~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/muon/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/muon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2011-02-17 13:14:28 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110217131428-23qtgy4967llczwh
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream bugfix release
* Update the Homepage field in debian/control to the new projects.kde.org
  home page.
* Update the upstream name field in debian/copyright to "Muon Package
  Management Suite" to reflect branding changes.
* Update the Source field in debian/copyright to the new KDE Git repository

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 02:35+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:26+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 14:19+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>\n"
12
12
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
17
17
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
 
20
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41
21
 
msgctxt "@title:window"
22
 
msgid "Muon Preferences"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49
26
 
msgctxt "@title:group Title of the general group"
27
 
msgid "General"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:56
31
 
#, fuzzy
32
 
#| msgctxt ""
33
 
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm"
34
 
#| "\""
35
 
#| msgid "Communication"
36
 
msgctxt "@title:group"
37
 
msgid "Notifications"
38
 
msgstr "Komunikacja"
39
 
 
40
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:49
41
 
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:58
45
 
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:72
49
 
msgid "Number of undo operations:"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:137
53
 
msgid " day"
54
 
msgid_plural " days"
55
 
msgstr[0] ""
56
 
msgstr[1] ""
57
 
msgstr[2] ""
58
 
 
59
 
#: muon/ManagerWidget.cpp:70 muon/FilterWidget.cpp:119
60
 
#: muon/FilterWidget.cpp:138 muon/FilterWidget.cpp:192
61
 
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
62
 
msgid "All"
63
 
msgstr "Wszystkie"
64
 
 
65
 
#: muon/main.cpp:30
66
 
msgid "A package manager"
67
 
msgstr "Menedżer pakietów"
68
 
 
69
 
#: muon/main.cpp:36
70
 
msgid "Muon Package Manager"
71
 
msgstr "Menedżer pakietów Muon"
72
 
 
73
 
#: muon/main.cpp:37
74
 
msgid "© 2009, 2010 Jonathan Thomas"
75
 
msgstr "© 2009, 2010 Jonathan Thomas"
76
 
 
77
 
#: muon/main.cpp:38
78
 
msgid "Jonathan Thomas"
79
 
msgstr "Jonathan Thomas"
80
 
 
81
 
#: muon/ReviewWidget.cpp:32
82
 
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
83
 
msgstr "<b>Przejrzyj i zastosuj zmiany</b>"
 
20
#: rc.cpp:1
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Artur Chłond"
 
24
 
 
25
#: rc.cpp:2
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "eugenewolfe@o2.pl"
84
29
 
85
30
#: muon/FilterWidget.cpp:48
86
31
msgctxt "@title:window"
102
47
msgid "By Origin"
103
48
msgstr "Według źródła"
104
49
 
 
50
#: muon/FilterWidget.cpp:119 muon/FilterWidget.cpp:138
 
51
#: muon/FilterWidget.cpp:192 muon/ManagerWidget.cpp:70
 
52
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
 
53
msgid "All"
 
54
msgstr "Wszystkie"
 
55
 
105
56
#: muon/MainWindow.cpp:154
106
57
msgctxt "@action"
107
58
msgid "Read Markings..."
170
121
"Nie można oznaczyć aktualizacji. Niektóre z nich, na tę chwilę, mogą "
171
122
"posiadać niespełnione zależności lub mogą być wstrzymywane ręcznie. "
172
123
 
173
 
#: muon/MainWindow.cpp:275
 
124
#: muon/MainWindow.cpp:281
174
125
msgctxt "@info"
175
126
msgid "<title>Updating software sources</title>"
176
127
msgstr "<title>Aktualizacja źródeł oprogramowania</title>"
177
128
 
178
 
#: muon/MainWindow.cpp:295
 
129
#: muon/MainWindow.cpp:301
179
130
msgctxt "@info"
180
131
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
181
132
msgstr "<title>Pobieranie pakietów</title>"
182
133
 
183
 
#: muon/MainWindow.cpp:303
 
134
#: muon/MainWindow.cpp:309
184
135
msgctxt "@info"
185
136
msgid "<title>Committing Changes</title>"
186
137
msgstr "<title>Zatwierdzanie zmian</title>"
187
138
 
188
 
#: muon/MainWindow.cpp:337
 
139
#: muon/MainWindow.cpp:343
189
140
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
190
141
msgid "Back"
191
142
msgstr "Wstecz"
192
143
 
193
 
#: muon/MainWindow.cpp:351
 
144
#: muon/MainWindow.cpp:357
194
145
msgctxt "@action"
195
146
msgid "Preview Changes"
196
147
msgstr "Podgląd zmian"
197
148
 
198
 
#: muon/MainWindow.cpp:477
 
149
#: muon/MainWindow.cpp:485
199
150
msgctxt "@label Easter Egg"
200
151
msgid "This Muon has super cow powers"
201
 
msgstr "Muon posiada moce Super Krowy"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
152
msgstr "Muon posiada moce Super Krowy"
 
153
 
 
154
#: muon/ReviewWidget.cpp:32
 
155
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
 
156
msgstr "<b>Przejrzyj i zastosuj zmiany</b>"
 
157
 
 
158
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:49
 
159
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:58
 
163
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:72
 
167
msgid "Number of undo operations:"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:137
 
171
msgid " day"
 
172
msgid_plural " days"
 
173
msgstr[0] ""
 
174
msgstr[1] ""
 
175
msgstr[2] ""
 
176
 
 
177
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41
 
178
msgctxt "@title:window"
 
179
msgid "Muon Preferences"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49
 
183
msgctxt "@title:group Title of the general group"
 
184
msgid "General"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:56
 
188
#, fuzzy
 
189
#| msgctxt ""
 
190
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm"
 
191
#| "\""
 
192
#| msgid "Communication"
 
193
msgctxt "@title:group"
 
194
msgid "Notifications"
 
195
msgstr "Komunikacja"
 
196
 
 
197
#: muon/main.cpp:30
 
198
msgid "A package manager"
 
199
msgstr "Menedżer pakietów"
 
200
 
 
201
#: muon/main.cpp:36
 
202
msgid "Muon Package Manager"
 
203
msgstr "Menedżer pakietów Muon"
 
204
 
 
205
#: muon/main.cpp:37
 
206
#, fuzzy
 
207
#| msgid "© 2009, 2010 Jonathan Thomas"
 
208
msgid "© 2009-2011 Jonathan Thomas"
 
209
msgstr "© 2009, 2010 Jonathan Thomas"
 
210
 
 
211
#: muon/main.cpp:38
 
212
msgid "Jonathan Thomas"
 
213
msgstr "Jonathan Thomas"
 
 
b'\\ No newline at end of file'