~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/muon/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca/muon-updater.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2011-02-17 13:14:28 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110217131428-23qtgy4967llczwh
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream bugfix release
* Update the Homepage field in debian/control to the new projects.kde.org
  home page.
* Update the upstream name field in debian/copyright to "Muon Package
  Management Suite" to reflect branding changes.
* Update the Source field in debian/copyright to the new KDE Git repository

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of muon-updater.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
4
#
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: muon-updater\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 11:55+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: ca\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
 
 
22
#: rc.cpp:1
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
 
26
 
 
27
#: rc.cpp:2
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "txemaq@gmail.com"
 
31
 
 
32
#: updater/UpdaterWidget.cpp:33
 
33
msgid "<b>Update Packages</b>"
 
34
msgstr "<b>Actualitza els paquets</b>"
 
35
 
 
36
#: updater/UpdaterWindow.cpp:62
 
37
msgctxt "@title:window"
 
38
msgid "Software Updates"
 
39
msgstr "Actualitzacions de programari"
 
40
 
 
41
#: updater/UpdaterWindow.cpp:95
 
42
msgctxt "@action Downloads and installs updates"
 
43
msgid "Install Updates"
 
44
msgstr "Instal·la les actualitzacions"
 
45
 
 
46
#: updater/UpdaterWindow.cpp:102
 
47
msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache"
 
48
msgid "Unmark All"
 
49
msgstr "Desmarca-ho tot"
 
50
 
 
51
#: updater/UpdaterWindow.cpp:127
 
52
msgctxt "@info"
 
53
msgid "<title>Updating software sources</title>"
 
54
msgstr "<title>S'estan actualitzant les fonts de programari</title>"
 
55
 
 
56
#: updater/UpdaterWindow.cpp:148
 
57
msgctxt "@info"
 
58
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
 
59
msgstr "<title>S'estan baixant els paquets</title>"
 
60
 
 
61
#: updater/UpdaterWindow.cpp:157
 
62
msgctxt "@info"
 
63
msgid "<title>Committing Changes</title>"
 
64
msgstr "<title>S'estan efectuant el canvis</title>"
 
65
 
 
66
#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:38
 
67
msgctxt "@title:window"
 
68
msgid "Muon Preferences"
 
69
msgstr "Preferències del Muon"
 
70
 
 
71
#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:46
 
72
msgctxt "@title:group"
 
73
msgid "Notifications"
 
74
msgstr "Notificacions"
 
75
 
 
76
#: updater/main.cpp:30
 
77
msgid "An update manager"
 
78
msgstr "Un gestor d'actualitzacions"
 
79
 
 
80
#: updater/main.cpp:36
 
81
msgid "Muon Update Manager"
 
82
msgstr "Gestor d'actualitzacions Muon"
 
83
 
 
84
#: updater/main.cpp:37
 
85
msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
86
msgstr "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
87
 
 
88
#: updater/main.cpp:38
 
89
msgid "Jonathan Thomas"
 
90
msgstr "Jonathan Thomas"
 
 
b'\\ No newline at end of file'