~ubuntu-branches/ubuntu/precise/amule-adunanza/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2010-02-18 21:16:23 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100218211623-gptwe60zx1knfkmu
Tags: 2010.1+2.2.6-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #524697)
  - Drop manpages_spelling_fixes.diff fixed by upstream
  - Drop cryptopp-reference.diff fixed by upstream
  - Bump Standards-Version no changes required
  - Update install files (amule -> amuleadunanza)
  - debian/rules: amule.xpm -> amuleadunanza.xpm
  - Add README.Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: aMule\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-08 14:33+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 10:58+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:03+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 11:56+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Dévai Tamás <devait@vnet.hu>\n"
12
12
"Language-Team:  <LL@li.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
27
27
msgstr "Érvénytelen jelszó, nem egy MD5 hash!"
28
28
 
29
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
 
29
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
30
30
msgid "Connection failure"
31
31
msgstr "Kapcsolódási hiba"
32
32
 
33
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
 
33
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
34
34
msgid "EC connection failed. Empty reply."
35
35
msgstr "EC kapcsolat sikertelen. Üres válasz."
36
36
 
37
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
 
37
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
38
38
msgid "External Connection: Access denied because: "
39
39
msgstr "Külső kapcsolat: Hozzáférés megtagadva, mert: "
40
40
 
41
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
 
41
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
42
42
msgid "External Connection: Access denied"
43
43
msgstr "Külső kapcsolat: Hozzáférés megtagadva"
44
44
 
45
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
 
45
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
46
46
msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
47
47
msgstr "Külső kapcsolat: Rossz válasz a kiszolgálótól. Kapcsolat lezárva."
48
48
 
49
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
 
49
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
50
50
msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
51
51
msgstr "Sikerült! Kapcsolat létrejött ezzel: aMule "
52
52
 
53
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
 
53
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
54
54
msgid "Succeeded! Connection established."
55
55
msgstr "Sikerült! Kapcsolat létrejött."
56
56
 
57
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3862
 
57
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3867
58
58
msgid "Hashing"
59
59
msgstr "Tördelőalgoritmizálás"
60
60
 
61
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3868
 
61
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3873
62
62
msgid "Completing"
63
63
msgstr "Befejezés"
64
64
 
65
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3871
 
65
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3876
66
66
msgid "Complete"
67
67
msgstr "Kész"
68
68
 
69
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3874
70
 
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
 
69
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3879
 
70
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:700
71
71
msgid "Paused"
72
72
msgstr "Szüneteltetve"
73
73
 
74
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3877
75
 
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
 
74
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3882
 
75
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:699
76
76
msgid "Erroneous"
77
77
msgstr "Hibás"
78
78
 
79
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3884
80
 
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
 
79
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3889
 
80
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:698
81
81
msgid "Downloading"
82
82
msgstr "Letöltés alatt"
83
83
 
84
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3886
85
 
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
 
84
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3891
 
85
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:697
86
86
msgid "Waiting"
87
87
msgstr "Várakozik"
88
88
 
89
 
#: src/ThreadTasks.cpp:130
 
89
#: src/ThreadTasks.cpp:133
90
90
#, c-format
91
91
msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
92
92
msgstr "MD4 és AICH hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz."
93
93
 
94
 
#: src/ThreadTasks.cpp:134
 
94
#: src/ThreadTasks.cpp:137
95
95
#, c-format
96
96
msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
97
97
msgstr "MD4 hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz."
98
98
 
99
 
#: src/ThreadTasks.cpp:138
 
99
#: src/ThreadTasks.cpp:141
100
100
#, c-format
101
101
msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
102
102
msgstr "AICH hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz."
103
103
 
104
 
#: src/ThreadTasks.cpp:347
 
104
#: src/ThreadTasks.cpp:350
105
105
#, c-format
106
106
msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
107
107
msgstr "A régi AICH hashkészlet konvertálása 64b-re '%s'-ből '%s'-be."
108
108
 
109
 
#: src/ThreadTasks.cpp:426
 
109
#: src/ThreadTasks.cpp:429
110
110
#, c-format
111
111
msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
112
112
msgstr "FIGYELEM: A fájlnév '%s' érvénytelen és '%s'-re lett átnevezve."
113
113
 
114
 
#: src/ThreadTasks.cpp:439
 
114
#: src/ThreadTasks.cpp:442
115
115
#, c-format
116
116
msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
117
117
msgstr "FIGYELEM: A fájl '%s' már létezik, az új fájl '%s'-re lett nevezve."
118
118
 
119
 
#: src/ThreadTasks.cpp:452
 
119
#: src/ThreadTasks.cpp:455
120
120
#, c-format
121
121
msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
122
122
msgstr ""
123
123
"FIGYELMEZTETÉS: nem lehetett a(z) '%s' eredeti fájlt törölni a biztonsági "
124
124
"másolat létrehozása után"
125
125
 
126
 
#: src/ThreadTasks.cpp:464
 
126
#: src/ThreadTasks.cpp:467
127
127
#, c-format
128
128
msgid "WARNING: Failed to delete %s"
129
129
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: %s fájl törlése sikertelen"
130
130
 
131
 
#: src/BaseClient.cpp:1308
 
131
#: src/BaseClient.cpp:1307
132
132
#, c-format
133
133
msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
134
134
msgstr "Megosztott fájlok lehozatala sikertelen a(z) '%s' felhasználótól"
135
135
 
136
 
#: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
137
 
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
138
 
#: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
139
 
#: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
140
 
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1426
141
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1439 src/DownloadListCtrl.cpp:1450
142
 
#: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
 
136
#: src/BaseClient.cpp:1721 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
 
137
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
 
138
#: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
 
139
#: src/ExternalConn.cpp:250 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
 
140
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1418
 
141
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1431 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
 
142
#: src/PartFile.cpp:2619 src/PartFile.cpp:2625 src/KnownFile.cpp:884
143
143
#: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
144
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
145
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
 
144
#: src/ClientListCtrl.cpp:678 src/ClientListCtrl.cpp:701
 
145
#: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/ClientListCtrl.cpp:872
146
146
#: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
147
147
#: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
148
 
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
 
148
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:416
149
149
msgid "Unknown"
150
150
msgstr "Ismeretlen"
151
151
 
152
 
#: src/BaseClient.cpp:1739
 
152
#: src/BaseClient.cpp:1738
153
153
#, c-format
154
154
msgid " (Fake eMule version %#x)"
155
155
msgstr " (Hamis eMule %#x verzió)"
156
156
 
157
 
#: src/BaseClient.cpp:1750
 
157
#: src/BaseClient.cpp:1749
158
158
msgid " (Fake eMule)"
159
159
msgstr " (Hamis eMule)"
160
160
 
161
 
#: src/BaseClient.cpp:1752
 
161
#: src/BaseClient.cpp:1751
162
162
msgid "xMule (Fake eMule)"
163
163
msgstr "xMule (Hamis eMule)"
164
164
 
165
 
#: src/BaseClient.cpp:1791
 
165
#: src/BaseClient.cpp:1790
166
166
#, c-format
167
167
msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
168
168
msgstr "1.x  (az eMule v0.%u alapján)"
169
169
 
170
 
#: src/BaseClient.cpp:1961
 
170
#: src/BaseClient.cpp:1960
171
171
#, c-format
172
172
msgid "NickName: %s ID: %u"
173
173
msgstr "Becenév: %s ID: %u"
174
174
 
175
 
#: src/BaseClient.cpp:1963
 
175
#: src/BaseClient.cpp:1962
176
176
#, c-format
177
177
msgid "Requested: %s\n"
178
178
msgstr "Kért: %s\n"
179
179
 
180
 
#: src/BaseClient.cpp:1965
 
180
#: src/BaseClient.cpp:1964
181
181
#, c-format
182
182
msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
183
183
msgid_plural ""
186
186
"Fájlstatisztika ehhez a folyamathoz: %d kérés elfogadva %d-ből, %s "
187
187
"átmásolva\n"
188
188
 
189
 
#: src/BaseClient.cpp:1968
 
189
#: src/BaseClient.cpp:1967
190
190
#, c-format
191
191
msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
192
192
msgid_plural ""
195
195
"Fájlstatisztika az összes folyamathoz: %d kérés elfogadva %d-ből, %s "
196
196
"átmásolva\n"
197
197
 
198
 
#: src/BaseClient.cpp:1971
 
198
#: src/BaseClient.cpp:1970
199
199
msgid "Requested unknown file"
200
200
msgstr "Ismeretlen lekérdezett fájl"
201
201
 
202
 
#: src/BaseClient.cpp:2243
 
202
#: src/BaseClient.cpp:2242
203
203
#, c-format
204
204
msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
205
205
msgstr "A %s kliens a(z) %s:%d IP:Port-on %s %s %s -t használ"
206
206
 
207
207
#: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
208
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
209
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:997
 
208
#: src/ClientListCtrl.cpp:509 src/ClientListCtrl.cpp:834
 
209
#: src/ClientListCtrl.cpp:1002
210
210
msgid "Username"
211
211
msgstr "Felhasználói név"
212
212
 
213
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3117
 
213
#: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:507 src/muuli_wdr.cpp:3121
214
214
msgid "Friends"
215
215
msgstr "Barátok"
216
216
 
217
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1024
218
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:253
 
217
#: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1013
 
218
#: src/ClientListCtrl.cpp:258
219
219
msgid "Show &Details"
220
220
msgstr "&Részletek megjelenítése"
221
221
 
231
231
msgid "Send &Message"
232
232
msgstr "&Üzenet küldése"
233
233
 
234
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1026
235
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:255
 
234
#: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1015
 
235
#: src/ClientListCtrl.cpp:260
236
236
msgid "View Files"
237
237
msgstr "Fájlok megtekintése"
238
238
 
250
250
 
251
251
#: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
252
252
#: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
253
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:753
 
253
#: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:751
254
254
#: src/DownloadListCtrl.cpp:585 src/DownloadListCtrl.cpp:905
255
 
#: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
256
 
#: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2582
257
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2684 src/muuli_wdr.cpp:3466
 
255
#: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:859 src/muuli_wdr.cpp:929
 
256
#: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:1069 src/muuli_wdr.cpp:2586
 
257
#: src/muuli_wdr.cpp:2688 src/muuli_wdr.cpp:3470
258
258
msgid "Cancel"
259
259
msgstr "Mégsem"
260
260
 
321
321
msgstr "Fájlnév"
322
322
 
323
323
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
324
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
 
324
#: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
325
325
msgid "Size"
326
326
msgstr "Méret"
327
327
 
328
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
 
328
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:190
329
329
msgid "Type"
330
330
msgstr "Típus"
331
331
 
355
355
msgid "Share Ratio"
356
356
msgstr "Megosztási arány"
357
357
 
358
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
359
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:839
 
358
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:517
 
359
#: src/ClientListCtrl.cpp:844
360
360
msgid "Obtained Parts"
361
361
msgstr "Megszerzett részek"
362
362
 
368
368
msgid "Directory Path"
369
369
msgstr "Könyvtár útvonal"
370
370
 
371
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1090
372
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
 
371
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1094
 
372
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
373
373
msgid "Shared Files"
374
374
msgstr "Megosztott fájlok"
375
375
 
376
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
 
376
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:43
377
377
msgid "Very low"
378
378
msgstr "Nagyon alacsony"
379
379
 
380
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
 
380
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:44
381
381
#: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
382
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:2646
 
382
#: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:2650
383
383
msgid "Low"
384
384
msgstr "Alacsony"
385
385
 
386
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
 
386
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:45
387
387
#: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
388
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:2647
 
388
#: src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:2651
389
389
msgid "Normal"
390
390
msgstr "Normál"
391
391
 
392
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
 
392
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:46
393
393
#: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
394
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:2648
 
394
#: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:2652
395
395
msgid "High"
396
396
msgstr "Magas"
397
397
 
398
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
 
398
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:47
399
399
msgid "Very High"
400
400
msgstr "Nagyon magas"
401
401
 
402
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
 
402
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:48
403
403
msgid "Release"
404
404
msgstr "Forgalomba helyez"
405
405
 
406
406
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:902
407
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2649
 
407
#: src/muuli_wdr.cpp:2653
408
408
msgid "Auto"
409
409
msgstr "Automatikus"
410
410
 
428
428
msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
429
429
msgstr "Magnet &URI másolása a vágólapra"
430
430
 
431
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:946
 
431
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:939
432
432
msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
433
433
msgstr "eD2k hivatkozás másolása a vágólapra"
434
434
 
453
453
msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
454
454
msgstr "eD2k hivatkozás másolása a vágólapra (AICH infó)"
455
455
 
456
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:948
 
456
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:940
457
457
msgid "Copy feedback to clipboard"
458
458
msgstr "Visszajelzés másolása a vágólapra"
459
459
 
470
470
msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
471
471
msgstr "Érvényes forráshivatkozáshoz magas azonosító (HighID) szükséges"
472
472
 
473
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623 src/KadDlg.cpp:167
474
 
#: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
 
473
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:669 src/KadDlg.cpp:167
 
474
#: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:657
475
475
msgid "WARNING"
476
476
msgstr "FIGYELEM"
477
477
 
484
484
msgid "[PartFile]"
485
485
msgstr "[Részfájl]"
486
486
 
487
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1083
 
487
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1075
488
488
msgid "Enter new name for this file:"
489
489
msgstr "Írd be az új nevet ennek a fájlnak:"
490
490
 
491
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1084
 
491
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1076
492
492
msgid "File rename"
493
493
msgstr "Fájl átnevezés"
494
494
 
495
 
#: src/UploadQueue.cpp:512
 
495
#: src/UploadQueue.cpp:511
496
496
#, c-format
497
497
msgid "Resuming uploads of file: %s"
498
498
msgstr "Fájl feltöltés folytatása: %s"
499
499
 
500
 
#: src/UploadQueue.cpp:521
 
500
#: src/UploadQueue.cpp:520
501
501
#, c-format
502
502
msgid "Suspending upload of file: %s"
503
503
msgstr "Fájl feltöltés felfüggesztése: %s"
506
506
msgid "aMule text client"
507
507
msgstr "aMule szöveges kliens"
508
508
 
509
 
#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
 
509
#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
510
510
msgid "Kademlia: search keyword too short"
511
511
msgstr "Kademlia: a keresési kulcsszó túl rövid"
512
512
 
546
546
msgid "Request failed with the following error: %s."
547
547
msgstr "A kérés sikertelen volt a következő hibával: %s."
548
548
 
549
 
#: src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:626
 
549
#: src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:627
550
550
msgid "Request failed with an unknown error."
551
551
msgstr "Kérés ismeretlen hibával sikertelen."
552
552
 
680
680
msgid "( %s / %s )"
681
681
msgstr "( %s / %s )"
682
682
 
 
683
#: src/HTTPDownload.cpp:239
 
684
#, c-format
 
685
msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
 
686
msgstr "Az elvárt %d bájt helyett %d bájt lett letöltve"
 
687
 
683
688
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1312
684
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3674
 
689
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3678
685
690
msgid "Preferences"
686
691
msgstr "Beállítások"
687
692
 
691
696
 
692
697
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
693
698
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
694
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1696
695
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:2099 src/muuli_wdr.cpp:2110
696
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3244
 
699
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1700
 
700
#: src/muuli_wdr.cpp:1720 src/muuli_wdr.cpp:2103 src/muuli_wdr.cpp:2114
 
701
#: src/muuli_wdr.cpp:3248
697
702
msgid "Browse"
698
703
msgstr "Tallóz"
699
704
 
737
742
msgid "User"
738
743
msgstr "Felhasználó"
739
744
 
740
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2511
741
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3446
 
745
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2515
 
746
#: src/muuli_wdr.cpp:3450
742
747
msgid "Password"
743
748
msgstr "Jelszó"
744
749
 
794
799
msgstr "Abszolút legmagasabb letöltési arány a wxCas előző futása alatt"
795
800
 
796
801
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
797
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2744
798
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2779
 
802
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2748
 
803
#: src/muuli_wdr.cpp:2783
799
804
msgid "Reset"
800
805
msgstr "Töröl"
801
806
 
821
826
msgstr "Tulajdonságok beállítása"
822
827
 
823
828
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
824
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
 
829
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
825
830
msgid "About wxCas"
826
831
msgstr "wxCas Névjegy"
827
832
 
841
846
msgid "Save Statistics Image"
842
847
msgstr "Statisztikák mentése"
843
848
 
844
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
845
 
msgid "No handler for this file type."
846
 
msgstr "Ehhez a fájl típushoz nincs hozzátársítva alkalmazás."
847
 
 
848
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
849
 
msgid "File was not saved"
850
 
msgstr "A fájl nem lett mentve"
851
 
 
852
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
 
849
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
853
850
msgid "aMule Online Statistics"
854
851
msgstr "aMule online statisztikák"
855
852
 
856
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
 
853
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
857
854
msgid ""
858
855
"There was a problem printing.\n"
859
856
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
861
858
"Nyomtatási probléma történt.\n"
862
859
"Lehet, hogy a nyomtatód nincs helyesen beállítva?"
863
860
 
864
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
 
861
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
865
862
msgid "Printing"
866
863
msgstr "Nyomtatás"
867
864
 
868
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
 
865
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
869
866
msgid ""
870
867
"wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
871
868
"\n"
883
880
"\n"
884
881
"Distributed under GPL"
885
882
 
886
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
 
883
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
887
884
msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
888
885
msgstr "Ó ó, az aMule nem fut..."
889
886
 
890
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
891
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
892
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
 
887
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
 
888
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
 
889
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
893
890
msgid "aMule is running"
894
891
msgstr "aMule fut"
895
892
 
896
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
 
893
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
897
894
msgid "aMule is running, but disconnected"
898
895
msgstr "Az aMule fut, de nincs kapcsolódva"
899
896
 
900
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
 
897
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
901
898
msgid "aMule is connecting..."
902
899
msgstr "aMule kapcsolódása folyamatban..."
903
900
 
904
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
 
901
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
905
902
msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
906
903
msgstr "Ó-Ó, az aMule állapota ismeretlen..."
907
904
 
908
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
909
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
910
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
911
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
 
905
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
912
906
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
 
907
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
 
908
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
 
909
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
913
910
msgid "aMule "
914
911
msgstr "aMule "
915
912
 
916
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
 
913
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
917
914
msgid " has been running for "
918
915
msgstr " fut "
919
916
 
920
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
 
917
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
921
918
msgid " is stopped !"
922
919
msgstr " megállt !"
923
920
 
924
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
925
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
 
921
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
 
922
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
926
923
msgid " is not connected !"
927
924
msgstr " nincs kapcsolódva !"
928
925
 
929
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
 
926
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
930
927
msgid " is connecting..."
931
928
msgstr " kapcsolódás folyamatban ..."
932
929
 
933
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
 
930
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
934
931
msgid " is doing something strange, check it !"
935
932
msgstr " valami különös történik, ellenőrízd !"
936
933
 
937
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
 
934
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
938
935
msgid " is connected to "
939
936
msgstr " kapcsolódva ehhez: "
940
937
 
941
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
942
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
 
938
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
 
939
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
943
940
msgid " Kad: "
944
941
msgstr " Kad: "
945
942
 
946
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
947
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
 
943
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
 
944
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:710
948
945
msgid "ok"
949
946
msgstr "rendben"
950
947
 
951
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
952
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
 
948
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
 
949
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:708
953
950
msgid "firewalled"
954
951
msgstr "tűzfal mögül"
955
952
 
956
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
957
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
 
953
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
 
954
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
958
955
msgid "off"
959
956
msgstr "nincs"
960
957
 
961
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
 
958
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
962
959
msgid " is on "
963
960
msgstr " csatlakozva ehhez "
964
961
 
965
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
 
962
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
966
963
msgid " with "
967
964
msgstr " ezzel "
968
965
 
969
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
 
966
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
970
967
msgid "Total Download: "
971
968
msgstr "Összes letöltés: "
972
969
 
973
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
974
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
 
970
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
 
971
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
975
972
msgid ", Upload: "
976
973
msgstr ", Feltöltés: "
977
974
 
978
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
 
975
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
979
976
msgid "Session Download: "
980
977
msgstr "Szakasz letöltés: "
981
978
 
982
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
 
979
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
983
980
msgid "Download: "
984
981
msgstr "Letöltés: "
985
982
 
986
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
 
983
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
987
984
msgid " kB/s, Upload: "
988
985
msgstr " kB/s, Feltöltés: "
989
986
 
990
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
 
987
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
991
988
msgid " kB/s"
992
989
msgstr " kB/s"
993
990
 
994
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
 
991
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
995
992
msgid "Sharing: "
996
993
msgstr "Megosztva: "
997
994
 
998
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
 
995
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
999
996
msgid " file(s), Clients on queue: "
1000
997
msgstr " fájl(ok), Várólistás kliensek száma: "
1001
998
 
1002
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
 
999
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1003
1000
msgid "Time: "
1004
1001
msgstr "Idő: "
1005
1002
 
1006
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1007
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
 
1003
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
 
1004
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1008
1005
#, c-format
1009
1006
msgid "%.2f kB/s"
1010
1007
msgstr "%.2f kB/s"
1011
1008
 
1012
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1013
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
 
1009
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
 
1010
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1014
1011
msgid " on "
1015
1012
msgstr " IP címen "
1016
1013
 
1017
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
 
1014
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1018
1015
msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1019
1016
msgstr "Rendszer betöltési átlag (1-5-15 perc): "
1020
1017
 
1021
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
 
1018
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1022
1019
msgid "System uptime: "
1023
1020
msgstr "A rendszer aktivitási ideje (uptime): "
1024
1021
 
1048
1045
msgstr "HighID"
1049
1046
 
1050
1047
#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1051
 
#: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
 
1048
#: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:883
1052
1049
#: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1053
1050
msgid "LowID"
1054
1051
msgstr "LowID"
1055
1052
 
1056
1053
#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1057
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:398
 
1054
#: src/MuleTrayIcon.cpp:408
1058
1055
msgid "Not Connected"
1059
1056
msgstr "Nincs kapcsolódva"
1060
1057
 
1094
1091
msgid "Unable to open %s"
1095
1092
msgstr "%s-t nem lehet megnyitni"
1096
1093
 
1097
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1100
 
msgstr "A(z) %s fájl túlságosan nagy a Donkey számára: max 4 GB engedélyezett."
1101
 
 
1102
1094
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1103
1095
msgid "Input parameters"
1104
1096
msgstr "Bemeneti paraméterek"
1124
1116
"végére / jelet teszel, az aLinkCreator automatikusan hozzáfűzi az aktuális "
1125
1117
"fájlnevet."
1126
1118
 
1127
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1128
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2839
 
1119
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1065
 
1120
#: src/muuli_wdr.cpp:2843
1129
1121
msgid "Add"
1130
1122
msgstr "Hozzáad"
1131
1123
 
1134
1126
msgstr "Eltávolít"
1135
1127
 
1136
1128
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1137
 
#: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
 
1129
#: src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:891
1138
1130
msgid "Clear"
1139
1131
msgstr "Törlés"
1140
1132
 
1162
1154
msgid "eD2k link"
1163
1155
msgstr "eD2k hivatkozás"
1164
1156
 
1165
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
 
1157
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:348
1166
1158
msgid "Start"
1167
1159
msgstr "Indít"
1168
1160
 
1174
1166
msgid "Copy to clipboard"
1175
1167
msgstr "Másolás a vágólapra"
1176
1168
 
1177
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
 
1169
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:568
1178
1170
msgid "Exit"
1179
1171
msgstr "Kilépés"
1180
1172
 
 
1173
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
 
1174
msgid "Open"
 
1175
msgstr "Megnyitás"
 
1176
 
1181
1177
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1182
1178
msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1183
1179
msgstr "Fájl megnyitása, amire eD2k hivatkozást kell készíteni"
1184
1180
 
 
1181
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
 
1182
#: src/PartFileConvert.cpp:398
 
1183
msgid "Copy"
 
1184
msgstr "Másolás"
 
1185
 
1185
1186
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1186
1187
msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1187
1188
msgstr "A számított eD2k hivatkozás másolása a vágólapra"
1188
1189
 
 
1190
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
 
1191
msgid "Save as"
 
1192
msgstr "Mentés másként"
 
1193
 
1189
1194
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1190
1195
msgid "Save computed eD2k link to file"
1191
1196
msgstr "A számított eD2k hivatkozás mentése fájlba"
1192
1197
 
 
1198
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1320
 
1199
#: src/muuli_wdr.cpp:3680
 
1200
msgid "About"
 
1201
msgstr "Névjegy"
 
1202
 
1193
1203
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1194
1204
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1195
1205
msgid "About aLinkCreator"
1199
1209
msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1200
1210
msgstr "Válaszd ki a fájlt, hogy kiszámíttasd az eD2k hivatkozását"
1201
1211
 
 
1212
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
 
1213
msgid "Can't open the clipboard"
 
1214
msgstr "Nem tudom megnyitni a vágólapot"
 
1215
 
1202
1216
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1203
1217
msgid "Nothing to copy for now !"
1204
1218
msgstr "Nem került másolásra semmi !"
1246
1260
msgid "Hashing..."
1247
1261
msgstr "Tördelőalgoritmizálás..."
1248
1262
 
 
1263
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
 
1264
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
 
1265
msgid "aLinkCreator is working for you"
 
1266
msgstr "Az aLinkCreator dolgozik"
 
1267
 
 
1268
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
 
1269
msgid "Computing MD4 Hash..."
 
1270
msgstr "MD4 hash számítása..."
 
1271
 
 
1272
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
 
1273
msgid "Computing eD2k Hashes..."
 
1274
msgstr "eD2k hash-ek számítása..."
 
1275
 
1249
1276
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1250
1277
#, c-format
1251
1278
msgid "Done in %.2f s"
1277
1304
msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1278
1305
msgstr "aLinkCreator, az aMule eD2k hivatkozás készítője"
1279
1306
 
1280
 
#: src/DataToText.cpp:35
 
1307
#: src/DataToText.cpp:37
1281
1308
msgid "Auto [Lo]"
1282
1309
msgstr "Auto [Al]"
1283
1310
 
1284
 
#: src/DataToText.cpp:36
 
1311
#: src/DataToText.cpp:38
1285
1312
msgid "Auto [No]"
1286
1313
msgstr "Auto [No]"
1287
1314
 
1288
 
#: src/DataToText.cpp:37
 
1315
#: src/DataToText.cpp:39
1289
1316
msgid "Auto [Hi]"
1290
1317
msgstr "Auto [Ma]"
1291
1318
 
1292
 
#: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:540 src/ClientListCtrl.cpp:652
1293
 
#: src/amule.cpp:801
 
1319
#: src/DataToText.cpp:61 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:657
 
1320
#: src/amule.cpp:803
1294
1321
msgid "Connecting"
1295
1322
msgstr "Kapcsolódás"
1296
1323
 
1297
 
#: src/DataToText.cpp:60
 
1324
#: src/DataToText.cpp:62
1298
1325
msgid "Asking"
1299
1326
msgstr "Engedély kérése"
1300
1327
 
1301
 
#: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
 
1328
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1302
1329
msgid "Connecting via server"
1303
1330
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálón keresztül"
1304
1331
 
1305
 
#: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1696
1306
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:691
 
1332
#: src/DataToText.cpp:64 src/DownloadListCtrl.cpp:1688
 
1333
#: src/ClientListCtrl.cpp:696
1307
1334
msgid "Queue Full"
1308
1335
msgstr "Várólista betelt"
1309
1336
 
1310
 
#: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
 
1337
#: src/DataToText.cpp:64 src/TransferWnd.cpp:455 src/ClientListCtrl.cpp:674
1311
1338
msgid "On Queue"
1312
1339
msgstr "Várólistások"
1313
1340
 
1314
 
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
 
1341
#: src/DataToText.cpp:65 src/ClientListCtrl.cpp:666
1315
1342
msgid "Transferring"
1316
1343
msgstr "Átvitel"
1317
1344
 
1318
 
#: src/DataToText.cpp:64
 
1345
#: src/DataToText.cpp:66
1319
1346
msgid "Receiving hashset"
1320
1347
msgstr "HashSet fogadása"
1321
1348
 
1322
 
#: src/DataToText.cpp:65
 
1349
#: src/DataToText.cpp:67
1323
1350
msgid "No needed parts"
1324
1351
msgstr "Nincs hiányzó fájlrész"
1325
1352
 
1326
 
#: src/DataToText.cpp:66
 
1353
#: src/DataToText.cpp:68
1327
1354
msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1328
1355
msgstr "Nem lehet alacsony ID-vel alacsony ID-hez kapcsolódni"
1329
1356
 
1330
 
#: src/DataToText.cpp:67
 
1357
#: src/DataToText.cpp:69
1331
1358
msgid "Too many connections"
1332
1359
msgstr "Túl sok a kapcsolat"
1333
1360
 
1334
 
#: src/DataToText.cpp:69
 
1361
#: src/DataToText.cpp:71
1335
1362
msgid "Connecting via Kad"
1336
1363
msgstr "Kapcsolódás a Kad-on keresztül"
1337
1364
 
1338
 
#: src/DataToText.cpp:70
 
1365
#: src/DataToText.cpp:72
1339
1366
msgid "Too many Kad connections"
1340
1367
msgstr "Túl sok Kad kapcsolat"
1341
1368
 
1342
 
#: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1343
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:838
 
1369
#: src/DataToText.cpp:73 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
 
1370
#: src/ClientListCtrl.cpp:843
1344
1371
msgid "Banned"
1345
1372
msgstr "Kitiltott"
1346
1373
 
1347
 
#: src/DataToText.cpp:72
 
1374
#: src/DataToText.cpp:74
1348
1375
msgid "Connection Error"
1349
1376
msgstr "Kapcsolódási hiba"
1350
1377
 
1351
 
#: src/DataToText.cpp:73
 
1378
#: src/DataToText.cpp:75
1352
1379
msgid "Remote Queue Full"
1353
1380
msgstr "Távoli várólista betelt"
1354
1381
 
1355
 
#: src/DataToText.cpp:103
 
1382
#: src/DataToText.cpp:105
1356
1383
msgid "Old MLDonkey"
1357
1384
msgstr "Régi MLDonkey"
1358
1385
 
1359
 
#: src/DataToText.cpp:106
 
1386
#: src/DataToText.cpp:108
1360
1387
msgid "New MLDonkey"
1361
1388
msgstr "Új MLDonkey"
1362
1389
 
1363
 
#: src/DataToText.cpp:116
 
1390
#: src/DataToText.cpp:118
1364
1391
msgid "eMule Compatible"
1365
1392
msgstr "eMule kompatibilis"
1366
1393
 
1367
 
#: src/DataToText.cpp:126
 
1394
#: src/DataToText.cpp:128
1368
1395
msgid "Local Server"
1369
1396
msgstr "Helyi kiszolgáló"
1370
1397
 
1371
 
#: src/DataToText.cpp:127
 
1398
#: src/DataToText.cpp:129
1372
1399
msgid "Remote Server"
1373
1400
msgstr "Távoli kiszolgáló"
1374
1401
 
1375
 
#: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1376
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3618 src/SearchDlg.cpp:109
 
1402
#: src/DataToText.cpp:130 src/TextClient.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:197
 
1403
#: src/muuli_wdr.cpp:3622 src/SearchDlg.cpp:109
1377
1404
msgid "Kad"
1378
1405
msgstr "Kad"
1379
1406
 
1380
 
#: src/DataToText.cpp:129
 
1407
#: src/DataToText.cpp:131
1381
1408
msgid "Source Exchange"
1382
1409
msgstr "Forrás-csere"
1383
1410
 
1384
 
#: src/DataToText.cpp:130
 
1411
#: src/DataToText.cpp:132
1385
1412
msgid "Passive"
1386
1413
msgstr "Passzív"
1387
1414
 
1388
 
#: src/DataToText.cpp:131
 
1415
#: src/DataToText.cpp:133
1389
1416
msgid "Link"
1390
1417
msgstr "Hivatkozás"
1391
1418
 
1392
 
#: src/DataToText.cpp:132
 
1419
#: src/DataToText.cpp:134
1393
1420
msgid "Source Seeds"
1394
1421
msgstr "Mentett források"
1395
1422
 
1396
 
#: src/DataToText.cpp:133
 
1423
#: src/DataToText.cpp:135
1397
1424
msgid "Search Result"
1398
1425
msgstr "Keresés eredmény"
1399
1426
 
1400
 
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
 
1427
#: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
 
1428
#: src/OtherFunctions.cpp:696
 
1429
msgid "Completed"
 
1430
msgstr "Befejezett"
 
1431
 
 
1432
#: src/DataToText.cpp:146
 
1433
msgid "In progress"
 
1434
msgstr "Folyamatban"
 
1435
 
 
1436
#: src/DataToText.cpp:147
 
1437
msgid "ERROR: Out of diskspace"
 
1438
msgstr "HIBA: Elfogyott a szabad lemezterület"
 
1439
 
 
1440
#: src/DataToText.cpp:148
 
1441
msgid "ERROR: Partmet not found"
 
1442
msgstr "HIBA: Partmet nem található"
 
1443
 
 
1444
#: src/DataToText.cpp:149
 
1445
msgid "ERROR: IO error!"
 
1446
msgstr "HIBA: IO hiba!"
 
1447
 
 
1448
#: src/DataToText.cpp:150
 
1449
msgid "ERROR: Failed!"
 
1450
msgstr "HIBA: Sikertelen!"
 
1451
 
 
1452
#: src/DataToText.cpp:151
 
1453
msgid "Queued"
 
1454
msgstr "Várólistán"
 
1455
 
 
1456
#: src/DataToText.cpp:152
 
1457
msgid "Already downloading"
 
1458
msgstr "Letöltés alatt"
 
1459
 
 
1460
#: src/DataToText.cpp:153
 
1461
msgid "Unknown or bad tempfile format."
 
1462
msgstr "Ismeretlen vagy rossz ideiglenes-fájl formátum."
 
1463
 
 
1464
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
1401
1465
msgid "System default"
1402
1466
msgstr "Alapértelmezett"
1403
1467
 
1410
1474
msgstr "Arab"
1411
1475
 
1412
1476
#: src/Preferences.cpp:631
 
1477
msgid "Asturian"
 
1478
msgstr "Asztúriai"
 
1479
 
 
1480
#: src/Preferences.cpp:632
1413
1481
msgid "Basque"
1414
1482
msgstr "Baszk"
1415
1483
 
1416
 
#: src/Preferences.cpp:632
 
1484
#: src/Preferences.cpp:633
1417
1485
msgid "Bulgarian"
1418
1486
msgstr "Bolgár"
1419
1487
 
1420
 
#: src/Preferences.cpp:633
 
1488
#: src/Preferences.cpp:634
1421
1489
msgid "Catalan"
1422
1490
msgstr "Katalán"
1423
1491
 
1424
 
#: src/Preferences.cpp:634
 
1492
#: src/Preferences.cpp:635
1425
1493
msgid "Chinese (Simplified)"
1426
1494
msgstr "Kínai (egyszerűsített)"
1427
1495
 
1428
 
#: src/Preferences.cpp:635
 
1496
#: src/Preferences.cpp:636
1429
1497
msgid "Chinese (Traditional)"
1430
1498
msgstr "Kínai (hagyományos)"
1431
1499
 
1432
 
#: src/Preferences.cpp:636
 
1500
#: src/Preferences.cpp:637
1433
1501
msgid "Croatian"
1434
1502
msgstr "Horvát"
1435
1503
 
1436
 
#: src/Preferences.cpp:637
 
1504
#: src/Preferences.cpp:638
1437
1505
msgid "Czech"
1438
1506
msgstr "Cseh"
1439
1507
 
1440
 
#: src/Preferences.cpp:638
 
1508
#: src/Preferences.cpp:639
1441
1509
msgid "Danish"
1442
1510
msgstr "Dán"
1443
1511
 
1444
 
#: src/Preferences.cpp:639
 
1512
#: src/Preferences.cpp:640
1445
1513
msgid "Dutch"
1446
1514
msgstr "Holland"
1447
1515
 
1448
 
#: src/Preferences.cpp:640
 
1516
#: src/Preferences.cpp:641
1449
1517
msgid "English (U.K.)"
1450
1518
msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"
1451
1519
 
1452
 
#: src/Preferences.cpp:641
 
1520
#: src/Preferences.cpp:642
1453
1521
msgid "Estonian"
1454
1522
msgstr "Észt"
1455
1523
 
1456
 
#: src/Preferences.cpp:642
 
1524
#: src/Preferences.cpp:643
1457
1525
msgid "Finnish"
1458
1526
msgstr "Finn"
1459
1527
 
1460
 
#: src/Preferences.cpp:643
 
1528
#: src/Preferences.cpp:644
1461
1529
msgid "French"
1462
1530
msgstr "Francia"
1463
1531
 
1464
 
#: src/Preferences.cpp:644
 
1532
#: src/Preferences.cpp:645
1465
1533
msgid "Galician"
1466
1534
msgstr "Gall"
1467
1535
 
1468
 
#: src/Preferences.cpp:645
 
1536
#: src/Preferences.cpp:646
1469
1537
msgid "German"
1470
1538
msgstr "Német"
1471
1539
 
1472
 
#: src/Preferences.cpp:646
 
1540
#: src/Preferences.cpp:647
1473
1541
msgid "Greek"
1474
1542
msgstr "Görög"
1475
1543
 
1476
 
#: src/Preferences.cpp:647
 
1544
#: src/Preferences.cpp:648
1477
1545
msgid "Hebrew"
1478
1546
msgstr "Héber"
1479
1547
 
1480
 
#: src/Preferences.cpp:648
 
1548
#: src/Preferences.cpp:649
1481
1549
msgid "Hungarian"
1482
1550
msgstr "Magyar"
1483
1551
 
1484
 
#: src/Preferences.cpp:649
 
1552
#: src/Preferences.cpp:650
1485
1553
msgid "Italian"
1486
1554
msgstr "Olasz"
1487
1555
 
1488
 
#: src/Preferences.cpp:650
 
1556
#: src/Preferences.cpp:651
1489
1557
msgid "Italian (Swiss)"
1490
1558
msgstr "Olasz (Svájci)"
1491
1559
 
1492
 
#: src/Preferences.cpp:651
 
1560
#: src/Preferences.cpp:652
1493
1561
msgid "Japanese"
1494
1562
msgstr "Japán"
1495
1563
 
1496
 
#: src/Preferences.cpp:652
 
1564
#: src/Preferences.cpp:653
1497
1565
msgid "Korean"
1498
1566
msgstr "Koreai"
1499
1567
 
1500
 
#: src/Preferences.cpp:653
 
1568
#: src/Preferences.cpp:654
1501
1569
msgid "Lithuanian"
1502
1570
msgstr "Litván"
1503
1571
 
1504
 
#: src/Preferences.cpp:654
 
1572
#: src/Preferences.cpp:655
1505
1573
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1506
1574
msgstr "Norvég (Nynorsk)"
1507
1575
 
1508
 
#: src/Preferences.cpp:655
 
1576
#: src/Preferences.cpp:656
1509
1577
msgid "Polish"
1510
1578
msgstr "Lengyel"
1511
1579
 
1512
 
#: src/Preferences.cpp:656
 
1580
#: src/Preferences.cpp:657
1513
1581
msgid "Portuguese"
1514
1582
msgstr "Portugál"
1515
1583
 
1516
 
#: src/Preferences.cpp:657
 
1584
#: src/Preferences.cpp:658
1517
1585
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1518
1586
msgstr "Portugál (Brazíliai)"
1519
1587
 
1520
 
#: src/Preferences.cpp:658
 
1588
#: src/Preferences.cpp:659
1521
1589
msgid "Russian"
1522
1590
msgstr "Orosz"
1523
1591
 
1524
 
#: src/Preferences.cpp:659
 
1592
#: src/Preferences.cpp:660
1525
1593
msgid "Slovenian"
1526
1594
msgstr "Szlovén"
1527
1595
 
1528
 
#: src/Preferences.cpp:660
 
1596
#: src/Preferences.cpp:661
1529
1597
msgid "Spanish"
1530
1598
msgstr "Spanyol"
1531
1599
 
1532
 
#: src/Preferences.cpp:661
 
1600
#: src/Preferences.cpp:662
1533
1601
msgid "Swedish"
1534
1602
msgstr "Svéd"
1535
1603
 
1536
 
#: src/Preferences.cpp:662
 
1604
#: src/Preferences.cpp:663
1537
1605
msgid "Turkish"
1538
1606
msgstr "Török"
1539
1607
 
1540
 
#: src/Preferences.cpp:1625 src/Preferences.cpp:1640 src/Preferences.cpp:1647
 
1608
#: src/Preferences.cpp:664
 
1609
msgid "Ukrainian"
 
1610
msgstr "Ukrán"
 
1611
 
 
1612
#: src/Preferences.cpp:1627 src/Preferences.cpp:1642 src/Preferences.cpp:1649
1541
1613
msgid "Unable to determine selected browser!"
1542
1614
msgstr "Nem tudom meghatározni a kiválasztott böngészőt!"
1543
1615
 
1544
 
#: src/Preferences.cpp:1678
 
1616
#: src/Preferences.cpp:1680
1545
1617
msgid ""
1546
1618
"TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1547
1619
msgstr ""
1548
1620
"A TCP port nem lehet magasabb 65532-nél, mert a kiszolgáló UDP port = TCP+3"
1549
1621
 
1550
 
#: src/Preferences.cpp:1679
 
1622
#: src/Preferences.cpp:1681
1551
1623
#, c-format
1552
1624
msgid "Default port will be used (%d)"
1553
1625
msgstr "Alapértelmezett port lesz használva (%d)"
1576
1648
msgid "Users"
1577
1649
msgstr "Felhasználók"
1578
1650
 
1579
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
 
1651
#: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1580
1652
msgid "Files"
1581
1653
msgstr "Fájlok"
1582
1654
 
1601
1673
"válassza le. A kiszolgáló NEM került törlésre."
1602
1674
 
1603
1675
#: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1604
 
#: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1605
 
#: src/amule.cpp:1329
 
1676
#: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:342 src/amule.cpp:705
 
1677
#: src/amule.cpp:1330
1606
1678
msgid "Info"
1607
1679
msgstr "Infó"
1608
1680
 
1615
1687
msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1616
1688
msgstr "Biztos, hogy törlöd az állandó %s kiszolgálót"
1617
1689
 
1618
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1619
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1620
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1069
 
1690
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:912
 
1691
#: src/ClientListCtrl.cpp:1055 src/ClientListCtrl.cpp:1068
 
1692
#: src/ClientListCtrl.cpp:1074
1621
1693
msgid "Yes"
1622
1694
msgstr "Igen"
1623
1695
 
1624
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1625
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1626
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1069
 
1696
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:914
 
1697
#: src/ClientListCtrl.cpp:1057 src/ClientListCtrl.cpp:1068
 
1698
#: src/ClientListCtrl.cpp:1074
1627
1699
msgid "No"
1628
1700
msgstr "Nem"
1629
1701
 
1637
1709
msgid "Servers (%i)"
1638
1710
msgstr "Kiszolgálók száma (%i)"
1639
1711
 
1640
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1641
 
#: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
 
1712
#: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
 
1713
#: src/ServerSocket.cpp:272
1642
1714
msgid "Server"
1643
1715
msgstr "Kiszolgáló"
1644
1716
 
1703
1775
msgid "Disabled [%s]"
1704
1776
msgstr "Tiltva [%s]"
1705
1777
 
1706
 
#: src/amuleDlg.cpp:213
 
1778
#: src/amuleDlg.cpp:210
1707
1779
#, c-format
1708
1780
msgid "This is aMule %s based on eMule."
1709
1781
msgstr "Ez az aMule %s, az eMule alapján."
1710
1782
 
1711
 
#: src/amuleDlg.cpp:215
 
1783
#: src/amuleDlg.cpp:212
1712
1784
#, c-format
1713
1785
msgid "Running on %s"
1714
1786
msgstr "%s-en fut"
1715
1787
 
1716
 
#: src/amuleDlg.cpp:217
 
1788
#: src/amuleDlg.cpp:214
1717
1789
msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1718
1790
msgstr "Új verzióért látogasd meg a http://www.amule.org oldalt."
1719
1791
 
1720
 
#: src/amuleDlg.cpp:240
 
1792
#: src/amuleDlg.cpp:237
1721
1793
msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1722
1794
msgstr "VÉGZETES HIBA: Időzítő létrehozása sikertelen"
1723
1795
 
1724
 
#: src/amuleDlg.cpp:458
 
1796
#: src/amuleDlg.cpp:456
1725
1797
msgid "aMule remote control "
1726
1798
msgstr "aMule távoli vezérlő"
1727
1799
 
1728
 
#: src/amuleDlg.cpp:464
 
1800
#: src/amuleDlg.cpp:462
1729
1801
msgid "Snapshot:"
1730
1802
msgstr "Pillanatkép:"
1731
1803
 
1732
 
#: src/amuleDlg.cpp:466
 
1804
#: src/amuleDlg.cpp:464
1733
1805
msgid ""
1734
1806
" 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1735
1807
"\n"
1737
1809
" 'Minden-platform' p2p ügyfél az eMule alapján \n"
1738
1810
"\n"
1739
1811
 
1740
 
#: src/amuleDlg.cpp:467
 
1812
#: src/amuleDlg.cpp:465
1741
1813
msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1742
1814
msgstr " Honlap: http://www.amule.org \n"
1743
1815
 
1744
 
#: src/amuleDlg.cpp:468
 
1816
#: src/amuleDlg.cpp:466
1745
1817
msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1746
1818
msgstr " Fórum: http://forum.amule.org \n"
1747
1819
 
1748
 
#: src/amuleDlg.cpp:469
 
1820
#: src/amuleDlg.cpp:467
1749
1821
msgid ""
1750
1822
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1751
1823
"\n"
1753
1825
" GYIK: http://wiki.amule.org\n"
1754
1826
"\n"
1755
1827
 
1756
 
#: src/amuleDlg.cpp:470
 
1828
#: src/amuleDlg.cpp:468
1757
1829
msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1758
1830
msgstr " Kapcsolat: admin@amule.org (adminisztratív ügyek) \n"
1759
1831
 
1760
 
#: src/amuleDlg.cpp:471
 
1832
#: src/amuleDlg.cpp:469
1761
1833
msgid ""
1762
 
" Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
 
1834
" Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1763
1835
"\n"
1764
1836
msgstr ""
1765
 
" Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
 
1837
" Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1766
1838
"\n"
1767
1839
 
1768
 
#: src/amuleDlg.cpp:472
 
1840
#: src/amuleDlg.cpp:470
1769
1841
msgid " Part of aMule is based on \n"
1770
1842
msgstr " Az aMule részben a következőn alapul: \n"
1771
1843
 
1772
 
#: src/amuleDlg.cpp:473
 
1844
#: src/amuleDlg.cpp:471
1773
1845
msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1774
1846
msgstr "Kademlia: Egyenrangú útvonal-megállapítás a XOR metrika alapján.\n"
1775
1847
 
1776
 
#: src/amuleDlg.cpp:474
 
1848
#: src/amuleDlg.cpp:472
1777
1849
msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1778
1850
msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1779
1851
 
1780
 
#: src/amuleDlg.cpp:475
 
1852
#: src/amuleDlg.cpp:473
1781
1853
msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1782
1854
msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1783
1855
 
1784
 
#: src/amuleDlg.cpp:478 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:520
1785
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:702 src/KadDlg.cpp:177
 
1856
#: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:561
 
1857
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:661 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/KadDlg.cpp:177
1786
1858
#: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1787
1859
msgid "Message"
1788
1860
msgstr "Üzenet"
1789
1861
 
1790
 
#: src/amuleDlg.cpp:684
 
1862
#: src/amuleDlg.cpp:682
1791
1863
msgid "eD2k: Connecting"
1792
1864
msgstr "eD2K: Kapcsolódás"
1793
1865
 
1794
 
#: src/amuleDlg.cpp:688
 
1866
#: src/amuleDlg.cpp:686
1795
1867
msgid "eD2k: Disconnected"
1796
1868
msgstr "eD2k: Szétkapcsolva"
1797
1869
 
1798
 
#: src/amuleDlg.cpp:694
 
1870
#: src/amuleDlg.cpp:692
1799
1871
msgid "Kad: Firewalled"
1800
1872
msgstr "Kad: Tűzfal mögött"
1801
1873
 
1802
 
#: src/amuleDlg.cpp:698
 
1874
#: src/amuleDlg.cpp:696
1803
1875
msgid "Kad: Connected"
1804
1876
msgstr "Kad: Csatlakozva"
1805
1877
 
1806
 
#: src/amuleDlg.cpp:703
 
1878
#: src/amuleDlg.cpp:701
1807
1879
msgid "Kad: Connecting"
1808
1880
msgstr "Kad: Kapcsolódás"
1809
1881
 
1810
 
#: src/amuleDlg.cpp:707
 
1882
#: src/amuleDlg.cpp:705
1811
1883
msgid "Kad: Off"
1812
1884
msgstr "Kad: Nincs kapcsolat"
1813
1885
 
1814
 
#: src/amuleDlg.cpp:754
 
1886
#: src/amuleDlg.cpp:752
1815
1887
msgid "Stop the current connection attempts"
1816
1888
msgstr "Aktuális kapcsolódási kísérletek leállítása"
1817
1889
 
1818
 
#: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2846 src/MuleTrayIcon.cpp:537
 
1890
#: src/amuleDlg.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:2850 src/MuleTrayIcon.cpp:547
1819
1891
msgid "Disconnect"
1820
1892
msgstr "Szétkapcsolás"
1821
1893
 
1822
 
#: src/amuleDlg.cpp:760
 
1894
#: src/amuleDlg.cpp:758
1823
1895
msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1824
1896
msgstr "Leválaszt az éppen kapcsolódott hálózatokról."
1825
1897
 
1826
 
#: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3029 src/muuli_wdr.cpp:3462
1827
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3664 src/MuleTrayIcon.cpp:540
 
1898
#: src/amuleDlg.cpp:763 src/muuli_wdr.cpp:3033 src/muuli_wdr.cpp:3466
 
1899
#: src/muuli_wdr.cpp:3668 src/MuleTrayIcon.cpp:550
1828
1900
msgid "Connect"
1829
1901
msgstr "Kapcsolatfelvétel"
1830
1902
 
1831
 
#: src/amuleDlg.cpp:766
 
1903
#: src/amuleDlg.cpp:764
1832
1904
msgid "Connect to the currently enabled networks"
1833
1905
msgstr "Kapcsolódás a pillanatnyilag engedélyezett hálózatokhoz."
1834
1906
 
1835
 
#: src/amuleDlg.cpp:812
 
1907
#: src/amuleDlg.cpp:810
1836
1908
#, c-format
1837
1909
msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1838
1910
msgstr "Fel: %.1f(%.1f) | Le: %.1f(%.1f)"
1839
1911
 
1840
 
#: src/amuleDlg.cpp:814
 
1912
#: src/amuleDlg.cpp:812
1841
1913
#, c-format
1842
1914
msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1843
1915
msgstr "Fel: %.1f | Le: %.1f"
1844
1916
 
1845
 
#: src/amuleDlg.cpp:836
 
1917
#: src/amuleDlg.cpp:834
1846
1918
#, c-format
1847
1919
msgid "aMule (%s | Connected)"
1848
1920
msgstr "aMule (%s | Kapcsolódva)"
1849
1921
 
1850
 
#: src/amuleDlg.cpp:838
 
1922
#: src/amuleDlg.cpp:836
1851
1923
#, c-format
1852
1924
msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1853
1925
msgstr "aMule (%s | Nincs kapcsolat)"
1854
1926
 
1855
 
#: src/amuleDlg.cpp:869
 
1927
#: src/amuleDlg.cpp:867
1856
1928
msgid "Do you really want to exit aMule?"
1857
1929
msgstr "Biztos, hogy ki akarsz lépni az aMule-ból?"
1858
1930
 
1859
 
#: src/amuleDlg.cpp:870
 
1931
#: src/amuleDlg.cpp:868
1860
1932
msgid "Exit confirmation"
1861
1933
msgstr "Kilépés megerősítése"
1862
1934
 
1870
1942
msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1871
1943
msgstr "FIGYELEM: Nem tudom a(z) '%s' felület fáljt megnyitni olvasásra"
1872
1944
 
1873
 
#: src/amuleDlg.cpp:1287 src/amuleDlg.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1863
1874
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3666
 
1945
#: src/amuleDlg.cpp:1287 src/amuleDlg.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1867
 
1946
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
1875
1947
msgid "Networks"
1876
1948
msgstr "Hálózatok"
1877
1949
 
1879
1951
msgid "Networks window"
1880
1952
msgstr "Hálózatok ablak"
1881
1953
 
1882
 
#: src/amuleDlg.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3667
 
1954
#: src/amuleDlg.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3671
1883
1955
msgid "Searches"
1884
1956
msgstr "Keresések"
1885
1957
 
1887
1959
msgid "Searches window"
1888
1960
msgstr "Keresések ablak"
1889
1961
 
1890
 
#: src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:3668
 
1962
#: src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:3672
1891
1963
msgid "Transfers"
1892
1964
msgstr "Átvitelek"
1893
1965
 
1903
1975
msgid "Shared files window"
1904
1976
msgstr "Megosztott fájlok ablak"
1905
1977
 
1906
 
#: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3671
 
1978
#: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:525 src/muuli_wdr.cpp:3675
1907
1979
msgid "Messages"
1908
1980
msgstr "Üzenetek"
1909
1981
 
1911
1983
msgid "Messages window"
1912
1984
msgstr "Üzenetek ablak"
1913
1985
 
1914
 
#: src/amuleDlg.cpp:1307 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:639
1915
 
#: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:3672
 
1986
#: src/amuleDlg.cpp:1307 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:639
 
1987
#: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:3676
1916
1988
msgid "Statistics"
1917
1989
msgstr "Statisztikák"
1918
1990
 
1924
1996
msgid "Preferences settings window"
1925
1997
msgstr "Beállítások ablak"
1926
1998
 
1927
 
#: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3675
 
1999
#: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3679
1928
2000
msgid "Import"
1929
2001
msgstr "Importálás"
1930
2002
 
1931
 
#: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3675
 
2003
#: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3679
1932
2004
msgid "The partfile importer tool"
1933
2005
msgstr "A részfájl importáló eszköz"
1934
2006
 
1935
 
#: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3676
1936
 
msgid "About"
1937
 
msgstr "Névjegy"
1938
 
 
1939
 
#: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3676
 
2007
#: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3680
1940
2008
msgid "About/Help"
1941
2009
msgstr "Névjegy/Súgó"
1942
2010
 
1952
2020
msgid "No network"
1953
2021
msgstr "Nincs hálózat"
1954
2022
 
1955
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1956
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3329
 
2023
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:1376
 
2024
#: src/muuli_wdr.cpp:3333
1957
2025
msgid "General"
1958
2026
msgstr "Általános"
1959
2027
 
1960
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:688
 
2028
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1961
2029
msgid "Connection"
1962
2030
msgstr "Csatlakozás"
1963
2031
 
1964
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
 
2032
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
 
2033
msgid "Directories"
 
2034
msgstr "Mappák"
 
2035
 
 
2036
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:714
 
2037
msgid "Servers"
 
2038
msgstr "Kiszolgálók"
 
2039
 
 
2040
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
 
2041
msgid "Security"
 
2042
msgstr "Biztonság"
 
2043
 
 
2044
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
 
2045
msgid "Interface"
 
2046
msgstr "Felület"
 
2047
 
 
2048
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1965
2049
msgid "Proxy"
1966
2050
msgstr "Proxy"
1967
2051
 
1968
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1969
 
msgid "Message Filter"
1970
 
msgstr "Üzenetszűrő"
 
2052
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
 
2053
msgid "Filters"
 
2054
msgstr "Szűrők"
1971
2055
 
1972
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
 
2056
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1973
2057
msgid "Remote Controls"
1974
2058
msgstr "Távoli elérés"
1975
2059
 
1976
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
 
2060
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1977
2061
msgid "Online Signature"
1978
2062
msgstr "Online aláírás"
1979
2063
 
1980
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1981
 
msgid "Directories"
1982
 
msgstr "Mappák"
1983
 
 
1984
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1985
 
msgid "Security"
1986
 
msgstr "Biztonság"
1987
 
 
1988
2064
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1989
 
msgid "Gui Tweaks"
1990
 
msgstr "Gui finomhangolások"
 
2065
msgid "Advanced"
 
2066
msgstr "Haladó"
1991
2067
 
1992
2068
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1993
 
msgid "Core Tweaks"
1994
 
msgstr "Alapvető finomhangolások"
1995
 
 
1996
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
1997
2069
msgid "Events"
1998
2070
msgstr "Események"
1999
2071
 
2000
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
 
2072
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2001
2073
msgid "Debugging"
2002
2074
msgstr "Hibakeresés"
2003
2075
 
2004
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1679
 
2076
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:243 src/muuli_wdr.cpp:1683
2005
2077
msgid "User Defined"
2006
2078
msgstr "Felhasználó által megadott"
2007
2079
 
2008
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:498
 
2080
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
2009
2081
msgid ""
2010
2082
"aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2011
2083
"\n"
2014
2086
"(ek):\n"
2015
2087
"\n"
2016
2088
 
2017
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
 
2089
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
2018
2090
msgid "- TCP port changed.\n"
2019
2091
msgstr "- TCP port megváltozott.\n"
2020
2092
 
2021
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:510
 
2093
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:551
2022
2094
msgid "- UDP port changed.\n"
2023
2095
msgstr "- UDP port megváltozott.\n"
2024
2096
 
2025
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:519
 
2097
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
2026
2098
msgid ""
2027
2099
"Your Auto-update server list is empty.\n"
2028
2100
"'Auto-update server list at startup will be disabled."
2030
2102
"Az automatikusan frissített kiszolgáló lista üres.\n"
2031
2103
"A 'kiszolgáló lista automatikus frissítése induláskor' letiltva."
2032
2104
 
2033
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:526
 
2105
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:567
2034
2106
msgid ""
2035
2107
"You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2036
2108
"External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2038
2110
"Engedélyezted a távoli elérést, de nem adtál meg jelszót.\n"
2039
2111
"A távoli elérés nem használható érvényes jelszó nélkül."
2040
2112
 
2041
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
 
2113
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
2042
2114
msgid "- Language changed.\n"
2043
2115
msgstr "- Nyelv megváltozott.\n"
2044
2116
 
2045
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:543
 
2117
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
2046
2118
msgid "- Temp folder changed.\n"
2047
2119
msgstr "- Ideiglenes mappa megváltozott.\n"
2048
2120
 
2049
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:568 src/muuli_wdr.cpp:112
 
2121
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:589
 
2122
msgid "- ED2K network enabled.\n"
 
2123
msgstr "- ED2K hálózat engedélyezve.\n"
 
2124
 
 
2125
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614 src/muuli_wdr.cpp:116
2050
2126
msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2051
2127
msgstr "Fel: 0.0 | Le: 0.0"
2052
2128
 
2053
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
 
2129
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656
2054
2130
msgid ""
2055
2131
"Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2056
2132
"You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2058
2134
"Az eD2k és a Kad hálózat is le van tiltva.\n"
2059
2135
"Nem fogsz tudni kapcsolódni, amíg legalább az egyiket nem engedélyezed."
2060
2136
 
2061
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
 
2137
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
2062
2138
msgid ""
2063
2139
"Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2064
2140
"Enable UDP port or disable Kad."
2066
2142
"A Kad nem fog elindulni, ha az UDP portod le van tiltva.\n"
2067
2143
"Engedélyezd az UDP portot vagy tiltsd le a Kad-ot."
2068
2144
 
2069
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
 
2145
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:669
2070
2146
msgid ""
2071
2147
"\n"
2072
2148
"You MUST restart aMule now.\n"
2076
2152
"Most újra KELL indítanod az aMule-t.\n"
2077
2153
"Ha nem indítod újra most, ne panaszkodj, ha bármi rossz történik.\n"
2078
2154
 
2079
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:701
 
2155
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
2080
2156
msgid ""
2081
2157
"Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2082
2158
"Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2086
2162
"Kérlek adj meg legalább egy URL-t, ami érvényes server.met fájlra mutat .\n"
2087
2163
"Az URL megadásához klikkelj a \"Lista\" gombra ezen checkbox mellett."
2088
2164
 
2089
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842
 
2165
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:897
2090
2166
msgid "Temporary files"
2091
2167
msgstr "az Ideiglenes fájloknak"
2092
2168
 
2093
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
 
2169
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:902
2094
2170
msgid "Incoming files"
2095
2171
msgstr "Bejövő fájlok"
2096
2172
 
2097
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:852
 
2173
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
2098
2174
msgid "Online Signatures"
2099
2175
msgstr "az Online aláírásnak"
2100
2176
 
2101
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:865
 
2177
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:920
2102
2178
#, c-format
2103
2179
msgid "Choose a folder for %s"
2104
2180
msgstr "Válassz egy mappát a %s-nek"
2105
2181
 
2106
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
 
2182
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:940
2107
2183
msgid "Browse for videoplayer"
2108
2184
msgstr "Böngészés a videolejátszóhoz"
2109
2185
 
2110
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
 
2186
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
2111
2187
msgid "Select browser"
2112
2188
msgstr "Válaszd ki a böngésződet"
2113
2189
 
2114
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
 
2190
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:950
2115
2191
#, c-format
2116
2192
msgid "Executable%s"
2117
2193
msgstr "Futtatható%s"
2118
2194
 
2119
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
 
2195
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:971
2120
2196
msgid "Edit server list"
2121
2197
msgstr "Kiszolgáló lista szerkesztése"
2122
2198
 
2123
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
 
2199
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2124
2200
msgid ""
2125
2201
"Add here URL's to download server.met files.\n"
2126
2202
"Only one url on each line."
2128
2204
"URL-ek felvétele a server.met fájl letöltéséhez.\n"
2129
2205
"Egy sorba csak egy URL."
2130
2206
 
2131
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
 
2207
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
2132
2208
#, c-format
2133
2209
msgid "Update delay: %d second"
2134
2210
msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2135
2211
msgstr[0] "Frissítés késleltetése: %d másodperc"
2136
2212
 
2137
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
 
2213
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
2138
2214
#, c-format
2139
2215
msgid "Time for average graph: %d minute"
2140
2216
msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2141
2217
msgstr[0] "Grafikon átlagos ideje: %d perc"
2142
2218
 
2143
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:986
 
2219
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
2144
2220
#, c-format
2145
2221
msgid "Connections Graph Scale: %d"
2146
2222
msgstr "Kapcsolatok grafikon-skálája: %d"
2147
2223
 
2148
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
 
2224
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1050
2149
2225
#, c-format
2150
2226
msgid "Update delay : %d second"
2151
2227
msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2152
2228
msgstr[0] "Frissítés késleltetése: %d másodperc"
2153
2229
 
2154
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
 
2230
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
2155
2231
#, c-format
2156
2232
msgid "File Buffer Size: %d byte"
2157
2233
msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2158
2234
msgstr[0] "Fájl buffer méret: %d bájt"
2159
2235
 
2160
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
 
2236
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1062
2161
2237
#, c-format
2162
2238
msgid "Upload Queue Size: %d client"
2163
2239
msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2164
2240
msgstr[0] "Feltöltési várólista nagysága: %d kliens"
2165
2241
 
2166
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
 
2242
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1069
2167
2243
#, c-format
2168
2244
msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2169
2245
msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2170
2246
msgstr[0] "Kiszolgáló kapcsolat frissítési gyakorisága: %d perc"
2171
2247
 
2172
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
 
2248
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2173
2249
msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2174
2250
msgstr "Kiszolgáló kapcsolat frissítési gyakorisága: Tiltva"
2175
2251
 
2176
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
 
2252
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
 
2253
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): "
 
2254
msgstr "UDP port a bővített kiszolgáló kéréseknek (TCP+3): "
 
2255
 
 
2256
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118
 
2257
msgid "disabled"
 
2258
msgstr "letiltva"
 
2259
 
 
2260
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
2177
2261
#, c-format
2178
2262
msgid "Execute command on `%s' event"
2179
2263
msgstr "Parancs végrehajtása a(z) '%s' eseménynél"
2180
2264
 
2181
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
 
2265
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
2182
2266
msgid "Enable command execution on core"
2183
2267
msgstr "Parancs futtatása a magon"
2184
2268
 
2185
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
 
2269
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
2186
2270
msgid "Core command:"
2187
2271
msgstr "Mag parancs:"
2188
2272
 
2189
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1097
 
2273
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
2190
2274
msgid "Enable command execution on GUI"
2191
2275
msgstr "Parancs futtatása a grafikus felületen"
2192
2276
 
2193
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1105
 
2277
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1166
2194
2278
msgid "GUI command:"
2195
2279
msgstr "GUI parancs:"
2196
2280
 
2197
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
 
2281
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1175
2198
2282
msgid "The following variables will be replaced:"
2199
2283
msgstr "A következő változók lesznek behelyettesítve:"
2200
2284
 
2202
2286
msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2203
2287
msgstr "Jogosulatlan hozzáférési kísérlet. Kapcsolat lezárva."
2204
2288
 
2205
 
#: src/ExternalConn.cpp:117
 
2289
#: src/ExternalConn.cpp:116
2206
2290
msgid "External connection closed."
2207
2291
msgstr "Külső kapcsolat lezárva."
2208
2292
 
2209
 
#: src/ExternalConn.cpp:144
 
2293
#: src/ExternalConn.cpp:143
2210
2294
msgid "External connections disabled due to empty password!"
2211
2295
msgstr "A külső kapcsolatok letiltásra kerültek üres jelszó miatt!"
2212
2296
 
2213
 
#: src/ExternalConn.cpp:169
 
2297
#: src/ExternalConn.cpp:168
2214
2298
msgid "External connections disabled in config file"
2215
2299
msgstr "A külső kapcsolatok le vannak tiltva konfig fájlban"
2216
2300
 
2217
 
#: src/ExternalConn.cpp:218
 
2301
#: src/ExternalConn.cpp:217
2218
2302
msgid "New external connection accepted"
2219
2303
msgstr "Új külső kapcsolat elfogadva"
2220
2304
 
2221
 
#: src/ExternalConn.cpp:221
 
2305
#: src/ExternalConn.cpp:220
2222
2306
msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2223
2307
msgstr "HIBA: nem tudtam fogadni egy új külső kapcsolatot"
2224
2308
 
2225
 
#: src/ExternalConn.cpp:240
 
2309
#: src/ExternalConn.cpp:239
2226
2310
msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2227
2311
msgstr "Külső kapcsolat elutasítva, üres jelszó a beállításokban!"
2228
2312
 
2229
 
#: src/ExternalConn.cpp:250
 
2313
#: src/ExternalConn.cpp:249
2230
2314
#, c-format
2231
2315
msgid "Connecting client: %s %s"
2232
2316
msgstr "Kapcsolódó kliens: %s %s"
2233
2317
 
2234
 
#: src/ExternalConn.cpp:252
 
2318
#: src/ExternalConn.cpp:251
2235
2319
msgid "Unknown version"
2236
2320
msgstr "Ismeretlen verzió"
2237
2321
 
2238
 
#: src/ExternalConn.cpp:263
 
2322
#: src/ExternalConn.cpp:262
2239
2323
msgid ""
2240
2324
"Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2241
2325
"remote from same snapshot."
2243
2327
"Helytelen EC verzió azonosító, összeférhetetlenség lehetséges. A fő- és a "
2244
2328
"távoli programot ugyanabból a pillanatképből használd."
2245
2329
 
2246
 
#: src/ExternalConn.cpp:268
 
2330
#: src/ExternalConn.cpp:267
2247
2331
msgid ""
2248
2332
"You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2249
2333
"*sigh* possible crash prevented"
2251
2335
"Nem kapcsolódhatsz egy kiadott változathoz akármilyen SVN változattal! "
2252
2336
"*sóhaj* lehetséges összeomlás megelőzve"
2253
2337
 
2254
 
#: src/ExternalConn.cpp:289
 
2338
#: src/ExternalConn.cpp:288
2255
2339
msgid "Authentication failed."
2256
2340
msgstr "Hitelesítés sikertelen."
2257
2341
 
2258
 
#: src/ExternalConn.cpp:293
 
2342
#: src/ExternalConn.cpp:292
2259
2343
msgid "Invalid protocol version."
2260
2344
msgstr "Érvénytelen protokoll verzió."
2261
2345
 
2262
 
#: src/ExternalConn.cpp:297
 
2346
#: src/ExternalConn.cpp:296
2263
2347
msgid "Missing protocol version tag."
2264
2348
msgstr "Hiányzó protokoll verzió azonosító."
2265
2349
 
2266
 
#: src/ExternalConn.cpp:301
 
2350
#: src/ExternalConn.cpp:300
2267
2351
msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2268
2352
msgstr "Érvénytelen kérés, először hitelesítened kellene."
2269
2353
 
2270
 
#: src/ExternalConn.cpp:307
 
2354
#: src/ExternalConn.cpp:306
2271
2355
msgid "Access granted."
2272
2356
msgstr "Hozzáférés elfogadva."
2273
2357
 
2274
 
#: src/ExternalConn.cpp:565
 
2358
#: src/ExternalConn.cpp:564
2275
2359
#, c-format
2276
2360
msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2277
2361
msgstr "Távoli PartFile parancs sikertelen: nem található FileHash: %s"
2278
2362
 
2279
 
#: src/ExternalConn.cpp:567
 
2363
#: src/ExternalConn.cpp:566
2280
2364
#, c-format
2281
2365
msgid "FileHash not found: %s"
2282
2366
msgstr "FileHash nem található: %s"
2283
2367
 
2284
 
#: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
 
2368
#: src/ExternalConn.cpp:629 src/ExternalConn.cpp:713
2285
2369
msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2286
2370
msgstr "Hoppá! Opkód feldolgozási hiba!"
2287
2371
 
2288
 
#: src/ExternalConn.cpp:660
 
2372
#: src/ExternalConn.cpp:659
2289
2373
msgid "Server not added"
2290
2374
msgstr "Kiszolgáló nem lett hozzáadva"
2291
2375
 
2292
 
#: src/ExternalConn.cpp:678
 
2376
#: src/ExternalConn.cpp:677
2293
2377
#, c-format
2294
2378
msgid "server not found: %s"
2295
2379
msgstr "kiszolgáló nem található: %s"
2296
2380
 
2297
 
#: src/ExternalConn.cpp:694
 
2381
#: src/ExternalConn.cpp:693
2298
2382
msgid "need to define server to be removed"
2299
2383
msgstr "ki kell jelölnöd a kiszolgálót az eltávolításhoz"
2300
2384
 
2301
 
#: src/ExternalConn.cpp:708
 
2385
#: src/ExternalConn.cpp:707
2302
2386
msgid "eD2k is disabled in preferences."
2303
2387
msgstr "Az eD2k le van tiltva a beállításokban."
2304
2388
 
2305
 
#: src/ExternalConn.cpp:804
 
2389
#: src/ExternalConn.cpp:803
2306
2390
msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2307
2391
msgstr "Keresés folyamatban. Kérdezze le az eredményeket egy rövid idő múlva!"
2308
2392
 
2309
 
#: src/ExternalConn.cpp:809
 
2393
#: src/ExternalConn.cpp:808
2310
2394
msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2311
2395
msgstr "Webes keresésnek a távoli felületről nincs értelme."
2312
2396
 
2313
 
#: src/ExternalConn.cpp:860
 
2397
#: src/ExternalConn.cpp:859
2314
2398
msgid "Kad is disabled in preferences."
2315
2399
msgstr "A Kad le van tiltva a beállításokban."
2316
2400
 
2317
 
#: src/ExternalConn.cpp:1021
 
2401
#: src/ExternalConn.cpp:1020
2318
2402
msgid "No points for graph."
2319
2403
msgstr "Nincsenek pontok a grafikonhoz."
2320
2404
 
2321
 
#: src/ExternalConn.cpp:1030
 
2405
#: src/ExternalConn.cpp:1029
2322
2406
msgid "Your client is not configured for this detail level."
2323
2407
msgstr "A kliensed nincs beállítva ehhez a részletességi szinthez."
2324
2408
 
2325
 
#: src/ExternalConn.cpp:1058
 
2409
#: src/ExternalConn.cpp:1057
2326
2410
msgid "External Connection: shutdown requested"
2327
2411
msgstr "Külső kapcsolat: leállítás kérve"
2328
2412
 
2329
 
#: src/ExternalConn.cpp:1070
 
2413
#: src/ExternalConn.cpp:1069
2330
2414
msgid "Already shutting down."
2331
2415
msgstr "Kikapcsolás folyamatban."
2332
2416
 
2333
 
#: src/ExternalConn.cpp:1078
 
2417
#: src/ExternalConn.cpp:1077
2334
2418
#, c-format
2335
2419
msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2336
2420
msgstr "ExternalConn: hivatkozás hozzáadása: '%s'."
2337
2421
 
2338
 
#: src/ExternalConn.cpp:1084
 
2422
#: src/ExternalConn.cpp:1083
2339
2423
msgid "Invalid link or already on list."
2340
2424
msgstr "Érvénytelen hivatkozás, vagy már rajta van a listán."
2341
2425
 
2342
 
#: src/ExternalConn.cpp:1169
 
2426
#: src/ExternalConn.cpp:1168
2343
2427
msgid "File not found."
2344
2428
msgstr "Fájl nem található."
2345
2429
 
2346
 
#: src/ExternalConn.cpp:1174
 
2430
#: src/ExternalConn.cpp:1173
2347
2431
msgid "Invalid file name."
2348
2432
msgstr "Érvénytelen fájl név."
2349
2433
 
2350
 
#: src/ExternalConn.cpp:1182
 
2434
#: src/ExternalConn.cpp:1181
2351
2435
msgid "Unable to rename file."
2352
2436
msgstr "Nem tudom átnevezni a fájlt."
2353
2437
 
2354
 
#: src/ExternalConn.cpp:1406
 
2438
#: src/ExternalConn.cpp:1405
2355
2439
msgid "Already connected to eD2k."
2356
2440
msgstr "Már csatlakozva az eD2k-hoz."
2357
2441
 
2358
 
#: src/ExternalConn.cpp:1409
 
2442
#: src/ExternalConn.cpp:1408
2359
2443
msgid "Connecting to eD2k..."
2360
2444
msgstr "Kapcsolódás az eD2k-hoz..."
2361
2445
 
2362
 
#: src/ExternalConn.cpp:1417
 
2446
#: src/ExternalConn.cpp:1416
2363
2447
msgid "Already connected to Kad."
2364
2448
msgstr "Már kapcsolódva a Kad-hoz."
2365
2449
 
2366
 
#: src/ExternalConn.cpp:1420
 
2450
#: src/ExternalConn.cpp:1419
2367
2451
msgid "Connecting to Kad..."
2368
2452
msgstr "Kapcsolódás a Kad-hoz..."
2369
2453
 
2370
 
#: src/ExternalConn.cpp:1425
 
2454
#: src/ExternalConn.cpp:1424
2371
2455
msgid "All networks are disabled."
2372
2456
msgstr "Minden hálózat le van tiltva."
2373
2457
 
2374
 
#: src/ExternalConn.cpp:1433
 
2458
#: src/ExternalConn.cpp:1432
2375
2459
msgid "Disconnected from eD2k."
2376
2460
msgstr "Leválasztva az eD2k-ról."
2377
2461
 
2378
 
#: src/ExternalConn.cpp:1437
 
2462
#: src/ExternalConn.cpp:1436
2379
2463
msgid "Disconnected from Kad."
2380
2464
msgstr "Leválasztva a Kad-ról."
2381
2465
 
2382
 
#: src/ExternalConn.cpp:1445
 
2466
#: src/ExternalConn.cpp:1444
2383
2467
#, c-format
2384
2468
msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2385
2469
msgstr "Külső kapcsolat: érvénytelen opcode: %#x"
2386
2470
 
2387
 
#: src/ExternalConn.cpp:1448
 
2471
#: src/ExternalConn.cpp:1447
2388
2472
msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2389
2473
msgstr "Érvénytelen opcode (rossz protokoll verzió?)"
2390
2474
 
2391
 
#: src/UploadClient.cpp:269
 
2475
#: src/UploadClient.cpp:273
2392
2476
#, c-format
2393
2477
msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2394
2478
msgstr ""
2395
2479
"Nem sikerült megnyitni a fájlt (%s), eltávolítom a megosztott fájlok "
2396
2480
"listájáról."
2397
2481
 
2398
 
#: src/UploadClient.cpp:714
 
2482
#: src/UploadClient.cpp:718
2399
2483
#, c-format
2400
2484
msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2401
2485
msgstr "Hash-készlet kérés az ismeretlen %s fájlhoz"
2417
2501
msgid "eD2k Status:"
2418
2502
msgstr "eD2k állapot:"
2419
2503
 
2420
 
#: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2421
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
 
2504
#: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:706
 
2505
#: src/ClientListCtrl.cpp:1008 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2422
2506
msgid "Connected"
2423
2507
msgstr "Csatlakozva"
2424
2508
 
2425
 
#: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2825
 
2509
#: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2829
2426
2510
msgid "IP:Port"
2427
2511
msgstr "IP:Port"
2428
2512
 
2454
2538
msgid "Firewalled"
2455
2539
msgstr "Tűzfal mögött"
2456
2540
 
2457
 
#: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2577 src/muuli_wdr.cpp:2680
 
2541
#: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2581 src/muuli_wdr.cpp:2684
2458
2542
msgid "OK"
2459
2543
msgstr "OK"
2460
2544
 
2478
2562
msgid "Average Files:"
2479
2563
msgstr "Átlagos fájlszám:"
2480
2564
 
2481
 
#: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
 
2565
#: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:717
2482
2566
msgid "Not running"
2483
2567
msgstr "nem fut"
2484
2568
 
2485
 
#: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:447
 
2569
#: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:457
2486
2570
#, c-format
2487
2571
msgid "Uptime: %s"
2488
2572
msgstr "Aktivitási idő: %s"
2489
2573
 
2490
 
#: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:643
 
2574
#: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:647
2491
2575
msgid "Transfer"
2492
2576
msgstr "Átvitel"
2493
2577
 
2494
 
#: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
 
2578
#: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:451 src/muuli_wdr.cpp:467
2495
2579
msgid "Uploads"
2496
2580
msgstr "Feltöltések"
2497
2581
 
2555
2639
msgid "Average upload time: %s"
2556
2640
msgstr "Átlagos feltöltési idő: %s"
2557
2641
 
2558
 
#: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:419
 
2642
#: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:423
2559
2643
msgid "Downloads"
2560
2644
msgstr "Letöltések"
2561
2645
 
2634
2718
msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2635
2719
msgstr "Legtöbb kapcsolat (becsült): %i"
2636
2720
 
2637
 
#: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
 
2721
#: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:459 src/ClientListCtrl.cpp:257
2638
2722
msgid "Clients"
2639
2723
msgstr "Kliensek"
2640
2724
 
2647
2731
msgid "Total: %i Known: %i"
2648
2732
msgstr "Összesen: %i Ismert: %i"
2649
2733
 
2650
 
#: src/Statistics.cpp:714
2651
 
msgid "Servers"
2652
 
msgstr "Kiszolgálók"
2653
 
 
2654
2734
#: src/Statistics.cpp:715
2655
2735
#, c-format
2656
2736
msgid "Working Servers: %i"
2728
2808
msgid "Cut"
2729
2809
msgstr "Kivágás"
2730
2810
 
2731
 
#: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2732
 
msgid "Copy"
2733
 
msgstr "Másolás"
2734
 
 
2735
2811
#: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2736
2812
msgid "Paste"
2737
2813
msgstr "Beillesztés"
2896
2972
msgstr "A megadott felhasználói azonosító (userhash) érvénytelen!"
2897
2973
 
2898
2974
#: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2899
 
#: src/PartFile.cpp:3930 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
 
2975
#: src/PartFile.cpp:3935 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2900
2976
msgid "Sources"
2901
2977
msgstr "Források"
2902
2978
 
2903
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:505
2904
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:830
 
2979
#: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:510
 
2980
#: src/ClientListCtrl.cpp:835
2905
2981
msgid "File"
2906
2982
msgstr "Fájl"
2907
2983
 
2908
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1745
2909
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2225
 
2984
#: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1749
 
2985
#: src/muuli_wdr.cpp:2229
2910
2986
msgid "Download"
2911
2987
msgstr "Letöltés"
2912
2988
 
2913
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:953
2914
 
#: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
 
2989
#: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:945
 
2990
#: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:243 src/CatDialog.cpp:60
2915
2991
msgid "Category"
2916
2992
msgstr "Kategória"
2917
2993
 
2939
3015
msgid "Connection failed "
2940
3016
msgstr "Kapcsolódás sikertelen "
2941
3017
 
2942
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2943
 
#: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2944
 
#: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
 
3018
#: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/amule-remote-gui.cpp:310 src/amule.cpp:851
 
3019
#: src/amule.cpp:972 src/amule.cpp:1341
2945
3020
msgid "ERROR"
2946
3021
msgstr "HIBA"
2947
3022
 
2948
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
 
3023
#: src/amule-remote-gui.cpp:309 src/ExternalConnector.cpp:404
 
3024
#, c-format
 
3025
msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
 
3026
msgstr "Kapcsolódás sikertelen. Nem lehet kapcsolódni a %s:%d-hez.\n"
 
3027
 
 
3028
#: src/amule-remote-gui.cpp:484 src/amule.cpp:1078
2949
3029
msgid ""
2950
3030
"WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2951
3031
"lowid."
2953
3033
"FIGYELEM: Nem adhatod magad forrásként egy eD2k hivatkozáshoz amíg alacsony "
2954
3034
"azonosítód (lowid) van."
2955
3035
 
2956
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:574
 
3036
#: src/amule-remote-gui.cpp:580
2957
3037
#, c-format
2958
3038
msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2959
3039
msgstr "Felhasználók: E: %s K: %s | Fájlok: E: %s K: %s"
2960
3040
 
2961
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
 
3041
#: src/amule-remote-gui.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:341
2962
3042
msgid "All"
2963
3043
msgstr "Mind"
2964
3044
 
2965
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:870
 
3045
#: src/amule-remote-gui.cpp:876
2966
3046
#, c-format
2967
3047
msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2968
3048
msgstr "Összes felhasználó: %s | Összes fájl: %s"
2969
3049
 
2970
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
 
3050
#: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:513
2971
3051
msgid "Transferred"
2972
3052
msgstr "Átmásolva"
2973
3053
 
2974
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2975
 
#: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2976
 
msgid "Completed"
2977
 
msgstr "Befejezett"
2978
 
 
2979
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
 
3054
#: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:512
2980
3055
msgid "Speed"
2981
3056
msgstr "Sebesség"
2982
3057
 
2984
3059
msgid "Progress"
2985
3060
msgstr "Folyamatjelző"
2986
3061
 
2987
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3932
2988
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:511
 
3062
#: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3937
 
3063
#: src/ClientListCtrl.cpp:516
2989
3064
msgid "Status"
2990
3065
msgstr "Állapot"
2991
3066
 
3009
3084
msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
3010
3085
msgstr "Biztos, hogy törlöd a kiválasztott fájlokat?"
3011
3086
 
3012
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:845 src/ClientListCtrl.cpp:360
 
3087
#: src/DownloadListCtrl.cpp:845 src/ClientListCtrl.cpp:365
3013
3088
msgid "Send message to user"
3014
3089
msgstr "Üzenet küldése ennek a személynek"
3015
3090
 
3016
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:846 src/ClientListCtrl.cpp:360
 
3091
#: src/DownloadListCtrl.cpp:846 src/ClientListCtrl.cpp:365
3017
3092
msgid "Message to send:"
3018
3093
msgstr "Küldendő üzenet:"
3019
3094
 
3033
3108
msgid "C&lear completed"
3034
3109
msgstr "Befejezettek &eltávolítása"
3035
3110
 
3036
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
 
3111
#: src/DownloadListCtrl.cpp:914
3037
3112
msgid "Swap every A4AF to this file now"
3038
3113
msgstr "Összes A4AF cseréje ehhez a fájhoz most"
3039
3114
 
3040
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:917
 
3115
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
3041
3116
msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3042
3117
msgstr "Összes A4AF cseréje ehhez a fájhoz most (Automatikusan)"
3043
3118
 
3044
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:922
 
3119
#: src/DownloadListCtrl.cpp:919
3045
3120
msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3046
3121
msgstr "Összes A4AF cseréje a többi fájhoz most"
3047
3122
 
3048
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:925
 
3123
#: src/DownloadListCtrl.cpp:921
3049
3124
msgid "Extended Options"
3050
3125
msgstr "Kibővített beállítások"
3051
3126
 
3052
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/DownloadListCtrl.cpp:998
 
3127
#: src/DownloadListCtrl.cpp:931 src/DownloadListCtrl.cpp:990
3053
3128
msgid "Preview"
3054
3129
msgstr "Előnézet"
3055
3130
 
3056
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:937
 
3131
#: src/DownloadListCtrl.cpp:932
3057
3132
msgid "Show file &details"
3058
3133
msgstr "Fájl &részleteinek megjelenítése"
3059
3134
 
3060
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/muuli_wdr.cpp:826
 
3135
#: src/DownloadListCtrl.cpp:934 src/muuli_wdr.cpp:830
3061
3136
msgid "Show all comments"
3062
3137
msgstr "Összes megjegyzés megjelenítése"
3063
3138
 
3064
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:944
 
3139
#: src/DownloadListCtrl.cpp:938
3065
3140
msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3066
3141
msgstr "Magnet URI másolása a vágólapra"
3067
3142
 
3068
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:957
 
3143
#: src/DownloadListCtrl.cpp:949
3069
3144
msgid "unassign"
3070
3145
msgstr "hozzárendelés megszüntetése"
3071
3146
 
3072
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:964
 
3147
#: src/DownloadListCtrl.cpp:956
3073
3148
msgid "Assign to category"
3074
3149
msgstr "Hozzárendelés kategórához"
3075
3150
 
3076
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1001
 
3151
#: src/DownloadListCtrl.cpp:993
3077
3152
msgid "&Open the file"
3078
3153
msgstr "Fájl &megnyitása"
3079
3154
 
3080
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
 
3155
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3081
3156
msgid "Remove from friends"
3082
3157
msgstr "Eltávolítás a barátok közül"
3083
3158
 
3084
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
 
3159
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3085
3160
msgid "Add to Friends"
3086
3161
msgstr "Hozzáadás a barátokhoz"
3087
3162
 
3088
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1027 src/ClientListCtrl.cpp:256
 
3163
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1016 src/ClientListCtrl.cpp:261
3089
3164
msgid "Send message"
3090
3165
msgstr "Üzenet küldése"
3091
3166
 
3092
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
 
3167
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1017
3093
3168
msgid "Swap to this file"
3094
3169
msgstr "Csere ehhez a fájlhoz"
3095
3170
 
3096
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1314 src/DownloadListCtrl.cpp:1617
3097
 
#: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3098
 
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1753 src/muuli_wdr.cpp:1766
3099
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1779 src/muuli_wdr.cpp:2231 src/muuli_wdr.cpp:2240
3100
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
 
3171
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1306 src/DownloadListCtrl.cpp:1609
 
3172
#: src/OtherFunctions.cpp:145 src/StatisticsDlg.cpp:100
 
3173
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1757 src/muuli_wdr.cpp:1770
 
3174
#: src/muuli_wdr.cpp:1783 src/muuli_wdr.cpp:2235 src/muuli_wdr.cpp:2244
 
3175
#: src/ClientListCtrl.cpp:639 src/ClientListCtrl.cpp:707
3101
3176
msgid "kB/s"
3102
3177
msgstr "kB/s"
3103
3178
 
3104
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1437 src/DownloadListCtrl.cpp:1448
 
3179
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1440
3105
3180
msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3106
3181
msgstr "%y.%m.%d %H:%M:%S"
3107
3182
 
3108
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1665
 
3183
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1657
3109
3184
msgid "A4AF"
3110
3185
msgstr "A4AF"
3111
3186
 
3112
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1715
 
3187
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1707
3113
3188
#, c-format
3114
3189
msgid "QR: %u (%i)"
3115
3190
msgstr "QR: %u (%i)"
3116
3191
 
3117
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1729
 
3192
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1721
3118
3193
msgid "Asked for another file"
3119
3194
msgstr "Másik fájl kérve"
3120
3195
 
3121
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2052
 
3196
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2070
3122
3197
#, c-format
3123
3198
msgid "Downloads (%i)"
3124
3199
msgstr "Letöltések (%i)"
3125
3200
 
3126
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2257
 
3201
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2275
3127
3202
msgid ""
3128
3203
"To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3129
3204
"set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3130
3205
msgstr ""
3131
 
"Állítsd be a kedvenc videó-lejátszódat a beálíításoknál,\n"
 
3206
"Állítsd be a kedvenc videó-lejátszódat a beállításoknál,\n"
3132
3207
" hogy ezt a figyemeztetést ne kapd minden előnézetnél (alapértelmezett az "
3133
3208
"mplayer)."
3134
3209
 
3135
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2258
 
3210
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2276
3136
3211
msgid "File preview"
3137
3212
msgstr "Fájl előnézet"
3138
3213
 
3139
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2294
 
3214
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2320
3140
3215
#, c-format
3141
3216
msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3142
3217
msgstr "HIBA: Külső média-lejátszó indítása sikertelen! Parancs: `%s'"
3260
3335
#: src/PartFile.cpp:1218
3261
3336
#, c-format
3262
3337
msgid "Finished rehashing %s"
3263
 
msgstr "%s újra algoritmizálása befejeződött"
 
3338
msgstr "%s újrahash-elése befejeződött"
3264
3339
 
3265
 
#: src/PartFile.cpp:2242
 
3340
#: src/PartFile.cpp:2239
3266
3341
#, c-format
3267
3342
msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3268
3343
msgstr "Váratlan hiba a %s fájl befejezése közben. A fájl szüneteltetve."
3269
3344
 
3270
 
#: src/PartFile.cpp:2268
 
3345
#: src/PartFile.cpp:2266
3271
3346
#, c-format
3272
3347
msgid "Finished downloading: %s"
3273
3348
msgstr "Letöltés befejeződött: %s"
3274
3349
 
3275
 
#: src/PartFile.cpp:2325
 
3350
#: src/PartFile.cpp:2323
3276
3351
#, c-format
3277
3352
msgid "Deleting file: %s"
3278
3353
msgstr "Fájl törlése: %s"
3279
3354
 
3280
 
#: src/PartFile.cpp:2386
 
3355
#: src/PartFile.cpp:2384
3281
3356
#, c-format
3282
3357
msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3283
3358
msgstr ""
3284
3359
"FIGYELEM: Nem tudom a letöltött részt hash-elni - hash-készlet a(z) '%s'-hez "
3285
3360
"hiányos"
3286
3361
 
3287
 
#: src/PartFile.cpp:2391
 
3362
#: src/PartFile.cpp:2389
3288
3363
#, c-format
3289
3364
msgid ""
3290
3365
"ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3293
3368
"HIBA: Nem tudom a letöltött részt hash-elni - hash-készlet hiányos (%s). Nem "
3294
3369
"volna szabad előfordulnia"
3295
3370
 
3296
 
#: src/PartFile.cpp:3088
 
3371
#: src/PartFile.cpp:3086
3297
3372
#, c-format
3298
3373
msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3299
3374
msgstr "FIGYELEM: Nincs elég szabad hely a lemezen! Fájl szüneteltetése: %s"
3300
3375
 
3301
 
#: src/PartFile.cpp:3173
 
3376
#: src/PartFile.cpp:3171
3302
3377
#, c-format
3303
3378
msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3304
3379
msgstr "A %i. letöltött fájlrész sérült a %s fájlban"
3305
3380
 
3306
 
#: src/PartFile.cpp:3216
 
3381
#: src/PartFile.cpp:3214
3307
3382
#, c-format
3308
3383
msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3309
3384
msgstr "ICH: %i. sérült rész helyreállítva a '%s'-hez -> megmentett bájtok: %s"
3310
3385
 
3311
 
#: src/PartFile.cpp:3864
 
3386
#: src/PartFile.cpp:3869
3312
3387
msgid "Allocating"
3313
3388
msgstr "Helyfoglalás"
3314
3389
 
3315
 
#: src/PartFile.cpp:3880
 
3390
#: src/PartFile.cpp:3885
3316
3391
msgid "Insufficient disk space"
3317
3392
msgstr "Elégtelen lemezterület"
3318
3393
 
3319
 
#: src/PartFile.cpp:3891 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
 
3394
#: src/PartFile.cpp:3896 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:701
3320
3395
msgid "Stopped"
3321
3396
msgstr "Megállítva"
3322
3397
 
3323
 
#: src/PartFile.cpp:3929
 
3398
#: src/PartFile.cpp:3934
3324
3399
msgid "Downloaded"
3325
3400
msgstr "Letöltve"
3326
3401
 
3327
 
#: src/PartFile.cpp:4162
 
3402
#: src/PartFile.cpp:4167
3328
3403
#, c-format
3329
3404
msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3330
3405
msgstr "HIBA: A(z) '%s' részfájl megnyitása sikertelen."
3369
3444
msgid "File Comments"
3370
3445
msgstr "Fájl megjegyzés"
3371
3446
 
3372
 
#: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
 
3447
#: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:838
3373
3448
msgid "Rating"
3374
3449
msgstr "Értékelés"
3375
3450
 
3377
3452
msgid "Comment"
3378
3453
msgstr "Megjegyzés"
3379
3454
 
3380
 
#: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
 
3455
#: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:957
3381
3456
msgid "No comments"
3382
3457
msgstr "Nincs megjegyzés"
3383
3458
 
3484
3559
msgid_plural "Found %u part files"
3485
3560
msgstr[0] "%u .part fájlt találtam"
3486
3561
 
3487
 
#: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1387
 
3562
#: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1365
3488
3563
msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3489
3564
msgstr ""
3490
3565
"Az ideiglenes fájlok könyvtárának fájlrendszere nem tudja kezelni a nagy "
3491
3566
"fájlokat."
3492
3567
 
3493
 
#: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1390
 
3568
#: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1368
3494
3569
msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3495
3570
msgstr ""
3496
3571
"A bejövő fájlok könyvtárának fájlrendszere nem tudja kezelni a nagy fájlokat."
3515
3590
msgid "You are already trying to download the file %s"
3516
3591
msgstr "Már próbálod letölteni a(z) '%s' fájlt."
3517
3592
 
3518
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1321
 
3593
#: src/DownloadQueue.cpp:1299
3519
3594
#, c-format
3520
3595
msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3521
3596
msgstr "A magnet hivatkozás nem konvertálható eD2k-ra: %s"
3522
3597
 
3523
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1329
 
3598
#: src/DownloadQueue.cpp:1307
3524
3599
#, c-format
3525
3600
msgid "Unknown protocol of link: %s"
3526
3601
msgstr "A következő hivatkozás protokollja ismeretlen: %s"
3527
3602
 
3528
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1350
 
3603
#: src/DownloadQueue.cpp:1328
3529
3604
#, c-format
3530
3605
msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3531
3606
msgstr "Érvénytelen eD2k hivatkozás! HIBA: %s"
3534
3609
msgid "Execute <str> and exit."
3535
3610
msgstr "Végrehajtja az <str>-t és kilép."
3536
3611
 
3537
 
#: src/TextClient.cpp:200
 
3612
#: src/TextClient.cpp:201
3538
3613
msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3539
3614
msgstr "Érvénytelen IP cím formátum. Így használd: xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3540
3615
 
3541
 
#: src/TextClient.cpp:308
 
3616
#: src/TextClient.cpp:309
3542
3617
msgid ""
3543
3618
"This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3544
3619
"number.\n"
3546
3621
"Ez a parancs argumentumot igényel. Érvényes argumentumok: 'all', fájlnév "
3547
3622
"vagy egy szám.\n"
3548
3623
 
3549
 
#: src/TextClient.cpp:346
 
3624
#: src/TextClient.cpp:347
3550
3625
msgid "Processing by hash: "
3551
3626
msgstr "Feldolgozás hash alapján: "
3552
3627
 
3553
 
#: src/TextClient.cpp:361
 
3628
#: src/TextClient.cpp:362
3554
3629
msgid "Processing by filename: "
3555
3630
msgstr "Feldolgozás fájlnév alapján: "
3556
3631
 
3557
 
#: src/TextClient.cpp:384
 
3632
#: src/TextClient.cpp:385
3558
3633
msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3559
3634
msgstr ""
3560
3635
"Ennek a parancsnak szüksége van egy argumentumra. Érvényes argumentumok: egy "
3561
3636
"fájl hash.\n"
3562
3637
 
3563
 
#: src/TextClient.cpp:410
 
3638
#: src/TextClient.cpp:411
3564
3639
msgid "Not a valid number\n"
3565
3640
msgstr "Érvénytelen szám\n"
3566
3641
 
3567
 
#: src/TextClient.cpp:414
 
3642
#: src/TextClient.cpp:415
3568
3643
msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3569
3644
msgstr "Nem érvényes hash (a hossza pontosan 32 karakter kell legyen)\n"
3570
3645
 
3571
 
#: src/TextClient.cpp:630
 
3646
#: src/TextClient.cpp:631
3572
3647
msgid "Operation was successful."
3573
3648
msgstr "A művelet sikeres volt."
3574
3649
 
3575
 
#: src/TextClient.cpp:636
 
3650
#: src/TextClient.cpp:637
3576
3651
#, c-format
3577
3652
msgid "Request failed with the following error: %s"
3578
3653
msgstr "A kérés sikertelen volt a következő hibával: %s"
3579
3654
 
3580
 
#: src/TextClient.cpp:652
 
3655
#: src/TextClient.cpp:653
3581
3656
#, c-format
3582
3657
msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3583
3658
msgstr "Kliens IP szűrés %s van kapcsolva.\n"
3584
3659
 
3585
 
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
 
3660
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3586
3661
msgid "OFF"
3587
3662
msgstr "KI"
3588
3663
 
3589
 
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
 
3664
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3590
3665
msgid "ON"
3591
3666
msgstr "BE"
3592
3667
 
3593
 
#: src/TextClient.cpp:658
 
3668
#: src/TextClient.cpp:659
3594
3669
#, c-format
3595
3670
msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3596
3671
msgstr "Kiszolgáló IP szűrés %s van kapcsolva.\n"
3597
3672
 
3598
 
#: src/TextClient.cpp:663
 
3673
#: src/TextClient.cpp:664
3599
3674
#, c-format
3600
3675
msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3601
3676
msgstr "IP szűrő szintje jelenleg %d.\n"
3605
3680
msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3606
3681
msgstr "Sávszélesség korlátok: Fel: %u kB/s, Le: %u kB/s.\n"
3607
3682
 
3608
 
#: src/TextClient.cpp:689
 
3683
#: src/TextClient.cpp:688
3609
3684
msgid "eD2k"
3610
3685
msgstr "eD2k"
3611
3686
 
3612
 
#: src/TextClient.cpp:694
 
3687
#: src/TextClient.cpp:693
3613
3688
#, c-format
3614
3689
msgid "Connected to %s %s %s"
3615
3690
msgstr "Kapcsolódva %s-hez %s %s"
3616
3691
 
3617
 
#: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
 
3692
#: src/TextClient.cpp:696 src/amule.cpp:2100
3618
3693
msgid "with LowID"
3619
3694
msgstr "LowID-val"
3620
3695
 
3621
 
#: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
 
3696
#: src/TextClient.cpp:696 src/amule.cpp:2100
3622
3697
msgid "with HighID"
3623
3698
msgstr "HighID-val"
3624
3699
 
3625
 
#: src/TextClient.cpp:700
 
3700
#: src/TextClient.cpp:699
3626
3701
msgid "Now connecting"
3627
3702
msgstr "Kapcsolódás folyamatban"
3628
3703
 
3629
 
#: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:383
3630
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:397
 
3704
#: src/TextClient.cpp:701 src/TextClient.cpp:714 src/MuleTrayIcon.cpp:393
 
3705
#: src/MuleTrayIcon.cpp:407
3631
3706
msgid "Not connected"
3632
3707
msgstr "Nincs kapcsolódva"
3633
3708
 
3634
 
#: src/TextClient.cpp:724
 
3709
#: src/TextClient.cpp:723
3635
3710
#, c-format
3636
3711
msgid ""
3637
3712
"\n"
3640
3715
"\n"
3641
3716
"Letöltés:\t%s"
3642
3717
 
3643
 
#: src/TextClient.cpp:727
 
3718
#: src/TextClient.cpp:726
3644
3719
#, c-format
3645
3720
msgid ""
3646
3721
"\n"
3649
3724
"\n"
3650
3725
"Feltöltés:\t%s"
3651
3726
 
3652
 
#: src/TextClient.cpp:730
 
3727
#: src/TextClient.cpp:729
3653
3728
#, c-format
3654
3729
msgid ""
3655
3730
"\n"
3658
3733
"\n"
3659
3734
"Várólistás kliensek száma:\t%d\n"
3660
3735
 
3661
 
#: src/TextClient.cpp:733
 
3736
#: src/TextClient.cpp:732
3662
3737
#, c-format
3663
3738
msgid ""
3664
3739
"\n"
3667
3742
"\n"
3668
3743
"Összes forrás:\t%d\n"
3669
3744
 
3670
 
#: src/TextClient.cpp:810
 
3745
#: src/TextClient.cpp:809
3671
3746
#, c-format
3672
3747
msgid "Number of search results: %i\n"
3673
3748
msgstr "Keresés eredményeinek száma: %i\n"
3674
3749
 
3675
 
#: src/TextClient.cpp:823
 
3750
#: src/TextClient.cpp:822
3676
3751
msgid "TODO - show progress of a search"
3677
3752
msgstr "Tennivaló - keresés állapotának megjelenítése"
3678
3753
 
3679
 
#: src/TextClient.cpp:829
 
3754
#: src/TextClient.cpp:828
3680
3755
#, c-format
3681
3756
msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3682
3757
msgstr "Ismeretlen válasz érkezett a kiszolgálótól, OpCode = %#x."
3683
3758
 
3684
 
#: src/TextClient.cpp:842
 
3759
#: src/TextClient.cpp:841
3685
3760
msgid "Show short status information."
3686
3761
msgstr "Rövid állapot információ megjelenítése."
3687
3762
 
3688
 
#: src/TextClient.cpp:843
 
3763
#: src/TextClient.cpp:842
3689
3764
msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3690
3765
msgstr ""
3691
3766
"Megjeleníti a kapcsolat állapotát, aktuális fel/letöltési sebességet, stb.\n"
3692
3767
 
3693
 
#: src/TextClient.cpp:845
 
3768
#: src/TextClient.cpp:844
3694
3769
msgid "Show full statistics tree."
3695
3770
msgstr "Megjeleníti a teljes statisztika fát."
3696
3771
 
3697
 
#: src/TextClient.cpp:846
 
3772
#: src/TextClient.cpp:845
3698
3773
msgid ""
3699
3774
"Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3700
3775
"this\n"
3714
3789
"Példa: 'statistics 5' csak a leggyakoribb 5 verziót mutatja minden ügyfél\n"
3715
3790
"típusból.\n"
3716
3791
 
3717
 
#: src/TextClient.cpp:848
 
3792
#: src/TextClient.cpp:847
3718
3793
msgid "Shut down aMule."
3719
3794
msgstr "Az aMule leállítása."
3720
3795
 
3721
 
#: src/TextClient.cpp:849
 
3796
#: src/TextClient.cpp:848
3722
3797
msgid ""
3723
3798
"Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3724
3799
"This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3728
3803
"Ez a szöveges klienst is le fogja állítani,\n"
3729
3804
"hiszen az használhatatlan futó mag nélkül.\n"
3730
3805
 
3731
 
#: src/TextClient.cpp:851
 
3806
#: src/TextClient.cpp:850
3732
3807
msgid "Reloads the given object."
3733
3808
msgstr "Újratölti a megadott objektumot."
3734
3809
 
3735
 
#: src/TextClient.cpp:852
 
3810
#: src/TextClient.cpp:851
3736
3811
msgid "Reloads shared files list."
3737
3812
msgstr "A megosztott fájlok listáját frissíti."
3738
3813
 
3739
 
#: src/TextClient.cpp:853
 
3814
#: src/TextClient.cpp:852
3740
3815
msgid "Reloads IP Filter table from file."
3741
3816
msgstr "IP szűrő tábla újratöltése fájlból."
3742
3817
 
3743
 
#: src/TextClient.cpp:855
 
3818
#: src/TextClient.cpp:854
3744
3819
msgid "Connect to the network."
3745
3820
msgstr "Kapcsolódás a hálózathoz."
3746
3821
 
3747
 
#: src/TextClient.cpp:856
 
3822
#: src/TextClient.cpp:855
3748
3823
msgid ""
3749
3824
"This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3750
3825
"You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3759
3834
"egy\n"
3760
3835
"érvényes DNS névnek kell lennie."
3761
3836
 
3762
 
#: src/TextClient.cpp:857
 
3837
#: src/TextClient.cpp:856
3763
3838
msgid "Connect to eD2k only."
3764
3839
msgstr "Kacsolódás csak az eD2k-hoz."
3765
3840
 
3766
 
#: src/TextClient.cpp:858
 
3841
#: src/TextClient.cpp:857
3767
3842
msgid "Connect to Kad only."
3768
3843
msgstr "Kapcsolódás csak a Kad-hoz."
3769
3844
 
3770
 
#: src/TextClient.cpp:860
 
3845
#: src/TextClient.cpp:859
3771
3846
msgid "Disconnect from the network."
3772
3847
msgstr "Leválaszt a hálózatról."
3773
3848
 
3774
 
#: src/TextClient.cpp:861
 
3849
#: src/TextClient.cpp:860
3775
3850
msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3776
3851
msgstr "Ez leválaszt minden jelenleg kapcsolódott hálózatról.\n"
3777
3852
 
3778
 
#: src/TextClient.cpp:862
 
3853
#: src/TextClient.cpp:861
3779
3854
msgid "Disconnect from eD2k only."
3780
3855
msgstr "Leválasztás csak az eD2k-ról."
3781
3856
 
3782
 
#: src/TextClient.cpp:863
 
3857
#: src/TextClient.cpp:862
3783
3858
msgid "Disconnect from Kad only."
3784
3859
msgstr "Csak a Kad-ról választ le."
3785
3860
 
3786
 
#: src/TextClient.cpp:865
 
3861
#: src/TextClient.cpp:864
3787
3862
msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3788
3863
msgstr "Egy eD2k vagy magnet hivatkozás hozzáadása."
3789
3864
 
3790
 
#: src/TextClient.cpp:866
 
3865
#: src/TextClient.cpp:865
3791
3866
msgid ""
3792
3867
"The eD2k link to be added can be:\n"
3793
3868
"*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3809
3884
"\n"
3810
3885
"A magnet hivatkozásnak tartalmaznia kell az eD2k hash-t és a fájl hosszát.\n"
3811
3886
 
3812
 
#: src/TextClient.cpp:868
 
3887
#: src/TextClient.cpp:867
3813
3888
msgid "Set a preference value."
3814
3889
msgstr "Beállítások megváltozatása."
3815
3890
 
3816
 
#: src/TextClient.cpp:871
 
3891
#: src/TextClient.cpp:870
3817
3892
msgid "Set IPFilter preferences."
3818
3893
msgstr "IP szűrő beállítások módosítása."
3819
3894
 
3820
 
#: src/TextClient.cpp:872
 
3895
#: src/TextClient.cpp:871
3821
3896
msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3822
3897
msgstr "IP szűrés bekapcsolása mind a kliensek, mind a kiszolgálók részére."
3823
3898
 
3824
 
#: src/TextClient.cpp:873
 
3899
#: src/TextClient.cpp:872
3825
3900
msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3826
3901
msgstr "IP szűrés kikapcsolása mind a kliensek, mind a kiszolgálók részére."
3827
3902
 
3828
 
#: src/TextClient.cpp:874
 
3903
#: src/TextClient.cpp:873
3829
3904
msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3830
3905
msgstr "Engedélyezi/Letiltja a kliensek IP szűrését."
3831
3906
 
3832
 
#: src/TextClient.cpp:875
 
3907
#: src/TextClient.cpp:874
3833
3908
msgid "Turn IP filtering on for clients."
3834
3909
msgstr "Kliens IP szűrés bekapcsolása."
3835
3910
 
3836
 
#: src/TextClient.cpp:876
 
3911
#: src/TextClient.cpp:875
3837
3912
msgid "Turn IP filtering off for clients."
3838
3913
msgstr "Kliens IP szűrés kikapcsolása."
3839
3914
 
3840
 
#: src/TextClient.cpp:877
 
3915
#: src/TextClient.cpp:876
3841
3916
msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3842
3917
msgstr "Engedélyezi/Letiltja a kiszolgálók IP szűrését."
3843
3918
 
3844
 
#: src/TextClient.cpp:878
 
3919
#: src/TextClient.cpp:877
3845
3920
msgid "Turn IP filtering on for servers."
3846
3921
msgstr "Kiszolgáló IP szűrés bekapcsolása."
3847
3922
 
3848
 
#: src/TextClient.cpp:879
 
3923
#: src/TextClient.cpp:878
3849
3924
msgid "Turn IP filtering off for servers."
3850
3925
msgstr "Kiszolgáló IP szűrés kikapcsolása."
3851
3926
 
3852
 
#: src/TextClient.cpp:880
 
3927
#: src/TextClient.cpp:879
3853
3928
msgid "Select IP filtering level."
3854
3929
msgstr "IP szűrési szint kiválasztása."
3855
3930
 
3856
 
#: src/TextClient.cpp:881
 
3931
#: src/TextClient.cpp:880
3857
3932
msgid ""
3858
3933
"Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3859
3934
"value is 127.\n"
3862
3937
"alapértelmezett\n"
3863
3938
"értéke 127.\n"
3864
3939
 
3865
 
#: src/TextClient.cpp:883
 
3940
#: src/TextClient.cpp:882
3866
3941
msgid "Set bandwidth limits."
3867
3942
msgstr "Sávszélességi korlátok beállítása."
3868
3943
 
3869
 
#: src/TextClient.cpp:884
 
3944
#: src/TextClient.cpp:883
3870
3945
msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3871
3946
msgstr "Az ezeknek a parancsoknak adott érték kilobájt/mp-ben kell legyen.\n"
3872
3947
 
3873
 
#: src/TextClient.cpp:885
 
3948
#: src/TextClient.cpp:884
3874
3949
msgid "Set upload bandwidth limit."
3875
3950
msgstr "Feltöltési sávszélesség beállítása."
3876
3951
 
3877
 
#: src/TextClient.cpp:887
 
3952
#: src/TextClient.cpp:886
3878
3953
msgid "Set download bandwidth limit."
3879
3954
msgstr "Letöltési sávszélesség beállítása."
3880
3955
 
3881
 
#: src/TextClient.cpp:890
 
3956
#: src/TextClient.cpp:889
3882
3957
msgid "Get and display a preference value."
3883
3958
msgstr "Beállítási értékek megjelenítése."
3884
3959
 
3885
 
#: src/TextClient.cpp:893
 
3960
#: src/TextClient.cpp:892
3886
3961
msgid "Get IPFilter preferences."
3887
3962
msgstr "IP szűrő beállítások megjelenítése."
3888
3963
 
3889
 
#: src/TextClient.cpp:894
 
3964
#: src/TextClient.cpp:893
3890
3965
msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3891
3966
msgstr "Az IP szűrő állapotának lekérdezése ügyfelekre és kiszolgálókra."
3892
3967
 
3893
 
#: src/TextClient.cpp:895
 
3968
#: src/TextClient.cpp:894
3894
3969
msgid "Get IPFilter state for clients only."
3895
3970
msgstr "IP szűrő állapotának megjelenítése csak ügyfelekre."
3896
3971
 
3897
 
#: src/TextClient.cpp:896
 
3972
#: src/TextClient.cpp:895
3898
3973
msgid "Get IPFilter state for servers only."
3899
3974
msgstr "IP szűrő állapotának megjelenítése csak kiszolgálókra."
3900
3975
 
3901
 
#: src/TextClient.cpp:897
 
3976
#: src/TextClient.cpp:896
3902
3977
msgid "Get IPFilter level."
3903
3978
msgstr "IP szűrő szintjének megjelenítése."
3904
3979
 
3905
 
#: src/TextClient.cpp:899
 
3980
#: src/TextClient.cpp:898
3906
3981
msgid "Get bandwidth limits."
3907
3982
msgstr "Sávszélességi korlátok megtekintése."
3908
3983
 
3909
 
#: src/TextClient.cpp:901
 
3984
#: src/TextClient.cpp:900
3910
3985
msgid "Makes a search."
3911
3986
msgstr "Keresést végez."
3912
3987
 
3913
 
#: src/TextClient.cpp:902
 
3988
#: src/TextClient.cpp:901
3914
3989
msgid ""
3915
3990
"A search type has to be specified by giving the type:\n"
3916
3991
"    GLOBAL\n"
3924
3999
"    KAD (kad)\n"
3925
4000
"Például: 'search kad fájl' egy kad keresést fog indítani a \"fájl\"-ra.\n"
3926
4001
 
3927
 
#: src/TextClient.cpp:903
 
4002
#: src/TextClient.cpp:902
3928
4003
msgid "Executes a global search."
3929
4004
msgstr "Globális keresést végez."
3930
4005
 
3931
 
#: src/TextClient.cpp:904
 
4006
#: src/TextClient.cpp:903
3932
4007
msgid "Executes a local search"
3933
4008
msgstr "Helyi keresést végez."
3934
4009
 
3935
 
#: src/TextClient.cpp:905
 
4010
#: src/TextClient.cpp:904
3936
4011
msgid "Executes a kad search"
3937
4012
msgstr "Keresés a Kad hálózaton."
3938
4013
 
3939
 
#: src/TextClient.cpp:907
 
4014
#: src/TextClient.cpp:906
3940
4015
msgid "Shows the results of the last search."
3941
4016
msgstr "Az utolsó keresés eredményeinek megjelenítése."
3942
4017
 
3943
 
#: src/TextClient.cpp:908
 
4018
#: src/TextClient.cpp:907
3944
4019
msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3945
4020
msgstr "Az előző keresés eredményeit adja vissza.\n"
3946
4021
 
3947
 
#: src/TextClient.cpp:910
 
4022
#: src/TextClient.cpp:909
3948
4023
msgid "Shows the progress of a search."
3949
4024
msgstr "Egy keresés állapotát jeleníti meg."
3950
4025
 
3951
 
#: src/TextClient.cpp:911
 
4026
#: src/TextClient.cpp:910
3952
4027
msgid "Shows the progress of a search.\n"
3953
4028
msgstr "Egy keresés állapotát jeleníti meg.\n"
3954
4029
 
3955
 
#: src/TextClient.cpp:913
 
4030
#: src/TextClient.cpp:912
3956
4031
msgid "Start downloading a file"
3957
4032
msgstr "Fájl letöltése."
3958
4033
 
3959
 
#: src/TextClient.cpp:914
 
4034
#: src/TextClient.cpp:913
3960
4035
msgid ""
3961
4036
"The number of a file from the last search has to be given.\n"
3962
4037
"Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3966
4041
"Pl: 'download 12' az előző keresésből a 12-es sorszámú fájlt fogja "
3967
4042
"letölteni.\n"
3968
4043
 
3969
 
#: src/TextClient.cpp:921
 
4044
#: src/TextClient.cpp:920
3970
4045
msgid "Pause download."
3971
4046
msgstr "Letöltés szüneteltetése."
3972
4047
 
3973
 
#: src/TextClient.cpp:924
 
4048
#: src/TextClient.cpp:923
3974
4049
msgid "Resume download."
3975
4050
msgstr "Letöltés folytatása."
3976
4051
 
3977
 
#: src/TextClient.cpp:927
 
4052
#: src/TextClient.cpp:926
3978
4053
msgid "Cancel download."
3979
4054
msgstr "Letöltés megszakítása."
3980
4055
 
3981
 
#: src/TextClient.cpp:930
 
4056
#: src/TextClient.cpp:929
3982
4057
msgid "Set download priority."
3983
4058
msgstr "Letöltési prioritás beállítása."
3984
4059
 
3985
 
#: src/TextClient.cpp:931
 
4060
#: src/TextClient.cpp:930
3986
4061
msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3987
4062
msgstr "Alacsony, normál, magas vagy automatikus prioritást állít be.\n"
3988
4063
 
3989
 
#: src/TextClient.cpp:932
 
4064
#: src/TextClient.cpp:931
3990
4065
msgid "Set priority to low."
3991
4066
msgstr "Alacsony prioritás beállítása."
3992
4067
 
3993
 
#: src/TextClient.cpp:933
 
4068
#: src/TextClient.cpp:932
3994
4069
msgid "Set priority to normal."
3995
4070
msgstr "Normál prioritás beállítása."
3996
4071
 
3997
 
#: src/TextClient.cpp:934
 
4072
#: src/TextClient.cpp:933
3998
4073
msgid "Set priority to high."
3999
4074
msgstr "Magas prioritás beállítása."
4000
4075
 
4001
 
#: src/TextClient.cpp:935
 
4076
#: src/TextClient.cpp:934
4002
4077
msgid "Set priority to auto."
4003
4078
msgstr "Automatikus prioritás beállítása."
4004
4079
 
4005
 
#: src/TextClient.cpp:937
 
4080
#: src/TextClient.cpp:936
4006
4081
msgid "Show queues/lists."
4007
4082
msgstr "Várósorok/listák megmutatása."
4008
4083
 
4009
 
#: src/TextClient.cpp:938
 
4084
#: src/TextClient.cpp:937
4010
4085
msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
4011
4086
msgstr ""
4012
4087
"Megjeleníti a feltöltési/letöltési várósort, kiszolgáló listát vagy a "
4013
4088
"megosztott fájlok listáját.\n"
4014
4089
 
4015
 
#: src/TextClient.cpp:939
 
4090
#: src/TextClient.cpp:938
4016
4091
msgid "Show upload queue."
4017
4092
msgstr "Feltöltési várósor megmutatása."
4018
4093
 
4019
 
#: src/TextClient.cpp:940
 
4094
#: src/TextClient.cpp:939
4020
4095
msgid "Show download queue."
4021
4096
msgstr "Letöltési várósor megmutatása."
4022
4097
 
4023
 
#: src/TextClient.cpp:941
 
4098
#: src/TextClient.cpp:940
4024
4099
msgid "Show log."
4025
4100
msgstr "Napló megjelenítése."
4026
4101
 
4027
 
#: src/TextClient.cpp:942
 
4102
#: src/TextClient.cpp:941
4028
4103
msgid "Show servers list."
4029
4104
msgstr "Kiszolgáló-lista megmutatása."
4030
4105
 
4031
 
#: src/TextClient.cpp:945
 
4106
#: src/TextClient.cpp:944
4032
4107
msgid "Reset log."
4033
4108
msgstr "Napló törlése."
4034
4109
 
4035
 
#: src/TextClient.cpp:952
 
4110
#: src/TextClient.cpp:951
4036
4111
#, c-format
4037
4112
msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
4038
4113
msgstr "Elavult parancs, használd a(z) '%s'-t helyette."
4039
4114
 
4040
 
#: src/TextClient.cpp:953
 
4115
#: src/TextClient.cpp:952
4041
4116
#, c-format
4042
4117
msgid ""
4043
4118
"This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
4046
4121
"Ez egy elavult parancs és a jövőben eltávolításra kerülhet.\n"
4047
4122
"Használd a '%s'-t helyette.\n"
4048
4123
 
4049
 
#: src/ServerSocket.cpp:176
4050
 
msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
4051
 
msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() NULL-t adott vissza"
4052
 
 
4053
4124
#: src/ServerSocket.cpp:259
4054
4125
#, c-format
4055
4126
msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
4130
4201
msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4131
4202
msgstr "Nem tudom a DNS-t feloldani a %s kiszolgálóhoz: Nem tudok kapcsolódni!"
4132
4203
 
4133
 
#: src/IP2Country.cpp:99
 
4204
#: src/IP2Country.cpp:100
4134
4205
msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4135
4206
msgstr ""
4136
4207
"CIP2Country::CIP2Country(): Sikertelen az ország adatok beolvasása innen: "
4137
4208
 
4138
 
#: src/IP2Country.cpp:104
 
4209
#: src/IP2Country.cpp:105
4139
4210
#, c-format
4140
4211
msgid "Loaded %d flag bitmap."
4141
4212
msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4155
4226
msgid "All others"
4156
4227
msgstr "Összes egyéb"
4157
4228
 
4158
 
#: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
 
4229
#: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:695
4159
4230
msgid "Incomplete"
4160
4231
msgstr "Befejezetlen"
4161
4232
 
4162
 
#: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
 
4233
#: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:708
4163
4234
msgid "Active"
4164
4235
msgstr "Aktív"
4165
4236
 
4166
 
#: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
 
4237
#: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:702
4167
4238
msgid "Video"
4168
4239
msgstr "Film"
4169
4240
 
4170
 
#: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4171
 
#: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:226
 
4241
#: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:222
 
4242
#: src/OtherFunctions.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:230
4172
4243
msgid "Audio"
4173
4244
msgstr "Zene"
4174
4245
 
4175
 
#: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
 
4246
#: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:704
4176
4247
msgid "Archive"
4177
4248
msgstr "Archívált"
4178
4249
 
4179
 
#: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4180
 
#: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:227
 
4250
#: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:236
 
4251
#: src/OtherFunctions.cpp:705 src/muuli_wdr.cpp:231
4181
4252
msgid "CD-Images"
4182
4253
msgstr "CD-Image"
4183
4254
 
4184
 
#: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4185
 
#: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:228
 
4255
#: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:243
 
4256
#: src/OtherFunctions.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:232
4186
4257
msgid "Pictures"
4187
4258
msgstr "Képek"
4188
4259
 
4189
 
#: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
 
4260
#: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:707
4190
4261
msgid "Text"
4191
4262
msgstr "Szöveg"
4192
4263
 
4206
4277
msgid "Remove category"
4207
4278
msgstr "Kategória törlése"
4208
4279
 
4209
 
#: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
 
4280
#: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
4210
4281
msgid "File name"
4211
4282
msgstr "Fájl név"
4212
4283
 
4234
4305
msgid "Complete sources"
4235
4306
msgstr "Teljes források"
4236
4307
 
4237
 
#: src/PartFileConvert.cpp:236
 
4308
#: src/PartFileConvert.cpp:208
4238
4309
#, c-format
4239
4310
msgid "Importing %s: %s"
4240
4311
msgstr "%s importálása: %s"
4241
4312
 
4242
 
#: src/PartFileConvert.cpp:267
 
4313
#: src/PartFileConvert.cpp:239
4243
4314
msgid "Reading temp folder"
4244
4315
msgstr "Ideiglenes mappa olvasása"
4245
4316
 
4246
 
#: src/PartFileConvert.cpp:271
 
4317
#: src/PartFileConvert.cpp:243
4247
4318
msgid "Retrieving basic information from download info file"
4248
4319
msgstr "Alapvető információk megszerzése a letöltési infó fájlból"
4249
4320
 
4250
 
#: src/PartFileConvert.cpp:350
 
4321
#: src/PartFileConvert.cpp:322
4251
4322
msgid "Creating destination file"
4252
4323
msgstr "Célfájl létrehozása"
4253
4324
 
4254
 
#: src/PartFileConvert.cpp:359
 
4325
#: src/PartFileConvert.cpp:331
4255
4326
#, c-format
4256
4327
msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4257
4328
msgstr "Adat töltése a régi letöltési fájlból (%u a(z) %u-ből)"
4258
4329
 
4259
 
#: src/PartFileConvert.cpp:379
 
4330
#: src/PartFileConvert.cpp:351
4260
4331
#, c-format
4261
4332
msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4262
4333
msgstr "Adat blokk mentése az új letöltési fájlba (%u a(z) %u-ből)"
4263
4334
 
4264
 
#: src/PartFileConvert.cpp:446
 
4335
#: src/PartFileConvert.cpp:418
4265
4336
msgid "Retrieving source downloadfile information"
4266
4337
msgstr "Forrás letöltési fájl információ megszerzése"
4267
4338
 
4268
 
#: src/PartFileConvert.cpp:471
 
4339
#: src/PartFileConvert.cpp:443
4269
4340
msgid "Adding download and saving new partfile"
4270
4341
msgstr "Új letöltés hozzáadása és az új részfájl mentése"
4271
4342
 
4272
 
#: src/PartFileConvert.cpp:548
4273
 
msgid "Fetching status..."
4274
 
msgstr "Állapot gyűjtése..."
4275
 
 
4276
 
#: src/PartFileConvert.cpp:612
4277
 
msgid "In progress"
4278
 
msgstr "Folyamatban"
4279
 
 
4280
 
#: src/PartFileConvert.cpp:613
4281
 
msgid "ERROR: Out of diskspace"
4282
 
msgstr "HIBA: Elfogyott a szabad lemezterület"
4283
 
 
4284
 
#: src/PartFileConvert.cpp:614
4285
 
msgid "ERROR: Partmet not found"
4286
 
msgstr "HIBA: Partmet nem található"
4287
 
 
4288
 
#: src/PartFileConvert.cpp:615
4289
 
msgid "ERROR: IO error!"
4290
 
msgstr "HIBA: IO hiba!"
4291
 
 
4292
 
#: src/PartFileConvert.cpp:616
4293
 
msgid "ERROR: Failed!"
4294
 
msgstr "HIBA: Sikertelen!"
4295
 
 
4296
 
#: src/PartFileConvert.cpp:617
4297
 
msgid "Queued"
4298
 
msgstr "Várólistán"
4299
 
 
4300
 
#: src/PartFileConvert.cpp:618
4301
 
msgid "Already downloading"
4302
 
msgstr "Letöltés alatt"
4303
 
 
4304
 
#: src/PartFileConvert.cpp:619
4305
 
msgid "Unknown or bad tempfile format."
4306
 
msgstr "Ismeretlen vagy rossz ideiglenes-fájl formátum."
4307
 
 
4308
 
#: src/PartFileConvert.cpp:629
 
4343
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
 
4344
msgid "Import partfiles"
 
4345
msgstr "Részfájlok importálása"
 
4346
 
 
4347
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4309
4348
msgid "State"
4310
4349
msgstr "Állapot"
4311
4350
 
4312
 
#: src/PartFileConvert.cpp:631
 
4351
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4313
4352
msgid "Filehash"
4314
4353
msgstr "Fájl Hash"
4315
4354
 
4316
 
#: src/PartFileConvert.cpp:677
4317
 
msgid "Import partfiles"
4318
 
msgstr "Részfájlok importálása"
4319
 
 
4320
 
#: src/PartFileConvert.cpp:697
 
4355
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:152 src/muuli_wdr.cpp:3523
 
4356
msgid "Waiting..."
 
4357
msgstr "Várakozás..."
 
4358
 
 
4359
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
 
4360
#, c-format
 
4361
msgid "%s (Disk: %s)"
 
4362
msgstr "%s (Lemezen: %s)"
 
4363
 
 
4364
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4321
4365
msgid ""
4322
4366
"Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4323
4367
"be included)"
4325
4369
"Válassz egy mappát ahol ideiglenes letöltéseket fogok keresni! (az "
4326
4370
"almappákban is)"
4327
4371
 
4328
 
#: src/PartFileConvert.cpp:701
 
4372
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4329
4373
msgid ""
4330
4374
"Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4331
4375
msgstr "Töröljem a sikeresen importált letöltések forrásait?"
4332
4376
 
4333
 
#: src/PartFileConvert.cpp:702
 
4377
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4334
4378
msgid "Remove sources?"
4335
4379
msgstr "Források eltávolítása?"
4336
4380
 
4337
 
#: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3519
4338
 
msgid "Waiting..."
4339
 
msgstr "Várakozás..."
4340
 
 
4341
 
#: src/PartFileConvert.cpp:738
4342
 
#, c-format
4343
 
msgid "%s (Disk: %s)"
4344
 
msgstr "%s (Lemezen: %s)"
4345
 
 
4346
4381
#: src/OtherFunctions.cpp:112
4347
4382
msgid "byte"
4348
4383
msgid_plural "bytes"
4352
4387
msgid "kB"
4353
4388
msgstr "kB"
4354
4389
 
4355
 
#: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4356
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2068
 
4390
#: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
 
4391
#: src/muuli_wdr.cpp:2072
4357
4392
msgid "MB"
4358
4393
msgstr "MB"
4359
4394
 
4360
 
#: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
 
4395
#: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295
4361
4396
msgid "GB"
4362
4397
msgstr "GB"
4363
4398
 
4365
4400
msgid "TB"
4366
4401
msgstr "TB"
4367
4402
 
4368
 
#: src/OtherFunctions.cpp:132
 
4403
#: src/OtherFunctions.cpp:130
4369
4404
msgid "k"
4370
4405
msgstr "k"
4371
4406
 
4372
 
#: src/OtherFunctions.cpp:134
 
4407
#: src/OtherFunctions.cpp:132
4373
4408
msgid "M"
4374
4409
msgstr "M"
4375
4410
 
4376
 
#: src/OtherFunctions.cpp:136
 
4411
#: src/OtherFunctions.cpp:134
4377
4412
msgid "G"
4378
4413
msgstr "G"
4379
4414
 
4380
 
#: src/OtherFunctions.cpp:138
 
4415
#: src/OtherFunctions.cpp:136
4381
4416
msgid "T"
4382
4417
msgstr "T"
4383
4418
 
4384
 
#: src/OtherFunctions.cpp:147
 
4419
#: src/OtherFunctions.cpp:143
4385
4420
msgid "byte/sec"
4386
4421
msgid_plural "bytes/sec"
4387
4422
msgstr[0] "bájt/mp"
4388
4423
 
4389
 
#: src/OtherFunctions.cpp:151
 
4424
#: src/OtherFunctions.cpp:147
4390
4425
msgid "MB/s"
4391
4426
msgstr "MB/mp"
4392
4427
 
4393
 
#: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
 
4428
#: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4394
4429
msgid "secs"
4395
4430
msgstr "mp"
4396
4431
 
4397
 
#: src/OtherFunctions.cpp:174
 
4432
#: src/OtherFunctions.cpp:170
4398
4433
msgid "mins"
4399
4434
msgstr "perc"
4400
4435
 
4401
 
#: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
 
4436
#: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4402
4437
msgid "hours"
4403
4438
msgstr "óra"
4404
4439
 
4405
 
#: src/OtherFunctions.cpp:189
 
4440
#: src/OtherFunctions.cpp:185
4406
4441
msgid "Days"
4407
4442
msgstr "nap"
4408
4443
 
4409
 
#: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
 
4444
#: src/OtherFunctions.cpp:215 src/muuli_wdr.cpp:235
4410
4445
msgid "Videos"
4411
4446
msgstr "Filmek"
4412
4447
 
4413
 
#: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
 
4448
#: src/OtherFunctions.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:229
4414
4449
msgid "Archives"
4415
4450
msgstr "Archívált fájlok"
4416
4451
 
4417
 
#: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
 
4452
#: src/OtherFunctions.cpp:250 src/muuli_wdr.cpp:234
4418
4453
msgid "Texts"
4419
4454
msgstr "Dokumentumok"
4420
4455
 
4421
 
#: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
 
4456
#: src/OtherFunctions.cpp:257 src/muuli_wdr.cpp:233
4422
4457
msgid "Programs"
4423
4458
msgstr "Programok"
4424
4459
 
4425
 
#: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
 
4460
#: src/OtherFunctions.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:228
4426
4461
msgid "Any"
4427
4462
msgstr "Akármelyik"
4428
4463
 
4429
 
#: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
 
4464
#: src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290 src/muuli_wdr.cpp:910
4430
4465
msgid "Not rated"
4431
4466
msgstr "Nincs értékelve"
4432
4467
 
4433
 
#: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
 
4468
#: src/OtherFunctions.cpp:285 src/muuli_wdr.cpp:911
4434
4469
msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4435
4470
msgstr "Érvénytelen / Sérült / Hamis"
4436
4471
 
4437
 
#: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
 
4472
#: src/OtherFunctions.cpp:286 src/muuli_wdr.cpp:912
4438
4473
msgid "Poor"
4439
4474
msgstr "Gyenge"
4440
4475
 
4441
 
#: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
 
4476
#: src/OtherFunctions.cpp:287 src/muuli_wdr.cpp:913
4442
4477
msgid "Fair"
4443
4478
msgstr "Korrekt"
4444
4479
 
4445
 
#: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
 
4480
#: src/OtherFunctions.cpp:288 src/muuli_wdr.cpp:914
4446
4481
msgid "Good"
4447
4482
msgstr "Jó"
4448
4483
 
4449
 
#: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
 
4484
#: src/OtherFunctions.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:915
4450
4485
msgid "Excellent"
4451
4486
msgstr "Kitűnő"
4452
4487
 
4453
 
#: src/OtherFunctions.cpp:699
 
4488
#: src/OtherFunctions.cpp:693
4454
4489
msgid "all"
4455
4490
msgstr "mind"
4456
4491
 
4457
 
#: src/OtherFunctions.cpp:700
 
4492
#: src/OtherFunctions.cpp:694
4458
4493
msgid "all others"
4459
4494
msgstr "összes egyéb"
4460
4495
 
4462
4497
msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4463
4498
msgstr "IP-szűrők 'ipfilter.dat' és 'ipfilter_static.dat' betöltése."
4464
4499
 
4465
 
#: src/IPFilter.cpp:284
 
4500
#: src/IPFilter.cpp:285
4466
4501
#, c-format
4467
4502
msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4468
4503
msgstr "ipfilter.dat fájl '%s' betöltése sikertelen, ismeretlen formátum."
4469
4504
 
4470
 
#: src/IPFilter.cpp:325
 
4505
#: src/IPFilter.cpp:326
4471
4506
#, c-format
4472
4507
msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4473
4508
msgstr "ipfilter.dat fájl '%s' betöltése sikertelen, nem nyitható meg a fájl."
4474
4509
 
4475
 
#: src/IPFilter.cpp:330
 
4510
#: src/IPFilter.cpp:331
4476
4511
#, c-format
4477
4512
msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4478
4513
msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4479
4514
msgstr[0] "%u IP-tartomány '%s'-ból betöltve."
4480
4515
 
4481
 
#: src/IPFilter.cpp:332
 
4516
#: src/IPFilter.cpp:333
4482
4517
#, c-format
4483
4518
msgid "%u malformed line was discarded."
4484
4519
msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4498
4533
msgid "%.2f%% done"
4499
4534
msgstr "%.2f%% kész"
4500
4535
 
4501
 
#: src/muuli_wdr.cpp:69
 
4536
#: src/muuli_wdr.cpp:73
4502
4537
msgid "eD2k Link: "
4503
4538
msgstr "eD2k hivatkozás: "
4504
4539
 
4505
 
#: src/muuli_wdr.cpp:76
 
4540
#: src/muuli_wdr.cpp:80
4506
4541
msgid "Commit"
4507
4542
msgstr "Végrehajt"
4508
4543
 
4509
 
#: src/muuli_wdr.cpp:77
 
4544
#: src/muuli_wdr.cpp:81
4510
4545
msgid ""
4511
4546
"Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4512
4547
msgstr ""
4513
4548
"Kattints ide, hogy a szövegbeviteli mezőben található eD2k hivatkozást "
4514
4549
"hozzáadd a letöltési sorhoz."
4515
4550
 
4516
 
#: src/muuli_wdr.cpp:85 src/muuli_wdr.cpp:89
 
4551
#: src/muuli_wdr.cpp:89 src/muuli_wdr.cpp:93
4517
4552
msgid ""
4518
4553
"Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4519
4554
"in the Servers-tab."
4521
4556
"Itt kerülnek megjelenítésre az események. A teljes eseménylistáért nézd meg "
4522
4557
"a naplót a kiszolgáló-fülön."
4523
4558
 
4524
 
#: src/muuli_wdr.cpp:88
 
4559
#: src/muuli_wdr.cpp:92
4525
4560
msgid "Loading ..."
4526
4561
msgstr "Betöltés..."
4527
4562
 
4528
 
#: src/muuli_wdr.cpp:97
 
4563
#: src/muuli_wdr.cpp:101
4529
4564
msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4530
4565
msgstr "Felhasználók száma azon a kiszolgálón, amelyre kapcsolódott ..."
4531
4566
 
4532
 
#: src/muuli_wdr.cpp:100
 
4567
#: src/muuli_wdr.cpp:104
4533
4568
msgid "Users: 0"
4534
4569
msgstr "Felhasználók: 0"
4535
4570
 
4536
 
#: src/muuli_wdr.cpp:101
 
4571
#: src/muuli_wdr.cpp:105
4537
4572
msgid ""
4538
4573
"Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4539
4574
"users."
4541
4576
"Felhasználó van kapcsolódva az aktuális kiszolgálóhoz és egy becslés az "
4542
4577
"összes felhasználó számát illetően."
4543
4578
 
4544
 
#: src/muuli_wdr.cpp:113
 
4579
#: src/muuli_wdr.cpp:117
4545
4580
msgid ""
4546
4581
"Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4547
4582
"braces signify the overhead from client communication."
4549
4584
"Aktuális feltöltési és letöltési arány átlaga. Ha engedélyezed, kapcsos "
4550
4585
"zárójelben jeleníti meg a kliens-kommunikáció többletterhelését."
4551
4586
 
4552
 
#: src/muuli_wdr.cpp:121
 
4587
#: src/muuli_wdr.cpp:125
4553
4588
msgid ""
4554
4589
"Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4555
4590
"that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4561
4596
"alacsony ID-d van (tűzfali) és a zöld nyilak pedig, hogy magas ID-d van "
4562
4597
"(optimális kapcsolódási típus)."
4563
4598
 
4564
 
#: src/muuli_wdr.cpp:125
 
4599
#: src/muuli_wdr.cpp:129
4565
4600
msgid "Not Connected ..."
4566
4601
msgstr "Nincs csatlakozva ..."
4567
4602
 
4568
 
#: src/muuli_wdr.cpp:126
 
4603
#: src/muuli_wdr.cpp:130
4569
4604
msgid "Currently connected server."
4570
4605
msgstr "Jelenleg csatlakozott kiszolgáló."
4571
4606
 
4572
 
#: src/muuli_wdr.cpp:172
 
4607
#: src/muuli_wdr.cpp:176
4573
4608
msgid "Search"
4574
4609
msgstr "Keresés"
4575
4610
 
4576
 
#: src/muuli_wdr.cpp:178
 
4611
#: src/muuli_wdr.cpp:182
4577
4612
msgid "Name:"
4578
4613
msgstr "Név:"
4579
4614
 
4580
 
#: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
 
4615
#: src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108
4581
4616
msgid "Local"
4582
4617
msgstr "Helyi"
4583
4618
 
4584
 
#: src/muuli_wdr.cpp:192
 
4619
#: src/muuli_wdr.cpp:196
4585
4620
msgid "Global"
4586
4621
msgstr "Globális"
4587
4622
 
4588
 
#: src/muuli_wdr.cpp:194
 
4623
#: src/muuli_wdr.cpp:198
4589
4624
msgid "FileHash"
4590
4625
msgstr "FileHash"
4591
4626
 
4592
 
#: src/muuli_wdr.cpp:202
 
4627
#: src/muuli_wdr.cpp:206
4593
4628
msgid "Extended Parameters"
4594
4629
msgstr "Kibővített paraméterek"
4595
4630
 
4596
 
#: src/muuli_wdr.cpp:208
 
4631
#: src/muuli_wdr.cpp:212
4597
4632
msgid "Filtering"
4598
4633
msgstr "Szűrés"
4599
4634
 
4600
 
#: src/muuli_wdr.cpp:219
 
4635
#: src/muuli_wdr.cpp:223
4601
4636
msgid "File Type"
4602
4637
msgstr "Fájltípus"
4603
4638
 
4604
 
#: src/muuli_wdr.cpp:249
 
4639
#: src/muuli_wdr.cpp:253
4605
4640
msgid "Extension"
4606
4641
msgstr "Kiterjesztés"
4607
4642
 
4608
 
#: src/muuli_wdr.cpp:255
 
4643
#: src/muuli_wdr.cpp:259
4609
4644
msgid "Min Size"
4610
4645
msgstr "Min. méret"
4611
4646
 
4612
 
#: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
 
4647
#: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4613
4648
msgid "Bytes"
4614
4649
msgstr "bájt"
4615
4650
 
4616
 
#: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
 
4651
#: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
4617
4652
msgid "KB"
4618
4653
msgstr "KB"
4619
4654
 
4620
 
#: src/muuli_wdr.cpp:278
 
4655
#: src/muuli_wdr.cpp:282
4621
4656
msgid "Max Size"
4622
4657
msgstr "Max. méret"
4623
4658
 
4624
 
#: src/muuli_wdr.cpp:301
 
4659
#: src/muuli_wdr.cpp:305
4625
4660
msgid "Availability"
4626
4661
msgstr "Elérhetőség"
4627
4662
 
4628
 
#: src/muuli_wdr.cpp:314
 
4663
#: src/muuli_wdr.cpp:318
4629
4664
msgid "Filter:"
4630
4665
msgstr "Szűrő:"
4631
4666
 
4632
 
#: src/muuli_wdr.cpp:323
 
4667
#: src/muuli_wdr.cpp:327
4633
4668
msgid "Filter Results"
4634
4669
msgstr "Eredmények szűrése"
4635
4670
 
4636
 
#: src/muuli_wdr.cpp:329
 
4671
#: src/muuli_wdr.cpp:333
4637
4672
msgid "Invert Result"
4638
4673
msgstr "Eredmény megfordítása"
4639
4674
 
4640
 
#: src/muuli_wdr.cpp:335
 
4675
#: src/muuli_wdr.cpp:339
4641
4676
msgid "Hide Known Files"
4642
4677
msgstr "Ismert fájlok elrejtése"
4643
4678
 
4644
 
#: src/muuli_wdr.cpp:351
 
4679
#: src/muuli_wdr.cpp:355
4645
4680
msgid "More"
4646
4681
msgstr "Több"
4647
4682
 
4648
 
#: src/muuli_wdr.cpp:352
 
4683
#: src/muuli_wdr.cpp:356
4649
4684
msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4650
4685
msgstr "Több találatot keres az eD2k-n. Kad-on még nem támogatott."
4651
4686
 
4652
 
#: src/muuli_wdr.cpp:359
 
4687
#: src/muuli_wdr.cpp:363
4653
4688
msgid "Stop"
4654
4689
msgstr "Leállít"
4655
4690
 
4656
 
#: src/muuli_wdr.cpp:373
 
4691
#: src/muuli_wdr.cpp:377
4657
4692
msgid "Reset Fields"
4658
4693
msgstr "Mezők törlése"
4659
4694
 
4660
 
#: src/muuli_wdr.cpp:388
 
4695
#: src/muuli_wdr.cpp:392
4661
4696
msgid "Results"
4662
4697
msgstr "Eredmények"
4663
4698
 
4664
 
#: src/muuli_wdr.cpp:424
 
4699
#: src/muuli_wdr.cpp:428
4665
4700
msgid "Clears completed downloads"
4666
4701
msgstr "Befejeződött letöltések törlése"
4667
4702
 
4668
 
#: src/muuli_wdr.cpp:460
 
4703
#: src/muuli_wdr.cpp:464
4669
4704
msgid "Shows Upload / Up-queue"
4670
4705
msgstr "Feltöltési lista / Várólista megjelenítése"
4671
4706
 
4672
 
#: src/muuli_wdr.cpp:469
 
4707
#: src/muuli_wdr.cpp:473
4673
4708
msgid "Clients on queue :"
4674
4709
msgstr "Várólistás kliensek száma :"
4675
4710
 
4676
 
#: src/muuli_wdr.cpp:536
 
4711
#: src/muuli_wdr.cpp:540
4677
4712
msgid "Send"
4678
4713
msgstr "Küldés"
4679
4714
 
4680
 
#: src/muuli_wdr.cpp:537
 
4715
#: src/muuli_wdr.cpp:541
4681
4716
msgid "Sends the specified message."
4682
4717
msgstr "Megadott üzenet küldése."
4683
4718
 
4684
 
#: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4685
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3556 src/MuleNotebook.cpp:155
 
4719
#: src/muuli_wdr.cpp:545 src/muuli_wdr.cpp:967 src/muuli_wdr.cpp:1590
 
4720
#: src/muuli_wdr.cpp:3560 src/MuleNotebook.cpp:161
4686
4721
msgid "Close"
4687
4722
msgstr "Bezár"
4688
4723
 
4689
 
#: src/muuli_wdr.cpp:542
 
4724
#: src/muuli_wdr.cpp:546
4690
4725
msgid "Close this chat-session."
4691
4726
msgstr "Csevegési folyamat bezárása."
4692
4727
 
4693
 
#: src/muuli_wdr.cpp:571
 
4728
#: src/muuli_wdr.cpp:575
4694
4729
msgid "Full Name :"
4695
4730
msgstr "Teljes név :"
4696
4731
 
4697
 
#: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4698
 
#: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4699
 
#: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4700
 
#: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4701
 
#: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4702
 
#: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4703
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4704
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4705
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4706
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4707
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4708
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4709
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4710
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4711
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4712
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:622
 
4732
#: src/muuli_wdr.cpp:578 src/muuli_wdr.cpp:589 src/muuli_wdr.cpp:600
 
4733
#: src/muuli_wdr.cpp:615 src/muuli_wdr.cpp:626 src/muuli_wdr.cpp:637
 
4734
#: src/muuli_wdr.cpp:659 src/muuli_wdr.cpp:670 src/muuli_wdr.cpp:681
 
4735
#: src/muuli_wdr.cpp:692 src/muuli_wdr.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:714
 
4736
#: src/muuli_wdr.cpp:725 src/muuli_wdr.cpp:738 src/muuli_wdr.cpp:745
 
4737
#: src/muuli_wdr.cpp:772 src/muuli_wdr.cpp:783 src/muuli_wdr.cpp:794
 
4738
#: src/muuli_wdr.cpp:1133 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1153
 
4739
#: src/muuli_wdr.cpp:1164 src/muuli_wdr.cpp:1173 src/muuli_wdr.cpp:1184
 
4740
#: src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1397 src/muuli_wdr.cpp:1412
 
4741
#: src/muuli_wdr.cpp:1421 src/muuli_wdr.cpp:1428 src/muuli_wdr.cpp:1437
 
4742
#: src/muuli_wdr.cpp:1444 src/muuli_wdr.cpp:1453 src/muuli_wdr.cpp:1460
 
4743
#: src/muuli_wdr.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1498
 
4744
#: src/muuli_wdr.cpp:1507 src/muuli_wdr.cpp:1514 src/muuli_wdr.cpp:1523
 
4745
#: src/muuli_wdr.cpp:1530 src/muuli_wdr.cpp:1539 src/muuli_wdr.cpp:1557
 
4746
#: src/muuli_wdr.cpp:1566 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582
 
4747
#: src/ClientListCtrl.cpp:627
4713
4748
msgid "N/A"
4714
4749
msgstr "N/A"
4715
4750
 
4716
 
#: src/muuli_wdr.cpp:582
 
4751
#: src/muuli_wdr.cpp:586
4717
4752
msgid "met-File :"
4718
4753
msgstr "met-fájl :"
4719
4754
 
4720
 
#: src/muuli_wdr.cpp:593
 
4755
#: src/muuli_wdr.cpp:597
4721
4756
msgid "Hash :"
4722
4757
msgstr "Tördelőalgoritmus (hash) :"
4723
4758
 
4724
 
#: src/muuli_wdr.cpp:608
 
4759
#: src/muuli_wdr.cpp:612
4725
4760
msgid "Filesize :"
4726
4761
msgstr "Fájlméret :"
4727
4762
 
4728
 
#: src/muuli_wdr.cpp:619
 
4763
#: src/muuli_wdr.cpp:623
4729
4764
msgid "Partfilestatus :"
4730
4765
msgstr "Fájlrész állapot :"
4731
4766
 
4732
 
#: src/muuli_wdr.cpp:630
 
4767
#: src/muuli_wdr.cpp:634
4733
4768
msgid "Last seen complete :"
4734
4769
msgstr "Utoljára teljesnek látott :"
4735
4770
 
4736
 
#: src/muuli_wdr.cpp:652
 
4771
#: src/muuli_wdr.cpp:656
4737
4772
msgid "Found Sources :"
4738
4773
msgstr "Forrás találatok :"
4739
4774
 
4740
 
#: src/muuli_wdr.cpp:663
 
4775
#: src/muuli_wdr.cpp:667
4741
4776
msgid "Transferring Sources :"
4742
4777
msgstr "Átviteli források :"
4743
4778
 
4744
 
#: src/muuli_wdr.cpp:674
 
4779
#: src/muuli_wdr.cpp:678
4745
4780
msgid "Filepart-Count :"
4746
4781
msgstr "Fájlrész-számláló :"
4747
4782
 
4748
 
#: src/muuli_wdr.cpp:685
 
4783
#: src/muuli_wdr.cpp:689
4749
4784
msgid "Available :"
4750
4785
msgstr "Elérhető :"
4751
4786
 
4752
 
#: src/muuli_wdr.cpp:696
 
4787
#: src/muuli_wdr.cpp:700
4753
4788
msgid "Datarate :"
4754
4789
msgstr "Adatráta :"
4755
4790
 
4756
 
#: src/muuli_wdr.cpp:707
 
4791
#: src/muuli_wdr.cpp:711
4757
4792
msgid "Download Active Time: "
4758
4793
msgstr "Aktív letöltési idő: "
4759
4794
 
4760
 
#: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
 
4795
#: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4761
4796
msgid "Transferred :"
4762
4797
msgstr "Átmásolva :"
4763
4798
 
4764
 
#: src/muuli_wdr.cpp:729
 
4799
#: src/muuli_wdr.cpp:733
4765
4800
msgid "Completed Size :"
4766
4801
msgstr "Teljes méret :"
4767
4802
 
4768
 
#: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2005
 
4803
#: src/muuli_wdr.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2009
4769
4804
msgid "Intelligent Corruption Handling"
4770
4805
msgstr "Intelligens Sérülés Kezelés"
4771
4806
 
4772
 
#: src/muuli_wdr.cpp:765
 
4807
#: src/muuli_wdr.cpp:769
4773
4808
msgid "Lost to corruption :"
4774
4809
msgstr "Sérülés miatt elveszett :"
4775
4810
 
4776
 
#: src/muuli_wdr.cpp:776
 
4811
#: src/muuli_wdr.cpp:780
4777
4812
msgid "Gained by compression :"
4778
4813
msgstr "Tömörítéssel nyert :"
4779
4814
 
4780
 
#: src/muuli_wdr.cpp:787
 
4815
#: src/muuli_wdr.cpp:791
4781
4816
msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4782
4817
msgstr "I.S.K.-val megmentett csomagok :"
4783
4818
 
4784
 
#: src/muuli_wdr.cpp:807
 
4819
#: src/muuli_wdr.cpp:811
4785
4820
msgid "File Names"
4786
4821
msgstr "Fájl nevek"
4787
4822
 
4788
 
#: src/muuli_wdr.cpp:821
 
4823
#: src/muuli_wdr.cpp:825
4789
4824
msgid "Takeover"
4790
4825
msgstr "Átvétel"
4791
4826
 
4792
 
#: src/muuli_wdr.cpp:831
 
4827
#: src/muuli_wdr.cpp:835
4793
4828
msgid "Cleanup"
4794
4829
msgstr "Kitisztítás"
4795
4830
 
4796
 
#: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
 
4831
#: src/muuli_wdr.cpp:849 src/muuli_wdr.cpp:925
4797
4832
msgid "Apply"
4798
4833
msgstr "Alkalmaz"
4799
4834
 
4800
 
#: src/muuli_wdr.cpp:850
 
4835
#: src/muuli_wdr.cpp:854
4801
4836
msgid "Ok"
4802
4837
msgstr "Ok"
4803
4838
 
4804
 
#: src/muuli_wdr.cpp:879
 
4839
#: src/muuli_wdr.cpp:883
4805
4840
msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4806
4841
msgstr ""
4807
4842
"Megjegyzés/Értékelés ehhez a fájlhoz (ezt az összes felhasználó látni fogja)"
4808
4843
 
4809
 
#: src/muuli_wdr.cpp:893
 
4844
#: src/muuli_wdr.cpp:897
4810
4845
msgid ""
4811
4846
"For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4812
4847
"and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4814
4849
"Megadhatod egy film hosszát, történetét, nyelvét ...\n"
4815
4850
"és ha a fájl hamisítvány, akkor elmondhatod ezt a többi aMule felhasználónak."
4816
4851
 
4817
 
#: src/muuli_wdr.cpp:901
 
4852
#: src/muuli_wdr.cpp:905
4818
4853
msgid "File Quality"
4819
4854
msgstr "Fájl minősítése"
4820
4855
 
4821
 
#: src/muuli_wdr.cpp:916
 
4856
#: src/muuli_wdr.cpp:920
4822
4857
msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4823
4858
msgstr ""
4824
4859
"Értékeld a fájlt minőségét vagy adj tanácsot a többi felhasználónak, ha a "
4825
4860
"fájl érvénytelen ..."
4826
4861
 
4827
 
#: src/muuli_wdr.cpp:960
 
4862
#: src/muuli_wdr.cpp:964
4828
4863
msgid "Refresh"
4829
4864
msgstr "Frissít"
4830
4865
 
4831
 
#: src/muuli_wdr.cpp:987
 
4866
#: src/muuli_wdr.cpp:991
4832
4867
msgid "Downloading, please wait ..."
4833
4868
msgstr "Letöltés folyamatban, kis türelmet ..."
4834
4869
 
4835
 
#: src/muuli_wdr.cpp:993
 
4870
#: src/muuli_wdr.cpp:997
4836
4871
msgid "Unknown size"
4837
4872
msgstr "Ismeretlen méret"
4838
4873
 
4839
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1017
 
4874
#: src/muuli_wdr.cpp:1021
4840
4875
msgid "Required Information"
4841
4876
msgstr "Kötelező adatok"
4842
4877
 
4843
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1022
 
4878
#: src/muuli_wdr.cpp:1026
4844
4879
msgid "IP Address :"
4845
4880
msgstr "IP-cím :"
4846
4881
 
4847
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1028
 
4882
#: src/muuli_wdr.cpp:1032
4848
4883
msgid "Port :"
4849
4884
msgstr "Port :"
4850
4885
 
4851
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1038
 
4886
#: src/muuli_wdr.cpp:1042
4852
4887
msgid "Additional Information"
4853
4888
msgstr "Kiegészítő adatok"
4854
4889
 
4855
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1043
 
4890
#: src/muuli_wdr.cpp:1047
4856
4891
msgid "Username :"
4857
4892
msgstr "User név :"
4858
4893
 
4859
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1049
 
4894
#: src/muuli_wdr.cpp:1053
4860
4895
msgid "Userhash :"
4861
4896
msgstr "Userhash :"
4862
4897
 
4863
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1095
 
4898
#: src/muuli_wdr.cpp:1099
4864
4899
msgid "Reload your shared files"
4865
4900
msgstr "Megosztott fájlok frissítése"
4866
4901
 
4867
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1112
 
4902
#: src/muuli_wdr.cpp:1116
4868
4903
msgid "Current Session"
4869
4904
msgstr "Aktuális folyamat"
4870
4905
 
4871
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1119
 
4906
#: src/muuli_wdr.cpp:1123
4872
4907
msgid "Total"
4873
4908
msgstr "Összesen"
4874
4909
 
4875
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
 
4910
#: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141
4876
4911
msgid "Requested :"
4877
4912
msgstr "Lekérdezve :"
4878
4913
 
4879
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
 
4914
#: src/muuli_wdr.cpp:1150 src/muuli_wdr.cpp:1161
4880
4915
msgid "Active Uploads :"
4881
4916
msgstr "Aktív feltöltések száma :"
4882
4917
 
4883
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1202
 
4918
#: src/muuli_wdr.cpp:1206
4884
4919
msgid "Download-Speed"
4885
4920
msgstr "Letöltési sebesség"
4886
4921
 
4887
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2951
 
4922
#: src/muuli_wdr.cpp:1224 src/muuli_wdr.cpp:1273 src/muuli_wdr.cpp:2955
4888
4923
msgid "Current"
4889
4924
msgstr "Aktuális"
4890
4925
 
4891
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:2962
 
4926
#: src/muuli_wdr.cpp:1235 src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:2966
4892
4927
msgid "Running average"
4893
4928
msgstr "Futásátlag"
4894
4929
 
4895
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:2973
 
4930
#: src/muuli_wdr.cpp:1246 src/muuli_wdr.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:2977
4896
4931
msgid "Session average"
4897
4932
msgstr "Munkafolyamatok átlaga"
4898
4933
 
4899
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1251
 
4934
#: src/muuli_wdr.cpp:1255
4900
4935
msgid "Upload-Speed"
4901
4936
msgstr "Feltöltési sebesség"
4902
4937
 
4903
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1300
 
4938
#: src/muuli_wdr.cpp:1304
4904
4939
msgid "Connections"
4905
4940
msgstr "Kapcsolatok"
4906
4941
 
4907
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2182
 
4942
#: src/muuli_wdr.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:2186
4908
4943
msgid "Active downloads"
4909
4944
msgstr "Aktív letöltések"
4910
4945
 
4911
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1329
 
4946
#: src/muuli_wdr.cpp:1333
4912
4947
msgid "Active connections (1:1)"
4913
4948
msgstr "Aktív kapcsolatok (1:1)"
4914
4949
 
4915
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2183
 
4950
#: src/muuli_wdr.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:2187
4916
4951
msgid "Active uploads"
4917
4952
msgstr "Aktív feltöltések"
4918
4953
 
4919
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2199
 
4954
#: src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:2203
4920
4955
msgid "Statistics Tree"
4921
4956
msgstr "Statisztika Fa"
4922
4957
 
4923
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3383
 
4958
#: src/muuli_wdr.cpp:1383 src/muuli_wdr.cpp:3387
4924
4959
msgid "Username:"
4925
4960
msgstr "Felhasználó neve:"
4926
4961
 
4927
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1382
 
4962
#: src/muuli_wdr.cpp:1386
4928
4963
msgid "Userhash:"
4929
4964
msgstr "Felhasználói hash:"
4930
4965
 
4931
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1405
 
4966
#: src/muuli_wdr.cpp:1409
4932
4967
msgid "Client software:"
4933
4968
msgstr "Kliensszoftver:"
4934
4969
 
4935
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1414
 
4970
#: src/muuli_wdr.cpp:1418
4936
4971
msgid "Client version:"
4937
4972
msgstr "Kliensverzió:"
4938
4973
 
4939
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1421
 
4974
#: src/muuli_wdr.cpp:1425
4940
4975
msgid "IP address:"
4941
4976
msgstr "IP-cím:"
4942
4977
 
4943
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1430
 
4978
#: src/muuli_wdr.cpp:1434
4944
4979
msgid "User ID:"
4945
4980
msgstr "Felhasználó ID:"
4946
4981
 
4947
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1437
 
4982
#: src/muuli_wdr.cpp:1441
4948
4983
msgid "Server IP:"
4949
4984
msgstr "Kiszolgáló IP:"
4950
4985
 
4951
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1446
 
4986
#: src/muuli_wdr.cpp:1450
4952
4987
msgid "Server name:"
4953
4988
msgstr "Kiszolgáló neve:"
4954
4989
 
4955
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1453
 
4990
#: src/muuli_wdr.cpp:1457
4956
4991
msgid "Obfuscation:"
4957
4992
msgstr "Zavarás:"
4958
4993
 
4959
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1462
 
4994
#: src/muuli_wdr.cpp:1466
4960
4995
msgid "Kad:"
4961
4996
msgstr "Kad:"
4962
4997
 
4963
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1473
 
4998
#: src/muuli_wdr.cpp:1477
4964
4999
msgid "Transfers to client"
4965
5000
msgstr "Átvitel a kliensnek"
4966
5001
 
4967
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1478
 
5002
#: src/muuli_wdr.cpp:1482
4968
5003
msgid "Current request:"
4969
5004
msgstr "Aktuális kérés:"
4970
5005
 
4971
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1491
 
5006
#: src/muuli_wdr.cpp:1495
4972
5007
msgid "Average upload rate:"
4973
5008
msgstr "Átlagos feltöltési arány:"
4974
5009
 
4975
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1500
 
5010
#: src/muuli_wdr.cpp:1504
4976
5011
msgid "Average download rate:"
4977
5012
msgstr "Átlagos letöltési arány:"
4978
5013
 
4979
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1507
 
5014
#: src/muuli_wdr.cpp:1511
4980
5015
msgid "Uploaded (session):"
4981
5016
msgstr "Feltöltve (ebben a szakaszban):"
4982
5017
 
4983
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1516
 
5018
#: src/muuli_wdr.cpp:1520
4984
5019
msgid "Downloaded (session):"
4985
5020
msgstr "Letöltve (ebben a szakaszban):"
4986
5021
 
4987
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1523
 
5022
#: src/muuli_wdr.cpp:1527
4988
5023
msgid "Uploaded (total):"
4989
5024
msgstr "Feltöltve (összesen):"
4990
5025
 
4991
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1532
 
5026
#: src/muuli_wdr.cpp:1536
4992
5027
msgid "Downloaded (total):"
4993
5028
msgstr "Letöltve (összesen):"
4994
5029
 
4995
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1543
 
5030
#: src/muuli_wdr.cpp:1547
4996
5031
msgid "Scores"
4997
5032
msgstr "Eredmények"
4998
5033
 
4999
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1550
 
5034
#: src/muuli_wdr.cpp:1554
5000
5035
msgid "DL/UP modifier:"
5001
5036
msgstr "Le/Fel módosító:"
5002
5037
 
5003
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1559
 
5038
#: src/muuli_wdr.cpp:1563
5004
5039
msgid "Secure ident:"
5005
5040
msgstr "Biztonsági azonosító:"
5006
5041
 
5007
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1566
 
5042
#: src/muuli_wdr.cpp:1570
5008
5043
msgid "Rating (total):"
5009
5044
msgstr "Értékelés (összes):"
5010
5045
 
5011
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1575
 
5046
#: src/muuli_wdr.cpp:1579
5012
5047
msgid "Queue score:"
5013
5048
msgstr "Feltöltési várólista pontszám:"
5014
5049
 
5015
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1606
 
5050
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
5016
5051
msgid "Nick"
5017
5052
msgstr "Becenév"
5018
5053
 
5019
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1609
 
5054
#: src/muuli_wdr.cpp:1613
5020
5055
msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
5021
5056
msgstr "http://www.aMule.org - a linuxos Mule"
5022
5057
 
5023
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
 
5058
#: src/muuli_wdr.cpp:1614
5024
5059
msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
5025
5060
msgstr ""
5026
5061
"Ezt a nevet fogja a többi felhasználó látni, amikor kapcsolódnak hozzád."
5027
5062
 
5028
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1615
 
5063
#: src/muuli_wdr.cpp:1619
5029
5064
msgid "Language"
5030
5065
msgstr "Nyelv"
5031
5066
 
5032
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1620
 
5067
#: src/muuli_wdr.cpp:1624
5033
5068
msgid "This specifies the language used on controls."
5034
5069
msgstr "Ez határozza meg a nyelvet, amelyet az irányításhoz használ."
5035
5070
 
5036
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1627
 
5071
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
5037
5072
msgid "Misc Options"
5038
5073
msgstr "Egyéb beállítások"
5039
5074
 
5040
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1630
 
5075
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
5041
5076
msgid "Check for new version at startup"
5042
5077
msgstr "Indításkor új verzió keresése"
5043
5078
 
5044
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
 
5079
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
5045
5080
msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
5046
5081
msgstr "Engedélyezve indításnál az aMule új verziót fog keresni."
5047
5082
 
5048
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
 
5083
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
5049
5084
msgid "Start minimized"
5050
5085
msgstr "Indítás minimalizálva"
5051
5086
 
5052
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
 
5087
#: src/muuli_wdr.cpp:1639
5053
5088
msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
5054
5089
msgstr "Engedélyezve indításnál minimalizálni fogja magát az aMule."
5055
5090
 
5056
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
 
5091
#: src/muuli_wdr.cpp:1642
5057
5092
msgid "Prompt on exit"
5058
5093
msgstr "Figyelmeztetés kilépéskor"
5059
5094
 
5060
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1640
 
5095
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
5061
5096
msgid "Makes aMule promt before exiting."
5062
5097
msgstr "Figyelmeztessen az aMule bezárása előtt."
5063
5098
 
5064
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1643
 
5099
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
5065
5100
msgid "Enable Tray Icon"
5066
5101
msgstr "Tálca ikon engedélyezése"
5067
5102
 
5068
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
 
5103
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
5069
5104
msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
5070
5105
msgstr "Ez engedélyezi/tiltja a tálca ikont."
5071
5106
 
5072
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
 
5107
#: src/muuli_wdr.cpp:1651
5073
5108
msgid "Minimize to Tray Icon"
5074
5109
msgstr "Minimalizálás a rendszer tálcára"
5075
5110
 
5076
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
 
5111
#: src/muuli_wdr.cpp:1652
5077
5112
msgid ""
5078
5113
"Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
5079
5114
"taskbar."
5081
5116
"Engedélyezve az aMule a rendszer tálcára fogja magát minimalizálni a tálca "
5082
5117
"helyett."
5083
5118
 
5084
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1653
 
5119
#: src/muuli_wdr.cpp:1657
5085
5120
msgid "Tooltip Delay Time in secs"
5086
5121
msgstr "Tooltip késleltetése mp-ben"
5087
5122
 
5088
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1654 src/muuli_wdr.cpp:1658
 
5123
#: src/muuli_wdr.cpp:1658 src/muuli_wdr.cpp:1662
5089
5124
msgid "The delay before showing tool-tips."
5090
5125
msgstr "Késleltetés a tool-tippek előtt."
5091
5126
 
5092
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1665
 
5127
#: src/muuli_wdr.cpp:1669
5093
5128
msgid "Browser Selection"
5094
5129
msgstr "Böngésző kiválasztása"
5095
5130
 
5096
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1670
 
5131
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
5097
5132
msgid "System Default"
5098
5133
msgstr "Rendszer alapértelmezett"
5099
5134
 
5100
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1671
 
5135
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
5101
5136
msgid "Konqueror"
5102
5137
msgstr "Konqueror"
5103
5138
 
5104
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1672
 
5139
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
5105
5140
msgid "Mozilla"
5106
5141
msgstr "Mozilla"
5107
5142
 
5108
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1673
 
5143
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
5109
5144
msgid "Firefox"
5110
5145
msgstr "Firefox"
5111
5146
 
5112
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
 
5147
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
5113
5148
msgid "Firebird"
5114
5149
msgstr "Firebird"
5115
5150
 
5116
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
 
5151
#: src/muuli_wdr.cpp:1679
5117
5152
msgid "Opera"
5118
5153
msgstr "Opera"
5119
5154
 
5120
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
 
5155
#: src/muuli_wdr.cpp:1680
5121
5156
msgid "Netscape"
5122
5157
msgstr "Netscape"
5123
5158
 
5124
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
 
5159
#: src/muuli_wdr.cpp:1681
5125
5160
msgid "Galeon"
5126
5161
msgstr "Galeon"
5127
5162
 
5128
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
 
5163
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
5129
5164
msgid "Epiphany"
5130
5165
msgstr "Epiphany"
5131
5166
 
5132
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
 
5167
#: src/muuli_wdr.cpp:1686
5133
5168
msgid "Select your browser here"
5134
5169
msgstr "Válaszd ki a böngésződet"
5135
5170
 
5136
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1688
 
5171
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
5137
5172
msgid "Custom Browser:"
5138
5173
msgstr "Egyéni böngésző:"
5139
5174
 
5140
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
 
5175
#: src/muuli_wdr.cpp:1696
5141
5176
msgid ""
5142
5177
"Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
5143
5178
"menu-item from the dropdown-menu above."
5145
5180
"Itt add meg a böngésződ nevét. Egyéni böngésző esetén, válaszd az Egyéni "
5146
5181
"menüelemet a lenyíló menü felett."
5147
5182
 
5148
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1701
 
5183
#: src/muuli_wdr.cpp:1705
5149
5184
msgid "Open in new tab if possible"
5150
5185
msgstr "Megnyitás új fülön, ha lehetséges"
5151
5186
 
5152
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1703
 
5187
#: src/muuli_wdr.cpp:1707
5153
5188
msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5154
5189
msgstr "Weboldal megnyitása új fülön új ablak helyett, ha lehetséges"
5155
5190
 
5156
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1708
 
5191
#: src/muuli_wdr.cpp:1712
5157
5192
msgid "Video Player"
5158
5193
msgstr "Videólejátszó"
5159
5194
 
5160
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1721
 
5195
#: src/muuli_wdr.cpp:1725
5161
5196
msgid "Create Backup for preview"
5162
5197
msgstr "Másolat készítése előnézethez"
5163
5198
 
5164
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1742
 
5199
#: src/muuli_wdr.cpp:1746
5165
5200
msgid "Bandwith limits"
5166
5201
msgstr "Sávszélesség korlátok"
5167
5202
 
5168
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1758 src/muuli_wdr.cpp:2234
 
5203
#: src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:2238
5169
5204
msgid "Upload"
5170
5205
msgstr "Feltöltés"
5171
5206
 
5172
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1771
 
5207
#: src/muuli_wdr.cpp:1775
5173
5208
msgid "Slot Allocation"
5174
5209
msgstr "Slot kiosztás"
5175
5210
 
5176
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1788
 
5211
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
5177
5212
msgid "Standard client TCP Port:"
5178
5213
msgstr "Szabvány kliens TCP port:"
5179
5214
 
5180
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
 
5215
#: src/muuli_wdr.cpp:1796
5181
5216
msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5182
5217
msgstr "Ez a szabvány eD2k port és nem lehet letiltani."
5183
5218
 
5184
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1797
 
5219
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
5185
5220
msgid "Extended client UDP Port:"
5186
5221
msgstr "Bővített kliens UDP port:"
5187
5222
 
5188
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
 
5223
#: src/muuli_wdr.cpp:1805
5189
5224
msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5190
5225
msgstr "Ezt az UDP portot bővített eD2k kérések és a Kad hálózat használja"
5191
5226
 
5192
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1804
 
5227
#: src/muuli_wdr.cpp:1808
5193
5228
msgid "disable"
5194
5229
msgstr "letilt"
5195
5230
 
5196
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1813
 
5231
#: src/muuli_wdr.cpp:1817
5197
5232
msgid "Bind Address"
5198
5233
msgstr "Kötési cím"
5199
5234
 
5200
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1824
 
5235
#: src/muuli_wdr.cpp:1828
5201
5236
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5202
5237
msgstr "UDP port a bővített kiszolgáló kéréseknek (TCP+3): 4665"
5203
5238
 
5204
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1831
 
5239
#: src/muuli_wdr.cpp:1835
5205
5240
msgid "Max Sources per File"
5206
5241
msgstr "Max forrás / fájl"
5207
5242
 
5208
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1836
 
5243
#: src/muuli_wdr.cpp:1840
5209
5244
msgid "Hard limit"
5210
5245
msgstr "Felső korlát"
5211
5246
 
5212
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1846
 
5247
#: src/muuli_wdr.cpp:1850
5213
5248
msgid "Connection limits"
5214
5249
msgstr "Kapcsolat korlátok"
5215
5250
 
5216
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1851
 
5251
#: src/muuli_wdr.cpp:1855
5217
5252
msgid "Max Connections"
5218
5253
msgstr "Max kapcsolatok"
5219
5254
 
5220
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1875 src/muuli_wdr.cpp:3613
 
5255
#: src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:3617
5221
5256
msgid "ED2K"
5222
5257
msgstr "ED2K"
5223
5258
 
5224
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1882
 
5259
#: src/muuli_wdr.cpp:1886
5225
5260
msgid "Kademlia"
5226
5261
msgstr "Kademlia"
5227
5262
 
5228
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1892
 
5263
#: src/muuli_wdr.cpp:1896
5229
5264
msgid "Universal Plug and Play"
5230
5265
msgstr "Universal Plug and Play"
5231
5266
 
5232
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1895
 
5267
#: src/muuli_wdr.cpp:1899
5233
5268
msgid "Enable UPnP"
5234
5269
msgstr "UPnP engedélyezése"
5235
5270
 
5236
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1898
 
5271
#: src/muuli_wdr.cpp:1902
5237
5272
msgid "UPnP TCP Port:"
5238
5273
msgstr "UPnP TCP Port:"
5239
5274
 
5240
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1909
 
5275
#: src/muuli_wdr.cpp:1913
5241
5276
msgid "Autoconnect on startup"
5242
5277
msgstr "Automatikus kapcsolódás induláskor"
5243
5278
 
5244
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1912
 
5279
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
5245
5280
msgid "Reconnect on loss"
5246
5281
msgstr "Kapcsolódás megismétlése megszakadt kapcsolat esetén"
5247
5282
 
5248
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
 
5283
#: src/muuli_wdr.cpp:1920
5249
5284
msgid "Show overhead bandwith"
5250
5285
msgstr "Sávszélesség többletterhelésének mutatása"
5251
5286
 
5252
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1938
 
5287
#: src/muuli_wdr.cpp:1942
5253
5288
msgid "Server Options"
5254
5289
msgstr "Kiszolgáló beállításai"
5255
5290
 
5256
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1943
 
5291
#: src/muuli_wdr.cpp:1947
5257
5292
msgid "Remove dead server after"
5258
5293
msgstr "Halott kiszolgálók eltávolítása"
5259
5294
 
5260
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1949
 
5295
#: src/muuli_wdr.cpp:1953
5261
5296
msgid "retries"
5262
5297
msgstr "próbálkozás után"
5263
5298
 
5264
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1956
 
5299
#: src/muuli_wdr.cpp:1960
5265
5300
msgid "Auto-update server list at startup"
5266
5301
msgstr "Kiszolgáló lista automatikus frissítése indításkor"
5267
5302
 
5268
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1959
 
5303
#: src/muuli_wdr.cpp:1963
5269
5304
msgid "List"
5270
5305
msgstr "Lista"
5271
5306
 
5272
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1964
 
5307
#: src/muuli_wdr.cpp:1968
5273
5308
msgid "Update server list when connecting to a server"
5274
5309
msgstr "Kiszolgáló lista frissítése kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor"
5275
5310
 
5276
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1967
 
5311
#: src/muuli_wdr.cpp:1971
5277
5312
msgid "Update server list when a client connects"
5278
5313
msgstr "Kiszolgáló lista frissítése amikor egy ügyfél kapcsolódik"
5279
5314
 
5280
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1970
 
5315
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
5281
5316
msgid "Use priority system"
5282
5317
msgstr "Prioritási rendszer használata"
5283
5318
 
5284
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
 
5319
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
5285
5320
msgid "Use smart LowID check on connect"
5286
5321
msgstr "Intelligens LowID ellenőrzés használata kapcsolódáskor"
5287
5322
 
5288
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
 
5323
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
5289
5324
msgid "Safe connect"
5290
5325
msgstr "Biztonságos kapcsolódás"
5291
5326
 
5292
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
 
5327
#: src/muuli_wdr.cpp:1986
5293
5328
msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5294
5329
msgstr "Automatikus kapcsolódás kizárólag az állandó kiszolgálókhoz"
5295
5330
 
5296
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1985
 
5331
#: src/muuli_wdr.cpp:1989
5297
5332
msgid "Set manually added servers to High Priority"
5298
5333
msgstr "A kézileg hozzáadott kiszolgálók Magas Prioritással történő felvétele"
5299
5334
 
5300
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2008
 
5335
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
5301
5336
msgid "I.C.H. active"
5302
5337
msgstr "I.C.H. aktív"
5303
5338
 
5304
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
 
5339
#: src/muuli_wdr.cpp:2016
5305
5340
msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5306
5341
msgstr "AICH bízzon meg minden hash-ben (nem ajánlott)"
5307
5342
 
5308
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2020
 
5343
#: src/muuli_wdr.cpp:2024
5309
5344
msgid "Add files to download in pause mode"
5310
5345
msgstr "Fájlok felvétele szüneteltetett módban"
5311
5346
 
5312
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2023
 
5347
#: src/muuli_wdr.cpp:2027
5313
5348
msgid "Add files to download with auto priority"
5314
5349
msgstr "Új letöltések felvétele automatikus prioritással"
5315
5350
 
5316
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2026
 
5351
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
5317
5352
msgid "Try to download first and last chunks first"
5318
5353
msgstr "Előszőr az első és utolsó adatelemet próbálja meg letölteni"
5319
5354
 
5320
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
 
5355
#: src/muuli_wdr.cpp:2034
5321
5356
msgid "Add new shared files with auto priority"
5322
5357
msgstr "Új megosztott fájl felvétele automatikus prioritással"
5323
5358
 
5324
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2033
 
5359
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
5325
5360
msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5326
5361
msgstr "Próbálj meg teljes adatelemet feltölteni"
5327
5362
 
5328
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
 
5363
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
5329
5364
msgid "Start next paused file when a file completed"
5330
5365
msgstr ""
5331
5366
"Következő szüneteltetett fájl indítása, ha egy fájl letöltése befejeződött"
5332
5367
 
5333
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
 
5368
#: src/muuli_wdr.cpp:2045
5334
5369
msgid "From the same category"
5335
5370
msgstr "Ugyanabból a kategóriából"
5336
5371
 
5337
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2044
 
5372
#: src/muuli_wdr.cpp:2048
5338
5373
msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5339
5374
msgstr "Mentsen el 10 forrást ritka fájloknál (< 20 forrás)"
5340
5375
 
5341
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2050
 
5376
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
5342
5377
msgid "Disk space"
5343
5378
msgstr "Lemezterület"
5344
5379
 
5345
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2053
 
5380
#: src/muuli_wdr.cpp:2057
5346
5381
msgid "Check disk space"
5347
5382
msgstr "Szabad lemezterület ellenőrzése"
5348
5383
 
5349
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
 
5384
#: src/muuli_wdr.cpp:2058
5350
5385
msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5351
5386
msgstr ""
5352
5387
"Jelöld be, ha azt szeretnéd, hogy az aMule ellenőrizze a szabad "
5353
5388
"lemezterületet"
5354
5389
 
5355
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2061
 
5390
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
5356
5391
msgid "Min disk space:"
5357
5392
msgstr "Minimum szabad hely:"
5358
5393
 
5359
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
 
5394
#: src/muuli_wdr.cpp:2069
5360
5395
msgid "Enter here the min disk space desired."
5361
5396
msgstr "Add meg a kívánt min. szabad lemezterületet."
5362
5397
 
5363
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2073
 
5398
#: src/muuli_wdr.cpp:2077
5364
5399
msgid "Preallocate disk space for new files"
5365
5400
msgstr "Lemezterület helyfogalalás az új fájloknak"
5366
5401
 
5367
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2074
 
5402
#: src/muuli_wdr.cpp:2078
5368
5403
msgid ""
5369
5404
"For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5370
5405
"fragmentation"
5372
5407
"Az új fájlok számára előre lefoglalja a lemezterületet, így csökkentve a "
5373
5408
"töredezettséget"
5374
5409
 
5375
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2093
 
5410
#: src/muuli_wdr.cpp:2097
5376
5411
msgid "Incoming"
5377
5412
msgstr "Bejövő"
5378
5413
 
5379
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2104
 
5414
#: src/muuli_wdr.cpp:2108
5380
5415
msgid "Temporary"
5381
5416
msgstr "Ideiglenes"
5382
5417
 
5383
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2115
 
5418
#: src/muuli_wdr.cpp:2119
5384
5419
msgid "Shared"
5385
5420
msgstr "Megosztott"
5386
5421
 
5387
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2118
 
5422
#: src/muuli_wdr.cpp:2122
5388
5423
msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5389
5424
msgstr "(Jobb klikk az mappa ikonra az összes alatta levő mappát is megosztja)"
5390
5425
 
5391
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2125
 
5426
#: src/muuli_wdr.cpp:2129
5392
5427
msgid "Share hidden files"
5393
5428
msgstr "Rejtett fájlok megosztása"
5394
5429
 
5395
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2145
 
5430
#: src/muuli_wdr.cpp:2149
5396
5431
msgid "Graphs"
5397
5432
msgstr "Grafikonok"
5398
5433
 
5399
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2148 src/muuli_wdr.cpp:2202
 
5434
#: src/muuli_wdr.cpp:2152 src/muuli_wdr.cpp:2206
5400
5435
msgid "Update delay : 5 secs"
5401
5436
msgstr "Frissítés késleltetés: 5 mp"
5402
5437
 
5403
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2154
 
5438
#: src/muuli_wdr.cpp:2158
5404
5439
msgid "Time for average graph: 100 mins"
5405
5440
msgstr "Grafikon átlagos ideje: 100 perc"
5406
5441
 
5407
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2160
 
5442
#: src/muuli_wdr.cpp:2164
5408
5443
msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5409
5444
msgstr "Kapcsolatok grafikon skálája: 100"
5410
5445
 
5411
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2166
 
5446
#: src/muuli_wdr.cpp:2170
5412
5447
msgid "Select Statistics Colors"
5413
5448
msgstr "Válaszd ki a statisztikák színeit"
5414
5449
 
5415
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2173
 
5450
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
5416
5451
msgid "Background"
5417
5452
msgstr "Háttér"
5418
5453
 
5419
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2174
 
5454
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
5420
5455
msgid "Grid"
5421
5456
msgstr "Rács"
5422
5457
 
5423
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2175
 
5458
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
5424
5459
msgid "Download current"
5425
5460
msgstr "Aktuális letöltés"
5426
5461
 
5427
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2176
 
5462
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
5428
5463
msgid "Download running average"
5429
5464
msgstr "Letöltési futás átlaga"
5430
5465
 
5431
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
 
5466
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
5432
5467
msgid "Download session average"
5433
5468
msgstr "Letöltési folyamatok átlaga"
5434
5469
 
5435
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
 
5470
#: src/muuli_wdr.cpp:2182
5436
5471
msgid "Upload current"
5437
5472
msgstr "Aktuális feltöltés"
5438
5473
 
5439
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
 
5474
#: src/muuli_wdr.cpp:2183
5440
5475
msgid "Upload running average"
5441
5476
msgstr "Feltöltési futás átlaga"
5442
5477
 
5443
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
 
5478
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
5444
5479
msgid "Upload session average"
5445
5480
msgstr "Feltöltési folyamatok átlaga"
5446
5481
 
5447
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
 
5482
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
5448
5483
msgid "Active connections"
5449
5484
msgstr "Aktív kapcsolatok"
5450
5485
 
5451
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
 
5486
#: src/muuli_wdr.cpp:2188
5452
5487
msgid "Systray Icon Speedbar"
5453
5488
msgstr "Sebességmérő a rendszertálcán"
5454
5489
 
5455
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
 
5490
#: src/muuli_wdr.cpp:2189
5456
5491
msgid "Kad-nodes current"
5457
5492
msgstr "Kad-csomópontok aktuális"
5458
5493
 
5459
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2186
 
5494
#: src/muuli_wdr.cpp:2190
5460
5495
msgid "Kad-nodes running"
5461
5496
msgstr "Kad-csomópontok futó"
5462
5497
 
5463
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2187
 
5498
#: src/muuli_wdr.cpp:2191
5464
5499
msgid "Kad-nodes session"
5465
5500
msgstr "Kad-csomópontok folyamat"
5466
5501
 
5467
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2192 src/muuli_wdr.cpp:2670
 
5502
#: src/muuli_wdr.cpp:2196 src/muuli_wdr.cpp:2674
5468
5503
msgid "Select"
5469
5504
msgstr "Kiválaszt"
5470
5505
 
5471
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2210
 
5506
#: src/muuli_wdr.cpp:2214
5472
5507
msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5473
5508
msgstr "Megjelenített ügyfél verziók száma (0=mind)"
5474
5509
 
5475
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2220
 
5510
#: src/muuli_wdr.cpp:2224
5476
5511
msgid "Line Capacities"
5477
5512
msgstr "Sávok kapacitása"
5478
5513
 
5479
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2245
 
5514
#: src/muuli_wdr.cpp:2249
5480
5515
msgid "Note: These values are only used for statistics."
5481
5516
msgstr "Megjegyzés: Ezek az értékek csak a statisztikákhoz kellenek."
5482
5517
 
5483
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2268
 
5518
#: src/muuli_wdr.cpp:2272
5484
5519
msgid "!!! WARNING !!!"
5485
5520
msgstr "!!! FIGYELEM !!!"
5486
5521
 
5487
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2274
 
5522
#: src/muuli_wdr.cpp:2278
5488
5523
msgid ""
5489
5524
"Do not change these setting unless you know\n"
5490
5525
"what you are doing, otherwise you can easily\n"
5500
5535
"Ezen beállítások módosítása nélkül is remekül fog\n"
5501
5536
"működni az aMule."
5502
5537
 
5503
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2281
 
5538
#: src/muuli_wdr.cpp:2285
5504
5539
msgid "Advanced Settings"
5505
5540
msgstr "Haladó beállítások"
5506
5541
 
5507
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2284
 
5542
#: src/muuli_wdr.cpp:2288
5508
5543
msgid "Max new connections / 5 secs"
5509
5544
msgstr "Max új kapcsolat / 5 mp"
5510
5545
 
5511
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2290
 
5546
#: src/muuli_wdr.cpp:2294
5512
5547
msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5513
5548
msgstr "Fájl buffer méret: 240000 bájt"
5514
5549
 
5515
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2296
 
5550
#: src/muuli_wdr.cpp:2300
5516
5551
msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5517
5552
msgstr "Feltöltők várólistájának nagysága: 5000 kliens"
5518
5553
 
5519
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2302
 
5554
#: src/muuli_wdr.cpp:2306
5520
5555
msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5521
5556
msgstr "Kiszolgáló kapcsolat frissítési gyakorisága: Tiltva"
5522
5557
 
5523
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2324
 
5558
#: src/muuli_wdr.cpp:2328
5524
5559
msgid "Download Queue Files Progress"
5525
5560
msgstr "Letöltési folyamatjelző"
5526
5561
 
5527
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2327
 
5562
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
5528
5563
msgid "Show percentage"
5529
5564
msgstr "Százalék megjelenítése"
5530
5565
 
5531
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
 
5566
#: src/muuli_wdr.cpp:2335
5532
5567
msgid "Show progressbar "
5533
5568
msgstr "Folyamatjelző megjelenítése"
5534
5569
 
5535
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2337
 
5570
#: src/muuli_wdr.cpp:2341
5536
5571
msgid "Progressbar Style"
5537
5572
msgstr "Folyamatjelző stílus"
5538
5573
 
5539
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2347
 
5574
#: src/muuli_wdr.cpp:2351
5540
5575
msgid "Flat"
5541
5576
msgstr "Lapos"
5542
5577
 
5543
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2350
 
5578
#: src/muuli_wdr.cpp:2354
5544
5579
msgid "Round"
5545
5580
msgstr "Gömbölyű"
5546
5581
 
5547
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2361
 
5582
#: src/muuli_wdr.cpp:2365
5548
5583
msgid "Skin Support"
5549
5584
msgstr "Téma támogatás"
5550
5585
 
5551
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2364
 
5586
#: src/muuli_wdr.cpp:2368
5552
5587
msgid "Enable skin support "
5553
5588
msgstr "Felület támogatás engedélyezése"
5554
5589
 
5555
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2369
 
5590
#: src/muuli_wdr.cpp:2373
5556
5591
msgid "Skin:"
5557
5592
msgstr "Felület:"
5558
5593
 
5559
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2374
 
5594
#: src/muuli_wdr.cpp:2378
5560
5595
msgid "- no skins available -"
5561
5596
msgstr "- nincs elérhető felület -"
5562
5597
 
5563
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2383
 
5598
#: src/muuli_wdr.cpp:2387
5564
5599
msgid "Column Sorting"
5565
5600
msgstr "Oszlop rendezés"
5566
5601
 
5567
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2386
 
5602
#: src/muuli_wdr.cpp:2390
5568
5603
msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5569
5604
msgstr "Automatikus rendezése a fájloknak a letöltési listában (erős CPU)"
5570
5605
 
5571
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2388
 
5606
#: src/muuli_wdr.cpp:2392
5572
5607
msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5573
5608
msgstr ""
5574
5609
"Az aMule automatikusan rendezni fogja az oszlopokat a letöltési listádban"
5575
5610
 
5576
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2393
 
5611
#: src/muuli_wdr.cpp:2397
5577
5612
msgid "Misc Gui Tweaks"
5578
5613
msgstr "Egyéb Gui finomhagolások"
5579
5614
 
5580
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2396
 
5615
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
5581
5616
msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5582
5617
msgstr "Mutassa a gyors eD2k hivatkozás kezelőt"
5583
5618
 
5584
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
 
5619
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
5585
5620
msgid "Show extended info on categories tabs"
5586
5621
msgstr "Kibővített infók megjelenítése a kategória füleken"
5587
5622
 
5588
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
 
5623
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
5589
5624
msgid "Show transfer rates on title"
5590
5625
msgstr "Átviteli ráták megjelenítése a címsorban"
5591
5626
 
5592
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
 
5627
#: src/muuli_wdr.cpp:2412
5593
5628
msgid "Vertical toolbar orientation"
5594
5629
msgstr "Függőleges eszköztár elrendezés"
5595
5630
 
5596
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2411
 
5631
#: src/muuli_wdr.cpp:2415
5597
5632
msgid "Show part file number before file name"
5598
5633
msgstr "Mutassa a részfájl számát a neve előtt"
5599
5634
 
5600
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2430
 
5635
#: src/muuli_wdr.cpp:2434
5601
5636
msgid "Web server parameters"
5602
5637
msgstr "Web kiszolgáló paraméterek"
5603
5638
 
5604
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2433
 
5639
#: src/muuli_wdr.cpp:2437
5605
5640
msgid "Run amuleweb on startup"
5606
5641
msgstr "Webkiszolgáló futtatása indításakor"
5607
5642
 
5608
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2438
 
5643
#: src/muuli_wdr.cpp:2442
5609
5644
msgid "Web server port"
5610
5645
msgstr "Web kiszolgáló port"
5611
5646
 
5612
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2446
 
5647
#: src/muuli_wdr.cpp:2450
5613
5648
msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5614
5649
msgstr "UPnP port továbbítás engedélyezése a web kiszolgáló portján"
5615
5650
 
5616
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2451
 
5651
#: src/muuli_wdr.cpp:2455
5617
5652
msgid "Web server UPnP TCP port"
5618
5653
msgstr "Web kiszolgáló UPnP TCP port"
5619
5654
 
5620
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2461
 
5655
#: src/muuli_wdr.cpp:2465
5621
5656
msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5622
5657
msgstr "Oldal frissítésének időzítése (mp múlva)"
5623
5658
 
5624
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2469
 
5659
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
5625
5660
msgid "Enable Gzip compression"
5626
5661
msgstr "Gzip tömörítés engedélyezése"
5627
5662
 
5628
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
 
5663
#: src/muuli_wdr.cpp:2477
5629
5664
msgid "Enable Low rights User"
5630
5665
msgstr "Vendég felhasználó engedélyezése"
5631
5666
 
5632
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2480
 
5667
#: src/muuli_wdr.cpp:2484
5633
5668
msgid "Full rights password"
5634
5669
msgstr "Admin jelszó"
5635
5670
 
5636
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2486
 
5671
#: src/muuli_wdr.cpp:2490
5637
5672
msgid "Low rights password"
5638
5673
msgstr "Vendég jelszó"
5639
5674
 
5640
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2492
 
5675
#: src/muuli_wdr.cpp:2496
5641
5676
msgid "Web template"
5642
5677
msgstr "Web minta"
5643
5678
 
5644
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2503
 
5679
#: src/muuli_wdr.cpp:2507
5645
5680
msgid "External Connection Parameters"
5646
5681
msgstr "Külső kapcsolatok jellemzői"
5647
5682
 
5648
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2506
 
5683
#: src/muuli_wdr.cpp:2510
5649
5684
msgid "Accept external connections"
5650
5685
msgstr "Külső kapcsolat elfogadása"
5651
5686
 
5652
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2524
 
5687
#: src/muuli_wdr.cpp:2528
5653
5688
msgid ""
5654
5689
"IP of the listening interface\n"
5655
5690
"(empty for any)"
5657
5692
"A hallgató interfész IP-je\n"
5658
5693
"(üres = bármi)"
5659
5694
 
5660
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2529
 
5695
#: src/muuli_wdr.cpp:2533
5661
5696
msgid ""
5662
5697
"Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5663
5698
"An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5665
5700
"Adjon meg itt egy érvényes IP címet a.b.c.d formában az EC hallgató "
5666
5701
"interfésznek. Üres mező vagy 0.0.0.0 jelentése: bármelyik interfész."
5667
5702
 
5668
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2536
 
5703
#: src/muuli_wdr.cpp:2540
5669
5704
msgid "TCP port"
5670
5705
msgstr "TCP port"
5671
5706
 
5672
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2544
 
5707
#: src/muuli_wdr.cpp:2548
5673
5708
msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5674
5709
msgstr "UPnP port továbbítás engedélyezése az EC porton"
5675
5710
 
5676
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2579
 
5711
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
5677
5712
msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5678
5713
msgstr "Kattints ide a beállítási módosítások alkalmazásához."
5679
5714
 
5680
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
 
5715
#: src/muuli_wdr.cpp:2587
5681
5716
msgid "Reset any changes made to the preferences."
5682
5717
msgstr "Beállítási módosítások figyelmen kívül hagyása."
5683
5718
 
5684
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2607
 
5719
#: src/muuli_wdr.cpp:2611
5685
5720
msgid "Title :"
5686
5721
msgstr "Cím :"
5687
5722
 
5688
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2617
 
5723
#: src/muuli_wdr.cpp:2621
5689
5724
msgid "Comment :"
5690
5725
msgstr "Megjegyzés:"
5691
5726
 
5692
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2627
 
5727
#: src/muuli_wdr.cpp:2631
5693
5728
msgid "Incoming Dir :"
5694
5729
msgstr "Bejövő Mappa :"
5695
5730
 
5696
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2633
 
5731
#: src/muuli_wdr.cpp:2637
5697
5732
msgid "..."
5698
5733
msgstr "Tallóz"
5699
5734
 
5700
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2640
 
5735
#: src/muuli_wdr.cpp:2644
5701
5736
msgid "Change priority for new assigned files :"
5702
5737
msgstr "Újonnan hozzárendelt fájlok prioritásának változtatása :"
5703
5738
 
5704
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2645
 
5739
#: src/muuli_wdr.cpp:2649
5705
5740
msgid "Dont change"
5706
5741
msgstr "Ne változzon"
5707
5742
 
5708
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2659
 
5743
#: src/muuli_wdr.cpp:2663
5709
5744
msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5710
5745
msgstr "Válassz színt ehhez a kategóriához (jelenleg kiválasztva) :"
5711
5746
 
5712
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2731
 
5747
#: src/muuli_wdr.cpp:2735
5713
5748
msgid "Display server motd when connected ..."
5714
5749
msgstr "A nap kiszolgáló üzenetének megjelenítése kapcsolódáskor ..."
5715
5750
 
5716
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2734 src/muuli_wdr.cpp:2882
 
5751
#: src/muuli_wdr.cpp:2738 src/muuli_wdr.cpp:2886
5717
5752
msgid "Server Info"
5718
5753
msgstr "Kiszolgáló Infó"
5719
5754
 
5720
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2745 src/muuli_wdr.cpp:2780
 
5755
#: src/muuli_wdr.cpp:2749 src/muuli_wdr.cpp:2784
5721
5756
msgid "Click this button to reset the log."
5722
5757
msgstr "Kattints erre a gombra a logfájl visszaállításához."
5723
5758
 
5724
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2769 src/muuli_wdr.cpp:2878
 
5759
#: src/muuli_wdr.cpp:2773 src/muuli_wdr.cpp:2882
5725
5760
msgid "aMule Log"
5726
5761
msgstr "aMule Napló"
5727
5762
 
5728
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2802
 
5763
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
5729
5764
msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5730
5765
msgstr "Kattints erre a gombra a kiszolgálólista frissítéséhez  ..."
5731
5766
 
5732
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
 
5767
#: src/muuli_wdr.cpp:2810
5733
5768
msgid "Server list"
5734
5769
msgstr "Kiszolgálók listája"
5735
5770
 
5736
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2811
 
5771
#: src/muuli_wdr.cpp:2815
5737
5772
msgid ""
5738
5773
"Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5739
5774
"update the list of known servers."
5741
5776
"Adj meg egy címet a server.met fájlhoz és nyomd meg a baloldali gombot az "
5742
5777
"ismert kiszolgálók listájának frissítéséhez."
5743
5778
 
5744
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2818
 
5779
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
5745
5780
msgid "Add server manually: Name"
5746
5781
msgstr "Kiszolgáló hozzáadása kézzel: Név"
5747
5782
 
5748
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
 
5783
#: src/muuli_wdr.cpp:2826
5749
5784
msgid "Enter the name of the new server here"
5750
5785
msgstr "Add meg az új kiszolgáló nevét"
5751
5786
 
5752
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2829
 
5787
#: src/muuli_wdr.cpp:2833
5753
5788
msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5754
5789
msgstr "Itt add meg a kiszolgálók IP-jét, használd az x.x.x.x formát."
5755
5790
 
5756
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2836
 
5791
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
5757
5792
msgid "Enter the port of the server here."
5758
5793
msgstr "Add meg a kiszolgáló portját."
5759
5794
 
5760
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
 
5795
#: src/muuli_wdr.cpp:2844
5761
5796
msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5762
5797
msgstr "Kiszolgáló felvétel kézzel (töltsd ki a baloldali mezőket először) ..."
5763
5798
 
5764
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2886
 
5799
#: src/muuli_wdr.cpp:2890
5765
5800
msgid "ED2K Info"
5766
5801
msgstr "ED2K infó"
5767
5802
 
5768
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2890 src/muuli_wdr.cpp:3580
 
5803
#: src/muuli_wdr.cpp:2894 src/muuli_wdr.cpp:3584
5769
5804
msgid "Kad Info"
5770
5805
msgstr "Kad infó"
5771
5806
 
5772
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2919
 
5807
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
5773
5808
msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5774
5809
msgstr "Kattints erre a gombra a csomópont-lista frissítéséhez URL-ből ..."
5775
5810
 
5776
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
 
5811
#: src/muuli_wdr.cpp:2927
5777
5812
msgid "Nodes (0)"
5778
5813
msgstr "Csomópontok (0)"
5779
5814
 
5780
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2928
 
5815
#: src/muuli_wdr.cpp:2932
5781
5816
msgid ""
5782
5817
"Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5783
5818
"update the list of known nodes."
5785
5820
"Adj meg egy címet a nodes.dat fájlhoz és nyomd meg a baloldali gombot az "
5786
5821
"ismert csomópontok listájának frissítéséhez."
5787
5822
 
5788
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2933
 
5823
#: src/muuli_wdr.cpp:2937
5789
5824
msgid "Nodes stats"
5790
5825
msgstr "Csomópont statisztikák"
5791
5826
 
5792
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2984
 
5827
#: src/muuli_wdr.cpp:2988
5793
5828
msgid "Bootstrap"
5794
5829
msgstr "Rendszerbetöltés"
5795
5830
 
5796
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2987
 
5831
#: src/muuli_wdr.cpp:2991
5797
5832
msgid "New node"
5798
5833
msgstr "Új csomópont (node)"
5799
5834
 
5800
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2992
 
5835
#: src/muuli_wdr.cpp:2996
5801
5836
msgid "IP:"
5802
5837
msgstr "IP:"
5803
5838
 
5804
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3021
 
5839
#: src/muuli_wdr.cpp:3025
5805
5840
msgid "Port:"
5806
5841
msgstr "Port:"
5807
5842
 
5808
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3038
 
5843
#: src/muuli_wdr.cpp:3042
5809
5844
msgid ""
5810
5845
"Bootstrap from \n"
5811
5846
"known clients"
5813
5848
"Indítás ismert \n"
5814
5849
"kliensektől"
5815
5850
 
5816
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3044
 
5851
#: src/muuli_wdr.cpp:3048
5817
5852
msgid "Disconnect Kad"
5818
5853
msgstr "Leválasztás a Kad-ról"
5819
5854
 
5820
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3070
 
5855
#: src/muuli_wdr.cpp:3074
5821
5856
msgid "eD2k Info"
5822
5857
msgstr "eD2k infó"
5823
5858
 
5824
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3092
 
5859
#: src/muuli_wdr.cpp:3096
5825
5860
msgid "Protocol Obfuscation"
5826
5861
msgstr "Protokoll zavarás"
5827
5862
 
5828
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3095
 
5863
#: src/muuli_wdr.cpp:3099
5829
5864
msgid "Support Protocol Obfuscation"
5830
5865
msgstr "Protokoll zavarás támogatása"
5831
5866
 
5832
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3097
 
5867
#: src/muuli_wdr.cpp:3101
5833
5868
msgid ""
5834
5869
"This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5835
5870
"connections from other clients."
5837
5872
"Ez az opció engedélyezi a protokoll zavarást, és az aMule elfogad zavart "
5838
5873
"kapcsolatokat más ügyfelektől."
5839
5874
 
5840
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3100
 
5875
#: src/muuli_wdr.cpp:3104
5841
5876
msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5842
5877
msgstr "Kimenő kapcsolatok zavarása"
5843
5878
 
5844
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3102
 
5879
#: src/muuli_wdr.cpp:3106
5845
5880
msgid ""
5846
5881
"This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5847
5882
"clients/servers."
5849
5884
"Ez az opció engedélyezi a protokoll zavarást, amikor más ügyfelekhez/"
5850
5885
"kiszolgálókhoz kapcsolódik az aMule."
5851
5886
 
5852
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3105
 
5887
#: src/muuli_wdr.cpp:3109
5853
5888
msgid "Accept only obfuscated connections"
5854
5889
msgstr "Csak zavart kapcsolatok elfogadása"
5855
5890
 
5856
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3106
 
5891
#: src/muuli_wdr.cpp:3110
5857
5892
msgid ""
5858
5893
"This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5859
5894
"less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5861
5896
"Ezen opció hatására az aMule csak zavart kapcsolatokat fog elfogadni. "
5862
5897
"Kevesebb forrásod lesz, de a teljes forgalom zavart lesz"
5863
5898
 
5864
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3111
 
5899
#: src/muuli_wdr.cpp:3115
5865
5900
msgid "File Options"
5866
5901
msgstr "Fájl beállítások"
5867
5902
 
5868
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3116
 
5903
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
5869
5904
msgid "Everybody"
5870
5905
msgstr "Mindenki"
5871
5906
 
5872
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3118
 
5907
#: src/muuli_wdr.cpp:3122
5873
5908
msgid "No one"
5874
5909
msgstr "Senki"
5875
5910
 
5876
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
 
5911
#: src/muuli_wdr.cpp:3124
5877
5912
msgid "Who can see shared files:"
5878
5913
msgstr "Kik láthatják a megosztott fájlokat:"
5879
5914
 
5880
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3121
 
5915
#: src/muuli_wdr.cpp:3125
5881
5916
msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5882
5917
msgstr "Válaszd ki, hogy kik kérdezhetik le megosztott fájlaid listáját."
5883
5918
 
5884
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3126
 
5919
#: src/muuli_wdr.cpp:3130
5885
5920
msgid "IP-Filtering"
5886
5921
msgstr "IP-szűrés"
5887
5922
 
5888
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3133
 
5923
#: src/muuli_wdr.cpp:3137
5889
5924
msgid "Filter clients"
5890
5925
msgstr "Kliensek szűrése"
5891
5926
 
5892
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3135
 
5927
#: src/muuli_wdr.cpp:3139
5893
5928
msgid ""
5894
5929
"Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5895
5930
msgstr ""
5896
5931
"A ~/.aMule/ipfilter.dat állományban IP-jű kliensek szűrésének engedélyezése."
5897
5932
 
5898
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3138
 
5933
#: src/muuli_wdr.cpp:3142
5899
5934
msgid "Filter servers"
5900
5935
msgstr "Kiszolgálók szűrése"
5901
5936
 
5902
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3140
 
5937
#: src/muuli_wdr.cpp:3144
5903
5938
msgid ""
5904
5939
"Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5905
5940
msgstr ""
5906
5941
"A ~/.aMule/ipfilter.dat állományban IP-jű kiszolgálók szűrésének "
5907
5942
"engedélyezése."
5908
5943
 
5909
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3147
 
5944
#: src/muuli_wdr.cpp:3151
5910
5945
msgid "Reload List"
5911
5946
msgstr "Lista újratöltése"
5912
5947
 
5913
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3148
 
5948
#: src/muuli_wdr.cpp:3152
5914
5949
msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5915
5950
msgstr "IP-k listájának újratöltése az ~/.aMule/ipfilter.dat fájlból"
5916
5951
 
5917
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3156
 
5952
#: src/muuli_wdr.cpp:3160
5918
5953
msgid "URL:"
5919
5954
msgstr "URL:"
5920
5955
 
5921
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3162
 
5956
#: src/muuli_wdr.cpp:3166
5922
5957
msgid "Update now"
5923
5958
msgstr "Frissítés most"
5924
5959
 
5925
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3167
 
5960
#: src/muuli_wdr.cpp:3171
5926
5961
msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5927
5962
msgstr "IP szűrő automatikus letöltése indításkor"
5928
5963
 
5929
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3172
 
5964
#: src/muuli_wdr.cpp:3176
5930
5965
msgid "Filtering Level:"
5931
5966
msgstr "Szűrési szint:"
5932
5967
 
5933
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3182
 
5968
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
5934
5969
msgid "Always filter LAN IPs"
5935
5970
msgstr "Mindig szűrje ki a LAN IP-ket"
5936
5971
 
5937
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
 
5972
#: src/muuli_wdr.cpp:3190
5938
5973
msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5939
5974
msgstr "A nem-megegyező IP-k paranoid kezelése"
5940
5975
 
5941
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3188
 
5976
#: src/muuli_wdr.cpp:3192
5942
5977
msgid ""
5943
5978
"Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5944
5979
"received from. Use with caution."
5946
5981
"Eldobja a csomagot, ha a kliens IP különbözik az IP-től, ahonnan a csomag "
5947
5982
"jött. Óvatosan használd."
5948
5983
 
5949
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3191
 
5984
#: src/muuli_wdr.cpp:3195
5950
5985
msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5951
5986
msgstr "Rendszer-szintű ipfilter.dat használatának engedélyezése"
5952
5987
 
5953
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3192
 
5988
#: src/muuli_wdr.cpp:3196
5954
5989
msgid ""
5955
5990
"If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5956
5991
"file."
5958
5993
"Ha nem talál helyi ipfilter.dat-ot, akkor a rendszerszintű IP szűrő állomány "
5959
5994
"használatát engedi."
5960
5995
 
5961
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3195
 
5996
#: src/muuli_wdr.cpp:3199
5962
5997
msgid "Use Secure User Identification"
5963
5998
msgstr "Biztonságos azonosítás használata"
5964
5999
 
5965
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3197
 
6000
#: src/muuli_wdr.cpp:3201
5966
6001
msgid ""
5967
6002
"It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5968
6003
"is not enabled."
5970
6005
"Ajánlott ezt az opciót engedélyezni. Nem fogsz kreditet kapni, ha nincs "
5971
6006
"engedélyezve."
5972
6007
 
5973
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3219
 
6008
#: src/muuli_wdr.cpp:3223
5974
6009
msgid "Enable Online-Signature"
5975
6010
msgstr "Online-aláírás engedélyezése"
5976
6011
 
5977
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3221
 
6012
#: src/muuli_wdr.cpp:3225
5978
6013
msgid ""
5979
6014
"Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5980
6015
"create signatures and the like."
5982
6017
"Az online-aláírás fájl írásának engedélyezése, amit külső alkalmazások "
5983
6018
"használhatnak fel aláírások létrehozásához és így tovább."
5984
6019
 
5985
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3226
 
6020
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
5986
6021
msgid "Update Frequency (Secs):"
5987
6022
msgstr "Frissítési gyakoriság (mp):"
5988
6023
 
5989
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
 
6024
#: src/muuli_wdr.cpp:3234
5990
6025
msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5991
6026
msgstr "Online aláírás frissítési gyakoriságának módosítása (mp-ben)."
5992
6027
 
5993
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3238
 
6028
#: src/muuli_wdr.cpp:3242
5994
6029
msgid "Online Signature Directory:"
5995
6030
msgstr "Online aláírás könyvtára:"
5996
6031
 
5997
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3245
 
6032
#: src/muuli_wdr.cpp:3249
5998
6033
msgid ""
5999
6034
"Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
6000
6035
msgstr "Kattints ide az online aláírást tartalmazó könyvtár kiválasztásához."
6001
6036
 
6002
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3264 src/muuli_wdr.cpp:3303 src/muuli_wdr.cpp:3485
 
6037
#: src/muuli_wdr.cpp:3268 src/muuli_wdr.cpp:3307 src/muuli_wdr.cpp:3489
6003
6038
msgid "Disable/Enable"
6004
6039
msgstr "Tiltás/Engedélyezés"
6005
6040
 
6006
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3267
 
6041
#: src/muuli_wdr.cpp:3271
6007
6042
msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
6008
6043
msgstr "Bejövő üzenetek kiszűrése (kivéve az aktuális csevegés):"
6009
6044
 
6010
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3270
 
6045
#: src/muuli_wdr.cpp:3274
6011
6046
msgid "Filtering Options:"
6012
6047
msgstr "Szűrő beállítások:"
6013
6048
 
6014
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3273
 
6049
#: src/muuli_wdr.cpp:3277
6015
6050
msgid "Filter all messages"
6016
6051
msgstr "Összes üzenet szűrése"
6017
6052
 
6018
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3276
 
6053
#: src/muuli_wdr.cpp:3280
6019
6054
msgid "Filter messages from people not on your friend list"
6020
6055
msgstr "Barát listában nem szereplőktől érkező üzenetek kiszűrése"
6021
6056
 
6022
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3279
 
6057
#: src/muuli_wdr.cpp:3283
6023
6058
msgid "Filter messages from unknown clients"
6024
6059
msgstr "Ismeretlen kliensektől érkező üzenetek kiszűrése"
6025
6060
 
6026
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3282
 
6061
#: src/muuli_wdr.cpp:3286
6027
6062
msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
6028
6063
msgstr ""
6029
6064
"A következő(ke)t tartalmazó üzenetek kiszűrése (elválasztónak ','-t "
6030
6065
"használj):"
6031
6066
 
6032
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3286 src/muuli_wdr.cpp:3310
 
6067
#: src/muuli_wdr.cpp:3290 src/muuli_wdr.cpp:3314
6033
6068
msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
6034
6069
msgstr ""
6035
6070
"Azon szavak felvétele, amelyeket az amule-nak ki kellene szűrni és blokkolni "
6036
6071
"az ezeket tartalmazó üzneteket"
6037
6072
 
6038
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3298
 
6073
#: src/muuli_wdr.cpp:3302
6039
6074
msgid "Comments"
6040
6075
msgstr "Megjegyzések"
6041
6076
 
6042
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3306
 
6077
#: src/muuli_wdr.cpp:3310
6043
6078
msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
6044
6079
msgstr "Megjegyzések kiszűrése, melyek tartalmazzák (',' az elválasztó):"
6045
6080
 
6046
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3335
 
6081
#: src/muuli_wdr.cpp:3339
6047
6082
msgid "Enable Proxy"
6048
6083
msgstr "Proxy engedélyezése"
6049
6084
 
6050
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3336
 
6085
#: src/muuli_wdr.cpp:3340
6051
6086
msgid "Enable/disable proxy support"
6052
6087
msgstr "Proxy támogatás engedélyezése/tiltása"
6053
6088
 
6054
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3341
 
6089
#: src/muuli_wdr.cpp:3345
6055
6090
msgid "Proxy type:"
6056
6091
msgstr "Proxy típusa:"
6057
6092
 
6058
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3346
 
6093
#: src/muuli_wdr.cpp:3350
6059
6094
msgid "SOCKS5"
6060
6095
msgstr "SOCKS5"
6061
6096
 
6062
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3347
 
6097
#: src/muuli_wdr.cpp:3351
6063
6098
msgid "SOCKS4"
6064
6099
msgstr "SOCKS4"
6065
6100
 
6066
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3348
 
6101
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
6067
6102
msgid "HTTP"
6068
6103
msgstr "HTTP"
6069
6104
 
6070
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3349
 
6105
#: src/muuli_wdr.cpp:3353
6071
6106
msgid "SOCKS4a"
6072
6107
msgstr "SOCKS4a"
6073
6108
 
6074
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
 
6109
#: src/muuli_wdr.cpp:3356
6075
6110
msgid "The type of proxy you are connecting to"
6076
6111
msgstr "A proxy típusa amihez kapcsolódsz"
6077
6112
 
6078
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3355
 
6113
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
6079
6114
msgid "Proxy host:"
6080
6115
msgstr "Proxy host:"
6081
6116
 
6082
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
 
6117
#: src/muuli_wdr.cpp:3363
6083
6118
msgid "The proxy host name"
6084
6119
msgstr "A proxy host neve"
6085
6120
 
6086
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3362
 
6121
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
6087
6122
msgid "Proxy port:"
6088
6123
msgstr "Proxy port:"
6089
6124
 
6090
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
 
6125
#: src/muuli_wdr.cpp:3370
6091
6126
msgid "The proxy port"
6092
6127
msgstr "A proxy port"
6093
6128
 
6094
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3373
 
6129
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
6095
6130
msgid "Authentication"
6096
6131
msgstr "Hitelesítés"
6097
6132
 
6098
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3376
 
6133
#: src/muuli_wdr.cpp:3380
6099
6134
msgid "Enable authentication"
6100
6135
msgstr "Hitelesítés engedélyezése"
6101
6136
 
6102
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
 
6137
#: src/muuli_wdr.cpp:3381
6103
6138
msgid "Enable/disable username/password authentication"
6104
6139
msgstr "Felhasználói név/jelszó hitelesítés engedélyezése/tiltása"
6105
6140
 
6106
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3387
 
6141
#: src/muuli_wdr.cpp:3391
6107
6142
msgid "The username to use to connect to the proxy"
6108
6143
msgstr "Felhasználói név a proxy kapcsolathoz"
6109
6144
 
6110
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3390
 
6145
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
6111
6146
msgid "Password:"
6112
6147
msgstr "Jelszó:"
6113
6148
 
6114
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
 
6149
#: src/muuli_wdr.cpp:3398
6115
6150
msgid "The password to use to connect to the proxy"
6116
6151
msgstr "Jelszó a proxy kapcsolathoz"
6117
6152
 
6118
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3401
 
6153
#: src/muuli_wdr.cpp:3405
6119
6154
msgid "Automatic server connect without proxy"
6120
6155
msgstr "Automatikus kiszolgáló kapcsolat proxy nélkül"
6121
6156
 
6122
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3420
 
6157
#: src/muuli_wdr.cpp:3424
6123
6158
msgid "Connect to:"
6124
6159
msgstr "Kapcsolódás ehhez:"
6125
6160
 
6126
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3434
 
6161
#: src/muuli_wdr.cpp:3438
6127
6162
msgid "Login to remote amule"
6128
6163
msgstr "Bejeletkezés a távoli amule-ra"
6129
6164
 
6130
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3439
 
6165
#: src/muuli_wdr.cpp:3443
6131
6166
msgid "User name"
6132
6167
msgstr "Felhasználói név"
6133
6168
 
6134
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3456
 
6169
#: src/muuli_wdr.cpp:3460
6135
6170
msgid "Remember those settings"
6136
6171
msgstr "Emlékezzen ezekre a beállításokra"
6137
6172
 
6138
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3488
 
6173
#: src/muuli_wdr.cpp:3492
6139
6174
msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
6140
6175
msgstr "Bőbeszédű hiba-naplózás engedélyezése"
6141
6176
 
6142
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3493
 
6177
#: src/muuli_wdr.cpp:3497
6143
6178
msgid "Message Categories:"
6144
6179
msgstr "Üzenet kategóriák:"
6145
6180
 
6146
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3546
 
6181
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
6147
6182
msgid "Add imports"
6148
6183
msgstr "Importálandók hozzáadása"
6149
6184
 
6150
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
 
6185
#: src/muuli_wdr.cpp:3554
6151
6186
msgid "Retry selected"
6152
6187
msgstr "Kijelöltek újrapróbálása"
6153
6188
 
6154
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3553
 
6189
#: src/muuli_wdr.cpp:3557
6155
6190
msgid "Remove selected"
6156
6191
msgstr "Kijelöltek eltávolítása"
6157
6192
 
6158
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3638
 
6193
#: src/muuli_wdr.cpp:3642
6159
6194
msgid "Event types"
6160
6195
msgstr "Esemény típusok"
6161
6196
 
6162
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3664
 
6197
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
6163
6198
msgid "Connect to any server and/or Kad"
6164
6199
msgstr "Kapcsolódás bármelyik kiszolgálóhoz és/vagy a Kad-hoz"
6165
6200
 
6166
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3666
 
6201
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
6167
6202
msgid "Networks Window"
6168
6203
msgstr "Hálózatok ablaka"
6169
6204
 
6170
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3667
 
6205
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
6171
6206
msgid "Searches Window"
6172
6207
msgstr "Keresés ablaka"
6173
6208
 
6174
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
 
6209
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
6175
6210
msgid "Files Transfers Window"
6176
6211
msgstr "Fájlátvitel ablaka"
6177
6212
 
6178
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
 
6213
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
6179
6214
msgid "Shared Files Window"
6180
6215
msgstr "Megosztott fájlok ablaka"
6181
6216
 
6182
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
 
6217
#: src/muuli_wdr.cpp:3675
6183
6218
msgid "Messages Window"
6184
6219
msgstr "Üzenetek ablaka"
6185
6220
 
6186
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
 
6221
#: src/muuli_wdr.cpp:3676
6187
6222
msgid "Statistics Graph Window"
6188
6223
msgstr "Statisztikai grafikonok ablaka"
6189
6224
 
6190
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
 
6225
#: src/muuli_wdr.cpp:3678
6191
6226
msgid "Preferences Settings Window"
6192
6227
msgstr "Tulajdonságok beállításának ablaka"
6193
6228
 
6273
6308
"Ha részletes infót akarsz egy <parancs>-ról, add ki a '%s <parancs>' "
6274
6309
"parancsot.\n"
6275
6310
 
6276
 
#: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
 
6311
#: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
6277
6312
msgid "Exits from the application."
6278
6313
msgstr "Kilép az alkalmazásból."
6279
6314
 
6280
 
#: src/ExternalConnector.cpp:218
 
6315
#: src/ExternalConnector.cpp:219
6281
6316
msgid "Show help."
6282
6317
msgstr "Súgó megjelenítése."
6283
6318
 
6284
6319
#. TRANSLATORS:
6285
6320
#. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6286
 
#: src/ExternalConnector.cpp:221
 
6321
#: src/ExternalConnector.cpp:222
6287
6322
msgid ""
6288
6323
"To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6289
6324
"To get the full command list type 'help'.\n"
6291
6326
"Ha egy parancsról kérsz súgót, használd a 'help <parancs>'-ot.\n"
6292
6327
"A teljes parancslistához használd a 'help'-et.\n"
6293
6328
 
6294
 
#: src/ExternalConnector.cpp:242
 
6329
#: src/ExternalConnector.cpp:243
6295
6330
#, c-format
6296
6331
msgid ""
6297
6332
"\n"
6302
6337
"A parancslistához használd a '%s'-et\n"
6303
6338
"\n"
6304
6339
 
6305
 
#: src/ExternalConnector.cpp:272
 
6340
#: src/ExternalConnector.cpp:273
6306
6341
msgid "Syntax error!"
6307
6342
msgstr "Szintaktikai hiba!"
6308
6343
 
6309
 
#: src/ExternalConnector.cpp:275
 
6344
#: src/ExternalConnector.cpp:276
6310
6345
msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6311
6346
msgstr ""
6312
6347
"Hiba a parancs feldolgozásában - soha sem kellene előfordulnia! Kérlek, "
6313
6348
"küldd el a hibajelentést\n"
6314
6349
 
6315
 
#: src/ExternalConnector.cpp:278
 
6350
#: src/ExternalConnector.cpp:279
6316
6351
msgid "This command should not have any parameters."
6317
6352
msgstr "Ennek a parancsnak nem kellene paraméterének lennie."
6318
6353
 
6319
 
#: src/ExternalConnector.cpp:281
 
6354
#: src/ExternalConnector.cpp:282
6320
6355
msgid "This command must have a parameter."
6321
6356
msgstr "Ennek a parancsnak kötelező paramétert adni."
6322
6357
 
6323
 
#: src/ExternalConnector.cpp:284
 
6358
#: src/ExternalConnector.cpp:285
6324
6359
msgid "Invalid argument."
6325
6360
msgstr "Érvénytelen paraméter."
6326
6361
 
6327
 
#: src/ExternalConnector.cpp:287
 
6362
#: src/ExternalConnector.cpp:288
6328
6363
msgid "This is an incomplete command."
6329
6364
msgstr "Ez a parancs így nem teljes."
6330
6365
 
6331
 
#: src/ExternalConnector.cpp:296
 
6366
#: src/ExternalConnector.cpp:297
6332
6367
#, c-format
6333
6368
msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6334
6369
msgstr "A '%s' paranccsal kaphatsz bővebb segítséget.\n"
6335
6370
 
6336
 
#: src/ExternalConnector.cpp:361
 
6371
#: src/ExternalConnector.cpp:362
6337
6372
#, c-format
6338
6373
msgid "This is %s %s %s\n"
6339
6374
msgstr "Ez a(z) %s %s %s\n"
6340
6375
 
6341
 
#: src/ExternalConnector.cpp:363
 
6376
#: src/ExternalConnector.cpp:364
6342
6377
#, c-format
6343
6378
msgid "This is %s %s\n"
6344
6379
msgstr "Ez a(z) %s %s\n"
6345
6380
 
6346
 
#: src/ExternalConnector.cpp:394
 
6381
#: src/ExternalConnector.cpp:395
6347
6382
msgid ""
6348
6383
"\n"
6349
6384
"Creating client...\n"
6351
6386
"\n"
6352
6387
"Kliens létrehozása...\n"
6353
6388
 
6354
 
#: src/ExternalConnector.cpp:404
6355
 
msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6356
 
msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott host-ra nem lehet kapcsolódni\n"
6357
 
 
6358
 
#: src/ExternalConnector.cpp:415
 
6389
#: src/ExternalConnector.cpp:418
6359
6390
#, c-format
6360
6391
msgid ""
6361
6392
"\n"
6364
6395
"\n"
6365
6396
"Ok, kilépés a %s-ből...\n"
6366
6397
 
6367
 
#: src/ExternalConnector.cpp:420
 
6398
#: src/ExternalConnector.cpp:424
6368
6399
msgid ""
6369
6400
"Cannot connect with an empty password.\n"
6370
6401
"You must specify a password either in config file\n"
6378
6409
"\n"
6379
6410
"Kilépés...\n"
6380
6411
 
6381
 
#: src/ExternalConnector.cpp:427
 
6412
#: src/ExternalConnector.cpp:431
6382
6413
msgid "Show this help text."
6383
6414
msgstr "E súgó megjelenítése."
6384
6415
 
6385
 
#: src/ExternalConnector.cpp:430
 
6416
#: src/ExternalConnector.cpp:434
6386
6417
msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6387
6418
msgstr "Host, ahol az aMule fut (alap: localhost)"
6388
6419
 
6389
 
#: src/ExternalConnector.cpp:433
 
6420
#: src/ExternalConnector.cpp:437
6390
6421
msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6391
6422
msgstr "Az aMule Távoli Elérés portja (alap: 4712)"
6392
6423
 
6393
 
#: src/ExternalConnector.cpp:436
 
6424
#: src/ExternalConnector.cpp:440
6394
6425
msgid "External Connection password."
6395
6426
msgstr "Külső kapcsolat jelszava."
6396
6427
 
6397
 
#: src/ExternalConnector.cpp:439
 
6428
#: src/ExternalConnector.cpp:443
6398
6429
msgid "Read configuration from file."
6399
6430
msgstr "Konfiguráció betöltése fájlból."
6400
6431
 
6401
 
#: src/ExternalConnector.cpp:442
 
6432
#: src/ExternalConnector.cpp:446
6402
6433
msgid "Do not print any output to stdout."
6403
6434
msgstr "Nem ír ki semmit a szabvány kimenetre."
6404
6435
 
6405
 
#: src/ExternalConnector.cpp:445
 
6436
#: src/ExternalConnector.cpp:449
6406
6437
msgid "Be verbose - show also debug messages."
6407
6438
msgstr "Legyen bőbeszédű - mutassa a hibakeresési üzeneteket is."
6408
6439
 
6409
 
#: src/ExternalConnector.cpp:448
 
6440
#: src/ExternalConnector.cpp:452
6410
6441
msgid "Sets program locale (language)."
6411
6442
msgstr "Beállítja a program nyelvét."
6412
6443
 
6413
 
#: src/ExternalConnector.cpp:451
 
6444
#: src/ExternalConnector.cpp:455
6414
6445
msgid "Write command line options to config file."
6415
6446
msgstr "A parancssori opciók konfig fájlba írása."
6416
6447
 
6417
 
#: src/ExternalConnector.cpp:454
 
6448
#: src/ExternalConnector.cpp:458
6418
6449
msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6419
6450
msgstr "Konfig fájl létrehozása az aMule konfig fájlja alapján."
6420
6451
 
6421
 
#: src/ExternalConnector.cpp:457
 
6452
#: src/ExternalConnector.cpp:461
6422
6453
msgid "Print program version."
6423
6454
msgstr "A program verziójának kiírása."
6424
6455
 
6438
6469
msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6439
6470
msgstr "A 'cryptkey.dat' fájlt nem találom, létrehozok egyet."
6440
6471
 
6441
 
#: src/amuled.cpp:579
 
6472
#: src/amuled.cpp:594
6442
6473
msgid ""
6443
6474
"ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6444
6475
"To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6451
6482
"\"AcceptExternalConnections\" kulcs értékét 1-re a ~/.aMule/amule.conf "
6452
6483
"fájlban."
6453
6484
 
6454
 
#: src/amuled.cpp:735
 
6485
#: src/amuled.cpp:750
6455
6486
#, c-format
6456
6487
msgid "ERROR: %s"
6457
6488
msgstr "HIBA: %s"
6458
6489
 
6459
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:257
 
6490
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
6460
6491
msgid "Unban"
6461
6492
msgstr "Kitiltás megszüntetése"
6462
6493
 
6463
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
 
6494
#: src/ClientListCtrl.cpp:267
6464
6495
msgid "Show Uploads"
6465
6496
msgstr "Feltöltések megjelenítése"
6466
6497
 
6467
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:263
 
6498
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
6468
6499
msgid "Show Queue"
6469
6500
msgstr "Várakozók megjelenítése"
6470
6501
 
6471
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:264
 
6502
#: src/ClientListCtrl.cpp:269
6472
6503
msgid "Show Clients"
6473
6504
msgstr "Kliensek megjelenítése"
6474
6505
 
6475
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
 
6506
#: src/ClientListCtrl.cpp:273
6476
6507
msgid "Select View"
6477
6508
msgstr "Nézet kiválasztása"
6478
6509
 
6479
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6480
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1002
 
6510
#: src/ClientListCtrl.cpp:511 src/ClientListCtrl.cpp:836
 
6511
#: src/ClientListCtrl.cpp:1007
6481
6512
msgid "Client Software"
6482
6513
msgstr "Kliens szoftver"
6483
6514
 
6484
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:509
 
6515
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
6485
6516
msgid "Waited"
6486
6517
msgstr "Várakozott"
6487
6518
 
6488
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:510
 
6519
#: src/ClientListCtrl.cpp:515
6489
6520
msgid "Upload Time"
6490
6521
msgstr "Feltöltési idő"
6491
6522
 
6492
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:513
 
6523
#: src/ClientListCtrl.cpp:518
6493
6524
msgid "Upload/Download"
6494
6525
msgstr "Feltöltés/Letöltés"
6495
6526
 
6496
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
 
6527
#: src/ClientListCtrl.cpp:519
6497
6528
msgid "Remote Status"
6498
6529
msgstr "Távoli állapot"
6499
6530
 
6500
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:694
 
6531
#: src/ClientListCtrl.cpp:699
6501
6532
#, c-format
6502
6533
msgid "QR: %u"
6503
6534
msgstr "QR: %u"
6504
6535
 
6505
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:832
 
6536
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
6506
6537
msgid "File Priority"
6507
6538
msgstr "Fájl prioritás"
6508
6539
 
6509
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:834
 
6540
#: src/ClientListCtrl.cpp:839
6510
6541
msgid "Score"
6511
6542
msgstr "Pontszám"
6512
6543
 
6513
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:835
 
6544
#: src/ClientListCtrl.cpp:840
6514
6545
msgid "Asked"
6515
6546
msgstr "Kérve"
6516
6547
 
6517
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:836
 
6548
#: src/ClientListCtrl.cpp:841
6518
6549
msgid "Last Seen"
6519
6550
msgstr "Utoljára látott"
6520
6551
 
6521
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
 
6552
#: src/ClientListCtrl.cpp:842
6522
6553
msgid "Entered Queue"
6523
6554
msgstr "Várólistára bejegyezve"
6524
6555
 
6525
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:998
 
6556
#: src/ClientListCtrl.cpp:1003
6526
6557
msgid "Upload Status"
6527
6558
msgstr "Feltöltési állapot"
6528
6559
 
6529
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:999
 
6560
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6530
6561
msgid "Transferred Up"
6531
6562
msgstr "Feltöltött"
6532
6563
 
6533
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1000
 
6564
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6534
6565
msgid "Download Status"
6535
6566
msgstr "Letöltési állapot"
6536
6567
 
6537
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1001
 
6568
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6538
6569
msgid "Transferred Down"
6539
6570
msgstr "Letöltött"
6540
6571
 
6541
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
 
6572
#: src/ClientListCtrl.cpp:1009
6542
6573
msgid "Userhash"
6543
6574
msgstr "Userhash"
6544
6575
 
6545
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
 
6576
#: src/ClientListCtrl.cpp:1010
6546
6577
msgid "Encrypted"
6547
6578
msgstr "Titkosított"
6548
6579
 
6549
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
 
6580
#: src/ClientListCtrl.cpp:1011
6550
6581
msgid "Hide shared files"
6551
6582
msgstr "Megosztott fájlok elrejtése"
6552
6583
 
6606
6637
msgid "Search warning"
6607
6638
msgstr "Keresési figyelmeztetés"
6608
6639
 
6609
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6610
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:513
 
6640
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:147 src/MuleTrayIcon.cpp:502
 
6641
#: src/MuleTrayIcon.cpp:523
6611
6642
msgid "Unlimited"
6612
6643
msgstr "Korlátlan"
6613
6644
 
6614
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:330
 
6645
#: src/MuleTrayIcon.cpp:340
6615
6646
msgid "aMule Tray Menu"
6616
6647
msgstr "aMule Tálca menü"
6617
6648
 
6618
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:336
 
6649
#: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6619
6650
msgid "Speed limits:"
6620
6651
msgstr "Sebesség korlátok:"
6621
6652
 
6622
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:341
 
6653
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6623
6654
msgid "UL: None"
6624
6655
msgstr "Fel: nincs"
6625
6656
 
6626
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:344
 
6657
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6627
6658
#, c-format
6628
6659
msgid "UL: %u"
6629
6660
msgstr "Fel: %u"
6630
6661
 
6631
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
 
6662
#: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6632
6663
msgid "DL: None"
6633
6664
msgstr "Le: nincs"
6634
6665
 
6635
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
 
6666
#: src/MuleTrayIcon.cpp:364
6636
6667
#, c-format
6637
6668
msgid "DL: %u"
6638
6669
msgstr "Le: %u"
6639
6670
 
6640
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:358
 
6671
#: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6641
6672
#, c-format
6642
6673
msgid "Download speed: %.1f"
6643
6674
msgstr "Letöltési sebesség: %.1f"
6644
6675
 
6645
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:360
 
6676
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6646
6677
#, c-format
6647
6678
msgid "Upload speed: %.1f"
6648
6679
msgstr "Feltöltési sebesség: %.1f"
6649
6680
 
6650
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:366
 
6681
#: src/MuleTrayIcon.cpp:376
6651
6682
msgid "Client Information"
6652
6683
msgstr "Kliens információk"
6653
6684
 
6654
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
 
6685
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6655
6686
#, c-format
6656
6687
msgid "Nickname: %s"
6657
6688
msgstr "Becenév: %s"
6658
6689
 
6659
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
 
6690
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6660
6691
msgid "No Nickname Selected!"
6661
6692
msgstr "Nem lett Becenév kiválasztva!"
6662
6693
 
6663
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:377
 
6694
#: src/MuleTrayIcon.cpp:387
6664
6695
msgid "ClientID: "
6665
6696
msgstr "KliensID: "
6666
6697
 
6667
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:390
 
6698
#: src/MuleTrayIcon.cpp:400
6668
6699
msgid "ServerName: "
6669
6700
msgstr "Kiszolgáló Név: "
6670
6701
 
6671
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:391
 
6702
#: src/MuleTrayIcon.cpp:401
6672
6703
msgid "ServerIP: "
6673
6704
msgstr "Kiszolgáló IP: "
6674
6705
 
6675
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:406
 
6706
#: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6676
6707
#, c-format
6677
6708
msgid "IP: %s"
6678
6709
msgstr "IP: %s"
6679
6710
 
6680
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:415
 
6711
#: src/MuleTrayIcon.cpp:425
6681
6712
#, c-format
6682
6713
msgid "TCP port: %d"
6683
6714
msgstr "TCP port: %d"
6684
6715
 
6685
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:417
 
6716
#: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6686
6717
msgid "TCP port: Not ready"
6687
6718
msgstr "TCP port: Nem áll készen"
6688
6719
 
6689
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:426
 
6720
#: src/MuleTrayIcon.cpp:436
6690
6721
#, c-format
6691
6722
msgid "UDP port: %d"
6692
6723
msgstr "UDP port: %d"
6693
6724
 
6694
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:428
 
6725
#: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6695
6726
msgid "UDP port: Not ready"
6696
6727
msgstr "UDP port: Nem áll készen"
6697
6728
 
6698
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:437
 
6729
#: src/MuleTrayIcon.cpp:447
6699
6730
msgid "Online Signature: Enabled"
6700
6731
msgstr "Online Aláírás: Engedélyezve"
6701
6732
 
6702
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:440
 
6733
#: src/MuleTrayIcon.cpp:450
6703
6734
msgid "Online Signature: Disabled"
6704
6735
msgstr "Online Aláírás: Letiltva"
6705
6736
 
6706
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:453
 
6737
#: src/MuleTrayIcon.cpp:463
6707
6738
#, c-format
6708
6739
msgid "Shared files: %d"
6709
6740
msgstr "Megosztott fájlok: %d"
6710
6741
 
6711
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:459
 
6742
#: src/MuleTrayIcon.cpp:469
6712
6743
#, c-format
6713
6744
msgid "Queued clients: %d"
6714
6745
msgstr "Várólistás ügyfelek: %d"
6715
6746
 
6716
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:466
 
6747
#: src/MuleTrayIcon.cpp:476
6717
6748
#, c-format
6718
6749
msgid "Total DL: %s"
6719
6750
msgstr "Összes letöltés: %s"
6720
6751
 
6721
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:473
 
6752
#: src/MuleTrayIcon.cpp:483
6722
6753
#, c-format
6723
6754
msgid "Total UL: %s"
6724
6755
msgstr "Összes feltöltés: %s"
6725
6756
 
6726
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:484
 
6757
#: src/MuleTrayIcon.cpp:494
6727
6758
msgid "Upload limit"
6728
6759
msgstr "Feltöltési korlát"
6729
6760
 
6730
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:488
 
6761
#: src/MuleTrayIcon.cpp:498
6731
6762
msgid "Download limit"
6732
6763
msgstr "Letöltési korlát"
6733
6764
 
6734
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:548
 
6765
#: src/MuleTrayIcon.cpp:558
6735
6766
msgid "Hide aMule"
6736
6767
msgstr "aMule elrejtése"
6737
6768
 
6738
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:551
 
6769
#: src/MuleTrayIcon.cpp:561
6739
6770
msgid "Show aMule"
6740
6771
msgstr "aMule megjelenítése"
6741
6772
 
6756
6787
msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6757
6788
msgstr "*** Kapcsolódás sikertelen / Kapcsolat elveszítve ***"
6758
6789
 
6759
 
#: src/MuleNotebook.cpp:156
 
6790
#: src/MuleNotebook.cpp:162
6760
6791
msgid "Close tab"
6761
6792
msgstr "Fül bezárása"
6762
6793
 
6763
 
#: src/MuleNotebook.cpp:157
 
6794
#: src/MuleNotebook.cpp:163
6764
6795
msgid "Close all tabs"
6765
6796
msgstr "Az összes fül bezárása"
6766
6797
 
6767
 
#: src/MuleNotebook.cpp:158
 
6798
#: src/MuleNotebook.cpp:164
6768
6799
msgid "Close other tabs"
6769
6800
msgstr "A többi fül bezárása"
6770
6801
 
6771
 
#: src/ServerList.cpp:83
 
6802
#: src/ServerList.cpp:84
6772
6803
#, c-format
6773
6804
msgid "Loading server.met file: %s"
6774
6805
msgstr "server.met fájl betöltése: %s"
6775
6806
 
6776
 
#: src/ServerList.cpp:88
 
6807
#: src/ServerList.cpp:89
6777
6808
msgid "Server.met file not found!"
6778
6809
msgstr "Server.met fájl nem található!"
6779
6810
 
6780
 
#: src/ServerList.cpp:96
 
6811
#: src/ServerList.cpp:97
6781
6812
#, c-format
6782
6813
msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6783
6814
msgstr "server.met fájl '%s' betöltése sikertelen: ismeretlen formátum."
6784
6815
 
6785
 
#: src/ServerList.cpp:102
 
6816
#: src/ServerList.cpp:103
6786
6817
msgid "Failed to open server.met!"
6787
6818
msgstr "A server.met megnyitása sikertelen!"
6788
6819
 
6789
 
#: src/ServerList.cpp:113
 
6820
#: src/ServerList.cpp:114
6790
6821
#, c-format
6791
6822
msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6792
6823
msgstr "server.met fájl sérült, érvénytelen verzió-tag: 0x%x, mérete %i"
6793
6824
 
6794
 
#: src/ServerList.cpp:168
 
6825
#: src/ServerList.cpp:169
6795
6826
#, c-format
6796
6827
msgid "%i server in server.met found"
6797
6828
msgid_plural "%i servers in server.met found"
6798
6829
msgstr[0] "%i kiszolgálót találtam a server.met fájlban"
6799
6830
 
6800
 
#: src/ServerList.cpp:170
 
6831
#: src/ServerList.cpp:171
6801
6832
#, c-format
6802
6833
msgid "%d server added"
6803
6834
msgid_plural "%d servers added"
6804
6835
msgstr[0] "%d kiszolgáló hozzáadva"
6805
6836
 
6806
 
#: src/ServerList.cpp:191
 
6837
#: src/ServerList.cpp:192
6807
6838
#, c-format
6808
6839
msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6809
6840
msgstr "Kiszolgáló nem lett hozzádva: [%s:%d] nem egy érvényes port."
6810
6841
 
6811
 
#: src/ServerList.cpp:207
 
6842
#: src/ServerList.cpp:208
6812
6843
#, c-format
6813
6844
msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6814
6845
msgstr ""
6815
6846
"Kiszolgáló nem lett hozzáadva: Az IP címe [%s:%d]-nek ki van szűrve vagy "
6816
6847
"érvénytelen."
6817
6848
 
6818
 
#: src/ServerList.cpp:227
 
6849
#: src/ServerList.cpp:228
6819
6850
#, c-format
6820
6851
msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6821
6852
msgstr ""
6822
6853
"Kiszolgáló nem lett hozzáadva: Ezzel az IP:Port-tal [%s:%d] már van "
6823
6854
"kiszolgáló a listában."
6824
6855
 
6825
 
#: src/ServerList.cpp:246
 
6856
#: src/ServerList.cpp:247
6826
6857
#, c-format
6827
6858
msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6828
6859
msgstr "Kiszolgáló hozzáadva: Kiszolgáló [%s:%d] '%s' néven."
6829
6860
 
6830
 
#: src/ServerList.cpp:341
 
6861
#: src/ServerList.cpp:342
6831
6862
msgid ""
6832
6863
"You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6833
6864
"first."
6835
6866
"Olyan kiszolgálót próbál törölni, amelyikhez csatlakozva van. Kérém először "
6836
6867
"válassza le."
6837
6868
 
6838
 
#: src/ServerList.cpp:628
 
6869
#: src/ServerList.cpp:629
6839
6870
msgid "Failed to save server.met!"
6840
6871
msgstr "A server.met mentése sikertelen!"
6841
6872
 
6842
 
#: src/ServerList.cpp:781
 
6873
#: src/ServerList.cpp:782
6843
6874
msgid "Invalid URL"
6844
6875
msgstr "Érvénytelen URL"
6845
6876
 
6846
 
#: src/ServerList.cpp:804
 
6877
#: src/ServerList.cpp:805
6847
6878
#, c-format
6848
6879
msgid "Finished to download the server list from %s"
6849
6880
msgstr "Kiszolgáló lista letöltése %s-ről befejeződött."
6850
6881
 
6851
 
#: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
 
6882
#: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
6852
6883
#, c-format
6853
6884
msgid "Failed to download the server list from %s"
6854
6885
msgstr "Kiszolgáló lista letöltése sikertelen %s-ről"
6855
6886
 
6856
 
#: src/ServerList.cpp:817
 
6887
#: src/ServerList.cpp:818
6857
6888
msgid ""
6858
6889
"No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6859
6890
"server list address into this file in order to auto-update your server list"
6862
6893
"Kérlek írj be egy érvényes kiszolgáló-lista címet ebbe a fájlba, hogy "
6863
6894
"automatikusan tudjam frissíteni a kiszolgáló listát."
6864
6895
 
6865
 
#: src/ServerList.cpp:830
 
6896
#: src/ServerList.cpp:831
6866
6897
#, c-format
6867
6898
msgid "Start downloading server list from %s"
6868
6899
msgstr "Kiszolgáló lista letöltése %s-ről megkezdve."
6869
6900
 
6870
 
#: src/ServerList.cpp:839
 
6901
#: src/ServerList.cpp:840
6871
6902
#, c-format
6872
6903
msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6873
6904
msgstr ""
6874
6905
"FIGYELEM: érvénytelen URL megadva a kiszolgálók automatikus frissítéséhez: %s"
6875
6906
 
6876
 
#: src/ServerList.cpp:843
 
6907
#: src/ServerList.cpp:844
6877
6908
msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6878
6909
msgstr ""
6879
6910
"Nincs érvényes url a server.met fájl automatikus letöltéséhez az addresses."
6880
6911
"dat fájlban"
6881
6912
 
6882
 
#: src/ServerList.cpp:936
 
6913
#: src/ServerList.cpp:937
6883
6914
msgid ""
6884
6915
"Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6885
6916
"server!"
6893
6924
msgstr ""
6894
6925
"A(z) '%s' parancsot a(z) '%s' esemény kapcsán nem sikerült végrehajtani."
6895
6926
 
6896
 
#: src/amule.cpp:711
 
6927
#: src/amule.cpp:703
6897
6928
msgid ""
6898
6929
"Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6899
6930
"change. Sorry."
6901
6932
"Nyelvi beállításaid a egy konfigurációs változás miatt az alapértelmezettre "
6902
6933
"lett átállítva. Bocs."
6903
6934
 
6904
 
#: src/amule.cpp:784
 
6935
#: src/amule.cpp:786
6905
6936
msgid ""
6906
6937
"You don't have any server in the server list.\n"
6907
6938
"Do you want aMule to download a new list now?"
6909
6940
"Nincs egyetlen kiszolgáló sem a kiszolgáló-listádban.\n"
6910
6941
"Szeretnéd, hogy az aMule letöltsön egy új listát most?"
6911
6942
 
6912
 
#: src/amule.cpp:785
 
6943
#: src/amule.cpp:787
6913
6944
msgid "Server list download"
6914
6945
msgstr "Kiszolgáló-lista letöltése"
6915
6946
 
6916
 
#: src/amule.cpp:844
 
6947
#: src/amule.cpp:846
6917
6948
#, c-format
6918
6949
msgid "web server running on pid %d"
6919
6950
msgstr "web kiszolgáló fut, pid=%d"
6920
6951
 
6921
 
#: src/amule.cpp:848
 
6952
#: src/amule.cpp:850
6922
6953
msgid ""
6923
6954
"You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6924
6955
"be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6929
6960
"vagy fordítsd az aMule-t a --enable-webserver kapcsolóval és futtasd a make "
6930
6961
"install parancsot."
6931
6962
 
6932
 
#: src/amule.cpp:938
 
6963
#: src/amule.cpp:937
6933
6964
#, c-format
6934
6965
msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6935
6966
msgstr "Nem tudom a portokat a megadott címhez (%s) rendelni."
6936
6967
 
6937
 
#: src/amule.cpp:965
 
6968
#: src/amule.cpp:964
6938
6969
#, c-format
6939
6970
msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6940
6971
msgstr "A %u port nem elérhető. Alacsony kliens azonosítót kapsz (LOWID)\n"
6941
6972
 
6942
 
#: src/amule.cpp:971
 
6973
#: src/amule.cpp:970
6943
6974
#, c-format
6944
6975
msgid ""
6945
6976
"Port %u is not available!\n"
6955
6986
"Ellenőrízd a hálózatodat, hogy megbizonyosodj, hogy a port nyitva van kifelé "
6956
6987
"és befelé egyaránt."
6957
6988
 
6958
 
#: src/amule.cpp:1122
 
6989
#: src/amule.cpp:1123
6959
6990
msgid "Failed to create OnlineSig File"
6960
6991
msgstr "Online-Aláírás fájl létrehozása sikertelen"
6961
6992
 
6962
 
#: src/amule.cpp:1130
 
6993
#: src/amule.cpp:1131
6963
6994
msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6964
6995
msgstr "Az aMule OnlineAláírás fájl létrehozása sikertelen"
6965
6996
 
6966
 
#: src/amule.cpp:1298
 
6997
#: src/amule.cpp:1299
6967
6998
msgid ""
6968
6999
"The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6969
7000
"to set it anyway)"
6971
7002
"A kiválasztott nyelvi beállítások úgy látszik nincsenek telepítve a gépeden. "
6972
7003
"(Megjegyzés: Mindenesetre mepróbálom ezt beállítani)"
6973
7004
 
6974
 
#: src/amule.cpp:1307
 
7005
#: src/amule.cpp:1308
6975
7006
#, c-format
6976
7007
msgid "This is the first time you run aMule %s"
6977
7008
msgstr "Ez az első alkalom, hogy az aMule %s-t futtatod"
6978
7009
 
6979
 
#: src/amule.cpp:1309
 
7010
#: src/amule.cpp:1310
6980
7011
msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6981
7012
msgstr "Ez egy teszt verzió, naponta frissítve, és\n"
6982
7013
 
6983
 
#: src/amule.cpp:1310
 
7014
#: src/amule.cpp:1311
6984
7015
msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6985
7016
msgstr "nem vállalunk garanciát, hogy nem omlik össze, gyújtja fel a házad,\n"
6986
7017
 
6987
 
#: src/amule.cpp:1311
 
7018
#: src/amule.cpp:1312
6988
7019
msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6989
7020
msgstr "vagy öli meg a kutyád. *Elvileg* nyugodtan használható.\n"
6990
7021
 
6991
 
#: src/amule.cpp:1315
 
7022
#: src/amule.cpp:1316
6992
7023
msgid ""
6993
7024
"The following options have been changed in this release for security "
6994
7025
"reasons:\n"
6995
7026
msgstr "Az alábbiak változtak meg ebben a kiadásban biztonsági okok miatt:\n"
6996
7027
 
6997
 
#: src/amule.cpp:1316
 
7028
#: src/amule.cpp:1317
6998
7029
msgid ""
6999
7030
"\n"
7000
7031
"* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
7003
7034
"\n"
7004
7035
"* Protokoll titkosítás engedélyezve a bejövő és kimenő kapcsolatokra.\n"
7005
7036
 
7006
 
#: src/amule.cpp:1317
 
7037
#: src/amule.cpp:1318
7007
7038
msgid ""
7008
7039
"\n"
7009
7040
"* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
7011
7042
"\n"
7012
7043
"* Kiszolgáló-lista frissítése letiltva más ügyfelektől és kiszolgálóktól.\n"
7013
7044
 
7014
 
#: src/amule.cpp:1318
 
7045
#: src/amule.cpp:1319
7015
7046
msgid ""
7016
7047
"\n"
7017
7048
"For more information on the reason for this changes, seach\n"
7026
7057
"Fontos, hogy minden hamis kiszolgálót törölj a kiszolgáló-listádról, hagy az "
7027
7058
"aMule rendesen működjön."
7028
7059
 
7029
 
#: src/amule.cpp:1319
 
7060
#: src/amule.cpp:1320
7030
7061
msgid ""
7031
7062
"\n"
7032
7063
"\n"
7038
7069
"Ezen felül, a böngésző beállítások is vissza lettek állítva a rendszer "
7039
7070
"alpértelmezettre. Kérlek állítsd be újra a böngészőt, ha szükséges.\n"
7040
7071
 
7041
 
#: src/amule.cpp:1324
 
7072
#: src/amule.cpp:1325
7042
7073
msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
7043
7074
msgstr ""
7044
7075
"Még több információ, támogatás és új kiadások találhatóak honlapunkon,\n"
7045
7076
 
7046
 
#: src/amule.cpp:1325
 
7077
#: src/amule.cpp:1326
7047
7078
msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
7048
7079
msgstr ""
7049
7080
"a www.aMule.org-on, vagy az #aMule IRC csatornánkon az irc.freenode.net-en.\n"
7050
7081
 
7051
 
#: src/amule.cpp:1327
 
7082
#: src/amule.cpp:1328
7052
7083
msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
7053
7084
msgstr "Nyugodtan jelezz bármilyen hibát a http://forum.amule.org-on"
7054
7085
 
7055
 
#: src/amule.cpp:1340
 
7086
#: src/amule.cpp:1341
7056
7087
msgid ""
7057
7088
"The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
7058
7089
" OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
7061
7092
" Az OnlineAláírás letiltásra kerül, amíg ki nem javítod azt a beállítások "
7062
7093
"menüpontban."
7063
7094
 
7064
 
#: src/amule.cpp:1626
 
7095
#: src/amule.cpp:1627
7065
7096
#, c-format
7066
7097
msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
7067
7098
msgstr "Lemezterület helyfoglalás a '%s' fájl számára sikertelen: %s"
7068
7099
 
7069
 
#: src/amule.cpp:1774
 
7100
#: src/amule.cpp:1775
7070
7101
msgid "ERROR: can't open logfile"
7071
7102
msgstr "HIBA: Nem tudom megnyitni a napló fájlt"
7072
7103
 
7073
 
#: src/amule.cpp:1778
 
7104
#: src/amule.cpp:1779
7074
7105
msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
7075
7106
msgstr "FIGYELEM: a napló üres. Valami nem stimmel."
7076
7107
 
7077
 
#: src/amule.cpp:1797
 
7108
#: src/amule.cpp:1798
7078
7109
msgid "Log has been reset"
7079
7110
msgstr "Napló törölve"
7080
7111
 
7081
 
#: src/amule.cpp:1825
 
7112
#: src/amule.cpp:1826
7082
7113
#, c-format
7083
7114
msgid "ServerMessage: %s"
7084
7115
msgstr "KiszolgálóÜzenet: %s"
7085
7116
 
7086
 
#: src/amule.cpp:1863
 
7117
#: src/amule.cpp:1864
7087
7118
msgid "Failed to download the nodes list."
7088
7119
msgstr "Csomópont-lista letöltése sikertelen."
7089
7120
 
7090
 
#: src/amule.cpp:1876
 
7121
#: src/amule.cpp:1877
7091
7122
msgid "Failed to open the downloaded version check file"
7092
7123
msgstr "Nem sikerült megnyitni a letöltött verzió-ellenőrző fájlt"
7093
7124
 
7094
 
#: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
 
7125
#: src/amule.cpp:1880 src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1896
7095
7126
msgid "Corrupted version check file"
7096
7127
msgstr "Sérült verzió-ellenőrző fájl"
7097
7128
 
7098
 
#: src/amule.cpp:1905
 
7129
#: src/amule.cpp:1906
7099
7130
msgid "You are using an outdated version of aMule!"
7100
7131
msgstr "Az aMule egy elavult verzióját használod!"
7101
7132
 
7102
 
#: src/amule.cpp:1906
 
7133
#: src/amule.cpp:1907
7103
7134
#, c-format
7104
7135
msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
7105
7136
msgstr "A te aMule verziód %i.%i.%i, a legújabb verzió pedig %li.%li.%li"
7106
7137
 
7107
 
#: src/amule.cpp:1907
 
7138
#: src/amule.cpp:1908
7108
7139
msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
7109
7140
msgstr "A legújabb verzió mindig megtalálható a http://www.amule.org honlapon."
7110
7141
 
7111
 
#: src/amule.cpp:1910
 
7142
#: src/amule.cpp:1911
7112
7143
#, c-format
7113
7144
msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7114
7145
msgstr "FIGYELEM: A te aMule verziód elavult: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7115
7146
 
7116
 
#: src/amule.cpp:1914
 
7147
#: src/amule.cpp:1915
7117
7148
msgid "Your copy of aMule is up to date."
7118
7149
msgstr "Az aMule verziód naprakész."
7119
7150
 
7120
 
#: src/amule.cpp:1921
 
7151
#: src/amule.cpp:1922
7121
7152
msgid "Failed to download the version check file"
7122
7153
msgstr "Verzió-ellenőrzés fájl letöltése sikertelen."
7123
7154
 
7124
 
#: src/amule.cpp:2024
 
7155
#: src/amule.cpp:2025
7125
7156
#, c-format
7126
7157
msgid "Users: %s | Files: %s"
7127
7158
msgstr "Felhasználók: %s | Fájlok: %s"
7128
7159
 
7129
 
#: src/amule.cpp:2025
 
7160
#: src/amule.cpp:2026
7130
7161
#, c-format
7131
7162
msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7132
7163
msgstr "Felhasználók: E: %s K: %s | Fájlok: E: %s K: %s"
7133
7164
 
7134
 
#: src/amule.cpp:2034
 
7165
#: src/amule.cpp:2035
7135
7166
msgid "No networks selected"
7136
7167
msgstr "Nincs hálózat kiválasztva"
7137
7168
 
7138
 
#: src/amule.cpp:2101
 
7169
#: src/amule.cpp:2102
7139
7170
#, c-format
7140
7171
msgid "Connected to %s %s"
7141
7172
msgstr "Kapcsolódva ehhez %s %s"
7142
7173
 
7143
 
#: src/amule.cpp:2104
 
7174
#: src/amule.cpp:2105
7144
7175
#, c-format
7145
7176
msgid "Connecting to %s"
7146
7177
msgstr "Kapcsolódás %s-hez"
7147
7178
 
7148
 
#: src/amule.cpp:2106
 
7179
#: src/amule.cpp:2107
7149
7180
msgid "Disconnected from eD2k"
7150
7181
msgstr "Leválasztva az eD2k-ról"
7151
7182
 
7152
 
#: src/amule.cpp:2113
 
7183
#: src/amule.cpp:2114
7153
7184
msgid "Kad started."
7154
7185
msgstr "Kad elindítva."
7155
7186
 
7156
 
#: src/amule.cpp:2115
 
7187
#: src/amule.cpp:2116
7157
7188
msgid "Kad stopped."
7158
7189
msgstr "Kad leállítva."
7159
7190
 
7160
 
#: src/amule.cpp:2122
 
7191
#: src/amule.cpp:2123
7161
7192
msgid "Connected to Kad (ok)"
7162
7193
msgstr "Kapcsolódva a Kad-hoz (rendben)"
7163
7194
 
7164
 
#: src/amule.cpp:2124
 
7195
#: src/amule.cpp:2125
7165
7196
msgid "Connected to Kad (firewalled)"
7166
7197
msgstr "Kapcsolódva a Kad-hoz (tűzfal mögül)"
7167
7198
 
7168
 
#: src/amule.cpp:2127
 
7199
#: src/amule.cpp:2128
7169
7200
msgid "Disconnected from Kad"
7170
7201
msgstr "Leválasztva a Kad-ról"
7171
7202
 
7172
 
#: src/amule.cpp:2190
 
7203
#: src/amule.cpp:2191
7173
7204
msgid ""
7174
7205
"Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
7175
7206
"starting."
7177
7208
"A Kad hálózat nem használható, ha az UDP port le van tiltva a "
7178
7209
"beállításokban, nem indítom."
7179
7210
 
7180
 
#: src/amule.cpp:2193
 
7211
#: src/amule.cpp:2194
7181
7212
msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
7182
7213
msgstr "A Kad hálózat le van tiltva  a beállításokban, nem kapcsolódom."
7183
7214
 
7191
7222
msgstr ""
7192
7223
"A barátokat tartalmazó emfriends.dat fájl írásra megnyitása sikertelen!"
7193
7224
 
 
7225
#~ msgid "Fetching status..."
 
7226
#~ msgstr "Állapot gyűjtése..."
 
7227
 
 
7228
#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
 
7229
#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() NULL-t adott vissza"
 
7230
 
 
7231
#~ msgid "Message Filter"
 
7232
#~ msgstr "Üzenetszűrő"
 
7233
 
 
7234
#~ msgid "Gui Tweaks"
 
7235
#~ msgstr "Gui finomhangolások"
 
7236
 
 
7237
#~ msgid "Core Tweaks"
 
7238
#~ msgstr "Alapvető finomhangolások"
 
7239
 
 
7240
#~ msgid "No handler for this file type."
 
7241
#~ msgstr "Ehhez a fájl típushoz nincs hozzátársítva alkalmazás."
 
7242
 
 
7243
#~ msgid "File was not saved"
 
7244
#~ msgstr "A fájl nem lett mentve"
 
7245
 
 
7246
#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
 
7247
#~ msgstr ""
 
7248
#~ "A(z) %s fájl túlságosan nagy a Donkey számára: max 4 GB engedélyezett."
 
7249
 
7194
7250
#~ msgid "Status text"
7195
7251
#~ msgstr "Állapot"
7196
7252
 
7941
7997
#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7942
7998
#~ "\n"
7943
7999
#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7944
 
#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
 
8000
#~ " Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
7945
8001
#~ "\n"
7946
8002
#~ " Part of aMule is based on \n"
7947
8003
#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7955
8011
#~ "GYIK: http://wiki.amule.org \n"
7956
8012
#~ "\n"
7957
8013
#~ "Kapcsolat: admin@amule.org (adminisztratív ügyek) \n"
7958
 
#~ "Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
 
8014
#~ "Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
7959
8015
#~ "\n"
7960
8016
#~ "Az aMule részben ez alapján \n"
7961
8017
#~ "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"