msgstr "Podrobnosti"
1129
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:57
1130
msgctxt "@title:tab"
1131
msgid "Technical Details"
1132
msgstr "Technické podrobnosti"
1134
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:58
1135
msgctxt "@title:tab"
1136
msgid "Dependencies"
1139
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:59
1140
msgctxt "@title:tab"
1141
msgid "Changes List"
1142
msgstr "Seznam změn"
1144
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:85
1145
msgctxt "@title:tab"
1149
#: libmuon/DetailsWidget.cpp:95
1150
msgctxt "@title:tab"
1151
msgid "Installed Files"
1152
msgstr "Nainstalované soubory"
866
#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:76
870
#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:78
874
#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:80
878
#: libmuon/StatusWidget.cpp:48
879
msgctxt "@info:status"
880
msgid "Rebuilding Search Index"
883
#: libmuon/StatusWidget.cpp:74
885
msgctxt "@info:status"
886
msgid "1 package available, "
887
msgid_plural "%1 packages available, "
892
#: libmuon/StatusWidget.cpp:75
894
msgctxt "@info:status"
895
msgid "%1 installed, "
896
msgstr "%1 nainstalováno, "
898
#: libmuon/StatusWidget.cpp:79
900
msgctxt "@info:status"
901
msgid "%1 upgradeable,"
902
msgstr "%1 aktualizovatelné,"
904
#: libmuon/StatusWidget.cpp:81
906
msgctxt "@info:status"
907
msgid "%1 upgradeable"
908
msgstr "%1 aktualizovatelné"
910
#: libmuon/StatusWidget.cpp:93
912
msgctxt "@info:status Part of the status label"
913
msgid " %1 to install/upgrade"
914
msgstr " %1 k instalaci/aktualizaci"
916
#: libmuon/StatusWidget.cpp:98
919
"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages "
920
"are also pending upgrade"
921
msgid ", %1 to remove"
922
msgstr ", %1 k odstranění"
924
#: libmuon/StatusWidget.cpp:101
927
"@info:statsus Label for the number of packages pending removal when there "
929
msgid " %1 to remove"
930
msgstr " %1 k odstranění"
932
#: libmuon/StatusWidget.cpp:110
934
msgctxt "@label showing download and install size"
935
msgid "%1 to download, %2 of space to be freed"
938
#: libmuon/StatusWidget.cpp:114
940
msgctxt "@label showing download and install size"
941
msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
1154
944
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:44
1155
945
msgid "Show notifications for:"
1179
969
msgid "Popup notifications only"
1182
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52
1184
msgid "<title>History</title>"
1187
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:70
1188
msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view"
1192
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:74
1194
#| msgctxt "@action:button"
1195
#| msgid "Installation"
1196
msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view"
1197
msgid "Installations"
1200
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:78
1201
msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view"
1205
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:82
1207
#| msgctxt "@action:button"
1209
msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view"
1213
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:93
1216
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1218
#| msgid "Databases"
1219
msgctxt "@title:column"
1223
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:101
1225
#| msgctxt "@info:status Package state"
1226
#| msgid "Installed"
1227
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
1229
msgstr "Nainstalováno"
1231
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:102
1234
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1236
msgstr "Aktualizovat"
1238
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:103
1240
#| msgid "Downgrade"
1241
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1245
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:104
1248
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1252
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:105
1255
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1259
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:141
1260
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:156
1261
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:171
1262
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:186
1263
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:201
1265
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
972
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:91
975
"There are marked changes that have not yet been applied. Do you want to save "
976
"your changes or discard them?"
979
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:124
980
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
981
msgid "Check for Updates"
982
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
984
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:141
985
msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache"
987
msgstr "Zrušit označení všech"
989
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:146
990
msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog"
991
msgid "Configure Software Sources"
992
msgstr "Nastavit zdroje software"
994
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:182
995
msgctxt "@info:status"
996
msgid "Muon is making system changes"
999
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:207
1002
"The package system could not be initialized, your configuration may be "
1006
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:209
1007
msgctxt "@title:window"
1008
msgid "Initialization error"
1009
msgstr "Chyba inicializace"
1011
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:220
1014
"Another application seems to be using the package system at this time. You "
1015
"must close all other package managers before you will be able to install or "
1016
"remove any packages."
1019
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:224
1020
msgctxt "@title:window"
1021
msgid "Unable to obtain package system lock"
1024
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:230
1028
"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with "
1032
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:232
1033
msgctxt "@title:window"
1034
msgid "Low disk space"
1035
msgstr "Málo místa na disku"
1037
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:237
1039
msgid "Could not download packages"
1042
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:238
1043
msgctxt "@title:window"
1044
msgid "Download failed"
1045
msgstr "Stažení bylo neúspěšné"
1047
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:247
1050
"This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
1053
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:249
1054
msgctxt "@title:window"
1055
msgid "Authentication error"
1056
msgstr "Chyba ověření"
1058
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:254
1061
"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please "
1062
"report a bug to the QApt maintainers"
1065
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:256
1066
msgctxt "@title:window"
1067
msgid "Unexpected Error"
1068
msgstr "Neočekávaná chyba"
1070
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:264
1073
"The following package has not been verified by its author. Downloading "
1074
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
1076
"The following packages have not been verified by their authors. Downloading "
1077
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
1081
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:273
1082
msgctxt "@title:window"
1083
msgid "Untrusted Packages"
1084
msgstr "Nedůvěryhodné balíčky"
1086
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:291
1088
msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
1091
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:292
1092
msgctxt "@title:window"
1093
msgid "Size Mismatch"
1094
msgstr "Neodpovídající velikost"
1096
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:315
1097
msgctxt "@title:window"
1098
msgid "Media Change Required"
1099
msgstr "Je vyžadována změna média"
1101
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:316
1103
msgctxt "@label Asks for a CD change"
1104
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
1105
msgstr "Prosím vložte %1 do <filename>%2</filename>"
1107
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:325
1108
msgctxt "@title:window"
1109
msgid "Warning - Unverified Software"
1110
msgstr "Varování - Neověřený software"
1112
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:327
1115
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
1116
"unverified software represents a security risk, as the presence of "
1117
"unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to "
1120
"The following pieces of software cannot be authenticated. "
1121
"<warning>Installing unverified software represents a security risk, as the "
1122
"presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do "
1123
"you wish to continue?"
1127
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:363
1129
msgid "Unable to download the following packages:"
1130
msgstr "Nepovedlo se stáhnout následující balíčky:"
1132
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:368
1136
"Failed to download %1\n"
1140
"Chyba při stahování %1\n"
1144
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:371
1145
msgctxt "@title:window"
1146
msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
1147
msgstr "Některé balíčky nebylo možno stáhnout"
1149
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:378
1151
msgid "An error occurred while applying changes:"
1152
msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
1153
msgstr[0] "Při provádění změn došlo k chybě:"
1154
msgstr[1] "Při provádění změn došlo k následujícím chybám:"
1155
msgstr[2] "Při provádění změn došlo k následujícím chybám:"
1157
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:382
1159
msgctxt "@label Shows which package failed"
1161
msgstr "Balíček: %1"
1163
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:383
1165
msgctxt "@label Shows the error"
1169
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:387
1170
msgctxt "@title:window"
1171
msgid "Commit error"
1174
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:400
1175
msgctxt "@title:window"
1176
msgid "Save Markings As"
1177
msgstr "Uložit označení jako"
1179
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:407 libmuon/MuonMainWindow.cpp:432
1183
"The document could not be saved, as it was not possible to write to "
1184
"<filename>%1</filename>\n"
1186
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
1189
"Dokument nelze uložit, protože nelze zapisovat do <filename>%1</filename>\n"
1191
"Zkontrolujte, zda máte oprávnění k zápisu do tohoto souboru a že je na disku "
1194
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:425
1195
msgctxt "@title:window"
1196
msgid "Save Installed Packages List As"
1197
msgstr "Uložit seznam nainstalovaných balíčků jako"
1199
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:449
1200
msgctxt "@title:window"
1202
msgstr "Otevřít soubor"
1204
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:457
1207
"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file "
1208
"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager."