26
26
msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
27
27
msgstr "Érvénytelen jelszó, nem egy MD5 hash!"
29
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
29
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
30
30
msgid "Connection failure"
31
31
msgstr "Kapcsolódási hiba"
33
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
33
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
34
34
msgid "EC connection failed. Empty reply."
35
35
msgstr "EC kapcsolat sikertelen. Üres válasz."
37
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
37
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
38
38
msgid "External Connection: Access denied because: "
39
39
msgstr "Külső kapcsolat: Hozzáférés megtagadva, mert: "
41
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
41
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
42
42
msgid "External Connection: Access denied"
43
43
msgstr "Külső kapcsolat: Hozzáférés megtagadva"
45
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
45
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
46
46
msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
47
47
msgstr "Külső kapcsolat: Rossz válasz a kiszolgálótól. Kapcsolat lezárva."
49
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
49
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
50
50
msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
51
51
msgstr "Sikerült! Kapcsolat létrejött ezzel: aMule "
53
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
53
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
54
54
msgid "Succeeded! Connection established."
55
55
msgstr "Sikerült! Kapcsolat létrejött."
57
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3862
57
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3867
59
59
msgstr "Tördelőalgoritmizálás"
61
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3868
61
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3873
65
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3871
65
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3876
69
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3874
70
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
69
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3879
70
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:700
72
72
msgstr "Szüneteltetve"
74
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3877
75
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
74
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3882
75
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:699
79
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3884
80
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
79
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3889
80
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:698
81
81
msgid "Downloading"
82
82
msgstr "Letöltés alatt"
84
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3886
85
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
84
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3891
85
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:697
89
#: src/ThreadTasks.cpp:130
89
#: src/ThreadTasks.cpp:133
91
91
msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
92
92
msgstr "MD4 és AICH hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz."
94
#: src/ThreadTasks.cpp:134
94
#: src/ThreadTasks.cpp:137
96
96
msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
97
97
msgstr "MD4 hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz."
99
#: src/ThreadTasks.cpp:138
99
#: src/ThreadTasks.cpp:141
101
101
msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
102
102
msgstr "AICH hash létrehozása a(z) '%s' fájlhoz."
104
#: src/ThreadTasks.cpp:347
104
#: src/ThreadTasks.cpp:350
106
106
msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
107
107
msgstr "A régi AICH hashkészlet konvertálása 64b-re '%s'-ből '%s'-be."
109
#: src/ThreadTasks.cpp:426
109
#: src/ThreadTasks.cpp:429
111
111
msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
112
112
msgstr "FIGYELEM: A fájlnév '%s' érvénytelen és '%s'-re lett átnevezve."
114
#: src/ThreadTasks.cpp:439
114
#: src/ThreadTasks.cpp:442
116
116
msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
117
117
msgstr "FIGYELEM: A fájl '%s' már létezik, az új fájl '%s'-re lett nevezve."
119
#: src/ThreadTasks.cpp:452
119
#: src/ThreadTasks.cpp:455
121
121
msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123
123
"FIGYELMEZTETÉS: nem lehetett a(z) '%s' eredeti fájlt törölni a biztonsági "
124
124
"másolat létrehozása után"
126
#: src/ThreadTasks.cpp:464
126
#: src/ThreadTasks.cpp:467
128
128
msgid "WARNING: Failed to delete %s"
129
129
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: %s fájl törlése sikertelen"
131
#: src/BaseClient.cpp:1308
131
#: src/BaseClient.cpp:1307
133
133
msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
134
134
msgstr "Megosztott fájlok lehozatala sikertelen a(z) '%s' felhasználótól"
136
#: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
137
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
138
#: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
139
#: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
140
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1426
141
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1439 src/DownloadListCtrl.cpp:1450
142
#: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
136
#: src/BaseClient.cpp:1721 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
137
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
138
#: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
139
#: src/ExternalConn.cpp:250 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
140
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1418
141
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1431 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
142
#: src/PartFile.cpp:2619 src/PartFile.cpp:2625 src/KnownFile.cpp:884
143
143
#: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
144
#: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
145
#: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
144
#: src/ClientListCtrl.cpp:678 src/ClientListCtrl.cpp:701
145
#: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/ClientListCtrl.cpp:872
146
146
#: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
147
147
#: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
148
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
148
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:416
150
150
msgstr "Ismeretlen"
152
#: src/BaseClient.cpp:1739
152
#: src/BaseClient.cpp:1738
154
154
msgid " (Fake eMule version %#x)"
155
155
msgstr " (Hamis eMule %#x verzió)"
157
#: src/BaseClient.cpp:1750
157
#: src/BaseClient.cpp:1749
158
158
msgid " (Fake eMule)"
159
159
msgstr " (Hamis eMule)"
161
#: src/BaseClient.cpp:1752
161
#: src/BaseClient.cpp:1751
162
162
msgid "xMule (Fake eMule)"
163
163
msgstr "xMule (Hamis eMule)"
165
#: src/BaseClient.cpp:1791
165
#: src/BaseClient.cpp:1790
167
167
msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
168
168
msgstr "1.x (az eMule v0.%u alapján)"
170
#: src/BaseClient.cpp:1961
170
#: src/BaseClient.cpp:1960
172
172
msgid "NickName: %s ID: %u"
173
173
msgstr "Becenév: %s ID: %u"
175
#: src/BaseClient.cpp:1963
175
#: src/BaseClient.cpp:1962
177
177
msgid "Requested: %s\n"
178
178
msgstr "Kért: %s\n"
180
#: src/BaseClient.cpp:1965
180
#: src/BaseClient.cpp:1964
182
182
msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
884
881
"Distributed under GPL"
886
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
883
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
887
884
msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
888
885
msgstr "Ó ó, az aMule nem fut..."
890
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
891
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
892
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
887
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
888
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
889
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
893
890
msgid "aMule is running"
894
891
msgstr "aMule fut"
896
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
893
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
897
894
msgid "aMule is running, but disconnected"
898
895
msgstr "Az aMule fut, de nincs kapcsolódva"
900
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
897
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
901
898
msgid "aMule is connecting..."
902
899
msgstr "aMule kapcsolódása folyamatban..."
904
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
901
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
905
902
msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
906
903
msgstr "Ó-Ó, az aMule állapota ismeretlen..."
908
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
909
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
910
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
911
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
905
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
912
906
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
907
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
908
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
909
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
916
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
913
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
917
914
msgid " has been running for "
920
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
917
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
921
918
msgid " is stopped !"
922
919
msgstr " megállt !"
924
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
925
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
921
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
922
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
926
923
msgid " is not connected !"
927
924
msgstr " nincs kapcsolódva !"
929
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
926
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
930
927
msgid " is connecting..."
931
928
msgstr " kapcsolódás folyamatban ..."
933
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
930
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
934
931
msgid " is doing something strange, check it !"
935
932
msgstr " valami különös történik, ellenőrízd !"
937
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
934
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
938
935
msgid " is connected to "
939
936
msgstr " kapcsolódva ehhez: "
941
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
942
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
938
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
939
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
946
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
947
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
943
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
944
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:710
951
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
952
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
948
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
949
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:708
953
950
msgid "firewalled"
954
951
msgstr "tűzfal mögül"
956
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
957
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
953
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
954
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
961
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
958
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
963
960
msgstr " csatlakozva ehhez "
965
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
962
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
969
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
966
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
970
967
msgid "Total Download: "
971
968
msgstr "Összes letöltés: "
973
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
974
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
970
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
971
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
975
972
msgid ", Upload: "
976
973
msgstr ", Feltöltés: "
978
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
975
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
979
976
msgid "Session Download: "
980
977
msgstr "Szakasz letöltés: "
982
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
979
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
983
980
msgid "Download: "
984
981
msgstr "Letöltés: "
986
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
983
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
987
984
msgid " kB/s, Upload: "
988
985
msgstr " kB/s, Feltöltés: "
990
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
987
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
994
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
991
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
995
992
msgid "Sharing: "
996
993
msgstr "Megosztva: "
998
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
995
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
999
996
msgid " file(s), Clients on queue: "
1000
997
msgstr " fájl(ok), Várólistás kliensek száma: "
1002
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
999
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1006
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1007
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1003
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1004
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1009
1006
msgid "%.2f kB/s"
1010
1007
msgstr "%.2f kB/s"
1012
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1013
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1009
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1010
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1015
1012
msgstr " IP címen "
1017
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1014
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1018
1015
msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1019
1016
msgstr "Rendszer betöltési átlag (1-5-15 perc): "
1021
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1018
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1022
1019
msgid "System uptime: "
1023
1020
msgstr "A rendszer aktivitási ideje (uptime): "
1277
1304
msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1278
1305
msgstr "aLinkCreator, az aMule eD2k hivatkozás készítője"
1280
#: src/DataToText.cpp:35
1307
#: src/DataToText.cpp:37
1281
1308
msgid "Auto [Lo]"
1282
1309
msgstr "Auto [Al]"
1284
#: src/DataToText.cpp:36
1311
#: src/DataToText.cpp:38
1285
1312
msgid "Auto [No]"
1286
1313
msgstr "Auto [No]"
1288
#: src/DataToText.cpp:37
1315
#: src/DataToText.cpp:39
1289
1316
msgid "Auto [Hi]"
1290
1317
msgstr "Auto [Ma]"
1292
#: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:540 src/ClientListCtrl.cpp:652
1293
#: src/amule.cpp:801
1319
#: src/DataToText.cpp:61 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:657
1320
#: src/amule.cpp:803
1294
1321
msgid "Connecting"
1295
1322
msgstr "Kapcsolódás"
1297
#: src/DataToText.cpp:60
1324
#: src/DataToText.cpp:62
1299
1326
msgstr "Engedély kérése"
1301
#: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
1328
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1302
1329
msgid "Connecting via server"
1303
1330
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálón keresztül"
1305
#: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1696
1306
#: src/ClientListCtrl.cpp:691
1332
#: src/DataToText.cpp:64 src/DownloadListCtrl.cpp:1688
1333
#: src/ClientListCtrl.cpp:696
1307
1334
msgid "Queue Full"
1308
1335
msgstr "Várólista betelt"
1310
#: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
1337
#: src/DataToText.cpp:64 src/TransferWnd.cpp:455 src/ClientListCtrl.cpp:674
1311
1338
msgid "On Queue"
1312
1339
msgstr "Várólistások"
1314
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1341
#: src/DataToText.cpp:65 src/ClientListCtrl.cpp:666
1315
1342
msgid "Transferring"
1316
1343
msgstr "Átvitel"
1318
#: src/DataToText.cpp:64
1345
#: src/DataToText.cpp:66
1319
1346
msgid "Receiving hashset"
1320
1347
msgstr "HashSet fogadása"
1322
#: src/DataToText.cpp:65
1349
#: src/DataToText.cpp:67
1323
1350
msgid "No needed parts"
1324
1351
msgstr "Nincs hiányzó fájlrész"
1326
#: src/DataToText.cpp:66
1353
#: src/DataToText.cpp:68
1327
1354
msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1328
1355
msgstr "Nem lehet alacsony ID-vel alacsony ID-hez kapcsolódni"
1330
#: src/DataToText.cpp:67
1357
#: src/DataToText.cpp:69
1331
1358
msgid "Too many connections"
1332
1359
msgstr "Túl sok a kapcsolat"
1334
#: src/DataToText.cpp:69
1361
#: src/DataToText.cpp:71
1335
1362
msgid "Connecting via Kad"
1336
1363
msgstr "Kapcsolódás a Kad-on keresztül"
1338
#: src/DataToText.cpp:70
1365
#: src/DataToText.cpp:72
1339
1366
msgid "Too many Kad connections"
1340
1367
msgstr "Túl sok Kad kapcsolat"
1342
#: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1343
#: src/ClientListCtrl.cpp:838
1369
#: src/DataToText.cpp:73 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1370
#: src/ClientListCtrl.cpp:843
1345
1372
msgstr "Kitiltott"
1347
#: src/DataToText.cpp:72
1374
#: src/DataToText.cpp:74
1348
1375
msgid "Connection Error"
1349
1376
msgstr "Kapcsolódási hiba"
1351
#: src/DataToText.cpp:73
1378
#: src/DataToText.cpp:75
1352
1379
msgid "Remote Queue Full"
1353
1380
msgstr "Távoli várólista betelt"
1355
#: src/DataToText.cpp:103
1382
#: src/DataToText.cpp:105
1356
1383
msgid "Old MLDonkey"
1357
1384
msgstr "Régi MLDonkey"
1359
#: src/DataToText.cpp:106
1386
#: src/DataToText.cpp:108
1360
1387
msgid "New MLDonkey"
1361
1388
msgstr "Új MLDonkey"
1363
#: src/DataToText.cpp:116
1390
#: src/DataToText.cpp:118
1364
1391
msgid "eMule Compatible"
1365
1392
msgstr "eMule kompatibilis"
1367
#: src/DataToText.cpp:126
1394
#: src/DataToText.cpp:128
1368
1395
msgid "Local Server"
1369
1396
msgstr "Helyi kiszolgáló"
1371
#: src/DataToText.cpp:127
1398
#: src/DataToText.cpp:129
1372
1399
msgid "Remote Server"
1373
1400
msgstr "Távoli kiszolgáló"
1375
#: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1376
#: src/muuli_wdr.cpp:3618 src/SearchDlg.cpp:109
1402
#: src/DataToText.cpp:130 src/TextClient.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:197
1403
#: src/muuli_wdr.cpp:3622 src/SearchDlg.cpp:109
1380
#: src/DataToText.cpp:129
1407
#: src/DataToText.cpp:131
1381
1408
msgid "Source Exchange"
1382
1409
msgstr "Forrás-csere"
1384
#: src/DataToText.cpp:130
1411
#: src/DataToText.cpp:132
1385
1412
msgid "Passive"
1386
1413
msgstr "Passzív"
1388
#: src/DataToText.cpp:131
1415
#: src/DataToText.cpp:133
1390
1417
msgstr "Hivatkozás"
1392
#: src/DataToText.cpp:132
1419
#: src/DataToText.cpp:134
1393
1420
msgid "Source Seeds"
1394
1421
msgstr "Mentett források"
1396
#: src/DataToText.cpp:133
1423
#: src/DataToText.cpp:135
1397
1424
msgid "Search Result"
1398
1425
msgstr "Keresés eredmény"
1400
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1427
#: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
1428
#: src/OtherFunctions.cpp:696
1432
#: src/DataToText.cpp:146
1434
msgstr "Folyamatban"
1436
#: src/DataToText.cpp:147
1437
msgid "ERROR: Out of diskspace"
1438
msgstr "HIBA: Elfogyott a szabad lemezterület"
1440
#: src/DataToText.cpp:148
1441
msgid "ERROR: Partmet not found"
1442
msgstr "HIBA: Partmet nem található"
1444
#: src/DataToText.cpp:149
1445
msgid "ERROR: IO error!"
1446
msgstr "HIBA: IO hiba!"
1448
#: src/DataToText.cpp:150
1449
msgid "ERROR: Failed!"
1450
msgstr "HIBA: Sikertelen!"
1452
#: src/DataToText.cpp:151
1456
#: src/DataToText.cpp:152
1457
msgid "Already downloading"
1458
msgstr "Letöltés alatt"
1460
#: src/DataToText.cpp:153
1461
msgid "Unknown or bad tempfile format."
1462
msgstr "Ismeretlen vagy rossz ideiglenes-fájl formátum."
1464
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
1401
1465
msgid "System default"
1402
1466
msgstr "Alapértelmezett"
1412
1476
#: src/Preferences.cpp:631
1480
#: src/Preferences.cpp:632
1416
#: src/Preferences.cpp:632
1484
#: src/Preferences.cpp:633
1417
1485
msgid "Bulgarian"
1418
1486
msgstr "Bolgár"
1420
#: src/Preferences.cpp:633
1488
#: src/Preferences.cpp:634
1421
1489
msgid "Catalan"
1422
1490
msgstr "Katalán"
1424
#: src/Preferences.cpp:634
1492
#: src/Preferences.cpp:635
1425
1493
msgid "Chinese (Simplified)"
1426
1494
msgstr "Kínai (egyszerűsített)"
1428
#: src/Preferences.cpp:635
1496
#: src/Preferences.cpp:636
1429
1497
msgid "Chinese (Traditional)"
1430
1498
msgstr "Kínai (hagyományos)"
1432
#: src/Preferences.cpp:636
1500
#: src/Preferences.cpp:637
1433
1501
msgid "Croatian"
1434
1502
msgstr "Horvát"
1436
#: src/Preferences.cpp:637
1504
#: src/Preferences.cpp:638
1440
#: src/Preferences.cpp:638
1508
#: src/Preferences.cpp:639
1444
#: src/Preferences.cpp:639
1512
#: src/Preferences.cpp:640
1446
1514
msgstr "Holland"
1448
#: src/Preferences.cpp:640
1516
#: src/Preferences.cpp:641
1449
1517
msgid "English (U.K.)"
1450
1518
msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"
1452
#: src/Preferences.cpp:641
1520
#: src/Preferences.cpp:642
1453
1521
msgid "Estonian"
1456
#: src/Preferences.cpp:642
1524
#: src/Preferences.cpp:643
1457
1525
msgid "Finnish"
1460
#: src/Preferences.cpp:643
1528
#: src/Preferences.cpp:644
1462
1530
msgstr "Francia"
1464
#: src/Preferences.cpp:644
1532
#: src/Preferences.cpp:645
1465
1533
msgid "Galician"
1468
#: src/Preferences.cpp:645
1536
#: src/Preferences.cpp:646
1472
#: src/Preferences.cpp:646
1540
#: src/Preferences.cpp:647
1476
#: src/Preferences.cpp:647
1544
#: src/Preferences.cpp:648
1480
#: src/Preferences.cpp:648
1548
#: src/Preferences.cpp:649
1481
1549
msgid "Hungarian"
1482
1550
msgstr "Magyar"
1484
#: src/Preferences.cpp:649
1552
#: src/Preferences.cpp:650
1485
1553
msgid "Italian"
1488
#: src/Preferences.cpp:650
1556
#: src/Preferences.cpp:651
1489
1557
msgid "Italian (Swiss)"
1490
1558
msgstr "Olasz (Svájci)"
1492
#: src/Preferences.cpp:651
1560
#: src/Preferences.cpp:652
1493
1561
msgid "Japanese"
1496
#: src/Preferences.cpp:652
1564
#: src/Preferences.cpp:653
1498
1566
msgstr "Koreai"
1500
#: src/Preferences.cpp:653
1568
#: src/Preferences.cpp:654
1501
1569
msgid "Lithuanian"
1502
1570
msgstr "Litván"
1504
#: src/Preferences.cpp:654
1572
#: src/Preferences.cpp:655
1505
1573
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1506
1574
msgstr "Norvég (Nynorsk)"
1508
#: src/Preferences.cpp:655
1576
#: src/Preferences.cpp:656
1510
1578
msgstr "Lengyel"
1512
#: src/Preferences.cpp:656
1580
#: src/Preferences.cpp:657
1513
1581
msgid "Portuguese"
1514
1582
msgstr "Portugál"
1516
#: src/Preferences.cpp:657
1584
#: src/Preferences.cpp:658
1517
1585
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1518
1586
msgstr "Portugál (Brazíliai)"
1520
#: src/Preferences.cpp:658
1588
#: src/Preferences.cpp:659
1521
1589
msgid "Russian"
1524
#: src/Preferences.cpp:659
1592
#: src/Preferences.cpp:660
1525
1593
msgid "Slovenian"
1526
1594
msgstr "Szlovén"
1528
#: src/Preferences.cpp:660
1596
#: src/Preferences.cpp:661
1529
1597
msgid "Spanish"
1530
1598
msgstr "Spanyol"
1532
#: src/Preferences.cpp:661
1600
#: src/Preferences.cpp:662
1533
1601
msgid "Swedish"
1536
#: src/Preferences.cpp:662
1604
#: src/Preferences.cpp:663
1537
1605
msgid "Turkish"
1540
#: src/Preferences.cpp:1625 src/Preferences.cpp:1640 src/Preferences.cpp:1647
1608
#: src/Preferences.cpp:664
1612
#: src/Preferences.cpp:1627 src/Preferences.cpp:1642 src/Preferences.cpp:1649
1541
1613
msgid "Unable to determine selected browser!"
1542
1614
msgstr "Nem tudom meghatározni a kiválasztott böngészőt!"
1544
#: src/Preferences.cpp:1678
1616
#: src/Preferences.cpp:1680
1546
1618
"TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1548
1620
"A TCP port nem lehet magasabb 65532-nél, mert a kiszolgáló UDP port = TCP+3"
1550
#: src/Preferences.cpp:1679
1622
#: src/Preferences.cpp:1681
1552
1624
msgid "Default port will be used (%d)"
1553
1625
msgstr "Alapértelmezett port lesz használva (%d)"
1753
1825
" GYIK: http://wiki.amule.org\n"
1756
#: src/amuleDlg.cpp:470
1828
#: src/amuleDlg.cpp:468
1757
1829
msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1758
1830
msgstr " Kapcsolat: admin@amule.org (adminisztratív ügyek) \n"
1760
#: src/amuleDlg.cpp:471
1832
#: src/amuleDlg.cpp:469
1762
" Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1834
" Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1765
" Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1837
" Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1768
#: src/amuleDlg.cpp:472
1840
#: src/amuleDlg.cpp:470
1769
1841
msgid " Part of aMule is based on \n"
1770
1842
msgstr " Az aMule részben a következőn alapul: \n"
1772
#: src/amuleDlg.cpp:473
1844
#: src/amuleDlg.cpp:471
1773
1845
msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1774
1846
msgstr "Kademlia: Egyenrangú útvonal-megállapítás a XOR metrika alapján.\n"
1776
#: src/amuleDlg.cpp:474
1848
#: src/amuleDlg.cpp:472
1777
1849
msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1778
1850
msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1780
#: src/amuleDlg.cpp:475
1852
#: src/amuleDlg.cpp:473
1781
1853
msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1782
1854
msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1784
#: src/amuleDlg.cpp:478 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:520
1785
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:702 src/KadDlg.cpp:177
1856
#: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:561
1857
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:661 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/KadDlg.cpp:177
1786
1858
#: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1787
1859
msgid "Message"
1788
1860
msgstr "Üzenet"
1790
#: src/amuleDlg.cpp:684
1862
#: src/amuleDlg.cpp:682
1791
1863
msgid "eD2k: Connecting"
1792
1864
msgstr "eD2K: Kapcsolódás"
1794
#: src/amuleDlg.cpp:688
1866
#: src/amuleDlg.cpp:686
1795
1867
msgid "eD2k: Disconnected"
1796
1868
msgstr "eD2k: Szétkapcsolva"
1798
#: src/amuleDlg.cpp:694
1870
#: src/amuleDlg.cpp:692
1799
1871
msgid "Kad: Firewalled"
1800
1872
msgstr "Kad: Tűzfal mögött"
1802
#: src/amuleDlg.cpp:698
1874
#: src/amuleDlg.cpp:696
1803
1875
msgid "Kad: Connected"
1804
1876
msgstr "Kad: Csatlakozva"
1806
#: src/amuleDlg.cpp:703
1878
#: src/amuleDlg.cpp:701
1807
1879
msgid "Kad: Connecting"
1808
1880
msgstr "Kad: Kapcsolódás"
1810
#: src/amuleDlg.cpp:707
1882
#: src/amuleDlg.cpp:705
1811
1883
msgid "Kad: Off"
1812
1884
msgstr "Kad: Nincs kapcsolat"
1814
#: src/amuleDlg.cpp:754
1886
#: src/amuleDlg.cpp:752
1815
1887
msgid "Stop the current connection attempts"
1816
1888
msgstr "Aktuális kapcsolódási kísérletek leállítása"
1818
#: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2846 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1890
#: src/amuleDlg.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:2850 src/MuleTrayIcon.cpp:547
1819
1891
msgid "Disconnect"
1820
1892
msgstr "Szétkapcsolás"
1822
#: src/amuleDlg.cpp:760
1894
#: src/amuleDlg.cpp:758
1823
1895
msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1824
1896
msgstr "Leválaszt az éppen kapcsolódott hálózatokról."
1826
#: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3029 src/muuli_wdr.cpp:3462
1827
#: src/muuli_wdr.cpp:3664 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1898
#: src/amuleDlg.cpp:763 src/muuli_wdr.cpp:3033 src/muuli_wdr.cpp:3466
1899
#: src/muuli_wdr.cpp:3668 src/MuleTrayIcon.cpp:550
1828
1900
msgid "Connect"
1829
1901
msgstr "Kapcsolatfelvétel"
1831
#: src/amuleDlg.cpp:766
1903
#: src/amuleDlg.cpp:764
1832
1904
msgid "Connect to the currently enabled networks"
1833
1905
msgstr "Kapcsolódás a pillanatnyilag engedélyezett hálózatokhoz."
1835
#: src/amuleDlg.cpp:812
1907
#: src/amuleDlg.cpp:810
1837
1909
msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1838
1910
msgstr "Fel: %.1f(%.1f) | Le: %.1f(%.1f)"
1840
#: src/amuleDlg.cpp:814
1912
#: src/amuleDlg.cpp:812
1842
1914
msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1843
1915
msgstr "Fel: %.1f | Le: %.1f"
1845
#: src/amuleDlg.cpp:836
1917
#: src/amuleDlg.cpp:834
1847
1919
msgid "aMule (%s | Connected)"
1848
1920
msgstr "aMule (%s | Kapcsolódva)"
1850
#: src/amuleDlg.cpp:838
1922
#: src/amuleDlg.cpp:836
1852
1924
msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1853
1925
msgstr "aMule (%s | Nincs kapcsolat)"
1855
#: src/amuleDlg.cpp:869
1927
#: src/amuleDlg.cpp:867
1856
1928
msgid "Do you really want to exit aMule?"
1857
1929
msgstr "Biztos, hogy ki akarsz lépni az aMule-ból?"
1859
#: src/amuleDlg.cpp:870
1931
#: src/amuleDlg.cpp:868
1860
1932
msgid "Exit confirmation"
1861
1933
msgstr "Kilépés megerősítése"
2128
2204
"URL-ek felvétele a server.met fájl letöltéséhez.\n"
2129
2205
"Egy sorba csak egy URL."
2131
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
2207
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
2133
2209
msgid "Update delay: %d second"
2134
2210
msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2135
2211
msgstr[0] "Frissítés késleltetése: %d másodperc"
2137
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
2213
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
2139
2215
msgid "Time for average graph: %d minute"
2140
2216
msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2141
2217
msgstr[0] "Grafikon átlagos ideje: %d perc"
2143
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:986
2219
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
2145
2221
msgid "Connections Graph Scale: %d"
2146
2222
msgstr "Kapcsolatok grafikon-skálája: %d"
2148
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
2224
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1050
2150
2226
msgid "Update delay : %d second"
2151
2227
msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2152
2228
msgstr[0] "Frissítés késleltetése: %d másodperc"
2154
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
2230
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
2156
2232
msgid "File Buffer Size: %d byte"
2157
2233
msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2158
2234
msgstr[0] "Fájl buffer méret: %d bájt"
2160
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2236
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1062
2162
2238
msgid "Upload Queue Size: %d client"
2163
2239
msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2164
2240
msgstr[0] "Feltöltési várólista nagysága: %d kliens"
2166
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
2242
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1069
2168
2244
msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2169
2245
msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2170
2246
msgstr[0] "Kiszolgáló kapcsolat frissítési gyakorisága: %d perc"
2172
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
2248
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2173
2249
msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2174
2250
msgstr "Kiszolgáló kapcsolat frissítési gyakorisága: Tiltva"
2176
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
2252
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
2253
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): "
2254
msgstr "UDP port a bővített kiszolgáló kéréseknek (TCP+3): "
2256
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118
2260
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
2178
2262
msgid "Execute command on `%s' event"
2179
2263
msgstr "Parancs végrehajtása a(z) '%s' eseménynél"
2181
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2265
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
2182
2266
msgid "Enable command execution on core"
2183
2267
msgstr "Parancs futtatása a magon"
2185
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
2269
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
2186
2270
msgid "Core command:"
2187
2271
msgstr "Mag parancs:"
2189
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1097
2273
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
2190
2274
msgid "Enable command execution on GUI"
2191
2275
msgstr "Parancs futtatása a grafikus felületen"
2193
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1105
2277
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1166
2194
2278
msgid "GUI command:"
2195
2279
msgstr "GUI parancs:"
2197
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
2281
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1175
2198
2282
msgid "The following variables will be replaced:"
2199
2283
msgstr "A következő változók lesznek behelyettesítve:"
2202
2286
msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2203
2287
msgstr "Jogosulatlan hozzáférési kísérlet. Kapcsolat lezárva."
2205
#: src/ExternalConn.cpp:117
2289
#: src/ExternalConn.cpp:116
2206
2290
msgid "External connection closed."
2207
2291
msgstr "Külső kapcsolat lezárva."
2209
#: src/ExternalConn.cpp:144
2293
#: src/ExternalConn.cpp:143
2210
2294
msgid "External connections disabled due to empty password!"
2211
2295
msgstr "A külső kapcsolatok letiltásra kerültek üres jelszó miatt!"
2213
#: src/ExternalConn.cpp:169
2297
#: src/ExternalConn.cpp:168
2214
2298
msgid "External connections disabled in config file"
2215
2299
msgstr "A külső kapcsolatok le vannak tiltva konfig fájlban"
2217
#: src/ExternalConn.cpp:218
2301
#: src/ExternalConn.cpp:217
2218
2302
msgid "New external connection accepted"
2219
2303
msgstr "Új külső kapcsolat elfogadva"
2221
#: src/ExternalConn.cpp:221
2305
#: src/ExternalConn.cpp:220
2222
2306
msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2223
2307
msgstr "HIBA: nem tudtam fogadni egy új külső kapcsolatot"
2225
#: src/ExternalConn.cpp:240
2309
#: src/ExternalConn.cpp:239
2226
2310
msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2227
2311
msgstr "Külső kapcsolat elutasítva, üres jelszó a beállításokban!"
2229
#: src/ExternalConn.cpp:250
2313
#: src/ExternalConn.cpp:249
2231
2315
msgid "Connecting client: %s %s"
2232
2316
msgstr "Kapcsolódó kliens: %s %s"
2234
#: src/ExternalConn.cpp:252
2318
#: src/ExternalConn.cpp:251
2235
2319
msgid "Unknown version"
2236
2320
msgstr "Ismeretlen verzió"
2238
#: src/ExternalConn.cpp:263
2322
#: src/ExternalConn.cpp:262
2240
2324
"Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2241
2325
"remote from same snapshot."
2251
2335
"Nem kapcsolódhatsz egy kiadott változathoz akármilyen SVN változattal! "
2252
2336
"*sóhaj* lehetséges összeomlás megelőzve"
2254
#: src/ExternalConn.cpp:289
2338
#: src/ExternalConn.cpp:288
2255
2339
msgid "Authentication failed."
2256
2340
msgstr "Hitelesítés sikertelen."
2258
#: src/ExternalConn.cpp:293
2342
#: src/ExternalConn.cpp:292
2259
2343
msgid "Invalid protocol version."
2260
2344
msgstr "Érvénytelen protokoll verzió."
2262
#: src/ExternalConn.cpp:297
2346
#: src/ExternalConn.cpp:296
2263
2347
msgid "Missing protocol version tag."
2264
2348
msgstr "Hiányzó protokoll verzió azonosító."
2266
#: src/ExternalConn.cpp:301
2350
#: src/ExternalConn.cpp:300
2267
2351
msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2268
2352
msgstr "Érvénytelen kérés, először hitelesítened kellene."
2270
#: src/ExternalConn.cpp:307
2354
#: src/ExternalConn.cpp:306
2271
2355
msgid "Access granted."
2272
2356
msgstr "Hozzáférés elfogadva."
2274
#: src/ExternalConn.cpp:565
2358
#: src/ExternalConn.cpp:564
2276
2360
msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2277
2361
msgstr "Távoli PartFile parancs sikertelen: nem található FileHash: %s"
2279
#: src/ExternalConn.cpp:567
2363
#: src/ExternalConn.cpp:566
2281
2365
msgid "FileHash not found: %s"
2282
2366
msgstr "FileHash nem található: %s"
2284
#: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2368
#: src/ExternalConn.cpp:629 src/ExternalConn.cpp:713
2285
2369
msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2286
2370
msgstr "Hoppá! Opkód feldolgozási hiba!"
2288
#: src/ExternalConn.cpp:660
2372
#: src/ExternalConn.cpp:659
2289
2373
msgid "Server not added"
2290
2374
msgstr "Kiszolgáló nem lett hozzáadva"
2292
#: src/ExternalConn.cpp:678
2376
#: src/ExternalConn.cpp:677
2294
2378
msgid "server not found: %s"
2295
2379
msgstr "kiszolgáló nem található: %s"
2297
#: src/ExternalConn.cpp:694
2381
#: src/ExternalConn.cpp:693
2298
2382
msgid "need to define server to be removed"
2299
2383
msgstr "ki kell jelölnöd a kiszolgálót az eltávolításhoz"
2301
#: src/ExternalConn.cpp:708
2385
#: src/ExternalConn.cpp:707
2302
2386
msgid "eD2k is disabled in preferences."
2303
2387
msgstr "Az eD2k le van tiltva a beállításokban."
2305
#: src/ExternalConn.cpp:804
2389
#: src/ExternalConn.cpp:803
2306
2390
msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2307
2391
msgstr "Keresés folyamatban. Kérdezze le az eredményeket egy rövid idő múlva!"
2309
#: src/ExternalConn.cpp:809
2393
#: src/ExternalConn.cpp:808
2310
2394
msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2311
2395
msgstr "Webes keresésnek a távoli felületről nincs értelme."
2313
#: src/ExternalConn.cpp:860
2397
#: src/ExternalConn.cpp:859
2314
2398
msgid "Kad is disabled in preferences."
2315
2399
msgstr "A Kad le van tiltva a beállításokban."
2317
#: src/ExternalConn.cpp:1021
2401
#: src/ExternalConn.cpp:1020
2318
2402
msgid "No points for graph."
2319
2403
msgstr "Nincsenek pontok a grafikonhoz."
2321
#: src/ExternalConn.cpp:1030
2405
#: src/ExternalConn.cpp:1029
2322
2406
msgid "Your client is not configured for this detail level."
2323
2407
msgstr "A kliensed nincs beállítva ehhez a részletességi szinthez."
2325
#: src/ExternalConn.cpp:1058
2409
#: src/ExternalConn.cpp:1057
2326
2410
msgid "External Connection: shutdown requested"
2327
2411
msgstr "Külső kapcsolat: leállítás kérve"
2329
#: src/ExternalConn.cpp:1070
2413
#: src/ExternalConn.cpp:1069
2330
2414
msgid "Already shutting down."
2331
2415
msgstr "Kikapcsolás folyamatban."
2333
#: src/ExternalConn.cpp:1078
2417
#: src/ExternalConn.cpp:1077
2335
2419
msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2336
2420
msgstr "ExternalConn: hivatkozás hozzáadása: '%s'."
2338
#: src/ExternalConn.cpp:1084
2422
#: src/ExternalConn.cpp:1083
2339
2423
msgid "Invalid link or already on list."
2340
2424
msgstr "Érvénytelen hivatkozás, vagy már rajta van a listán."
2342
#: src/ExternalConn.cpp:1169
2426
#: src/ExternalConn.cpp:1168
2343
2427
msgid "File not found."
2344
2428
msgstr "Fájl nem található."
2346
#: src/ExternalConn.cpp:1174
2430
#: src/ExternalConn.cpp:1173
2347
2431
msgid "Invalid file name."
2348
2432
msgstr "Érvénytelen fájl név."
2350
#: src/ExternalConn.cpp:1182
2434
#: src/ExternalConn.cpp:1181
2351
2435
msgid "Unable to rename file."
2352
2436
msgstr "Nem tudom átnevezni a fájlt."
2354
#: src/ExternalConn.cpp:1406
2438
#: src/ExternalConn.cpp:1405
2355
2439
msgid "Already connected to eD2k."
2356
2440
msgstr "Már csatlakozva az eD2k-hoz."
2358
#: src/ExternalConn.cpp:1409
2442
#: src/ExternalConn.cpp:1408
2359
2443
msgid "Connecting to eD2k..."
2360
2444
msgstr "Kapcsolódás az eD2k-hoz..."
2362
#: src/ExternalConn.cpp:1417
2446
#: src/ExternalConn.cpp:1416
2363
2447
msgid "Already connected to Kad."
2364
2448
msgstr "Már kapcsolódva a Kad-hoz."
2366
#: src/ExternalConn.cpp:1420
2450
#: src/ExternalConn.cpp:1419
2367
2451
msgid "Connecting to Kad..."
2368
2452
msgstr "Kapcsolódás a Kad-hoz..."
2370
#: src/ExternalConn.cpp:1425
2454
#: src/ExternalConn.cpp:1424
2371
2455
msgid "All networks are disabled."
2372
2456
msgstr "Minden hálózat le van tiltva."
2374
#: src/ExternalConn.cpp:1433
2458
#: src/ExternalConn.cpp:1432
2375
2459
msgid "Disconnected from eD2k."
2376
2460
msgstr "Leválasztva az eD2k-ról."
2378
#: src/ExternalConn.cpp:1437
2462
#: src/ExternalConn.cpp:1436
2379
2463
msgid "Disconnected from Kad."
2380
2464
msgstr "Leválasztva a Kad-ról."
2382
#: src/ExternalConn.cpp:1445
2466
#: src/ExternalConn.cpp:1444
2384
2468
msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2385
2469
msgstr "Külső kapcsolat: érvénytelen opcode: %#x"
2387
#: src/ExternalConn.cpp:1448
2471
#: src/ExternalConn.cpp:1447
2388
2472
msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2389
2473
msgstr "Érvénytelen opcode (rossz protokoll verzió?)"
2391
#: src/UploadClient.cpp:269
2475
#: src/UploadClient.cpp:273
2393
2477
msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2395
2479
"Nem sikerült megnyitni a fájlt (%s), eltávolítom a megosztott fájlok "
2398
#: src/UploadClient.cpp:714
2482
#: src/UploadClient.cpp:718
2400
2484
msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2401
2485
msgstr "Hash-készlet kérés az ismeretlen %s fájlhoz"
3033
3108
msgid "C&lear completed"
3034
3109
msgstr "Befejezettek &eltávolítása"
3036
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
3111
#: src/DownloadListCtrl.cpp:914
3037
3112
msgid "Swap every A4AF to this file now"
3038
3113
msgstr "Összes A4AF cseréje ehhez a fájhoz most"
3040
#: src/DownloadListCtrl.cpp:917
3115
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
3041
3116
msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3042
3117
msgstr "Összes A4AF cseréje ehhez a fájhoz most (Automatikusan)"
3044
#: src/DownloadListCtrl.cpp:922
3119
#: src/DownloadListCtrl.cpp:919
3045
3120
msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3046
3121
msgstr "Összes A4AF cseréje a többi fájhoz most"
3048
#: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3123
#: src/DownloadListCtrl.cpp:921
3049
3124
msgid "Extended Options"
3050
3125
msgstr "Kibővített beállítások"
3052
#: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/DownloadListCtrl.cpp:998
3127
#: src/DownloadListCtrl.cpp:931 src/DownloadListCtrl.cpp:990
3053
3128
msgid "Preview"
3054
3129
msgstr "Előnézet"
3056
#: src/DownloadListCtrl.cpp:937
3131
#: src/DownloadListCtrl.cpp:932
3057
3132
msgid "Show file &details"
3058
3133
msgstr "Fájl &részleteinek megjelenítése"
3060
#: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/muuli_wdr.cpp:826
3135
#: src/DownloadListCtrl.cpp:934 src/muuli_wdr.cpp:830
3061
3136
msgid "Show all comments"
3062
3137
msgstr "Összes megjegyzés megjelenítése"
3064
#: src/DownloadListCtrl.cpp:944
3139
#: src/DownloadListCtrl.cpp:938
3065
3140
msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3066
3141
msgstr "Magnet URI másolása a vágólapra"
3068
#: src/DownloadListCtrl.cpp:957
3143
#: src/DownloadListCtrl.cpp:949
3069
3144
msgid "unassign"
3070
3145
msgstr "hozzárendelés megszüntetése"
3072
#: src/DownloadListCtrl.cpp:964
3147
#: src/DownloadListCtrl.cpp:956
3073
3148
msgid "Assign to category"
3074
3149
msgstr "Hozzárendelés kategórához"
3076
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3151
#: src/DownloadListCtrl.cpp:993
3077
3152
msgid "&Open the file"
3078
3153
msgstr "Fájl &megnyitása"
3080
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
3155
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3081
3156
msgid "Remove from friends"
3082
3157
msgstr "Eltávolítás a barátok közül"
3084
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
3159
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3085
3160
msgid "Add to Friends"
3086
3161
msgstr "Hozzáadás a barátokhoz"
3088
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1027 src/ClientListCtrl.cpp:256
3163
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1016 src/ClientListCtrl.cpp:261
3089
3164
msgid "Send message"
3090
3165
msgstr "Üzenet küldése"
3092
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
3167
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1017
3093
3168
msgid "Swap to this file"
3094
3169
msgstr "Csere ehhez a fájlhoz"
3096
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1314 src/DownloadListCtrl.cpp:1617
3097
#: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3098
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1753 src/muuli_wdr.cpp:1766
3099
#: src/muuli_wdr.cpp:1779 src/muuli_wdr.cpp:2231 src/muuli_wdr.cpp:2240
3100
#: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
3171
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1306 src/DownloadListCtrl.cpp:1609
3172
#: src/OtherFunctions.cpp:145 src/StatisticsDlg.cpp:100
3173
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1757 src/muuli_wdr.cpp:1770
3174
#: src/muuli_wdr.cpp:1783 src/muuli_wdr.cpp:2235 src/muuli_wdr.cpp:2244
3175
#: src/ClientListCtrl.cpp:639 src/ClientListCtrl.cpp:707
3104
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1437 src/DownloadListCtrl.cpp:1448
3179
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1440
3105
3180
msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3106
3181
msgstr "%y.%m.%d %H:%M:%S"
3108
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1665
3183
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1657
3112
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1715
3187
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1707
3114
3189
msgid "QR: %u (%i)"
3115
3190
msgstr "QR: %u (%i)"
3117
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1729
3192
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1721
3118
3193
msgid "Asked for another file"
3119
3194
msgstr "Másik fájl kérve"
3121
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2052
3196
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2070
3123
3198
msgid "Downloads (%i)"
3124
3199
msgstr "Letöltések (%i)"
3126
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2257
3201
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2275
3128
3203
"To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3129
3204
"set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3131
"Állítsd be a kedvenc videó-lejátszódat a beálíításoknál,\n"
3206
"Állítsd be a kedvenc videó-lejátszódat a beállításoknál,\n"
3132
3207
" hogy ezt a figyemeztetést ne kapd minden előnézetnél (alapértelmezett az "
3135
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2258
3210
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2276
3136
3211
msgid "File preview"
3137
3212
msgstr "Fájl előnézet"
3139
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2294
3214
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2320
3141
3216
msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3142
3217
msgstr "HIBA: Külső média-lejátszó indítása sikertelen! Parancs: `%s'"
3546
3621
"Ez a parancs argumentumot igényel. Érvényes argumentumok: 'all', fájlnév "
3547
3622
"vagy egy szám.\n"
3549
#: src/TextClient.cpp:346
3624
#: src/TextClient.cpp:347
3550
3625
msgid "Processing by hash: "
3551
3626
msgstr "Feldolgozás hash alapján: "
3553
#: src/TextClient.cpp:361
3628
#: src/TextClient.cpp:362
3554
3629
msgid "Processing by filename: "
3555
3630
msgstr "Feldolgozás fájlnév alapján: "
3557
#: src/TextClient.cpp:384
3632
#: src/TextClient.cpp:385
3558
3633
msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3560
3635
"Ennek a parancsnak szüksége van egy argumentumra. Érvényes argumentumok: egy "
3563
#: src/TextClient.cpp:410
3638
#: src/TextClient.cpp:411
3564
3639
msgid "Not a valid number\n"
3565
3640
msgstr "Érvénytelen szám\n"
3567
#: src/TextClient.cpp:414
3642
#: src/TextClient.cpp:415
3568
3643
msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3569
3644
msgstr "Nem érvényes hash (a hossza pontosan 32 karakter kell legyen)\n"
3571
#: src/TextClient.cpp:630
3646
#: src/TextClient.cpp:631
3572
3647
msgid "Operation was successful."
3573
3648
msgstr "A művelet sikeres volt."
3575
#: src/TextClient.cpp:636
3650
#: src/TextClient.cpp:637
3577
3652
msgid "Request failed with the following error: %s"
3578
3653
msgstr "A kérés sikertelen volt a következő hibával: %s"
3580
#: src/TextClient.cpp:652
3655
#: src/TextClient.cpp:653
3582
3657
msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3583
3658
msgstr "Kliens IP szűrés %s van kapcsolva.\n"
3585
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3660
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3589
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3664
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3593
#: src/TextClient.cpp:658
3668
#: src/TextClient.cpp:659
3595
3670
msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3596
3671
msgstr "Kiszolgáló IP szűrés %s van kapcsolva.\n"
3598
#: src/TextClient.cpp:663
3673
#: src/TextClient.cpp:664
3600
3675
msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3601
3676
msgstr "IP szűrő szintje jelenleg %d.\n"
3810
3885
"A magnet hivatkozásnak tartalmaznia kell az eD2k hash-t és a fájl hosszát.\n"
3812
#: src/TextClient.cpp:868
3887
#: src/TextClient.cpp:867
3813
3888
msgid "Set a preference value."
3814
3889
msgstr "Beállítások megváltozatása."
3816
#: src/TextClient.cpp:871
3891
#: src/TextClient.cpp:870
3817
3892
msgid "Set IPFilter preferences."
3818
3893
msgstr "IP szűrő beállítások módosítása."
3820
#: src/TextClient.cpp:872
3895
#: src/TextClient.cpp:871
3821
3896
msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3822
3897
msgstr "IP szűrés bekapcsolása mind a kliensek, mind a kiszolgálók részére."
3824
#: src/TextClient.cpp:873
3899
#: src/TextClient.cpp:872
3825
3900
msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3826
3901
msgstr "IP szűrés kikapcsolása mind a kliensek, mind a kiszolgálók részére."
3828
#: src/TextClient.cpp:874
3903
#: src/TextClient.cpp:873
3829
3904
msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3830
3905
msgstr "Engedélyezi/Letiltja a kliensek IP szűrését."
3832
#: src/TextClient.cpp:875
3907
#: src/TextClient.cpp:874
3833
3908
msgid "Turn IP filtering on for clients."
3834
3909
msgstr "Kliens IP szűrés bekapcsolása."
3836
#: src/TextClient.cpp:876
3911
#: src/TextClient.cpp:875
3837
3912
msgid "Turn IP filtering off for clients."
3838
3913
msgstr "Kliens IP szűrés kikapcsolása."
3840
#: src/TextClient.cpp:877
3915
#: src/TextClient.cpp:876
3841
3916
msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3842
3917
msgstr "Engedélyezi/Letiltja a kiszolgálók IP szűrését."
3844
#: src/TextClient.cpp:878
3919
#: src/TextClient.cpp:877
3845
3920
msgid "Turn IP filtering on for servers."
3846
3921
msgstr "Kiszolgáló IP szűrés bekapcsolása."
3848
#: src/TextClient.cpp:879
3923
#: src/TextClient.cpp:878
3849
3924
msgid "Turn IP filtering off for servers."
3850
3925
msgstr "Kiszolgáló IP szűrés kikapcsolása."
3852
#: src/TextClient.cpp:880
3927
#: src/TextClient.cpp:879
3853
3928
msgid "Select IP filtering level."
3854
3929
msgstr "IP szűrési szint kiválasztása."
3856
#: src/TextClient.cpp:881
3931
#: src/TextClient.cpp:880
3858
3933
"Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3859
3934
"value is 127.\n"
3862
3937
"alapértelmezett\n"
3863
3938
"értéke 127.\n"
3865
#: src/TextClient.cpp:883
3940
#: src/TextClient.cpp:882
3866
3941
msgid "Set bandwidth limits."
3867
3942
msgstr "Sávszélességi korlátok beállítása."
3869
#: src/TextClient.cpp:884
3944
#: src/TextClient.cpp:883
3870
3945
msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3871
3946
msgstr "Az ezeknek a parancsoknak adott érték kilobájt/mp-ben kell legyen.\n"
3873
#: src/TextClient.cpp:885
3948
#: src/TextClient.cpp:884
3874
3949
msgid "Set upload bandwidth limit."
3875
3950
msgstr "Feltöltési sávszélesség beállítása."
3877
#: src/TextClient.cpp:887
3952
#: src/TextClient.cpp:886
3878
3953
msgid "Set download bandwidth limit."
3879
3954
msgstr "Letöltési sávszélesség beállítása."
3881
#: src/TextClient.cpp:890
3956
#: src/TextClient.cpp:889
3882
3957
msgid "Get and display a preference value."
3883
3958
msgstr "Beállítási értékek megjelenítése."
3885
#: src/TextClient.cpp:893
3960
#: src/TextClient.cpp:892
3886
3961
msgid "Get IPFilter preferences."
3887
3962
msgstr "IP szűrő beállítások megjelenítése."
3889
#: src/TextClient.cpp:894
3964
#: src/TextClient.cpp:893
3890
3965
msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3891
3966
msgstr "Az IP szűrő állapotának lekérdezése ügyfelekre és kiszolgálókra."
3893
#: src/TextClient.cpp:895
3968
#: src/TextClient.cpp:894
3894
3969
msgid "Get IPFilter state for clients only."
3895
3970
msgstr "IP szűrő állapotának megjelenítése csak ügyfelekre."
3897
#: src/TextClient.cpp:896
3972
#: src/TextClient.cpp:895
3898
3973
msgid "Get IPFilter state for servers only."
3899
3974
msgstr "IP szűrő állapotának megjelenítése csak kiszolgálókra."
3901
#: src/TextClient.cpp:897
3976
#: src/TextClient.cpp:896
3902
3977
msgid "Get IPFilter level."
3903
3978
msgstr "IP szűrő szintjének megjelenítése."
3905
#: src/TextClient.cpp:899
3980
#: src/TextClient.cpp:898
3906
3981
msgid "Get bandwidth limits."
3907
3982
msgstr "Sávszélességi korlátok megtekintése."
3909
#: src/TextClient.cpp:901
3984
#: src/TextClient.cpp:900
3910
3985
msgid "Makes a search."
3911
3986
msgstr "Keresést végez."
3913
#: src/TextClient.cpp:902
3988
#: src/TextClient.cpp:901
3915
3990
"A search type has to be specified by giving the type:\n"
3925
4000
"Például: 'search kad fájl' egy kad keresést fog indítani a \"fájl\"-ra.\n"
3927
#: src/TextClient.cpp:903
4002
#: src/TextClient.cpp:902
3928
4003
msgid "Executes a global search."
3929
4004
msgstr "Globális keresést végez."
3931
#: src/TextClient.cpp:904
4006
#: src/TextClient.cpp:903
3932
4007
msgid "Executes a local search"
3933
4008
msgstr "Helyi keresést végez."
3935
#: src/TextClient.cpp:905
4010
#: src/TextClient.cpp:904
3936
4011
msgid "Executes a kad search"
3937
4012
msgstr "Keresés a Kad hálózaton."
3939
#: src/TextClient.cpp:907
4014
#: src/TextClient.cpp:906
3940
4015
msgid "Shows the results of the last search."
3941
4016
msgstr "Az utolsó keresés eredményeinek megjelenítése."
3943
#: src/TextClient.cpp:908
4018
#: src/TextClient.cpp:907
3944
4019
msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3945
4020
msgstr "Az előző keresés eredményeit adja vissza.\n"
3947
#: src/TextClient.cpp:910
4022
#: src/TextClient.cpp:909
3948
4023
msgid "Shows the progress of a search."
3949
4024
msgstr "Egy keresés állapotát jeleníti meg."
3951
#: src/TextClient.cpp:911
4026
#: src/TextClient.cpp:910
3952
4027
msgid "Shows the progress of a search.\n"
3953
4028
msgstr "Egy keresés állapotát jeleníti meg.\n"
3955
#: src/TextClient.cpp:913
4030
#: src/TextClient.cpp:912
3956
4031
msgid "Start downloading a file"
3957
4032
msgstr "Fájl letöltése."
3959
#: src/TextClient.cpp:914
4034
#: src/TextClient.cpp:913
3961
4036
"The number of a file from the last search has to be given.\n"
3962
4037
"Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3966
4041
"Pl: 'download 12' az előző keresésből a 12-es sorszámú fájlt fogja "
3969
#: src/TextClient.cpp:921
4044
#: src/TextClient.cpp:920
3970
4045
msgid "Pause download."
3971
4046
msgstr "Letöltés szüneteltetése."
3973
#: src/TextClient.cpp:924
4048
#: src/TextClient.cpp:923
3974
4049
msgid "Resume download."
3975
4050
msgstr "Letöltés folytatása."
3977
#: src/TextClient.cpp:927
4052
#: src/TextClient.cpp:926
3978
4053
msgid "Cancel download."
3979
4054
msgstr "Letöltés megszakítása."
3981
#: src/TextClient.cpp:930
4056
#: src/TextClient.cpp:929
3982
4057
msgid "Set download priority."
3983
4058
msgstr "Letöltési prioritás beállítása."
3985
#: src/TextClient.cpp:931
4060
#: src/TextClient.cpp:930
3986
4061
msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3987
4062
msgstr "Alacsony, normál, magas vagy automatikus prioritást állít be.\n"
3989
#: src/TextClient.cpp:932
4064
#: src/TextClient.cpp:931
3990
4065
msgid "Set priority to low."
3991
4066
msgstr "Alacsony prioritás beállítása."
3993
#: src/TextClient.cpp:933
4068
#: src/TextClient.cpp:932
3994
4069
msgid "Set priority to normal."
3995
4070
msgstr "Normál prioritás beállítása."
3997
#: src/TextClient.cpp:934
4072
#: src/TextClient.cpp:933
3998
4073
msgid "Set priority to high."
3999
4074
msgstr "Magas prioritás beállítása."
4001
#: src/TextClient.cpp:935
4076
#: src/TextClient.cpp:934
4002
4077
msgid "Set priority to auto."
4003
4078
msgstr "Automatikus prioritás beállítása."
4005
#: src/TextClient.cpp:937
4080
#: src/TextClient.cpp:936
4006
4081
msgid "Show queues/lists."
4007
4082
msgstr "Várósorok/listák megmutatása."
4009
#: src/TextClient.cpp:938
4084
#: src/TextClient.cpp:937
4010
4085
msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
4012
4087
"Megjeleníti a feltöltési/letöltési várósort, kiszolgáló listát vagy a "
4013
4088
"megosztott fájlok listáját.\n"
4015
#: src/TextClient.cpp:939
4090
#: src/TextClient.cpp:938
4016
4091
msgid "Show upload queue."
4017
4092
msgstr "Feltöltési várósor megmutatása."
4019
#: src/TextClient.cpp:940
4094
#: src/TextClient.cpp:939
4020
4095
msgid "Show download queue."
4021
4096
msgstr "Letöltési várósor megmutatása."
4023
#: src/TextClient.cpp:941
4098
#: src/TextClient.cpp:940
4024
4099
msgid "Show log."
4025
4100
msgstr "Napló megjelenítése."
4027
#: src/TextClient.cpp:942
4102
#: src/TextClient.cpp:941
4028
4103
msgid "Show servers list."
4029
4104
msgstr "Kiszolgáló-lista megmutatása."
4031
#: src/TextClient.cpp:945
4106
#: src/TextClient.cpp:944
4032
4107
msgid "Reset log."
4033
4108
msgstr "Napló törlése."
4035
#: src/TextClient.cpp:952
4110
#: src/TextClient.cpp:951
4037
4112
msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
4038
4113
msgstr "Elavult parancs, használd a(z) '%s'-t helyette."
4040
#: src/TextClient.cpp:953
4115
#: src/TextClient.cpp:952
4043
4118
"This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
4234
4305
msgid "Complete sources"
4235
4306
msgstr "Teljes források"
4237
#: src/PartFileConvert.cpp:236
4308
#: src/PartFileConvert.cpp:208
4239
4310
msgid "Importing %s: %s"
4240
4311
msgstr "%s importálása: %s"
4242
#: src/PartFileConvert.cpp:267
4313
#: src/PartFileConvert.cpp:239
4243
4314
msgid "Reading temp folder"
4244
4315
msgstr "Ideiglenes mappa olvasása"
4246
#: src/PartFileConvert.cpp:271
4317
#: src/PartFileConvert.cpp:243
4247
4318
msgid "Retrieving basic information from download info file"
4248
4319
msgstr "Alapvető információk megszerzése a letöltési infó fájlból"
4250
#: src/PartFileConvert.cpp:350
4321
#: src/PartFileConvert.cpp:322
4251
4322
msgid "Creating destination file"
4252
4323
msgstr "Célfájl létrehozása"
4254
#: src/PartFileConvert.cpp:359
4325
#: src/PartFileConvert.cpp:331
4256
4327
msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4257
4328
msgstr "Adat töltése a régi letöltési fájlból (%u a(z) %u-ből)"
4259
#: src/PartFileConvert.cpp:379
4330
#: src/PartFileConvert.cpp:351
4261
4332
msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4262
4333
msgstr "Adat blokk mentése az új letöltési fájlba (%u a(z) %u-ből)"
4264
#: src/PartFileConvert.cpp:446
4335
#: src/PartFileConvert.cpp:418
4265
4336
msgid "Retrieving source downloadfile information"
4266
4337
msgstr "Forrás letöltési fájl információ megszerzése"
4268
#: src/PartFileConvert.cpp:471
4339
#: src/PartFileConvert.cpp:443
4269
4340
msgid "Adding download and saving new partfile"
4270
4341
msgstr "Új letöltés hozzáadása és az új részfájl mentése"
4272
#: src/PartFileConvert.cpp:548
4273
msgid "Fetching status..."
4274
msgstr "Állapot gyűjtése..."
4276
#: src/PartFileConvert.cpp:612
4278
msgstr "Folyamatban"
4280
#: src/PartFileConvert.cpp:613
4281
msgid "ERROR: Out of diskspace"
4282
msgstr "HIBA: Elfogyott a szabad lemezterület"
4284
#: src/PartFileConvert.cpp:614
4285
msgid "ERROR: Partmet not found"
4286
msgstr "HIBA: Partmet nem található"
4288
#: src/PartFileConvert.cpp:615
4289
msgid "ERROR: IO error!"
4290
msgstr "HIBA: IO hiba!"
4292
#: src/PartFileConvert.cpp:616
4293
msgid "ERROR: Failed!"
4294
msgstr "HIBA: Sikertelen!"
4296
#: src/PartFileConvert.cpp:617
4300
#: src/PartFileConvert.cpp:618
4301
msgid "Already downloading"
4302
msgstr "Letöltés alatt"
4304
#: src/PartFileConvert.cpp:619
4305
msgid "Unknown or bad tempfile format."
4306
msgstr "Ismeretlen vagy rossz ideiglenes-fájl formátum."
4308
#: src/PartFileConvert.cpp:629
4343
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4344
msgid "Import partfiles"
4345
msgstr "Részfájlok importálása"
4347
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4310
4349
msgstr "Állapot"
4312
#: src/PartFileConvert.cpp:631
4351
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4313
4352
msgid "Filehash"
4314
4353
msgstr "Fájl Hash"
4316
#: src/PartFileConvert.cpp:677
4317
msgid "Import partfiles"
4318
msgstr "Részfájlok importálása"
4320
#: src/PartFileConvert.cpp:697
4355
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:152 src/muuli_wdr.cpp:3523
4357
msgstr "Várakozás..."
4359
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4361
msgid "%s (Disk: %s)"
4362
msgstr "%s (Lemezen: %s)"
4364
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4322
4366
"Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4368
#: src/OtherFunctions.cpp:132
4403
#: src/OtherFunctions.cpp:130
4372
#: src/OtherFunctions.cpp:134
4407
#: src/OtherFunctions.cpp:132
4376
#: src/OtherFunctions.cpp:136
4411
#: src/OtherFunctions.cpp:134
4380
#: src/OtherFunctions.cpp:138
4415
#: src/OtherFunctions.cpp:136
4384
#: src/OtherFunctions.cpp:147
4419
#: src/OtherFunctions.cpp:143
4385
4420
msgid "byte/sec"
4386
4421
msgid_plural "bytes/sec"
4387
4422
msgstr[0] "bájt/mp"
4389
#: src/OtherFunctions.cpp:151
4424
#: src/OtherFunctions.cpp:147
4393
#: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4428
#: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4397
#: src/OtherFunctions.cpp:174
4432
#: src/OtherFunctions.cpp:170
4401
#: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4436
#: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4405
#: src/OtherFunctions.cpp:189
4440
#: src/OtherFunctions.cpp:185
4409
#: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
4444
#: src/OtherFunctions.cpp:215 src/muuli_wdr.cpp:235
4411
4446
msgstr "Filmek"
4413
#: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
4448
#: src/OtherFunctions.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:229
4414
4449
msgid "Archives"
4415
4450
msgstr "Archívált fájlok"
4417
#: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
4452
#: src/OtherFunctions.cpp:250 src/muuli_wdr.cpp:234
4419
4454
msgstr "Dokumentumok"
4421
#: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
4456
#: src/OtherFunctions.cpp:257 src/muuli_wdr.cpp:233
4422
4457
msgid "Programs"
4423
4458
msgstr "Programok"
4425
#: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
4460
#: src/OtherFunctions.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:228
4427
4462
msgstr "Akármelyik"
4429
#: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
4464
#: src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290 src/muuli_wdr.cpp:910
4430
4465
msgid "Not rated"
4431
4466
msgstr "Nincs értékelve"
4433
#: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
4468
#: src/OtherFunctions.cpp:285 src/muuli_wdr.cpp:911
4434
4469
msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4435
4470
msgstr "Érvénytelen / Sérült / Hamis"
4437
#: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
4472
#: src/OtherFunctions.cpp:286 src/muuli_wdr.cpp:912
4439
4474
msgstr "Gyenge"
4441
#: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
4476
#: src/OtherFunctions.cpp:287 src/muuli_wdr.cpp:913
4443
4478
msgstr "Korrekt"
4445
#: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
4480
#: src/OtherFunctions.cpp:288 src/muuli_wdr.cpp:914
4449
#: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
4484
#: src/OtherFunctions.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:915
4450
4485
msgid "Excellent"
4451
4486
msgstr "Kitűnő"
4453
#: src/OtherFunctions.cpp:699
4488
#: src/OtherFunctions.cpp:693
4457
#: src/OtherFunctions.cpp:700
4492
#: src/OtherFunctions.cpp:694
4458
4493
msgid "all others"
4459
4494
msgstr "összes egyéb"
4561
4596
"alacsony ID-d van (tűzfali) és a zöld nyilak pedig, hogy magas ID-d van "
4562
4597
"(optimális kapcsolódási típus)."
4564
#: src/muuli_wdr.cpp:125
4599
#: src/muuli_wdr.cpp:129
4565
4600
msgid "Not Connected ..."
4566
4601
msgstr "Nincs csatlakozva ..."
4568
#: src/muuli_wdr.cpp:126
4603
#: src/muuli_wdr.cpp:130
4569
4604
msgid "Currently connected server."
4570
4605
msgstr "Jelenleg csatlakozott kiszolgáló."
4572
#: src/muuli_wdr.cpp:172
4607
#: src/muuli_wdr.cpp:176
4574
4609
msgstr "Keresés"
4576
#: src/muuli_wdr.cpp:178
4611
#: src/muuli_wdr.cpp:182
4580
#: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4615
#: src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108
4584
#: src/muuli_wdr.cpp:192
4619
#: src/muuli_wdr.cpp:196
4586
4621
msgstr "Globális"
4588
#: src/muuli_wdr.cpp:194
4623
#: src/muuli_wdr.cpp:198
4589
4624
msgid "FileHash"
4590
4625
msgstr "FileHash"
4592
#: src/muuli_wdr.cpp:202
4627
#: src/muuli_wdr.cpp:206
4593
4628
msgid "Extended Parameters"
4594
4629
msgstr "Kibővített paraméterek"
4596
#: src/muuli_wdr.cpp:208
4631
#: src/muuli_wdr.cpp:212
4597
4632
msgid "Filtering"
4598
4633
msgstr "Szűrés"
4600
#: src/muuli_wdr.cpp:219
4635
#: src/muuli_wdr.cpp:223
4601
4636
msgid "File Type"
4602
4637
msgstr "Fájltípus"
4604
#: src/muuli_wdr.cpp:249
4639
#: src/muuli_wdr.cpp:253
4605
4640
msgid "Extension"
4606
4641
msgstr "Kiterjesztés"
4608
#: src/muuli_wdr.cpp:255
4643
#: src/muuli_wdr.cpp:259
4609
4644
msgid "Min Size"
4610
4645
msgstr "Min. méret"
4612
#: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4647
#: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4616
#: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4651
#: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
4620
#: src/muuli_wdr.cpp:278
4655
#: src/muuli_wdr.cpp:282
4621
4656
msgid "Max Size"
4622
4657
msgstr "Max. méret"
4624
#: src/muuli_wdr.cpp:301
4659
#: src/muuli_wdr.cpp:305
4625
4660
msgid "Availability"
4626
4661
msgstr "Elérhetőség"
4628
#: src/muuli_wdr.cpp:314
4663
#: src/muuli_wdr.cpp:318
4629
4664
msgid "Filter:"
4630
4665
msgstr "Szűrő:"
4632
#: src/muuli_wdr.cpp:323
4667
#: src/muuli_wdr.cpp:327
4633
4668
msgid "Filter Results"
4634
4669
msgstr "Eredmények szűrése"
4636
#: src/muuli_wdr.cpp:329
4671
#: src/muuli_wdr.cpp:333
4637
4672
msgid "Invert Result"
4638
4673
msgstr "Eredmény megfordítása"
4640
#: src/muuli_wdr.cpp:335
4675
#: src/muuli_wdr.cpp:339
4641
4676
msgid "Hide Known Files"
4642
4677
msgstr "Ismert fájlok elrejtése"
4644
#: src/muuli_wdr.cpp:351
4679
#: src/muuli_wdr.cpp:355
4648
#: src/muuli_wdr.cpp:352
4683
#: src/muuli_wdr.cpp:356
4649
4684
msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4650
4685
msgstr "Több találatot keres az eD2k-n. Kad-on még nem támogatott."
4652
#: src/muuli_wdr.cpp:359
4687
#: src/muuli_wdr.cpp:363
4654
4689
msgstr "Leállít"
4656
#: src/muuli_wdr.cpp:373
4691
#: src/muuli_wdr.cpp:377
4657
4692
msgid "Reset Fields"
4658
4693
msgstr "Mezők törlése"
4660
#: src/muuli_wdr.cpp:388
4695
#: src/muuli_wdr.cpp:392
4661
4696
msgid "Results"
4662
4697
msgstr "Eredmények"
4664
#: src/muuli_wdr.cpp:424
4699
#: src/muuli_wdr.cpp:428
4665
4700
msgid "Clears completed downloads"
4666
4701
msgstr "Befejeződött letöltések törlése"
4668
#: src/muuli_wdr.cpp:460
4703
#: src/muuli_wdr.cpp:464
4669
4704
msgid "Shows Upload / Up-queue"
4670
4705
msgstr "Feltöltési lista / Várólista megjelenítése"
4672
#: src/muuli_wdr.cpp:469
4707
#: src/muuli_wdr.cpp:473
4673
4708
msgid "Clients on queue :"
4674
4709
msgstr "Várólistás kliensek száma :"
4676
#: src/muuli_wdr.cpp:536
4711
#: src/muuli_wdr.cpp:540
4678
4713
msgstr "Küldés"
4680
#: src/muuli_wdr.cpp:537
4715
#: src/muuli_wdr.cpp:541
4681
4716
msgid "Sends the specified message."
4682
4717
msgstr "Megadott üzenet küldése."
4684
#: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4685
#: src/muuli_wdr.cpp:3556 src/MuleNotebook.cpp:155
4719
#: src/muuli_wdr.cpp:545 src/muuli_wdr.cpp:967 src/muuli_wdr.cpp:1590
4720
#: src/muuli_wdr.cpp:3560 src/MuleNotebook.cpp:161
4689
#: src/muuli_wdr.cpp:542
4724
#: src/muuli_wdr.cpp:546
4690
4725
msgid "Close this chat-session."
4691
4726
msgstr "Csevegési folyamat bezárása."
4693
#: src/muuli_wdr.cpp:571
4728
#: src/muuli_wdr.cpp:575
4694
4729
msgid "Full Name :"
4695
4730
msgstr "Teljes név :"
4697
#: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4698
#: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4699
#: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4700
#: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4701
#: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4702
#: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4703
#: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4704
#: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4705
#: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4706
#: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4707
#: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4708
#: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4709
#: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4710
#: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4711
#: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4712
#: src/ClientListCtrl.cpp:622
4732
#: src/muuli_wdr.cpp:578 src/muuli_wdr.cpp:589 src/muuli_wdr.cpp:600
4733
#: src/muuli_wdr.cpp:615 src/muuli_wdr.cpp:626 src/muuli_wdr.cpp:637
4734
#: src/muuli_wdr.cpp:659 src/muuli_wdr.cpp:670 src/muuli_wdr.cpp:681
4735
#: src/muuli_wdr.cpp:692 src/muuli_wdr.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:714
4736
#: src/muuli_wdr.cpp:725 src/muuli_wdr.cpp:738 src/muuli_wdr.cpp:745
4737
#: src/muuli_wdr.cpp:772 src/muuli_wdr.cpp:783 src/muuli_wdr.cpp:794
4738
#: src/muuli_wdr.cpp:1133 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1153
4739
#: src/muuli_wdr.cpp:1164 src/muuli_wdr.cpp:1173 src/muuli_wdr.cpp:1184
4740
#: src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1397 src/muuli_wdr.cpp:1412
4741
#: src/muuli_wdr.cpp:1421 src/muuli_wdr.cpp:1428 src/muuli_wdr.cpp:1437
4742
#: src/muuli_wdr.cpp:1444 src/muuli_wdr.cpp:1453 src/muuli_wdr.cpp:1460
4743
#: src/muuli_wdr.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1498
4744
#: src/muuli_wdr.cpp:1507 src/muuli_wdr.cpp:1514 src/muuli_wdr.cpp:1523
4745
#: src/muuli_wdr.cpp:1530 src/muuli_wdr.cpp:1539 src/muuli_wdr.cpp:1557
4746
#: src/muuli_wdr.cpp:1566 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582
4747
#: src/ClientListCtrl.cpp:627
4716
#: src/muuli_wdr.cpp:582
4751
#: src/muuli_wdr.cpp:586
4717
4752
msgid "met-File :"
4718
4753
msgstr "met-fájl :"
4720
#: src/muuli_wdr.cpp:593
4755
#: src/muuli_wdr.cpp:597
4722
4757
msgstr "Tördelőalgoritmus (hash) :"
4724
#: src/muuli_wdr.cpp:608
4759
#: src/muuli_wdr.cpp:612
4725
4760
msgid "Filesize :"
4726
4761
msgstr "Fájlméret :"
4728
#: src/muuli_wdr.cpp:619
4763
#: src/muuli_wdr.cpp:623
4729
4764
msgid "Partfilestatus :"
4730
4765
msgstr "Fájlrész állapot :"
4732
#: src/muuli_wdr.cpp:630
4767
#: src/muuli_wdr.cpp:634
4733
4768
msgid "Last seen complete :"
4734
4769
msgstr "Utoljára teljesnek látott :"
4736
#: src/muuli_wdr.cpp:652
4771
#: src/muuli_wdr.cpp:656
4737
4772
msgid "Found Sources :"
4738
4773
msgstr "Forrás találatok :"
4740
#: src/muuli_wdr.cpp:663
4775
#: src/muuli_wdr.cpp:667
4741
4776
msgid "Transferring Sources :"
4742
4777
msgstr "Átviteli források :"
4744
#: src/muuli_wdr.cpp:674
4779
#: src/muuli_wdr.cpp:678
4745
4780
msgid "Filepart-Count :"
4746
4781
msgstr "Fájlrész-számláló :"
4748
#: src/muuli_wdr.cpp:685
4783
#: src/muuli_wdr.cpp:689
4749
4784
msgid "Available :"
4750
4785
msgstr "Elérhető :"
4752
#: src/muuli_wdr.cpp:696
4787
#: src/muuli_wdr.cpp:700
4753
4788
msgid "Datarate :"
4754
4789
msgstr "Adatráta :"
4756
#: src/muuli_wdr.cpp:707
4791
#: src/muuli_wdr.cpp:711
4757
4792
msgid "Download Active Time: "
4758
4793
msgstr "Aktív letöltési idő: "
4760
#: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4795
#: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4761
4796
msgid "Transferred :"
4762
4797
msgstr "Átmásolva :"
4764
#: src/muuli_wdr.cpp:729
4799
#: src/muuli_wdr.cpp:733
4765
4800
msgid "Completed Size :"
4766
4801
msgstr "Teljes méret :"
4768
#: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2005
4803
#: src/muuli_wdr.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2009
4769
4804
msgid "Intelligent Corruption Handling"
4770
4805
msgstr "Intelligens Sérülés Kezelés"
4772
#: src/muuli_wdr.cpp:765
4807
#: src/muuli_wdr.cpp:769
4773
4808
msgid "Lost to corruption :"
4774
4809
msgstr "Sérülés miatt elveszett :"
4776
#: src/muuli_wdr.cpp:776
4811
#: src/muuli_wdr.cpp:780
4777
4812
msgid "Gained by compression :"
4778
4813
msgstr "Tömörítéssel nyert :"
4780
#: src/muuli_wdr.cpp:787
4815
#: src/muuli_wdr.cpp:791
4781
4816
msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4782
4817
msgstr "I.S.K.-val megmentett csomagok :"
4784
#: src/muuli_wdr.cpp:807
4819
#: src/muuli_wdr.cpp:811
4785
4820
msgid "File Names"
4786
4821
msgstr "Fájl nevek"
4788
#: src/muuli_wdr.cpp:821
4823
#: src/muuli_wdr.cpp:825
4789
4824
msgid "Takeover"
4790
4825
msgstr "Átvétel"
4792
#: src/muuli_wdr.cpp:831
4827
#: src/muuli_wdr.cpp:835
4793
4828
msgid "Cleanup"
4794
4829
msgstr "Kitisztítás"
4796
#: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4831
#: src/muuli_wdr.cpp:849 src/muuli_wdr.cpp:925
4798
4833
msgstr "Alkalmaz"
4800
#: src/muuli_wdr.cpp:850
4835
#: src/muuli_wdr.cpp:854
4804
#: src/muuli_wdr.cpp:879
4839
#: src/muuli_wdr.cpp:883
4805
4840
msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4807
4842
"Megjegyzés/Értékelés ehhez a fájlhoz (ezt az összes felhasználó látni fogja)"
4809
#: src/muuli_wdr.cpp:893
4844
#: src/muuli_wdr.cpp:897
4811
4846
"For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4812
4847
"and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4814
4849
"Megadhatod egy film hosszát, történetét, nyelvét ...\n"
4815
4850
"és ha a fájl hamisítvány, akkor elmondhatod ezt a többi aMule felhasználónak."
4817
#: src/muuli_wdr.cpp:901
4852
#: src/muuli_wdr.cpp:905
4818
4853
msgid "File Quality"
4819
4854
msgstr "Fájl minősítése"
4821
#: src/muuli_wdr.cpp:916
4856
#: src/muuli_wdr.cpp:920
4822
4857
msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4824
4859
"Értékeld a fájlt minőségét vagy adj tanácsot a többi felhasználónak, ha a "
4825
4860
"fájl érvénytelen ..."
4827
#: src/muuli_wdr.cpp:960
4862
#: src/muuli_wdr.cpp:964
4828
4863
msgid "Refresh"
4829
4864
msgstr "Frissít"
4831
#: src/muuli_wdr.cpp:987
4866
#: src/muuli_wdr.cpp:991
4832
4867
msgid "Downloading, please wait ..."
4833
4868
msgstr "Letöltés folyamatban, kis türelmet ..."
4835
#: src/muuli_wdr.cpp:993
4870
#: src/muuli_wdr.cpp:997
4836
4871
msgid "Unknown size"
4837
4872
msgstr "Ismeretlen méret"
4839
#: src/muuli_wdr.cpp:1017
4874
#: src/muuli_wdr.cpp:1021
4840
4875
msgid "Required Information"
4841
4876
msgstr "Kötelező adatok"
4843
#: src/muuli_wdr.cpp:1022
4878
#: src/muuli_wdr.cpp:1026
4844
4879
msgid "IP Address :"
4845
4880
msgstr "IP-cím :"
4847
#: src/muuli_wdr.cpp:1028
4882
#: src/muuli_wdr.cpp:1032
4849
4884
msgstr "Port :"
4851
#: src/muuli_wdr.cpp:1038
4886
#: src/muuli_wdr.cpp:1042
4852
4887
msgid "Additional Information"
4853
4888
msgstr "Kiegészítő adatok"
4855
#: src/muuli_wdr.cpp:1043
4890
#: src/muuli_wdr.cpp:1047
4856
4891
msgid "Username :"
4857
4892
msgstr "User név :"
4859
#: src/muuli_wdr.cpp:1049
4894
#: src/muuli_wdr.cpp:1053
4860
4895
msgid "Userhash :"
4861
4896
msgstr "Userhash :"
4863
#: src/muuli_wdr.cpp:1095
4898
#: src/muuli_wdr.cpp:1099
4864
4899
msgid "Reload your shared files"
4865
4900
msgstr "Megosztott fájlok frissítése"
4867
#: src/muuli_wdr.cpp:1112
4902
#: src/muuli_wdr.cpp:1116
4868
4903
msgid "Current Session"
4869
4904
msgstr "Aktuális folyamat"
4871
#: src/muuli_wdr.cpp:1119
4906
#: src/muuli_wdr.cpp:1123
4873
4908
msgstr "Összesen"
4875
#: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4910
#: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141
4876
4911
msgid "Requested :"
4877
4912
msgstr "Lekérdezve :"
4879
#: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4914
#: src/muuli_wdr.cpp:1150 src/muuli_wdr.cpp:1161
4880
4915
msgid "Active Uploads :"
4881
4916
msgstr "Aktív feltöltések száma :"
4883
#: src/muuli_wdr.cpp:1202
4918
#: src/muuli_wdr.cpp:1206
4884
4919
msgid "Download-Speed"
4885
4920
msgstr "Letöltési sebesség"
4887
#: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2951
4922
#: src/muuli_wdr.cpp:1224 src/muuli_wdr.cpp:1273 src/muuli_wdr.cpp:2955
4888
4923
msgid "Current"
4889
4924
msgstr "Aktuális"
4891
#: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:2962
4926
#: src/muuli_wdr.cpp:1235 src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:2966
4892
4927
msgid "Running average"
4893
4928
msgstr "Futásátlag"
4895
#: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:2973
4930
#: src/muuli_wdr.cpp:1246 src/muuli_wdr.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:2977
4896
4931
msgid "Session average"
4897
4932
msgstr "Munkafolyamatok átlaga"
4899
#: src/muuli_wdr.cpp:1251
4934
#: src/muuli_wdr.cpp:1255
4900
4935
msgid "Upload-Speed"
4901
4936
msgstr "Feltöltési sebesség"
4903
#: src/muuli_wdr.cpp:1300
4938
#: src/muuli_wdr.cpp:1304
4904
4939
msgid "Connections"
4905
4940
msgstr "Kapcsolatok"
4907
#: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2182
4942
#: src/muuli_wdr.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:2186
4908
4943
msgid "Active downloads"
4909
4944
msgstr "Aktív letöltések"
4911
#: src/muuli_wdr.cpp:1329
4946
#: src/muuli_wdr.cpp:1333
4912
4947
msgid "Active connections (1:1)"
4913
4948
msgstr "Aktív kapcsolatok (1:1)"
4915
#: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2183
4950
#: src/muuli_wdr.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:2187
4916
4951
msgid "Active uploads"
4917
4952
msgstr "Aktív feltöltések"
4919
#: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2199
4954
#: src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:2203
4920
4955
msgid "Statistics Tree"
4921
4956
msgstr "Statisztika Fa"
4923
#: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3383
4958
#: src/muuli_wdr.cpp:1383 src/muuli_wdr.cpp:3387
4924
4959
msgid "Username:"
4925
4960
msgstr "Felhasználó neve:"
4927
#: src/muuli_wdr.cpp:1382
4962
#: src/muuli_wdr.cpp:1386
4928
4963
msgid "Userhash:"
4929
4964
msgstr "Felhasználói hash:"
4931
#: src/muuli_wdr.cpp:1405
4966
#: src/muuli_wdr.cpp:1409
4932
4967
msgid "Client software:"
4933
4968
msgstr "Kliensszoftver:"
4935
#: src/muuli_wdr.cpp:1414
4970
#: src/muuli_wdr.cpp:1418
4936
4971
msgid "Client version:"
4937
4972
msgstr "Kliensverzió:"
4939
#: src/muuli_wdr.cpp:1421
4974
#: src/muuli_wdr.cpp:1425
4940
4975
msgid "IP address:"
4941
4976
msgstr "IP-cím:"
4943
#: src/muuli_wdr.cpp:1430
4978
#: src/muuli_wdr.cpp:1434
4944
4979
msgid "User ID:"
4945
4980
msgstr "Felhasználó ID:"
4947
#: src/muuli_wdr.cpp:1437
4982
#: src/muuli_wdr.cpp:1441
4948
4983
msgid "Server IP:"
4949
4984
msgstr "Kiszolgáló IP:"
4951
#: src/muuli_wdr.cpp:1446
4986
#: src/muuli_wdr.cpp:1450
4952
4987
msgid "Server name:"
4953
4988
msgstr "Kiszolgáló neve:"
4955
#: src/muuli_wdr.cpp:1453
4990
#: src/muuli_wdr.cpp:1457
4956
4991
msgid "Obfuscation:"
4957
4992
msgstr "Zavarás:"
4959
#: src/muuli_wdr.cpp:1462
4994
#: src/muuli_wdr.cpp:1466
4963
#: src/muuli_wdr.cpp:1473
4998
#: src/muuli_wdr.cpp:1477
4964
4999
msgid "Transfers to client"
4965
5000
msgstr "Átvitel a kliensnek"
4967
#: src/muuli_wdr.cpp:1478
5002
#: src/muuli_wdr.cpp:1482
4968
5003
msgid "Current request:"
4969
5004
msgstr "Aktuális kérés:"
4971
#: src/muuli_wdr.cpp:1491
5006
#: src/muuli_wdr.cpp:1495
4972
5007
msgid "Average upload rate:"
4973
5008
msgstr "Átlagos feltöltési arány:"
4975
#: src/muuli_wdr.cpp:1500
5010
#: src/muuli_wdr.cpp:1504
4976
5011
msgid "Average download rate:"
4977
5012
msgstr "Átlagos letöltési arány:"
4979
#: src/muuli_wdr.cpp:1507
5014
#: src/muuli_wdr.cpp:1511
4980
5015
msgid "Uploaded (session):"
4981
5016
msgstr "Feltöltve (ebben a szakaszban):"
4983
#: src/muuli_wdr.cpp:1516
5018
#: src/muuli_wdr.cpp:1520
4984
5019
msgid "Downloaded (session):"
4985
5020
msgstr "Letöltve (ebben a szakaszban):"
4987
#: src/muuli_wdr.cpp:1523
5022
#: src/muuli_wdr.cpp:1527
4988
5023
msgid "Uploaded (total):"
4989
5024
msgstr "Feltöltve (összesen):"
4991
#: src/muuli_wdr.cpp:1532
5026
#: src/muuli_wdr.cpp:1536
4992
5027
msgid "Downloaded (total):"
4993
5028
msgstr "Letöltve (összesen):"
4995
#: src/muuli_wdr.cpp:1543
5030
#: src/muuli_wdr.cpp:1547
4997
5032
msgstr "Eredmények"
4999
#: src/muuli_wdr.cpp:1550
5034
#: src/muuli_wdr.cpp:1554
5000
5035
msgid "DL/UP modifier:"
5001
5036
msgstr "Le/Fel módosító:"
5003
#: src/muuli_wdr.cpp:1559
5038
#: src/muuli_wdr.cpp:1563
5004
5039
msgid "Secure ident:"
5005
5040
msgstr "Biztonsági azonosító:"
5007
#: src/muuli_wdr.cpp:1566
5042
#: src/muuli_wdr.cpp:1570
5008
5043
msgid "Rating (total):"
5009
5044
msgstr "Értékelés (összes):"
5011
#: src/muuli_wdr.cpp:1575
5046
#: src/muuli_wdr.cpp:1579
5012
5047
msgid "Queue score:"
5013
5048
msgstr "Feltöltési várólista pontszám:"
5015
#: src/muuli_wdr.cpp:1606
5050
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
5017
5052
msgstr "Becenév"
5019
#: src/muuli_wdr.cpp:1609
5054
#: src/muuli_wdr.cpp:1613
5020
5055
msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
5021
5056
msgstr "http://www.aMule.org - a linuxos Mule"
5023
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
5058
#: src/muuli_wdr.cpp:1614
5024
5059
msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
5026
5061
"Ezt a nevet fogja a többi felhasználó látni, amikor kapcsolódnak hozzád."
5028
#: src/muuli_wdr.cpp:1615
5063
#: src/muuli_wdr.cpp:1619
5029
5064
msgid "Language"
5032
#: src/muuli_wdr.cpp:1620
5067
#: src/muuli_wdr.cpp:1624
5033
5068
msgid "This specifies the language used on controls."
5034
5069
msgstr "Ez határozza meg a nyelvet, amelyet az irányításhoz használ."
5036
#: src/muuli_wdr.cpp:1627
5071
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
5037
5072
msgid "Misc Options"
5038
5073
msgstr "Egyéb beállítások"
5040
#: src/muuli_wdr.cpp:1630
5075
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
5041
5076
msgid "Check for new version at startup"
5042
5077
msgstr "Indításkor új verzió keresése"
5044
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
5079
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
5045
5080
msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
5046
5081
msgstr "Engedélyezve indításnál az aMule új verziót fog keresni."
5048
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
5083
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
5049
5084
msgid "Start minimized"
5050
5085
msgstr "Indítás minimalizálva"
5052
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
5087
#: src/muuli_wdr.cpp:1639
5053
5088
msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
5054
5089
msgstr "Engedélyezve indításnál minimalizálni fogja magát az aMule."
5056
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
5091
#: src/muuli_wdr.cpp:1642
5057
5092
msgid "Prompt on exit"
5058
5093
msgstr "Figyelmeztetés kilépéskor"
5060
#: src/muuli_wdr.cpp:1640
5095
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
5061
5096
msgid "Makes aMule promt before exiting."
5062
5097
msgstr "Figyelmeztessen az aMule bezárása előtt."
5064
#: src/muuli_wdr.cpp:1643
5099
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
5065
5100
msgid "Enable Tray Icon"
5066
5101
msgstr "Tálca ikon engedélyezése"
5068
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
5103
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
5069
5104
msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
5070
5105
msgstr "Ez engedélyezi/tiltja a tálca ikont."
5072
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
5107
#: src/muuli_wdr.cpp:1651
5073
5108
msgid "Minimize to Tray Icon"
5074
5109
msgstr "Minimalizálás a rendszer tálcára"
5076
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
5111
#: src/muuli_wdr.cpp:1652
5078
5113
"Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
5081
5116
"Engedélyezve az aMule a rendszer tálcára fogja magát minimalizálni a tálca "
5084
#: src/muuli_wdr.cpp:1653
5119
#: src/muuli_wdr.cpp:1657
5085
5120
msgid "Tooltip Delay Time in secs"
5086
5121
msgstr "Tooltip késleltetése mp-ben"
5088
#: src/muuli_wdr.cpp:1654 src/muuli_wdr.cpp:1658
5123
#: src/muuli_wdr.cpp:1658 src/muuli_wdr.cpp:1662
5089
5124
msgid "The delay before showing tool-tips."
5090
5125
msgstr "Késleltetés a tool-tippek előtt."
5092
#: src/muuli_wdr.cpp:1665
5127
#: src/muuli_wdr.cpp:1669
5093
5128
msgid "Browser Selection"
5094
5129
msgstr "Böngésző kiválasztása"
5096
#: src/muuli_wdr.cpp:1670
5131
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
5097
5132
msgid "System Default"
5098
5133
msgstr "Rendszer alapértelmezett"
5100
#: src/muuli_wdr.cpp:1671
5135
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
5101
5136
msgid "Konqueror"
5102
5137
msgstr "Konqueror"
5104
#: src/muuli_wdr.cpp:1672
5139
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
5105
5140
msgid "Mozilla"
5106
5141
msgstr "Mozilla"
5108
#: src/muuli_wdr.cpp:1673
5143
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
5109
5144
msgid "Firefox"
5110
5145
msgstr "Firefox"
5112
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
5147
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
5113
5148
msgid "Firebird"
5114
5149
msgstr "Firebird"
5116
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
5151
#: src/muuli_wdr.cpp:1679
5120
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
5155
#: src/muuli_wdr.cpp:1680
5121
5156
msgid "Netscape"
5122
5157
msgstr "Netscape"
5124
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
5159
#: src/muuli_wdr.cpp:1681
5126
5161
msgstr "Galeon"
5128
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
5163
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
5129
5164
msgid "Epiphany"
5130
5165
msgstr "Epiphany"
5132
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
5167
#: src/muuli_wdr.cpp:1686
5133
5168
msgid "Select your browser here"
5134
5169
msgstr "Válaszd ki a böngésződet"
5136
#: src/muuli_wdr.cpp:1688
5171
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
5137
5172
msgid "Custom Browser:"
5138
5173
msgstr "Egyéni böngésző:"
5140
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
5175
#: src/muuli_wdr.cpp:1696
5142
5177
"Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
5143
5178
"menu-item from the dropdown-menu above."
5145
5180
"Itt add meg a böngésződ nevét. Egyéni böngésző esetén, válaszd az Egyéni "
5146
5181
"menüelemet a lenyíló menü felett."
5148
#: src/muuli_wdr.cpp:1701
5183
#: src/muuli_wdr.cpp:1705
5149
5184
msgid "Open in new tab if possible"
5150
5185
msgstr "Megnyitás új fülön, ha lehetséges"
5152
#: src/muuli_wdr.cpp:1703
5187
#: src/muuli_wdr.cpp:1707
5153
5188
msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5154
5189
msgstr "Weboldal megnyitása új fülön új ablak helyett, ha lehetséges"
5156
#: src/muuli_wdr.cpp:1708
5191
#: src/muuli_wdr.cpp:1712
5157
5192
msgid "Video Player"
5158
5193
msgstr "Videólejátszó"
5160
#: src/muuli_wdr.cpp:1721
5195
#: src/muuli_wdr.cpp:1725
5161
5196
msgid "Create Backup for preview"
5162
5197
msgstr "Másolat készítése előnézethez"
5164
#: src/muuli_wdr.cpp:1742
5199
#: src/muuli_wdr.cpp:1746
5165
5200
msgid "Bandwith limits"
5166
5201
msgstr "Sávszélesség korlátok"
5168
#: src/muuli_wdr.cpp:1758 src/muuli_wdr.cpp:2234
5203
#: src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:2238
5170
5205
msgstr "Feltöltés"
5172
#: src/muuli_wdr.cpp:1771
5207
#: src/muuli_wdr.cpp:1775
5173
5208
msgid "Slot Allocation"
5174
5209
msgstr "Slot kiosztás"
5176
#: src/muuli_wdr.cpp:1788
5211
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
5177
5212
msgid "Standard client TCP Port:"
5178
5213
msgstr "Szabvány kliens TCP port:"
5180
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
5215
#: src/muuli_wdr.cpp:1796
5181
5216
msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5182
5217
msgstr "Ez a szabvány eD2k port és nem lehet letiltani."
5184
#: src/muuli_wdr.cpp:1797
5219
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
5185
5220
msgid "Extended client UDP Port:"
5186
5221
msgstr "Bővített kliens UDP port:"
5188
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
5223
#: src/muuli_wdr.cpp:1805
5189
5224
msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5190
5225
msgstr "Ezt az UDP portot bővített eD2k kérések és a Kad hálózat használja"
5192
#: src/muuli_wdr.cpp:1804
5227
#: src/muuli_wdr.cpp:1808
5193
5228
msgid "disable"
5194
5229
msgstr "letilt"
5196
#: src/muuli_wdr.cpp:1813
5231
#: src/muuli_wdr.cpp:1817
5197
5232
msgid "Bind Address"
5198
5233
msgstr "Kötési cím"
5200
#: src/muuli_wdr.cpp:1824
5235
#: src/muuli_wdr.cpp:1828
5201
5236
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5202
5237
msgstr "UDP port a bővített kiszolgáló kéréseknek (TCP+3): 4665"
5204
#: src/muuli_wdr.cpp:1831
5239
#: src/muuli_wdr.cpp:1835
5205
5240
msgid "Max Sources per File"
5206
5241
msgstr "Max forrás / fájl"
5208
#: src/muuli_wdr.cpp:1836
5243
#: src/muuli_wdr.cpp:1840
5209
5244
msgid "Hard limit"
5210
5245
msgstr "Felső korlát"
5212
#: src/muuli_wdr.cpp:1846
5247
#: src/muuli_wdr.cpp:1850
5213
5248
msgid "Connection limits"
5214
5249
msgstr "Kapcsolat korlátok"
5216
#: src/muuli_wdr.cpp:1851
5251
#: src/muuli_wdr.cpp:1855
5217
5252
msgid "Max Connections"
5218
5253
msgstr "Max kapcsolatok"
5220
#: src/muuli_wdr.cpp:1875 src/muuli_wdr.cpp:3613
5255
#: src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:3617
5224
#: src/muuli_wdr.cpp:1882
5259
#: src/muuli_wdr.cpp:1886
5225
5260
msgid "Kademlia"
5226
5261
msgstr "Kademlia"
5228
#: src/muuli_wdr.cpp:1892
5263
#: src/muuli_wdr.cpp:1896
5229
5264
msgid "Universal Plug and Play"
5230
5265
msgstr "Universal Plug and Play"
5232
#: src/muuli_wdr.cpp:1895
5267
#: src/muuli_wdr.cpp:1899
5233
5268
msgid "Enable UPnP"
5234
5269
msgstr "UPnP engedélyezése"
5236
#: src/muuli_wdr.cpp:1898
5271
#: src/muuli_wdr.cpp:1902
5237
5272
msgid "UPnP TCP Port:"
5238
5273
msgstr "UPnP TCP Port:"
5240
#: src/muuli_wdr.cpp:1909
5275
#: src/muuli_wdr.cpp:1913
5241
5276
msgid "Autoconnect on startup"
5242
5277
msgstr "Automatikus kapcsolódás induláskor"
5244
#: src/muuli_wdr.cpp:1912
5279
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
5245
5280
msgid "Reconnect on loss"
5246
5281
msgstr "Kapcsolódás megismétlése megszakadt kapcsolat esetén"
5248
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
5283
#: src/muuli_wdr.cpp:1920
5249
5284
msgid "Show overhead bandwith"
5250
5285
msgstr "Sávszélesség többletterhelésének mutatása"
5252
#: src/muuli_wdr.cpp:1938
5287
#: src/muuli_wdr.cpp:1942
5253
5288
msgid "Server Options"
5254
5289
msgstr "Kiszolgáló beállításai"
5256
#: src/muuli_wdr.cpp:1943
5291
#: src/muuli_wdr.cpp:1947
5257
5292
msgid "Remove dead server after"
5258
5293
msgstr "Halott kiszolgálók eltávolítása"
5260
#: src/muuli_wdr.cpp:1949
5295
#: src/muuli_wdr.cpp:1953
5261
5296
msgid "retries"
5262
5297
msgstr "próbálkozás után"
5264
#: src/muuli_wdr.cpp:1956
5299
#: src/muuli_wdr.cpp:1960
5265
5300
msgid "Auto-update server list at startup"
5266
5301
msgstr "Kiszolgáló lista automatikus frissítése indításkor"
5268
#: src/muuli_wdr.cpp:1959
5303
#: src/muuli_wdr.cpp:1963
5272
#: src/muuli_wdr.cpp:1964
5307
#: src/muuli_wdr.cpp:1968
5273
5308
msgid "Update server list when connecting to a server"
5274
5309
msgstr "Kiszolgáló lista frissítése kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor"
5276
#: src/muuli_wdr.cpp:1967
5311
#: src/muuli_wdr.cpp:1971
5277
5312
msgid "Update server list when a client connects"
5278
5313
msgstr "Kiszolgáló lista frissítése amikor egy ügyfél kapcsolódik"
5280
#: src/muuli_wdr.cpp:1970
5315
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
5281
5316
msgid "Use priority system"
5282
5317
msgstr "Prioritási rendszer használata"
5284
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
5319
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
5285
5320
msgid "Use smart LowID check on connect"
5286
5321
msgstr "Intelligens LowID ellenőrzés használata kapcsolódáskor"
5288
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
5323
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
5289
5324
msgid "Safe connect"
5290
5325
msgstr "Biztonságos kapcsolódás"
5292
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
5327
#: src/muuli_wdr.cpp:1986
5293
5328
msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5294
5329
msgstr "Automatikus kapcsolódás kizárólag az állandó kiszolgálókhoz"
5296
#: src/muuli_wdr.cpp:1985
5331
#: src/muuli_wdr.cpp:1989
5297
5332
msgid "Set manually added servers to High Priority"
5298
5333
msgstr "A kézileg hozzáadott kiszolgálók Magas Prioritással történő felvétele"
5300
#: src/muuli_wdr.cpp:2008
5335
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
5301
5336
msgid "I.C.H. active"
5302
5337
msgstr "I.C.H. aktív"
5304
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
5339
#: src/muuli_wdr.cpp:2016
5305
5340
msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5306
5341
msgstr "AICH bízzon meg minden hash-ben (nem ajánlott)"
5308
#: src/muuli_wdr.cpp:2020
5343
#: src/muuli_wdr.cpp:2024
5309
5344
msgid "Add files to download in pause mode"
5310
5345
msgstr "Fájlok felvétele szüneteltetett módban"
5312
#: src/muuli_wdr.cpp:2023
5347
#: src/muuli_wdr.cpp:2027
5313
5348
msgid "Add files to download with auto priority"
5314
5349
msgstr "Új letöltések felvétele automatikus prioritással"
5316
#: src/muuli_wdr.cpp:2026
5351
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
5317
5352
msgid "Try to download first and last chunks first"
5318
5353
msgstr "Előszőr az első és utolsó adatelemet próbálja meg letölteni"
5320
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
5355
#: src/muuli_wdr.cpp:2034
5321
5356
msgid "Add new shared files with auto priority"
5322
5357
msgstr "Új megosztott fájl felvétele automatikus prioritással"
5324
#: src/muuli_wdr.cpp:2033
5359
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
5325
5360
msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5326
5361
msgstr "Próbálj meg teljes adatelemet feltölteni"
5328
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
5363
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
5329
5364
msgid "Start next paused file when a file completed"
5331
5366
"Következő szüneteltetett fájl indítása, ha egy fájl letöltése befejeződött"
5333
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
5368
#: src/muuli_wdr.cpp:2045
5334
5369
msgid "From the same category"
5335
5370
msgstr "Ugyanabból a kategóriából"
5337
#: src/muuli_wdr.cpp:2044
5372
#: src/muuli_wdr.cpp:2048
5338
5373
msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5339
5374
msgstr "Mentsen el 10 forrást ritka fájloknál (< 20 forrás)"
5341
#: src/muuli_wdr.cpp:2050
5376
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
5342
5377
msgid "Disk space"
5343
5378
msgstr "Lemezterület"
5345
#: src/muuli_wdr.cpp:2053
5380
#: src/muuli_wdr.cpp:2057
5346
5381
msgid "Check disk space"
5347
5382
msgstr "Szabad lemezterület ellenőrzése"
5349
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
5384
#: src/muuli_wdr.cpp:2058
5350
5385
msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5352
5387
"Jelöld be, ha azt szeretnéd, hogy az aMule ellenőrizze a szabad "
5353
5388
"lemezterületet"
5355
#: src/muuli_wdr.cpp:2061
5390
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
5356
5391
msgid "Min disk space:"
5357
5392
msgstr "Minimum szabad hely:"
5359
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
5394
#: src/muuli_wdr.cpp:2069
5360
5395
msgid "Enter here the min disk space desired."
5361
5396
msgstr "Add meg a kívánt min. szabad lemezterületet."
5363
#: src/muuli_wdr.cpp:2073
5398
#: src/muuli_wdr.cpp:2077
5364
5399
msgid "Preallocate disk space for new files"
5365
5400
msgstr "Lemezterület helyfogalalás az új fájloknak"
5367
#: src/muuli_wdr.cpp:2074
5402
#: src/muuli_wdr.cpp:2078
5369
5404
"For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5370
5405
"fragmentation"
5372
5407
"Az új fájlok számára előre lefoglalja a lemezterületet, így csökkentve a "
5373
5408
"töredezettséget"
5375
#: src/muuli_wdr.cpp:2093
5410
#: src/muuli_wdr.cpp:2097
5376
5411
msgid "Incoming"
5377
5412
msgstr "Bejövő"
5379
#: src/muuli_wdr.cpp:2104
5414
#: src/muuli_wdr.cpp:2108
5380
5415
msgid "Temporary"
5381
5416
msgstr "Ideiglenes"
5383
#: src/muuli_wdr.cpp:2115
5418
#: src/muuli_wdr.cpp:2119
5385
5420
msgstr "Megosztott"
5387
#: src/muuli_wdr.cpp:2118
5422
#: src/muuli_wdr.cpp:2122
5388
5423
msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5389
5424
msgstr "(Jobb klikk az mappa ikonra az összes alatta levő mappát is megosztja)"
5391
#: src/muuli_wdr.cpp:2125
5426
#: src/muuli_wdr.cpp:2129
5392
5427
msgid "Share hidden files"
5393
5428
msgstr "Rejtett fájlok megosztása"
5395
#: src/muuli_wdr.cpp:2145
5430
#: src/muuli_wdr.cpp:2149
5397
5432
msgstr "Grafikonok"
5399
#: src/muuli_wdr.cpp:2148 src/muuli_wdr.cpp:2202
5434
#: src/muuli_wdr.cpp:2152 src/muuli_wdr.cpp:2206
5400
5435
msgid "Update delay : 5 secs"
5401
5436
msgstr "Frissítés késleltetés: 5 mp"
5403
#: src/muuli_wdr.cpp:2154
5438
#: src/muuli_wdr.cpp:2158
5404
5439
msgid "Time for average graph: 100 mins"
5405
5440
msgstr "Grafikon átlagos ideje: 100 perc"
5407
#: src/muuli_wdr.cpp:2160
5442
#: src/muuli_wdr.cpp:2164
5408
5443
msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5409
5444
msgstr "Kapcsolatok grafikon skálája: 100"
5411
#: src/muuli_wdr.cpp:2166
5446
#: src/muuli_wdr.cpp:2170
5412
5447
msgid "Select Statistics Colors"
5413
5448
msgstr "Válaszd ki a statisztikák színeit"
5415
#: src/muuli_wdr.cpp:2173
5450
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
5416
5451
msgid "Background"
5417
5452
msgstr "Háttér"
5419
#: src/muuli_wdr.cpp:2174
5454
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
5423
#: src/muuli_wdr.cpp:2175
5458
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
5424
5459
msgid "Download current"
5425
5460
msgstr "Aktuális letöltés"
5427
#: src/muuli_wdr.cpp:2176
5462
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
5428
5463
msgid "Download running average"
5429
5464
msgstr "Letöltési futás átlaga"
5431
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
5466
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
5432
5467
msgid "Download session average"
5433
5468
msgstr "Letöltési folyamatok átlaga"
5435
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
5470
#: src/muuli_wdr.cpp:2182
5436
5471
msgid "Upload current"
5437
5472
msgstr "Aktuális feltöltés"
5439
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
5474
#: src/muuli_wdr.cpp:2183
5440
5475
msgid "Upload running average"
5441
5476
msgstr "Feltöltési futás átlaga"
5443
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
5478
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
5444
5479
msgid "Upload session average"
5445
5480
msgstr "Feltöltési folyamatok átlaga"
5447
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
5482
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
5448
5483
msgid "Active connections"
5449
5484
msgstr "Aktív kapcsolatok"
5451
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
5486
#: src/muuli_wdr.cpp:2188
5452
5487
msgid "Systray Icon Speedbar"
5453
5488
msgstr "Sebességmérő a rendszertálcán"
5455
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
5490
#: src/muuli_wdr.cpp:2189
5456
5491
msgid "Kad-nodes current"
5457
5492
msgstr "Kad-csomópontok aktuális"
5459
#: src/muuli_wdr.cpp:2186
5494
#: src/muuli_wdr.cpp:2190
5460
5495
msgid "Kad-nodes running"
5461
5496
msgstr "Kad-csomópontok futó"
5463
#: src/muuli_wdr.cpp:2187
5498
#: src/muuli_wdr.cpp:2191
5464
5499
msgid "Kad-nodes session"
5465
5500
msgstr "Kad-csomópontok folyamat"
5467
#: src/muuli_wdr.cpp:2192 src/muuli_wdr.cpp:2670
5502
#: src/muuli_wdr.cpp:2196 src/muuli_wdr.cpp:2674
5469
5504
msgstr "Kiválaszt"
5471
#: src/muuli_wdr.cpp:2210
5506
#: src/muuli_wdr.cpp:2214
5472
5507
msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5473
5508
msgstr "Megjelenített ügyfél verziók száma (0=mind)"
5475
#: src/muuli_wdr.cpp:2220
5510
#: src/muuli_wdr.cpp:2224
5476
5511
msgid "Line Capacities"
5477
5512
msgstr "Sávok kapacitása"
5479
#: src/muuli_wdr.cpp:2245
5514
#: src/muuli_wdr.cpp:2249
5480
5515
msgid "Note: These values are only used for statistics."
5481
5516
msgstr "Megjegyzés: Ezek az értékek csak a statisztikákhoz kellenek."
5483
#: src/muuli_wdr.cpp:2268
5518
#: src/muuli_wdr.cpp:2272
5484
5519
msgid "!!! WARNING !!!"
5485
5520
msgstr "!!! FIGYELEM !!!"
5487
#: src/muuli_wdr.cpp:2274
5522
#: src/muuli_wdr.cpp:2278
5489
5524
"Do not change these setting unless you know\n"
5490
5525
"what you are doing, otherwise you can easily\n"
5500
5535
"Ezen beállítások módosítása nélkül is remekül fog\n"
5501
5536
"működni az aMule."
5503
#: src/muuli_wdr.cpp:2281
5538
#: src/muuli_wdr.cpp:2285
5504
5539
msgid "Advanced Settings"
5505
5540
msgstr "Haladó beállítások"
5507
#: src/muuli_wdr.cpp:2284
5542
#: src/muuli_wdr.cpp:2288
5508
5543
msgid "Max new connections / 5 secs"
5509
5544
msgstr "Max új kapcsolat / 5 mp"
5511
#: src/muuli_wdr.cpp:2290
5546
#: src/muuli_wdr.cpp:2294
5512
5547
msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5513
5548
msgstr "Fájl buffer méret: 240000 bájt"
5515
#: src/muuli_wdr.cpp:2296
5550
#: src/muuli_wdr.cpp:2300
5516
5551
msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5517
5552
msgstr "Feltöltők várólistájának nagysága: 5000 kliens"
5519
#: src/muuli_wdr.cpp:2302
5554
#: src/muuli_wdr.cpp:2306
5520
5555
msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5521
5556
msgstr "Kiszolgáló kapcsolat frissítési gyakorisága: Tiltva"
5523
#: src/muuli_wdr.cpp:2324
5558
#: src/muuli_wdr.cpp:2328
5524
5559
msgid "Download Queue Files Progress"
5525
5560
msgstr "Letöltési folyamatjelző"
5527
#: src/muuli_wdr.cpp:2327
5562
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
5528
5563
msgid "Show percentage"
5529
5564
msgstr "Százalék megjelenítése"
5531
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
5566
#: src/muuli_wdr.cpp:2335
5532
5567
msgid "Show progressbar "
5533
5568
msgstr "Folyamatjelző megjelenítése"
5535
#: src/muuli_wdr.cpp:2337
5570
#: src/muuli_wdr.cpp:2341
5536
5571
msgid "Progressbar Style"
5537
5572
msgstr "Folyamatjelző stílus"
5539
#: src/muuli_wdr.cpp:2347
5574
#: src/muuli_wdr.cpp:2351
5543
#: src/muuli_wdr.cpp:2350
5578
#: src/muuli_wdr.cpp:2354
5545
5580
msgstr "Gömbölyű"
5547
#: src/muuli_wdr.cpp:2361
5582
#: src/muuli_wdr.cpp:2365
5548
5583
msgid "Skin Support"
5549
5584
msgstr "Téma támogatás"
5551
#: src/muuli_wdr.cpp:2364
5586
#: src/muuli_wdr.cpp:2368
5552
5587
msgid "Enable skin support "
5553
5588
msgstr "Felület támogatás engedélyezése"
5555
#: src/muuli_wdr.cpp:2369
5590
#: src/muuli_wdr.cpp:2373
5557
5592
msgstr "Felület:"
5559
#: src/muuli_wdr.cpp:2374
5594
#: src/muuli_wdr.cpp:2378
5560
5595
msgid "- no skins available -"
5561
5596
msgstr "- nincs elérhető felület -"
5563
#: src/muuli_wdr.cpp:2383
5598
#: src/muuli_wdr.cpp:2387
5564
5599
msgid "Column Sorting"
5565
5600
msgstr "Oszlop rendezés"
5567
#: src/muuli_wdr.cpp:2386
5602
#: src/muuli_wdr.cpp:2390
5568
5603
msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5569
5604
msgstr "Automatikus rendezése a fájloknak a letöltési listában (erős CPU)"
5571
#: src/muuli_wdr.cpp:2388
5606
#: src/muuli_wdr.cpp:2392
5572
5607
msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5574
5609
"Az aMule automatikusan rendezni fogja az oszlopokat a letöltési listádban"
5576
#: src/muuli_wdr.cpp:2393
5611
#: src/muuli_wdr.cpp:2397
5577
5612
msgid "Misc Gui Tweaks"
5578
5613
msgstr "Egyéb Gui finomhagolások"
5580
#: src/muuli_wdr.cpp:2396
5615
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
5581
5616
msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5582
5617
msgstr "Mutassa a gyors eD2k hivatkozás kezelőt"
5584
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
5619
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
5585
5620
msgid "Show extended info on categories tabs"
5586
5621
msgstr "Kibővített infók megjelenítése a kategória füleken"
5588
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
5623
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
5589
5624
msgid "Show transfer rates on title"
5590
5625
msgstr "Átviteli ráták megjelenítése a címsorban"
5592
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
5627
#: src/muuli_wdr.cpp:2412
5593
5628
msgid "Vertical toolbar orientation"
5594
5629
msgstr "Függőleges eszköztár elrendezés"
5596
#: src/muuli_wdr.cpp:2411
5631
#: src/muuli_wdr.cpp:2415
5597
5632
msgid "Show part file number before file name"
5598
5633
msgstr "Mutassa a részfájl számát a neve előtt"
5600
#: src/muuli_wdr.cpp:2430
5635
#: src/muuli_wdr.cpp:2434
5601
5636
msgid "Web server parameters"
5602
5637
msgstr "Web kiszolgáló paraméterek"
5604
#: src/muuli_wdr.cpp:2433
5639
#: src/muuli_wdr.cpp:2437
5605
5640
msgid "Run amuleweb on startup"
5606
5641
msgstr "Webkiszolgáló futtatása indításakor"
5608
#: src/muuli_wdr.cpp:2438
5643
#: src/muuli_wdr.cpp:2442
5609
5644
msgid "Web server port"
5610
5645
msgstr "Web kiszolgáló port"
5612
#: src/muuli_wdr.cpp:2446
5647
#: src/muuli_wdr.cpp:2450
5613
5648
msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5614
5649
msgstr "UPnP port továbbítás engedélyezése a web kiszolgáló portján"
5616
#: src/muuli_wdr.cpp:2451
5651
#: src/muuli_wdr.cpp:2455
5617
5652
msgid "Web server UPnP TCP port"
5618
5653
msgstr "Web kiszolgáló UPnP TCP port"
5620
#: src/muuli_wdr.cpp:2461
5655
#: src/muuli_wdr.cpp:2465
5621
5656
msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5622
5657
msgstr "Oldal frissítésének időzítése (mp múlva)"
5624
#: src/muuli_wdr.cpp:2469
5659
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
5625
5660
msgid "Enable Gzip compression"
5626
5661
msgstr "Gzip tömörítés engedélyezése"
5628
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
5663
#: src/muuli_wdr.cpp:2477
5629
5664
msgid "Enable Low rights User"
5630
5665
msgstr "Vendég felhasználó engedélyezése"
5632
#: src/muuli_wdr.cpp:2480
5667
#: src/muuli_wdr.cpp:2484
5633
5668
msgid "Full rights password"
5634
5669
msgstr "Admin jelszó"
5636
#: src/muuli_wdr.cpp:2486
5671
#: src/muuli_wdr.cpp:2490
5637
5672
msgid "Low rights password"
5638
5673
msgstr "Vendég jelszó"
5640
#: src/muuli_wdr.cpp:2492
5675
#: src/muuli_wdr.cpp:2496
5641
5676
msgid "Web template"
5642
5677
msgstr "Web minta"
5644
#: src/muuli_wdr.cpp:2503
5679
#: src/muuli_wdr.cpp:2507
5645
5680
msgid "External Connection Parameters"
5646
5681
msgstr "Külső kapcsolatok jellemzői"
5648
#: src/muuli_wdr.cpp:2506
5683
#: src/muuli_wdr.cpp:2510
5649
5684
msgid "Accept external connections"
5650
5685
msgstr "Külső kapcsolat elfogadása"
5652
#: src/muuli_wdr.cpp:2524
5687
#: src/muuli_wdr.cpp:2528
5654
5689
"IP of the listening interface\n"
5655
5690
"(empty for any)"
5665
5700
"Adjon meg itt egy érvényes IP címet a.b.c.d formában az EC hallgató "
5666
5701
"interfésznek. Üres mező vagy 0.0.0.0 jelentése: bármelyik interfész."
5668
#: src/muuli_wdr.cpp:2536
5703
#: src/muuli_wdr.cpp:2540
5669
5704
msgid "TCP port"
5670
5705
msgstr "TCP port"
5672
#: src/muuli_wdr.cpp:2544
5707
#: src/muuli_wdr.cpp:2548
5673
5708
msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5674
5709
msgstr "UPnP port továbbítás engedélyezése az EC porton"
5676
#: src/muuli_wdr.cpp:2579
5711
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
5677
5712
msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5678
5713
msgstr "Kattints ide a beállítási módosítások alkalmazásához."
5680
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
5715
#: src/muuli_wdr.cpp:2587
5681
5716
msgid "Reset any changes made to the preferences."
5682
5717
msgstr "Beállítási módosítások figyelmen kívül hagyása."
5684
#: src/muuli_wdr.cpp:2607
5719
#: src/muuli_wdr.cpp:2611
5685
5720
msgid "Title :"
5688
#: src/muuli_wdr.cpp:2617
5723
#: src/muuli_wdr.cpp:2621
5689
5724
msgid "Comment :"
5690
5725
msgstr "Megjegyzés:"
5692
#: src/muuli_wdr.cpp:2627
5727
#: src/muuli_wdr.cpp:2631
5693
5728
msgid "Incoming Dir :"
5694
5729
msgstr "Bejövő Mappa :"
5696
#: src/muuli_wdr.cpp:2633
5731
#: src/muuli_wdr.cpp:2637
5698
5733
msgstr "Tallóz"
5700
#: src/muuli_wdr.cpp:2640
5735
#: src/muuli_wdr.cpp:2644
5701
5736
msgid "Change priority for new assigned files :"
5702
5737
msgstr "Újonnan hozzárendelt fájlok prioritásának változtatása :"
5704
#: src/muuli_wdr.cpp:2645
5739
#: src/muuli_wdr.cpp:2649
5705
5740
msgid "Dont change"
5706
5741
msgstr "Ne változzon"
5708
#: src/muuli_wdr.cpp:2659
5743
#: src/muuli_wdr.cpp:2663
5709
5744
msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5710
5745
msgstr "Válassz színt ehhez a kategóriához (jelenleg kiválasztva) :"
5712
#: src/muuli_wdr.cpp:2731
5747
#: src/muuli_wdr.cpp:2735
5713
5748
msgid "Display server motd when connected ..."
5714
5749
msgstr "A nap kiszolgáló üzenetének megjelenítése kapcsolódáskor ..."
5716
#: src/muuli_wdr.cpp:2734 src/muuli_wdr.cpp:2882
5751
#: src/muuli_wdr.cpp:2738 src/muuli_wdr.cpp:2886
5717
5752
msgid "Server Info"
5718
5753
msgstr "Kiszolgáló Infó"
5720
#: src/muuli_wdr.cpp:2745 src/muuli_wdr.cpp:2780
5755
#: src/muuli_wdr.cpp:2749 src/muuli_wdr.cpp:2784
5721
5756
msgid "Click this button to reset the log."
5722
5757
msgstr "Kattints erre a gombra a logfájl visszaállításához."
5724
#: src/muuli_wdr.cpp:2769 src/muuli_wdr.cpp:2878
5759
#: src/muuli_wdr.cpp:2773 src/muuli_wdr.cpp:2882
5725
5760
msgid "aMule Log"
5726
5761
msgstr "aMule Napló"
5728
#: src/muuli_wdr.cpp:2802
5763
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
5729
5764
msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5730
5765
msgstr "Kattints erre a gombra a kiszolgálólista frissítéséhez ..."
5732
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
5767
#: src/muuli_wdr.cpp:2810
5733
5768
msgid "Server list"
5734
5769
msgstr "Kiszolgálók listája"
5736
#: src/muuli_wdr.cpp:2811
5771
#: src/muuli_wdr.cpp:2815
5738
5773
"Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5739
5774
"update the list of known servers."
5741
5776
"Adj meg egy címet a server.met fájlhoz és nyomd meg a baloldali gombot az "
5742
5777
"ismert kiszolgálók listájának frissítéséhez."
5744
#: src/muuli_wdr.cpp:2818
5779
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
5745
5780
msgid "Add server manually: Name"
5746
5781
msgstr "Kiszolgáló hozzáadása kézzel: Név"
5748
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
5783
#: src/muuli_wdr.cpp:2826
5749
5784
msgid "Enter the name of the new server here"
5750
5785
msgstr "Add meg az új kiszolgáló nevét"
5752
#: src/muuli_wdr.cpp:2829
5787
#: src/muuli_wdr.cpp:2833
5753
5788
msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5754
5789
msgstr "Itt add meg a kiszolgálók IP-jét, használd az x.x.x.x formát."
5756
#: src/muuli_wdr.cpp:2836
5791
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
5757
5792
msgid "Enter the port of the server here."
5758
5793
msgstr "Add meg a kiszolgáló portját."
5760
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
5795
#: src/muuli_wdr.cpp:2844
5761
5796
msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5762
5797
msgstr "Kiszolgáló felvétel kézzel (töltsd ki a baloldali mezőket először) ..."
5764
#: src/muuli_wdr.cpp:2886
5799
#: src/muuli_wdr.cpp:2890
5765
5800
msgid "ED2K Info"
5766
5801
msgstr "ED2K infó"
5768
#: src/muuli_wdr.cpp:2890 src/muuli_wdr.cpp:3580
5803
#: src/muuli_wdr.cpp:2894 src/muuli_wdr.cpp:3584
5769
5804
msgid "Kad Info"
5770
5805
msgstr "Kad infó"
5772
#: src/muuli_wdr.cpp:2919
5807
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
5773
5808
msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5774
5809
msgstr "Kattints erre a gombra a csomópont-lista frissítéséhez URL-ből ..."
5776
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
5811
#: src/muuli_wdr.cpp:2927
5777
5812
msgid "Nodes (0)"
5778
5813
msgstr "Csomópontok (0)"
5780
#: src/muuli_wdr.cpp:2928
5815
#: src/muuli_wdr.cpp:2932
5782
5817
"Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5783
5818
"update the list of known nodes."
5861
5896
"Ezen opció hatására az aMule csak zavart kapcsolatokat fog elfogadni. "
5862
5897
"Kevesebb forrásod lesz, de a teljes forgalom zavart lesz"
5864
#: src/muuli_wdr.cpp:3111
5899
#: src/muuli_wdr.cpp:3115
5865
5900
msgid "File Options"
5866
5901
msgstr "Fájl beállítások"
5868
#: src/muuli_wdr.cpp:3116
5903
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
5869
5904
msgid "Everybody"
5870
5905
msgstr "Mindenki"
5872
#: src/muuli_wdr.cpp:3118
5907
#: src/muuli_wdr.cpp:3122
5876
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
5911
#: src/muuli_wdr.cpp:3124
5877
5912
msgid "Who can see shared files:"
5878
5913
msgstr "Kik láthatják a megosztott fájlokat:"
5880
#: src/muuli_wdr.cpp:3121
5915
#: src/muuli_wdr.cpp:3125
5881
5916
msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5882
5917
msgstr "Válaszd ki, hogy kik kérdezhetik le megosztott fájlaid listáját."
5884
#: src/muuli_wdr.cpp:3126
5919
#: src/muuli_wdr.cpp:3130
5885
5920
msgid "IP-Filtering"
5886
5921
msgstr "IP-szűrés"
5888
#: src/muuli_wdr.cpp:3133
5923
#: src/muuli_wdr.cpp:3137
5889
5924
msgid "Filter clients"
5890
5925
msgstr "Kliensek szűrése"
5892
#: src/muuli_wdr.cpp:3135
5927
#: src/muuli_wdr.cpp:3139
5894
5929
"Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5896
5931
"A ~/.aMule/ipfilter.dat állományban IP-jű kliensek szűrésének engedélyezése."
5898
#: src/muuli_wdr.cpp:3138
5933
#: src/muuli_wdr.cpp:3142
5899
5934
msgid "Filter servers"
5900
5935
msgstr "Kiszolgálók szűrése"
5902
#: src/muuli_wdr.cpp:3140
5937
#: src/muuli_wdr.cpp:3144
5904
5939
"Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5906
5941
"A ~/.aMule/ipfilter.dat állományban IP-jű kiszolgálók szűrésének "
5907
5942
"engedélyezése."
5909
#: src/muuli_wdr.cpp:3147
5944
#: src/muuli_wdr.cpp:3151
5910
5945
msgid "Reload List"
5911
5946
msgstr "Lista újratöltése"
5913
#: src/muuli_wdr.cpp:3148
5948
#: src/muuli_wdr.cpp:3152
5914
5949
msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5915
5950
msgstr "IP-k listájának újratöltése az ~/.aMule/ipfilter.dat fájlból"
5917
#: src/muuli_wdr.cpp:3156
5952
#: src/muuli_wdr.cpp:3160
5921
#: src/muuli_wdr.cpp:3162
5956
#: src/muuli_wdr.cpp:3166
5922
5957
msgid "Update now"
5923
5958
msgstr "Frissítés most"
5925
#: src/muuli_wdr.cpp:3167
5960
#: src/muuli_wdr.cpp:3171
5926
5961
msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5927
5962
msgstr "IP szűrő automatikus letöltése indításkor"
5929
#: src/muuli_wdr.cpp:3172
5964
#: src/muuli_wdr.cpp:3176
5930
5965
msgid "Filtering Level:"
5931
5966
msgstr "Szűrési szint:"
5933
#: src/muuli_wdr.cpp:3182
5968
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
5934
5969
msgid "Always filter LAN IPs"
5935
5970
msgstr "Mindig szűrje ki a LAN IP-ket"
5937
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
5972
#: src/muuli_wdr.cpp:3190
5938
5973
msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5939
5974
msgstr "A nem-megegyező IP-k paranoid kezelése"
5941
#: src/muuli_wdr.cpp:3188
5976
#: src/muuli_wdr.cpp:3192
5943
5978
"Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5944
5979
"received from. Use with caution."
5982
6017
"Az online-aláírás fájl írásának engedélyezése, amit külső alkalmazások "
5983
6018
"használhatnak fel aláírások létrehozásához és így tovább."
5985
#: src/muuli_wdr.cpp:3226
6020
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
5986
6021
msgid "Update Frequency (Secs):"
5987
6022
msgstr "Frissítési gyakoriság (mp):"
5989
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
6024
#: src/muuli_wdr.cpp:3234
5990
6025
msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5991
6026
msgstr "Online aláírás frissítési gyakoriságának módosítása (mp-ben)."
5993
#: src/muuli_wdr.cpp:3238
6028
#: src/muuli_wdr.cpp:3242
5994
6029
msgid "Online Signature Directory:"
5995
6030
msgstr "Online aláírás könyvtára:"
5997
#: src/muuli_wdr.cpp:3245
6032
#: src/muuli_wdr.cpp:3249
5999
6034
"Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
6000
6035
msgstr "Kattints ide az online aláírást tartalmazó könyvtár kiválasztásához."
6002
#: src/muuli_wdr.cpp:3264 src/muuli_wdr.cpp:3303 src/muuli_wdr.cpp:3485
6037
#: src/muuli_wdr.cpp:3268 src/muuli_wdr.cpp:3307 src/muuli_wdr.cpp:3489
6003
6038
msgid "Disable/Enable"
6004
6039
msgstr "Tiltás/Engedélyezés"
6006
#: src/muuli_wdr.cpp:3267
6041
#: src/muuli_wdr.cpp:3271
6007
6042
msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
6008
6043
msgstr "Bejövő üzenetek kiszűrése (kivéve az aktuális csevegés):"
6010
#: src/muuli_wdr.cpp:3270
6045
#: src/muuli_wdr.cpp:3274
6011
6046
msgid "Filtering Options:"
6012
6047
msgstr "Szűrő beállítások:"
6014
#: src/muuli_wdr.cpp:3273
6049
#: src/muuli_wdr.cpp:3277
6015
6050
msgid "Filter all messages"
6016
6051
msgstr "Összes üzenet szűrése"
6018
#: src/muuli_wdr.cpp:3276
6053
#: src/muuli_wdr.cpp:3280
6019
6054
msgid "Filter messages from people not on your friend list"
6020
6055
msgstr "Barát listában nem szereplőktől érkező üzenetek kiszűrése"
6022
#: src/muuli_wdr.cpp:3279
6057
#: src/muuli_wdr.cpp:3283
6023
6058
msgid "Filter messages from unknown clients"
6024
6059
msgstr "Ismeretlen kliensektől érkező üzenetek kiszűrése"
6026
#: src/muuli_wdr.cpp:3282
6061
#: src/muuli_wdr.cpp:3286
6027
6062
msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
6029
6064
"A következő(ke)t tartalmazó üzenetek kiszűrése (elválasztónak ','-t "
6032
#: src/muuli_wdr.cpp:3286 src/muuli_wdr.cpp:3310
6067
#: src/muuli_wdr.cpp:3290 src/muuli_wdr.cpp:3314
6033
6068
msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
6035
6070
"Azon szavak felvétele, amelyeket az amule-nak ki kellene szűrni és blokkolni "
6036
6071
"az ezeket tartalmazó üzneteket"
6038
#: src/muuli_wdr.cpp:3298
6073
#: src/muuli_wdr.cpp:3302
6039
6074
msgid "Comments"
6040
6075
msgstr "Megjegyzések"
6042
#: src/muuli_wdr.cpp:3306
6077
#: src/muuli_wdr.cpp:3310
6043
6078
msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
6044
6079
msgstr "Megjegyzések kiszűrése, melyek tartalmazzák (',' az elválasztó):"
6046
#: src/muuli_wdr.cpp:3335
6081
#: src/muuli_wdr.cpp:3339
6047
6082
msgid "Enable Proxy"
6048
6083
msgstr "Proxy engedélyezése"
6050
#: src/muuli_wdr.cpp:3336
6085
#: src/muuli_wdr.cpp:3340
6051
6086
msgid "Enable/disable proxy support"
6052
6087
msgstr "Proxy támogatás engedélyezése/tiltása"
6054
#: src/muuli_wdr.cpp:3341
6089
#: src/muuli_wdr.cpp:3345
6055
6090
msgid "Proxy type:"
6056
6091
msgstr "Proxy típusa:"
6058
#: src/muuli_wdr.cpp:3346
6093
#: src/muuli_wdr.cpp:3350
6060
6095
msgstr "SOCKS5"
6062
#: src/muuli_wdr.cpp:3347
6097
#: src/muuli_wdr.cpp:3351
6064
6099
msgstr "SOCKS4"
6066
#: src/muuli_wdr.cpp:3348
6101
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
6070
#: src/muuli_wdr.cpp:3349
6105
#: src/muuli_wdr.cpp:3353
6071
6106
msgid "SOCKS4a"
6072
6107
msgstr "SOCKS4a"
6074
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
6109
#: src/muuli_wdr.cpp:3356
6075
6110
msgid "The type of proxy you are connecting to"
6076
6111
msgstr "A proxy típusa amihez kapcsolódsz"
6078
#: src/muuli_wdr.cpp:3355
6113
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
6079
6114
msgid "Proxy host:"
6080
6115
msgstr "Proxy host:"
6082
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
6117
#: src/muuli_wdr.cpp:3363
6083
6118
msgid "The proxy host name"
6084
6119
msgstr "A proxy host neve"
6086
#: src/muuli_wdr.cpp:3362
6121
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
6087
6122
msgid "Proxy port:"
6088
6123
msgstr "Proxy port:"
6090
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
6125
#: src/muuli_wdr.cpp:3370
6091
6126
msgid "The proxy port"
6092
6127
msgstr "A proxy port"
6094
#: src/muuli_wdr.cpp:3373
6129
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
6095
6130
msgid "Authentication"
6096
6131
msgstr "Hitelesítés"
6098
#: src/muuli_wdr.cpp:3376
6133
#: src/muuli_wdr.cpp:3380
6099
6134
msgid "Enable authentication"
6100
6135
msgstr "Hitelesítés engedélyezése"
6102
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
6137
#: src/muuli_wdr.cpp:3381
6103
6138
msgid "Enable/disable username/password authentication"
6104
6139
msgstr "Felhasználói név/jelszó hitelesítés engedélyezése/tiltása"
6106
#: src/muuli_wdr.cpp:3387
6141
#: src/muuli_wdr.cpp:3391
6107
6142
msgid "The username to use to connect to the proxy"
6108
6143
msgstr "Felhasználói név a proxy kapcsolathoz"
6110
#: src/muuli_wdr.cpp:3390
6145
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
6111
6146
msgid "Password:"
6112
6147
msgstr "Jelszó:"
6114
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
6149
#: src/muuli_wdr.cpp:3398
6115
6150
msgid "The password to use to connect to the proxy"
6116
6151
msgstr "Jelszó a proxy kapcsolathoz"
6118
#: src/muuli_wdr.cpp:3401
6153
#: src/muuli_wdr.cpp:3405
6119
6154
msgid "Automatic server connect without proxy"
6120
6155
msgstr "Automatikus kiszolgáló kapcsolat proxy nélkül"
6122
#: src/muuli_wdr.cpp:3420
6157
#: src/muuli_wdr.cpp:3424
6123
6158
msgid "Connect to:"
6124
6159
msgstr "Kapcsolódás ehhez:"
6126
#: src/muuli_wdr.cpp:3434
6161
#: src/muuli_wdr.cpp:3438
6127
6162
msgid "Login to remote amule"
6128
6163
msgstr "Bejeletkezés a távoli amule-ra"
6130
#: src/muuli_wdr.cpp:3439
6165
#: src/muuli_wdr.cpp:3443
6131
6166
msgid "User name"
6132
6167
msgstr "Felhasználói név"
6134
#: src/muuli_wdr.cpp:3456
6169
#: src/muuli_wdr.cpp:3460
6135
6170
msgid "Remember those settings"
6136
6171
msgstr "Emlékezzen ezekre a beállításokra"
6138
#: src/muuli_wdr.cpp:3488
6173
#: src/muuli_wdr.cpp:3492
6139
6174
msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
6140
6175
msgstr "Bőbeszédű hiba-naplózás engedélyezése"
6142
#: src/muuli_wdr.cpp:3493
6177
#: src/muuli_wdr.cpp:3497
6143
6178
msgid "Message Categories:"
6144
6179
msgstr "Üzenet kategóriák:"
6146
#: src/muuli_wdr.cpp:3546
6181
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
6147
6182
msgid "Add imports"
6148
6183
msgstr "Importálandók hozzáadása"
6150
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
6185
#: src/muuli_wdr.cpp:3554
6151
6186
msgid "Retry selected"
6152
6187
msgstr "Kijelöltek újrapróbálása"
6154
#: src/muuli_wdr.cpp:3553
6189
#: src/muuli_wdr.cpp:3557
6155
6190
msgid "Remove selected"
6156
6191
msgstr "Kijelöltek eltávolítása"
6158
#: src/muuli_wdr.cpp:3638
6193
#: src/muuli_wdr.cpp:3642
6159
6194
msgid "Event types"
6160
6195
msgstr "Esemény típusok"
6162
#: src/muuli_wdr.cpp:3664
6197
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
6163
6198
msgid "Connect to any server and/or Kad"
6164
6199
msgstr "Kapcsolódás bármelyik kiszolgálóhoz és/vagy a Kad-hoz"
6166
#: src/muuli_wdr.cpp:3666
6201
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
6167
6202
msgid "Networks Window"
6168
6203
msgstr "Hálózatok ablaka"
6170
#: src/muuli_wdr.cpp:3667
6205
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
6171
6206
msgid "Searches Window"
6172
6207
msgstr "Keresés ablaka"
6174
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
6209
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
6175
6210
msgid "Files Transfers Window"
6176
6211
msgstr "Fájlátvitel ablaka"
6178
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
6213
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
6179
6214
msgid "Shared Files Window"
6180
6215
msgstr "Megosztott fájlok ablaka"
6182
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
6217
#: src/muuli_wdr.cpp:3675
6183
6218
msgid "Messages Window"
6184
6219
msgstr "Üzenetek ablaka"
6186
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
6221
#: src/muuli_wdr.cpp:3676
6187
6222
msgid "Statistics Graph Window"
6188
6223
msgstr "Statisztikai grafikonok ablaka"
6190
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
6225
#: src/muuli_wdr.cpp:3678
6191
6226
msgid "Preferences Settings Window"
6192
6227
msgstr "Tulajdonságok beállításának ablaka"
6302
6337
"A parancslistához használd a '%s'-et\n"
6305
#: src/ExternalConnector.cpp:272
6340
#: src/ExternalConnector.cpp:273
6306
6341
msgid "Syntax error!"
6307
6342
msgstr "Szintaktikai hiba!"
6309
#: src/ExternalConnector.cpp:275
6344
#: src/ExternalConnector.cpp:276
6310
6345
msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6312
6347
"Hiba a parancs feldolgozásában - soha sem kellene előfordulnia! Kérlek, "
6313
6348
"küldd el a hibajelentést\n"
6315
#: src/ExternalConnector.cpp:278
6350
#: src/ExternalConnector.cpp:279
6316
6351
msgid "This command should not have any parameters."
6317
6352
msgstr "Ennek a parancsnak nem kellene paraméterének lennie."
6319
#: src/ExternalConnector.cpp:281
6354
#: src/ExternalConnector.cpp:282
6320
6355
msgid "This command must have a parameter."
6321
6356
msgstr "Ennek a parancsnak kötelező paramétert adni."
6323
#: src/ExternalConnector.cpp:284
6358
#: src/ExternalConnector.cpp:285
6324
6359
msgid "Invalid argument."
6325
6360
msgstr "Érvénytelen paraméter."
6327
#: src/ExternalConnector.cpp:287
6362
#: src/ExternalConnector.cpp:288
6328
6363
msgid "This is an incomplete command."
6329
6364
msgstr "Ez a parancs így nem teljes."
6331
#: src/ExternalConnector.cpp:296
6366
#: src/ExternalConnector.cpp:297
6333
6368
msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6334
6369
msgstr "A '%s' paranccsal kaphatsz bővebb segítséget.\n"
6336
#: src/ExternalConnector.cpp:361
6371
#: src/ExternalConnector.cpp:362
6338
6373
msgid "This is %s %s %s\n"
6339
6374
msgstr "Ez a(z) %s %s %s\n"
6341
#: src/ExternalConnector.cpp:363
6376
#: src/ExternalConnector.cpp:364
6343
6378
msgid "This is %s %s\n"
6344
6379
msgstr "Ez a(z) %s %s\n"
6346
#: src/ExternalConnector.cpp:394
6381
#: src/ExternalConnector.cpp:395
6349
6384
"Creating client...\n"
6381
#: src/ExternalConnector.cpp:427
6412
#: src/ExternalConnector.cpp:431
6382
6413
msgid "Show this help text."
6383
6414
msgstr "E súgó megjelenítése."
6385
#: src/ExternalConnector.cpp:430
6416
#: src/ExternalConnector.cpp:434
6386
6417
msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6387
6418
msgstr "Host, ahol az aMule fut (alap: localhost)"
6389
#: src/ExternalConnector.cpp:433
6420
#: src/ExternalConnector.cpp:437
6390
6421
msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6391
6422
msgstr "Az aMule Távoli Elérés portja (alap: 4712)"
6393
#: src/ExternalConnector.cpp:436
6424
#: src/ExternalConnector.cpp:440
6394
6425
msgid "External Connection password."
6395
6426
msgstr "Külső kapcsolat jelszava."
6397
#: src/ExternalConnector.cpp:439
6428
#: src/ExternalConnector.cpp:443
6398
6429
msgid "Read configuration from file."
6399
6430
msgstr "Konfiguráció betöltése fájlból."
6401
#: src/ExternalConnector.cpp:442
6432
#: src/ExternalConnector.cpp:446
6402
6433
msgid "Do not print any output to stdout."
6403
6434
msgstr "Nem ír ki semmit a szabvány kimenetre."
6405
#: src/ExternalConnector.cpp:445
6436
#: src/ExternalConnector.cpp:449
6406
6437
msgid "Be verbose - show also debug messages."
6407
6438
msgstr "Legyen bőbeszédű - mutassa a hibakeresési üzeneteket is."
6409
#: src/ExternalConnector.cpp:448
6440
#: src/ExternalConnector.cpp:452
6410
6441
msgid "Sets program locale (language)."
6411
6442
msgstr "Beállítja a program nyelvét."
6413
#: src/ExternalConnector.cpp:451
6444
#: src/ExternalConnector.cpp:455
6414
6445
msgid "Write command line options to config file."
6415
6446
msgstr "A parancssori opciók konfig fájlba írása."
6417
#: src/ExternalConnector.cpp:454
6448
#: src/ExternalConnector.cpp:458
6418
6449
msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6419
6450
msgstr "Konfig fájl létrehozása az aMule konfig fájlja alapján."
6421
#: src/ExternalConnector.cpp:457
6452
#: src/ExternalConnector.cpp:461
6422
6453
msgid "Print program version."
6423
6454
msgstr "A program verziójának kiírása."
6451
6482
"\"AcceptExternalConnections\" kulcs értékét 1-re a ~/.aMule/amule.conf "
6454
#: src/amuled.cpp:735
6485
#: src/amuled.cpp:750
6456
6487
msgid "ERROR: %s"
6457
6488
msgstr "HIBA: %s"
6459
#: src/ClientListCtrl.cpp:257
6490
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
6461
6492
msgstr "Kitiltás megszüntetése"
6463
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
6494
#: src/ClientListCtrl.cpp:267
6464
6495
msgid "Show Uploads"
6465
6496
msgstr "Feltöltések megjelenítése"
6467
#: src/ClientListCtrl.cpp:263
6498
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
6468
6499
msgid "Show Queue"
6469
6500
msgstr "Várakozók megjelenítése"
6471
#: src/ClientListCtrl.cpp:264
6502
#: src/ClientListCtrl.cpp:269
6472
6503
msgid "Show Clients"
6473
6504
msgstr "Kliensek megjelenítése"
6475
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
6506
#: src/ClientListCtrl.cpp:273
6476
6507
msgid "Select View"
6477
6508
msgstr "Nézet kiválasztása"
6479
#: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6480
#: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6510
#: src/ClientListCtrl.cpp:511 src/ClientListCtrl.cpp:836
6511
#: src/ClientListCtrl.cpp:1007
6481
6512
msgid "Client Software"
6482
6513
msgstr "Kliens szoftver"
6484
#: src/ClientListCtrl.cpp:509
6515
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
6486
6517
msgstr "Várakozott"
6488
#: src/ClientListCtrl.cpp:510
6519
#: src/ClientListCtrl.cpp:515
6489
6520
msgid "Upload Time"
6490
6521
msgstr "Feltöltési idő"
6492
#: src/ClientListCtrl.cpp:513
6523
#: src/ClientListCtrl.cpp:518
6493
6524
msgid "Upload/Download"
6494
6525
msgstr "Feltöltés/Letöltés"
6496
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
6527
#: src/ClientListCtrl.cpp:519
6497
6528
msgid "Remote Status"
6498
6529
msgstr "Távoli állapot"
6500
#: src/ClientListCtrl.cpp:694
6531
#: src/ClientListCtrl.cpp:699
6503
6534
msgstr "QR: %u"
6505
#: src/ClientListCtrl.cpp:832
6536
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
6506
6537
msgid "File Priority"
6507
6538
msgstr "Fájl prioritás"
6509
#: src/ClientListCtrl.cpp:834
6540
#: src/ClientListCtrl.cpp:839
6511
6542
msgstr "Pontszám"
6513
#: src/ClientListCtrl.cpp:835
6544
#: src/ClientListCtrl.cpp:840
6517
#: src/ClientListCtrl.cpp:836
6548
#: src/ClientListCtrl.cpp:841
6518
6549
msgid "Last Seen"
6519
6550
msgstr "Utoljára látott"
6521
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
6552
#: src/ClientListCtrl.cpp:842
6522
6553
msgid "Entered Queue"
6523
6554
msgstr "Várólistára bejegyezve"
6525
#: src/ClientListCtrl.cpp:998
6556
#: src/ClientListCtrl.cpp:1003
6526
6557
msgid "Upload Status"
6527
6558
msgstr "Feltöltési állapot"
6529
#: src/ClientListCtrl.cpp:999
6560
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6530
6561
msgid "Transferred Up"
6531
6562
msgstr "Feltöltött"
6533
#: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6564
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6534
6565
msgid "Download Status"
6535
6566
msgstr "Letöltési állapot"
6537
#: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6568
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6538
6569
msgid "Transferred Down"
6539
6570
msgstr "Letöltött"
6541
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6572
#: src/ClientListCtrl.cpp:1009
6542
6573
msgid "Userhash"
6543
6574
msgstr "Userhash"
6545
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6576
#: src/ClientListCtrl.cpp:1010
6546
6577
msgid "Encrypted"
6547
6578
msgstr "Titkosított"
6549
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6580
#: src/ClientListCtrl.cpp:1011
6550
6581
msgid "Hide shared files"
6551
6582
msgstr "Megosztott fájlok elrejtése"
6606
6637
msgid "Search warning"
6607
6638
msgstr "Keresési figyelmeztetés"
6609
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6610
#: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6640
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:147 src/MuleTrayIcon.cpp:502
6641
#: src/MuleTrayIcon.cpp:523
6611
6642
msgid "Unlimited"
6612
6643
msgstr "Korlátlan"
6614
#: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6645
#: src/MuleTrayIcon.cpp:340
6615
6646
msgid "aMule Tray Menu"
6616
6647
msgstr "aMule Tálca menü"
6618
#: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6649
#: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6619
6650
msgid "Speed limits:"
6620
6651
msgstr "Sebesség korlátok:"
6622
#: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6653
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6623
6654
msgid "UL: None"
6624
6655
msgstr "Fel: nincs"
6626
#: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6657
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6629
6660
msgstr "Fel: %u"
6631
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6662
#: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6632
6663
msgid "DL: None"
6633
6664
msgstr "Le: nincs"
6635
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6666
#: src/MuleTrayIcon.cpp:364
6638
6669
msgstr "Le: %u"
6640
#: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6671
#: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6642
6673
msgid "Download speed: %.1f"
6643
6674
msgstr "Letöltési sebesség: %.1f"
6645
#: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6676
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6647
6678
msgid "Upload speed: %.1f"
6648
6679
msgstr "Feltöltési sebesség: %.1f"
6650
#: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6681
#: src/MuleTrayIcon.cpp:376
6651
6682
msgid "Client Information"
6652
6683
msgstr "Kliens információk"
6654
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6685
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6656
6687
msgid "Nickname: %s"
6657
6688
msgstr "Becenév: %s"
6659
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6690
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6660
6691
msgid "No Nickname Selected!"
6661
6692
msgstr "Nem lett Becenév kiválasztva!"
6663
#: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6694
#: src/MuleTrayIcon.cpp:387
6664
6695
msgid "ClientID: "
6665
6696
msgstr "KliensID: "
6667
#: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6698
#: src/MuleTrayIcon.cpp:400
6668
6699
msgid "ServerName: "
6669
6700
msgstr "Kiszolgáló Név: "
6671
#: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6702
#: src/MuleTrayIcon.cpp:401
6672
6703
msgid "ServerIP: "
6673
6704
msgstr "Kiszolgáló IP: "
6675
#: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6706
#: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6678
6709
msgstr "IP: %s"
6680
#: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6711
#: src/MuleTrayIcon.cpp:425
6682
6713
msgid "TCP port: %d"
6683
6714
msgstr "TCP port: %d"
6685
#: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6716
#: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6686
6717
msgid "TCP port: Not ready"
6687
6718
msgstr "TCP port: Nem áll készen"
6689
#: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6720
#: src/MuleTrayIcon.cpp:436
6691
6722
msgid "UDP port: %d"
6692
6723
msgstr "UDP port: %d"
6694
#: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6725
#: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6695
6726
msgid "UDP port: Not ready"
6696
6727
msgstr "UDP port: Nem áll készen"
6698
#: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6729
#: src/MuleTrayIcon.cpp:447
6699
6730
msgid "Online Signature: Enabled"
6700
6731
msgstr "Online Aláírás: Engedélyezve"
6702
#: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6733
#: src/MuleTrayIcon.cpp:450
6703
6734
msgid "Online Signature: Disabled"
6704
6735
msgstr "Online Aláírás: Letiltva"
6706
#: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6737
#: src/MuleTrayIcon.cpp:463
6708
6739
msgid "Shared files: %d"
6709
6740
msgstr "Megosztott fájlok: %d"
6711
#: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6742
#: src/MuleTrayIcon.cpp:469
6713
6744
msgid "Queued clients: %d"
6714
6745
msgstr "Várólistás ügyfelek: %d"
6716
#: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6747
#: src/MuleTrayIcon.cpp:476
6718
6749
msgid "Total DL: %s"
6719
6750
msgstr "Összes letöltés: %s"
6721
#: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6752
#: src/MuleTrayIcon.cpp:483
6723
6754
msgid "Total UL: %s"
6724
6755
msgstr "Összes feltöltés: %s"
6726
#: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6757
#: src/MuleTrayIcon.cpp:494
6727
6758
msgid "Upload limit"
6728
6759
msgstr "Feltöltési korlát"
6730
#: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6761
#: src/MuleTrayIcon.cpp:498
6731
6762
msgid "Download limit"
6732
6763
msgstr "Letöltési korlát"
6734
#: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6765
#: src/MuleTrayIcon.cpp:558
6735
6766
msgid "Hide aMule"
6736
6767
msgstr "aMule elrejtése"
6738
#: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6769
#: src/MuleTrayIcon.cpp:561
6739
6770
msgid "Show aMule"
6740
6771
msgstr "aMule megjelenítése"
6756
6787
msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6757
6788
msgstr "*** Kapcsolódás sikertelen / Kapcsolat elveszítve ***"
6759
#: src/MuleNotebook.cpp:156
6790
#: src/MuleNotebook.cpp:162
6760
6791
msgid "Close tab"
6761
6792
msgstr "Fül bezárása"
6763
#: src/MuleNotebook.cpp:157
6794
#: src/MuleNotebook.cpp:163
6764
6795
msgid "Close all tabs"
6765
6796
msgstr "Az összes fül bezárása"
6767
#: src/MuleNotebook.cpp:158
6798
#: src/MuleNotebook.cpp:164
6768
6799
msgid "Close other tabs"
6769
6800
msgstr "A többi fül bezárása"
6771
#: src/ServerList.cpp:83
6802
#: src/ServerList.cpp:84
6773
6804
msgid "Loading server.met file: %s"
6774
6805
msgstr "server.met fájl betöltése: %s"
6776
#: src/ServerList.cpp:88
6807
#: src/ServerList.cpp:89
6777
6808
msgid "Server.met file not found!"
6778
6809
msgstr "Server.met fájl nem található!"
6780
#: src/ServerList.cpp:96
6811
#: src/ServerList.cpp:97
6782
6813
msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6783
6814
msgstr "server.met fájl '%s' betöltése sikertelen: ismeretlen formátum."
6785
#: src/ServerList.cpp:102
6816
#: src/ServerList.cpp:103
6786
6817
msgid "Failed to open server.met!"
6787
6818
msgstr "A server.met megnyitása sikertelen!"
6789
#: src/ServerList.cpp:113
6820
#: src/ServerList.cpp:114
6791
6822
msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6792
6823
msgstr "server.met fájl sérült, érvénytelen verzió-tag: 0x%x, mérete %i"
6794
#: src/ServerList.cpp:168
6825
#: src/ServerList.cpp:169
6796
6827
msgid "%i server in server.met found"
6797
6828
msgid_plural "%i servers in server.met found"
6798
6829
msgstr[0] "%i kiszolgálót találtam a server.met fájlban"
6800
#: src/ServerList.cpp:170
6831
#: src/ServerList.cpp:171
6802
6833
msgid "%d server added"
6803
6834
msgid_plural "%d servers added"
6804
6835
msgstr[0] "%d kiszolgáló hozzáadva"
6806
#: src/ServerList.cpp:191
6837
#: src/ServerList.cpp:192
6808
6839
msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6809
6840
msgstr "Kiszolgáló nem lett hozzádva: [%s:%d] nem egy érvényes port."
6811
#: src/ServerList.cpp:207
6842
#: src/ServerList.cpp:208
6813
6844
msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6815
6846
"Kiszolgáló nem lett hozzáadva: Az IP címe [%s:%d]-nek ki van szűrve vagy "
6818
#: src/ServerList.cpp:227
6849
#: src/ServerList.cpp:228
6820
6851
msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6822
6853
"Kiszolgáló nem lett hozzáadva: Ezzel az IP:Port-tal [%s:%d] már van "
6823
6854
"kiszolgáló a listában."
6825
#: src/ServerList.cpp:246
6856
#: src/ServerList.cpp:247
6827
6858
msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6828
6859
msgstr "Kiszolgáló hozzáadva: Kiszolgáló [%s:%d] '%s' néven."
6830
#: src/ServerList.cpp:341
6861
#: src/ServerList.cpp:342
6832
6863
"You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
7061
7092
" Az OnlineAláírás letiltásra kerül, amíg ki nem javítod azt a beállítások "
7064
#: src/amule.cpp:1626
7095
#: src/amule.cpp:1627
7066
7097
msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
7067
7098
msgstr "Lemezterület helyfoglalás a '%s' fájl számára sikertelen: %s"
7069
#: src/amule.cpp:1774
7100
#: src/amule.cpp:1775
7070
7101
msgid "ERROR: can't open logfile"
7071
7102
msgstr "HIBA: Nem tudom megnyitni a napló fájlt"
7073
#: src/amule.cpp:1778
7104
#: src/amule.cpp:1779
7074
7105
msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
7075
7106
msgstr "FIGYELEM: a napló üres. Valami nem stimmel."
7077
#: src/amule.cpp:1797
7108
#: src/amule.cpp:1798
7078
7109
msgid "Log has been reset"
7079
7110
msgstr "Napló törölve"
7081
#: src/amule.cpp:1825
7112
#: src/amule.cpp:1826
7083
7114
msgid "ServerMessage: %s"
7084
7115
msgstr "KiszolgálóÜzenet: %s"
7086
#: src/amule.cpp:1863
7117
#: src/amule.cpp:1864
7087
7118
msgid "Failed to download the nodes list."
7088
7119
msgstr "Csomópont-lista letöltése sikertelen."
7090
#: src/amule.cpp:1876
7121
#: src/amule.cpp:1877
7091
7122
msgid "Failed to open the downloaded version check file"
7092
7123
msgstr "Nem sikerült megnyitni a letöltött verzió-ellenőrző fájlt"
7094
#: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
7125
#: src/amule.cpp:1880 src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1896
7095
7126
msgid "Corrupted version check file"
7096
7127
msgstr "Sérült verzió-ellenőrző fájl"
7098
#: src/amule.cpp:1905
7129
#: src/amule.cpp:1906
7099
7130
msgid "You are using an outdated version of aMule!"
7100
7131
msgstr "Az aMule egy elavult verzióját használod!"
7102
#: src/amule.cpp:1906
7133
#: src/amule.cpp:1907
7104
7135
msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
7105
7136
msgstr "A te aMule verziód %i.%i.%i, a legújabb verzió pedig %li.%li.%li"
7107
#: src/amule.cpp:1907
7138
#: src/amule.cpp:1908
7108
7139
msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
7109
7140
msgstr "A legújabb verzió mindig megtalálható a http://www.amule.org honlapon."
7111
#: src/amule.cpp:1910
7142
#: src/amule.cpp:1911
7113
7144
msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7114
7145
msgstr "FIGYELEM: A te aMule verziód elavult: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7116
#: src/amule.cpp:1914
7147
#: src/amule.cpp:1915
7117
7148
msgid "Your copy of aMule is up to date."
7118
7149
msgstr "Az aMule verziód naprakész."
7120
#: src/amule.cpp:1921
7151
#: src/amule.cpp:1922
7121
7152
msgid "Failed to download the version check file"
7122
7153
msgstr "Verzió-ellenőrzés fájl letöltése sikertelen."
7124
#: src/amule.cpp:2024
7155
#: src/amule.cpp:2025
7126
7157
msgid "Users: %s | Files: %s"
7127
7158
msgstr "Felhasználók: %s | Fájlok: %s"
7129
#: src/amule.cpp:2025
7160
#: src/amule.cpp:2026
7131
7162
msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7132
7163
msgstr "Felhasználók: E: %s K: %s | Fájlok: E: %s K: %s"
7134
#: src/amule.cpp:2034
7165
#: src/amule.cpp:2035
7135
7166
msgid "No networks selected"
7136
7167
msgstr "Nincs hálózat kiválasztva"
7138
#: src/amule.cpp:2101
7169
#: src/amule.cpp:2102
7140
7171
msgid "Connected to %s %s"
7141
7172
msgstr "Kapcsolódva ehhez %s %s"
7143
#: src/amule.cpp:2104
7174
#: src/amule.cpp:2105
7145
7176
msgid "Connecting to %s"
7146
7177
msgstr "Kapcsolódás %s-hez"
7148
#: src/amule.cpp:2106
7179
#: src/amule.cpp:2107
7149
7180
msgid "Disconnected from eD2k"
7150
7181
msgstr "Leválasztva az eD2k-ról"
7152
#: src/amule.cpp:2113
7183
#: src/amule.cpp:2114
7153
7184
msgid "Kad started."
7154
7185
msgstr "Kad elindítva."
7156
#: src/amule.cpp:2115
7187
#: src/amule.cpp:2116
7157
7188
msgid "Kad stopped."
7158
7189
msgstr "Kad leállítva."
7160
#: src/amule.cpp:2122
7191
#: src/amule.cpp:2123
7161
7192
msgid "Connected to Kad (ok)"
7162
7193
msgstr "Kapcsolódva a Kad-hoz (rendben)"
7164
#: src/amule.cpp:2124
7195
#: src/amule.cpp:2125
7165
7196
msgid "Connected to Kad (firewalled)"
7166
7197
msgstr "Kapcsolódva a Kad-hoz (tűzfal mögül)"
7168
#: src/amule.cpp:2127
7199
#: src/amule.cpp:2128
7169
7200
msgid "Disconnected from Kad"
7170
7201
msgstr "Leválasztva a Kad-ról"
7172
#: src/amule.cpp:2190
7203
#: src/amule.cpp:2191
7174
7205
"Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "