~ubuntu-branches/ubuntu/precise/amule-adunanza/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko_KR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2010-02-18 21:16:23 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100218211623-gptwe60zx1knfkmu
Tags: 2010.1+2.2.6-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #524697)
  - Drop manpages_spelling_fixes.diff fixed by upstream
  - Drop cryptopp-reference.diff fixed by upstream
  - Bump Standards-Version no changes required
  - Update install files (amule -> amuleadunanza)
  - debian/rules: amule.xpm -> amuleadunanza.xpm
  - Add README.Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ko_KR\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-08 14:33+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:03+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 16:04+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Hyunju Kang <rexington@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <hoenny@daum.net>\n"
27
27
msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
28
28
msgstr "잘못된 패스워드, MD5 해시가 아닙니다."
29
29
 
30
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
 
30
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
31
31
msgid "Connection failure"
32
32
msgstr "연결 실패"
33
33
 
 
34
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
 
35
msgid "EC connection failed. Empty reply."
 
36
msgstr ""
 
37
 
34
38
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35
 
msgid "EC connection failed. Empty reply."
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
39
39
msgid "External Connection: Access denied because: "
40
40
msgstr ""
41
41
 
42
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
 
42
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
43
43
msgid "External Connection: Access denied"
44
44
msgstr ""
45
45
 
46
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
 
46
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
47
47
msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
 
50
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
51
51
msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
52
52
msgstr "성공! 어뮬에 연결 되었습니다 "
53
53
 
54
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
 
54
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
55
55
msgid "Succeeded! Connection established."
56
56
msgstr "성공! 연결이 되었습니다."
57
57
 
58
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3862
 
58
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3867
59
59
msgid "Hashing"
60
60
msgstr "해시중"
61
61
 
62
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3868
 
62
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3873
63
63
msgid "Completing"
64
64
msgstr "완료중"
65
65
 
66
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3871
 
66
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3876
67
67
msgid "Complete"
68
68
msgstr "완료"
69
69
 
70
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3874
71
 
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
 
70
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3879
 
71
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:700
72
72
msgid "Paused"
73
73
msgstr "중지됨"
74
74
 
75
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3877
76
 
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
 
75
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3882
 
76
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:699
77
77
msgid "Erroneous"
78
78
msgstr "오류투성이"
79
79
 
80
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3884
81
 
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
 
80
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3889
 
81
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:698
82
82
msgid "Downloading"
83
83
msgstr "받는중"
84
84
 
85
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3886
86
 
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
 
85
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3891
 
86
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:697
87
87
msgid "Waiting"
88
88
msgstr "대기중"
89
89
 
90
 
#: src/ThreadTasks.cpp:130
 
90
#: src/ThreadTasks.cpp:133
91
91
#, c-format
92
92
msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
93
93
msgstr "다음 파일에 대해 MD4 및 AICH 해시를 만듭니다: %s"
94
94
 
95
 
#: src/ThreadTasks.cpp:134
 
95
#: src/ThreadTasks.cpp:137
96
96
#, c-format
97
97
msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
98
98
msgstr "다음 파일에 대해 MD4 해시를 만듭니다: %s"
99
99
 
100
 
#: src/ThreadTasks.cpp:138
 
100
#: src/ThreadTasks.cpp:141
101
101
#, c-format
102
102
msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
103
103
msgstr "다음 파일에 대해 AICH 해시를 만듭니다: %s"
104
104
 
105
 
#: src/ThreadTasks.cpp:347
 
105
#: src/ThreadTasks.cpp:350
106
106
#, c-format
107
107
msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
108
108
msgstr "'%s'의 낡은 AICH 해시셋을 64b로 '%s'에 변환합니다."
109
109
 
110
 
#: src/ThreadTasks.cpp:426
 
110
#: src/ThreadTasks.cpp:429
111
111
#, c-format
112
112
msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
113
113
msgstr "경고: 파일 이름 '%s'는 유효하지 않으며 '%s'로 변경되었습니다."
114
114
 
115
 
#: src/ThreadTasks.cpp:439
 
115
#: src/ThreadTasks.cpp:442
116
116
#, c-format
117
117
msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
118
118
msgstr "경고: 파일 이름 '%s'는 이미 존재하며, 새 파일은 '%s'로 변경되었습니다."
119
119
 
120
 
#: src/ThreadTasks.cpp:452
 
120
#: src/ThreadTasks.cpp:455
121
121
#, c-format
122
122
msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123
123
msgstr "경고: 백업을 생성한 후 원본 '%s'를 제거할수 없습니다."
124
124
 
125
 
#: src/ThreadTasks.cpp:464
 
125
#: src/ThreadTasks.cpp:467
126
126
#, c-format
127
127
msgid "WARNING: Failed to delete %s"
128
128
msgstr "경고: %s를 삭제하지 못했습니다."
129
129
 
130
 
#: src/BaseClient.cpp:1308
 
130
#: src/BaseClient.cpp:1307
131
131
#, c-format
132
132
msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
133
133
msgstr "사용자 %s로부터 공유파일을 찾지 못했습니다."
134
134
 
135
 
#: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
136
 
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
137
 
#: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
138
 
#: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
139
 
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1426
140
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1439 src/DownloadListCtrl.cpp:1450
141
 
#: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
 
135
#: src/BaseClient.cpp:1721 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
 
136
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
 
137
#: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
 
138
#: src/ExternalConn.cpp:250 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
 
139
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1418
 
140
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1431 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
 
141
#: src/PartFile.cpp:2619 src/PartFile.cpp:2625 src/KnownFile.cpp:884
142
142
#: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
143
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
144
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
 
143
#: src/ClientListCtrl.cpp:678 src/ClientListCtrl.cpp:701
 
144
#: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/ClientListCtrl.cpp:872
145
145
#: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
146
146
#: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
147
 
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
 
147
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:416
148
148
msgid "Unknown"
149
149
msgstr "알수없는"
150
150
 
151
 
#: src/BaseClient.cpp:1739
 
151
#: src/BaseClient.cpp:1738
152
152
#, c-format
153
153
msgid " (Fake eMule version %#x)"
154
154
msgstr " (가짜 이뮬 버젼 %#x)"
155
155
 
156
 
#: src/BaseClient.cpp:1750
 
156
#: src/BaseClient.cpp:1749
157
157
msgid " (Fake eMule)"
158
158
msgstr " (가짜 이뮬)"
159
159
 
160
 
#: src/BaseClient.cpp:1752
 
160
#: src/BaseClient.cpp:1751
161
161
msgid "xMule (Fake eMule)"
162
162
msgstr "엑스뮬(가짜 이뮬)"
163
163
 
164
 
#: src/BaseClient.cpp:1791
 
164
#: src/BaseClient.cpp:1790
165
165
#, c-format
166
166
msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
167
167
msgstr "1.x (이뮬 v0.%u 기반)"
168
168
 
169
 
#: src/BaseClient.cpp:1961
 
169
#: src/BaseClient.cpp:1960
170
170
#, c-format
171
171
msgid "NickName: %s ID: %u"
172
172
msgstr "별명: %s 아이디: %u"
173
173
 
174
 
#: src/BaseClient.cpp:1963
 
174
#: src/BaseClient.cpp:1962
175
175
#, fuzzy, c-format
176
176
msgid "Requested: %s\n"
177
177
msgstr "요청됨:"
178
178
 
179
 
#: src/BaseClient.cpp:1965
 
179
#: src/BaseClient.cpp:1964
180
180
#, fuzzy, c-format
181
181
msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
182
182
msgid_plural ""
186
186
msgstr[1] ""
187
187
"이 세션의 파일상태: %d가 수락되었습니다.(%d 요청의) %s에게 전달되었습니다.\n"
188
188
 
189
 
#: src/BaseClient.cpp:1968
 
189
#: src/BaseClient.cpp:1967
190
190
#, fuzzy, c-format
191
191
msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
192
192
msgid_plural ""
198
198
"모든 세션의 파일상태: %d가 수락되었습니다.(%d 요청의) %s에게 전달되었습니"
199
199
"다.\n"
200
200
 
201
 
#: src/BaseClient.cpp:1971
 
201
#: src/BaseClient.cpp:1970
202
202
msgid "Requested unknown file"
203
203
msgstr "알 수 없는 파일이 요청되었습니다."
204
204
 
205
 
#: src/BaseClient.cpp:2243
 
205
#: src/BaseClient.cpp:2242
206
206
#, c-format
207
207
msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
208
208
msgstr "클라이언트 %s, IP:포트 %s:%d, %s %s %s 사용"
209
209
 
210
210
#: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
211
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
212
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:997
 
211
#: src/ClientListCtrl.cpp:509 src/ClientListCtrl.cpp:834
 
212
#: src/ClientListCtrl.cpp:1002
213
213
msgid "Username"
214
214
msgstr "사용자이름"
215
215
 
216
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3117
 
216
#: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:507 src/muuli_wdr.cpp:3121
217
217
msgid "Friends"
218
218
msgstr "친구"
219
219
 
220
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1024
221
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:253
 
220
#: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1013
 
221
#: src/ClientListCtrl.cpp:258
222
222
msgid "Show &Details"
223
223
msgstr "상세히 보기(&D)"
224
224
 
234
234
msgid "Send &Message"
235
235
msgstr "메시지 보내기(&M)"
236
236
 
237
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1026
238
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:255
 
237
#: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1015
 
238
#: src/ClientListCtrl.cpp:260
239
239
msgid "View Files"
240
240
msgstr "파일 보기"
241
241
 
255
255
 
256
256
#: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
257
257
#: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
258
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:753
 
258
#: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:751
259
259
#: src/DownloadListCtrl.cpp:585 src/DownloadListCtrl.cpp:905
260
 
#: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
261
 
#: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2582
262
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2684 src/muuli_wdr.cpp:3466
 
260
#: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:859 src/muuli_wdr.cpp:929
 
261
#: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:1069 src/muuli_wdr.cpp:2586
 
262
#: src/muuli_wdr.cpp:2688 src/muuli_wdr.cpp:3470
263
263
msgid "Cancel"
264
264
msgstr "취소"
265
265
 
326
326
msgstr "파일 이름"
327
327
 
328
328
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
329
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
 
329
#: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
330
330
msgid "Size"
331
331
msgstr "크기"
332
332
 
333
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
 
333
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:190
334
334
msgid "Type"
335
335
msgstr "종류"
336
336
 
360
360
msgid "Share Ratio"
361
361
msgstr "공유 비율"
362
362
 
363
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
364
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:839
 
363
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:517
 
364
#: src/ClientListCtrl.cpp:844
365
365
msgid "Obtained Parts"
366
366
msgstr "획득한 부분"
367
367
 
373
373
msgid "Directory Path"
374
374
msgstr "폴더 경로"
375
375
 
376
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1090
377
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
 
376
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1094
 
377
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
378
378
msgid "Shared Files"
379
379
msgstr "공유 파일"
380
380
 
381
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
 
381
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:43
382
382
msgid "Very low"
383
383
msgstr "매우 낮음"
384
384
 
385
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
 
385
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:44
386
386
#: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
387
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:2646
 
387
#: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:2650
388
388
msgid "Low"
389
389
msgstr "낮음"
390
390
 
391
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
 
391
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:45
392
392
#: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
393
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:2647
 
393
#: src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:2651
394
394
msgid "Normal"
395
395
msgstr "보통"
396
396
 
397
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
 
397
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:46
398
398
#: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
399
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:2648
 
399
#: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:2652
400
400
msgid "High"
401
401
msgstr "높음"
402
402
 
403
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
 
403
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:47
404
404
msgid "Very High"
405
405
msgstr "매우높음"
406
406
 
407
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
 
407
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:48
408
408
msgid "Release"
409
409
msgstr "개방"
410
410
 
411
411
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:902
412
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2649
 
412
#: src/muuli_wdr.cpp:2653
413
413
msgid "Auto"
414
414
msgstr "자동"
415
415
 
433
433
msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
434
434
msgstr "magnet URI를 클립보드로 복사(&U)"
435
435
 
436
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:946
 
436
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:939
437
437
msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
438
438
msgstr ""
439
439
 
457
457
msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
458
458
msgstr ""
459
459
 
460
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:948
 
460
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:940
461
461
msgid "Copy feedback to clipboard"
462
462
msgstr "반응을 클립보드에 복사"
463
463
 
472
472
msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
473
473
msgstr "유효한 자료 링크를 만들기 위해서 높은아이디가 필요합니다."
474
474
 
475
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623 src/KadDlg.cpp:167
476
 
#: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
 
475
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:669 src/KadDlg.cpp:167
 
476
#: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:657
477
477
msgid "WARNING"
478
478
msgstr "경고"
479
479
 
486
486
msgid "[PartFile]"
487
487
msgstr "[부분 파일]"
488
488
 
489
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1083
 
489
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1075
490
490
msgid "Enter new name for this file:"
491
491
msgstr "새이름 넣으세요:"
492
492
 
493
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1084
 
493
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1076
494
494
msgid "File rename"
495
495
msgstr "파일 이름변경"
496
496
 
497
 
#: src/UploadQueue.cpp:512
 
497
#: src/UploadQueue.cpp:511
498
498
#, c-format
499
499
msgid "Resuming uploads of file: %s"
500
500
msgstr "파일의 올려주기를 재시작합니다: %s"
501
501
 
502
 
#: src/UploadQueue.cpp:521
 
502
#: src/UploadQueue.cpp:520
503
503
#, c-format
504
504
msgid "Suspending upload of file: %s"
505
505
msgstr "파일의 올려주기를 정지합니다: %s"
508
508
msgid "aMule text client"
509
509
msgstr ""
510
510
 
511
 
#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
 
511
#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
512
512
msgid "Kademlia: search keyword too short"
513
513
msgstr "카뎀리아: 검색어가 너무 짧습니다."
514
514
 
551
551
msgid "Request failed with the following error: %s."
552
552
msgstr "다음과 같은 오류로 요청 실패함: %s."
553
553
 
554
 
#: src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:626
 
554
#: src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:627
555
555
msgid "Request failed with an unknown error."
556
556
msgstr "알 수 없는 오류로 요청이 실패함."
557
557
 
684
684
msgid "( %s / %s )"
685
685
msgstr "( %s / %s )"
686
686
 
 
687
#: src/HTTPDownload.cpp:239
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
 
690
msgstr ""
 
691
 
687
692
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1312
688
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3674
 
693
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3678
689
694
msgid "Preferences"
690
695
msgstr "환경설정"
691
696
 
695
700
 
696
701
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
697
702
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
698
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1696
699
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:2099 src/muuli_wdr.cpp:2110
700
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3244
 
703
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1700
 
704
#: src/muuli_wdr.cpp:1720 src/muuli_wdr.cpp:2103 src/muuli_wdr.cpp:2114
 
705
#: src/muuli_wdr.cpp:3248
701
706
msgid "Browse"
702
707
msgstr "탐색"
703
708
 
741
746
msgid "User"
742
747
msgstr "사용자"
743
748
 
744
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2511
745
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3446
 
749
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2515
 
750
#: src/muuli_wdr.cpp:3450
746
751
msgid "Password"
747
752
msgstr "암호"
748
753
 
797
802
msgstr "wxCas 이전 실행시부터 절대적 최대 내려받기 속도"
798
803
 
799
804
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
800
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2744
801
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2779
 
805
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2748
 
806
#: src/muuli_wdr.cpp:2783
802
807
msgid "Reset"
803
808
msgstr "초기화"
804
809
 
824
829
msgstr "환경 설정"
825
830
 
826
831
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
827
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
 
832
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
828
833
msgid "About wxCas"
829
834
msgstr "wxCas에 대하여"
830
835
 
844
849
msgid "Save Statistics Image"
845
850
msgstr "통계 이미지를 저장"
846
851
 
847
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
848
 
msgid "No handler for this file type."
849
 
msgstr "이 파일 종류의 처리기가 없습니다."
850
 
 
851
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
852
 
msgid "File was not saved"
853
 
msgstr "파일은 저장되지 않았습니다."
854
 
 
855
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
 
852
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
856
853
msgid "aMule Online Statistics"
857
854
msgstr "어뮬 온라인 통계"
858
855
 
859
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
 
856
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
860
857
msgid ""
861
858
"There was a problem printing.\n"
862
859
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
864
861
"프린트하는데 문제가 있습니다.\n"
865
862
"혹시 현재 프린터가 올바로 설정되지 않았나요?"
866
863
 
867
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
 
864
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
868
865
msgid "Printing"
869
866
msgstr "프린트함"
870
867
 
871
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
 
868
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
872
869
msgid ""
873
870
"wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
874
871
"\n"
886
883
"\n"
887
884
"GPL로 배포합니다."
888
885
 
889
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
 
886
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
890
887
msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
891
888
msgstr "어어, 어뮬이 실행중이 아닙니다..."
892
889
 
893
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
894
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
895
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
 
890
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
 
891
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
 
892
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
896
893
msgid "aMule is running"
897
894
msgstr "어뮬은 실행중입니다."
898
895
 
899
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
 
896
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
900
897
msgid "aMule is running, but disconnected"
901
898
msgstr "어뮬은 실행중이나 연결이 끊겨 있습니다."
902
899
 
903
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
 
900
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
904
901
msgid "aMule is connecting..."
905
902
msgstr "어뮬은 연결중..."
906
903
 
907
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
 
904
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
908
905
msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
909
906
msgstr "어어, 어뮬의 상태는 알수없음..."
910
907
 
911
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
912
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
913
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
914
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
 
908
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
915
909
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
 
910
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
 
911
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
 
912
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
916
913
msgid "aMule "
917
914
msgstr "어뮬 "
918
915
 
919
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
 
916
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
920
917
msgid " has been running for "
921
918
msgstr " 위해 실행되고있는 "
922
919
 
923
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
 
920
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
924
921
msgid " is stopped !"
925
922
msgstr " 은 멈추어져 있습니다."
926
923
 
927
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
928
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
 
924
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
 
925
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
929
926
msgid " is not connected !"
930
927
msgstr " 은 연결되지 않았습니다."
931
928
 
932
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
 
929
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
933
930
msgid " is connecting..."
934
931
msgstr " 은 연결중..."
935
932
 
936
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
 
933
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
937
934
msgid " is doing something strange, check it !"
938
935
msgstr " 무엇인가 이상하게 동작하고 있음, 확인 요망!"
939
936
 
940
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
 
937
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
941
938
msgid " is connected to "
942
939
msgstr " 는 다음으로 연결중: "
943
940
 
944
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
945
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
 
941
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
 
942
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
946
943
msgid " Kad: "
947
944
msgstr " Kad: "
948
945
 
949
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
950
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
 
946
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
 
947
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:710
951
948
msgid "ok"
952
949
msgstr "확인"
953
950
 
954
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
955
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
 
951
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
 
952
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:708
956
953
msgid "firewalled"
957
954
msgstr "방화벽됨"
958
955
 
959
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
960
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
 
956
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
 
957
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
961
958
msgid "off"
962
959
msgstr "끔"
963
960
 
964
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
 
961
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
965
962
msgid " is on "
966
963
msgstr "켜졌습니다."
967
964
 
968
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
 
965
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
969
966
#, fuzzy
970
967
msgid " with "
971
968
msgstr "] with "
972
969
 
973
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
 
970
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
974
971
msgid "Total Download: "
975
972
msgstr "전체 내려받기: "
976
973
 
977
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
978
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
 
974
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
 
975
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
979
976
msgid ", Upload: "
980
977
msgstr ", 올려주기: "
981
978
 
982
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
 
979
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
983
980
msgid "Session Download: "
984
981
msgstr "내려받기 세션: "
985
982
 
986
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
 
983
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
987
984
msgid "Download: "
988
985
msgstr "내려받기: "
989
986
 
990
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
 
987
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
991
988
msgid " kB/s, Upload: "
992
989
msgstr "올려주기, kB/s: "
993
990
 
994
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
 
991
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
995
992
#, fuzzy
996
993
msgid " kB/s"
997
994
msgstr "kB/s"
998
995
 
999
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
 
996
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1000
997
msgid "Sharing: "
1001
998
msgstr "공유함: "
1002
999
 
1003
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
 
1000
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
1004
1001
msgid " file(s), Clients on queue: "
1005
1002
msgstr "대기열에있는 파일, 클라이언트: "
1006
1003
 
1007
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
 
1004
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1008
1005
msgid "Time: "
1009
1006
msgstr "시간:"
1010
1007
 
1011
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1012
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
 
1008
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
 
1009
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1013
1010
#, c-format
1014
1011
msgid "%.2f kB/s"
1015
1012
msgstr "%.2f kB/s"
1016
1013
 
1017
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1018
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
 
1014
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
 
1015
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1019
1016
msgid " on "
1020
1017
msgstr "켬"
1021
1018
 
1022
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
 
1019
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1023
1020
msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1024
1021
msgstr "시스템 부하 평균 (1-5-15 분): "
1025
1022
 
1026
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
 
1023
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1027
1024
msgid "System uptime: "
1028
1025
msgstr "시스템 연속 작동 시간: "
1029
1026
 
1053
1050
msgstr "높은아이디"
1054
1051
 
1055
1052
#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1056
 
#: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
 
1053
#: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:883
1057
1054
#: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1058
1055
msgid "LowID"
1059
1056
msgstr "낮은아이디"
1060
1057
 
1061
1058
#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1062
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:398
 
1059
#: src/MuleTrayIcon.cpp:408
1063
1060
msgid "Not Connected"
1064
1061
msgstr "아직 연결되지 않았습니다."
1065
1062
 
1100
1097
msgid "Unable to open %s"
1101
1098
msgstr "%s를 열수없음."
1102
1099
 
1103
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1106
 
msgstr "%s 파일은 당나기로 쓰기엔 큽니다: 최대 허용은 4 GB입니다."
1107
 
 
1108
1100
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1109
1101
msgid "Input parameters"
1110
1102
msgstr "설정값 입력"
1127
1119
"aLinkCreator append the current file name"
1128
1120
msgstr ""
1129
1121
 
1130
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1131
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2839
 
1122
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1065
 
1123
#: src/muuli_wdr.cpp:2843
1132
1124
msgid "Add"
1133
1125
msgstr "추가"
1134
1126
 
1137
1129
msgstr "삭제"
1138
1130
 
1139
1131
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1140
 
#: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
 
1132
#: src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:891
1141
1133
msgid "Clear"
1142
1134
msgstr "깨끗이"
1143
1135
 
1165
1157
msgid "eD2k link"
1166
1158
msgstr ""
1167
1159
 
1168
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
 
1160
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:348
1169
1161
msgid "Start"
1170
1162
msgstr "시작"
1171
1163
 
1177
1169
msgid "Copy to clipboard"
1178
1170
msgstr "클립보드로 복사"
1179
1171
 
1180
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
 
1172
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:568
1181
1173
msgid "Exit"
1182
1174
msgstr "종료"
1183
1175
 
 
1176
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
 
1177
#, fuzzy
 
1178
msgid "Open"
 
1179
msgstr "오페라"
 
1180
 
1184
1181
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1185
1182
msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1186
1183
msgstr ""
1187
1184
 
 
1185
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
 
1186
#: src/PartFileConvert.cpp:398
 
1187
msgid "Copy"
 
1188
msgstr "복사"
 
1189
 
1188
1190
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1189
1191
msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1190
1192
msgstr ""
1191
1193
 
 
1194
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
 
1195
#, fuzzy
 
1196
msgid "Save as"
 
1197
msgstr "저장"
 
1198
 
1192
1199
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1193
1200
msgid "Save computed eD2k link to file"
1194
1201
msgstr ""
1195
1202
 
 
1203
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1320
 
1204
#: src/muuli_wdr.cpp:3680
 
1205
msgid "About"
 
1206
msgstr "정보"
 
1207
 
1196
1208
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1197
1209
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1198
1210
msgid "About aLinkCreator"
1202
1214
msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1203
1215
msgstr ""
1204
1216
 
 
1217
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
 
1218
#, fuzzy
 
1219
msgid "Can't open the clipboard"
 
1220
msgstr "클립보드로 복사"
 
1221
 
1205
1222
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1206
1223
msgid "Nothing to copy for now !"
1207
1224
msgstr "지금 복사할것은 아무것도 없습니다!"
1241
1258
msgid "Hashing..."
1242
1259
msgstr "해시중..."
1243
1260
 
 
1261
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
 
1262
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
 
1263
msgid "aLinkCreator is working for you"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
 
1267
msgid "Computing MD4 Hash..."
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
 
1271
msgid "Computing eD2k Hashes..."
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
1244
1274
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1245
1275
#, c-format
1246
1276
msgid "Done in %.2f s"
1272
1302
msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1273
1303
msgstr ""
1274
1304
 
1275
 
#: src/DataToText.cpp:35
 
1305
#: src/DataToText.cpp:37
1276
1306
msgid "Auto [Lo]"
1277
1307
msgstr "자동[낮음]"
1278
1308
 
1279
 
#: src/DataToText.cpp:36
 
1309
#: src/DataToText.cpp:38
1280
1310
msgid "Auto [No]"
1281
1311
msgstr "자동[아님]"
1282
1312
 
1283
 
#: src/DataToText.cpp:37
 
1313
#: src/DataToText.cpp:39
1284
1314
msgid "Auto [Hi]"
1285
1315
msgstr "자동[높음]"
1286
1316
 
1287
 
#: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:540 src/ClientListCtrl.cpp:652
1288
 
#: src/amule.cpp:801
 
1317
#: src/DataToText.cpp:61 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:657
 
1318
#: src/amule.cpp:803
1289
1319
msgid "Connecting"
1290
1320
msgstr "연결중"
1291
1321
 
1292
 
#: src/DataToText.cpp:60
 
1322
#: src/DataToText.cpp:62
1293
1323
msgid "Asking"
1294
1324
msgstr "요청"
1295
1325
 
1296
 
#: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
 
1326
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1297
1327
msgid "Connecting via server"
1298
1328
msgstr "서버를 경유하여 연결중"
1299
1329
 
1300
 
#: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1696
1301
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:691
 
1330
#: src/DataToText.cpp:64 src/DownloadListCtrl.cpp:1688
 
1331
#: src/ClientListCtrl.cpp:696
1302
1332
msgid "Queue Full"
1303
1333
msgstr "대기열이 가득참"
1304
1334
 
1305
 
#: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
 
1335
#: src/DataToText.cpp:64 src/TransferWnd.cpp:455 src/ClientListCtrl.cpp:674
1306
1336
msgid "On Queue"
1307
1337
msgstr "대기열에"
1308
1338
 
1309
 
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
 
1339
#: src/DataToText.cpp:65 src/ClientListCtrl.cpp:666
1310
1340
msgid "Transferring"
1311
1341
msgstr "전송중"
1312
1342
 
1313
 
#: src/DataToText.cpp:64
 
1343
#: src/DataToText.cpp:66
1314
1344
msgid "Receiving hashset"
1315
1345
msgstr "해시설정을 받는중입니다."
1316
1346
 
1317
 
#: src/DataToText.cpp:65
 
1347
#: src/DataToText.cpp:67
1318
1348
msgid "No needed parts"
1319
1349
msgstr "필요없는 부분"
1320
1350
 
1321
 
#: src/DataToText.cpp:66
 
1351
#: src/DataToText.cpp:68
1322
1352
msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1323
1353
msgstr "낮은아이디에서 낮은아이디로 연결할수 없습니다."
1324
1354
 
1325
 
#: src/DataToText.cpp:67
 
1355
#: src/DataToText.cpp:69
1326
1356
msgid "Too many connections"
1327
1357
msgstr "매우 많은연결"
1328
1358
 
1329
 
#: src/DataToText.cpp:69
 
1359
#: src/DataToText.cpp:71
1330
1360
msgid "Connecting via Kad"
1331
1361
msgstr "Kad를 경유하여 연결중"
1332
1362
 
1333
 
#: src/DataToText.cpp:70
 
1363
#: src/DataToText.cpp:72
1334
1364
msgid "Too many Kad connections"
1335
1365
msgstr "매우 많은 Kad 연결"
1336
1366
 
1337
 
#: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1338
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:838
 
1367
#: src/DataToText.cpp:73 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
 
1368
#: src/ClientListCtrl.cpp:843
1339
1369
msgid "Banned"
1340
1370
msgstr "퇴장됨"
1341
1371
 
1342
 
#: src/DataToText.cpp:72
 
1372
#: src/DataToText.cpp:74
1343
1373
msgid "Connection Error"
1344
1374
msgstr "연결 오류"
1345
1375
 
1346
 
#: src/DataToText.cpp:73
 
1376
#: src/DataToText.cpp:75
1347
1377
msgid "Remote Queue Full"
1348
1378
msgstr "원격 대기열이 가득참"
1349
1379
 
1350
 
#: src/DataToText.cpp:103
 
1380
#: src/DataToText.cpp:105
1351
1381
msgid "Old MLDonkey"
1352
1382
msgstr "오래된 MLDonkey"
1353
1383
 
1354
 
#: src/DataToText.cpp:106
 
1384
#: src/DataToText.cpp:108
1355
1385
msgid "New MLDonkey"
1356
1386
msgstr "새로운 MLDonkey"
1357
1387
 
1358
 
#: src/DataToText.cpp:116
 
1388
#: src/DataToText.cpp:118
1359
1389
msgid "eMule Compatible"
1360
1390
msgstr "이뮬에 호환"
1361
1391
 
1362
 
#: src/DataToText.cpp:126
 
1392
#: src/DataToText.cpp:128
1363
1393
msgid "Local Server"
1364
1394
msgstr "지역 서버"
1365
1395
 
1366
 
#: src/DataToText.cpp:127
 
1396
#: src/DataToText.cpp:129
1367
1397
msgid "Remote Server"
1368
1398
msgstr "원격 서버"
1369
1399
 
1370
 
#: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1371
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3618 src/SearchDlg.cpp:109
 
1400
#: src/DataToText.cpp:130 src/TextClient.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:197
 
1401
#: src/muuli_wdr.cpp:3622 src/SearchDlg.cpp:109
1372
1402
msgid "Kad"
1373
1403
msgstr "Kad"
1374
1404
 
1375
 
#: src/DataToText.cpp:129
 
1405
#: src/DataToText.cpp:131
1376
1406
msgid "Source Exchange"
1377
1407
msgstr "자료 교환"
1378
1408
 
1379
 
#: src/DataToText.cpp:130
 
1409
#: src/DataToText.cpp:132
1380
1410
msgid "Passive"
1381
1411
msgstr "수동적인"
1382
1412
 
1383
 
#: src/DataToText.cpp:131
 
1413
#: src/DataToText.cpp:133
1384
1414
msgid "Link"
1385
1415
msgstr "링크"
1386
1416
 
1387
 
#: src/DataToText.cpp:132
 
1417
#: src/DataToText.cpp:134
1388
1418
msgid "Source Seeds"
1389
1419
msgstr "자료 핵"
1390
1420
 
1391
 
#: src/DataToText.cpp:133
 
1421
#: src/DataToText.cpp:135
1392
1422
#, fuzzy
1393
1423
msgid "Search Result"
1394
1424
msgstr "검색"
1395
1425
 
1396
 
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
 
1426
#: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
 
1427
#: src/OtherFunctions.cpp:696
 
1428
msgid "Completed"
 
1429
msgstr "완료됨"
 
1430
 
 
1431
#: src/DataToText.cpp:146
 
1432
msgid "In progress"
 
1433
msgstr "진행중"
 
1434
 
 
1435
#: src/DataToText.cpp:147
 
1436
msgid "ERROR: Out of diskspace"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: src/DataToText.cpp:148
 
1440
msgid "ERROR: Partmet not found"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: src/DataToText.cpp:149
 
1444
msgid "ERROR: IO error!"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: src/DataToText.cpp:150
 
1448
msgid "ERROR: Failed!"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: src/DataToText.cpp:151
 
1452
msgid "Queued"
 
1453
msgstr "대기열에 있음"
 
1454
 
 
1455
#: src/DataToText.cpp:152
 
1456
msgid "Already downloading"
 
1457
msgstr "이미 내려받는중"
 
1458
 
 
1459
#: src/DataToText.cpp:153
 
1460
msgid "Unknown or bad tempfile format."
 
1461
msgstr "알수없거나 나쁜 임시 파일 형식입니다."
 
1462
 
 
1463
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
1397
1464
msgid "System default"
1398
1465
msgstr "기본 설정"
1399
1466
 
1406
1473
msgstr "아랍어"
1407
1474
 
1408
1475
#: src/Preferences.cpp:631
 
1476
#, fuzzy
 
1477
msgid "Asturian"
 
1478
msgstr "에스토니아어"
 
1479
 
 
1480
#: src/Preferences.cpp:632
1409
1481
msgid "Basque"
1410
1482
msgstr "바스크어"
1411
1483
 
1412
 
#: src/Preferences.cpp:632
 
1484
#: src/Preferences.cpp:633
1413
1485
msgid "Bulgarian"
1414
1486
msgstr "불가리아어"
1415
1487
 
1416
 
#: src/Preferences.cpp:633
 
1488
#: src/Preferences.cpp:634
1417
1489
msgid "Catalan"
1418
1490
msgstr "카탈로니아어"
1419
1491
 
1420
 
#: src/Preferences.cpp:634
 
1492
#: src/Preferences.cpp:635
1421
1493
msgid "Chinese (Simplified)"
1422
1494
msgstr "중국어(간체)"
1423
1495
 
1424
 
#: src/Preferences.cpp:635
 
1496
#: src/Preferences.cpp:636
1425
1497
msgid "Chinese (Traditional)"
1426
1498
msgstr "중국어(번체)"
1427
1499
 
1428
 
#: src/Preferences.cpp:636
 
1500
#: src/Preferences.cpp:637
1429
1501
msgid "Croatian"
1430
1502
msgstr "크로티아어"
1431
1503
 
1432
 
#: src/Preferences.cpp:637
 
1504
#: src/Preferences.cpp:638
1433
1505
msgid "Czech"
1434
1506
msgstr ""
1435
1507
 
1436
 
#: src/Preferences.cpp:638
 
1508
#: src/Preferences.cpp:639
1437
1509
msgid "Danish"
1438
1510
msgstr "덴마크어"
1439
1511
 
1440
 
#: src/Preferences.cpp:639
 
1512
#: src/Preferences.cpp:640
1441
1513
msgid "Dutch"
1442
1514
msgstr "네델란드어"
1443
1515
 
1444
 
#: src/Preferences.cpp:640
 
1516
#: src/Preferences.cpp:641
1445
1517
msgid "English (U.K.)"
1446
1518
msgstr "영어(영국)"
1447
1519
 
1448
 
#: src/Preferences.cpp:641
 
1520
#: src/Preferences.cpp:642
1449
1521
msgid "Estonian"
1450
1522
msgstr "에스토니아어"
1451
1523
 
1452
 
#: src/Preferences.cpp:642
 
1524
#: src/Preferences.cpp:643
1453
1525
msgid "Finnish"
1454
1526
msgstr "필란드어"
1455
1527
 
1456
 
#: src/Preferences.cpp:643
 
1528
#: src/Preferences.cpp:644
1457
1529
msgid "French"
1458
1530
msgstr "프랑스어"
1459
1531
 
1460
 
#: src/Preferences.cpp:644
 
1532
#: src/Preferences.cpp:645
1461
1533
msgid "Galician"
1462
1534
msgstr "갈리시아어"
1463
1535
 
1464
 
#: src/Preferences.cpp:645
 
1536
#: src/Preferences.cpp:646
1465
1537
msgid "German"
1466
1538
msgstr "독일어"
1467
1539
 
1468
 
#: src/Preferences.cpp:646
 
1540
#: src/Preferences.cpp:647
1469
1541
msgid "Greek"
1470
1542
msgstr ""
1471
1543
 
1472
 
#: src/Preferences.cpp:647
 
1544
#: src/Preferences.cpp:648
1473
1545
msgid "Hebrew"
1474
1546
msgstr ""
1475
1547
 
1476
 
#: src/Preferences.cpp:648
 
1548
#: src/Preferences.cpp:649
1477
1549
msgid "Hungarian"
1478
1550
msgstr "헝가리어"
1479
1551
 
1480
 
#: src/Preferences.cpp:649
 
1552
#: src/Preferences.cpp:650
1481
1553
msgid "Italian"
1482
1554
msgstr "이탈리아어"
1483
1555
 
1484
 
#: src/Preferences.cpp:650
 
1556
#: src/Preferences.cpp:651
1485
1557
msgid "Italian (Swiss)"
1486
1558
msgstr "이탈리아어(스위스)"
1487
1559
 
1488
 
#: src/Preferences.cpp:651
 
1560
#: src/Preferences.cpp:652
1489
1561
msgid "Japanese"
1490
1562
msgstr ""
1491
1563
 
1492
 
#: src/Preferences.cpp:652
 
1564
#: src/Preferences.cpp:653
1493
1565
msgid "Korean"
1494
1566
msgstr "한국어"
1495
1567
 
1496
 
#: src/Preferences.cpp:653
 
1568
#: src/Preferences.cpp:654
1497
1569
msgid "Lithuanian"
1498
1570
msgstr ""
1499
1571
 
1500
 
#: src/Preferences.cpp:654
 
1572
#: src/Preferences.cpp:655
1501
1573
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1502
1574
msgstr ""
1503
1575
 
1504
 
#: src/Preferences.cpp:655
 
1576
#: src/Preferences.cpp:656
1505
1577
msgid "Polish"
1506
1578
msgstr "폴란드어"
1507
1579
 
1508
 
#: src/Preferences.cpp:656
 
1580
#: src/Preferences.cpp:657
1509
1581
msgid "Portuguese"
1510
1582
msgstr "포르투갈어"
1511
1583
 
1512
 
#: src/Preferences.cpp:657
 
1584
#: src/Preferences.cpp:658
1513
1585
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1514
1586
msgstr "포르투갈어(브라질)"
1515
1587
 
1516
 
#: src/Preferences.cpp:658
 
1588
#: src/Preferences.cpp:659
1517
1589
msgid "Russian"
1518
1590
msgstr "러시아어"
1519
1591
 
1520
 
#: src/Preferences.cpp:659
 
1592
#: src/Preferences.cpp:660
1521
1593
msgid "Slovenian"
1522
1594
msgstr "슬로베니아어"
1523
1595
 
1524
 
#: src/Preferences.cpp:660
 
1596
#: src/Preferences.cpp:661
1525
1597
msgid "Spanish"
1526
1598
msgstr "스페인어"
1527
1599
 
1528
 
#: src/Preferences.cpp:661
 
1600
#: src/Preferences.cpp:662
1529
1601
msgid "Swedish"
1530
1602
msgstr ""
1531
1603
 
1532
 
#: src/Preferences.cpp:662
 
1604
#: src/Preferences.cpp:663
1533
1605
msgid "Turkish"
1534
1606
msgstr "터키어"
1535
1607
 
1536
 
#: src/Preferences.cpp:1625 src/Preferences.cpp:1640 src/Preferences.cpp:1647
 
1608
#: src/Preferences.cpp:664
 
1609
msgid "Ukrainian"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: src/Preferences.cpp:1627 src/Preferences.cpp:1642 src/Preferences.cpp:1649
1537
1613
msgid "Unable to determine selected browser!"
1538
1614
msgstr "선택된 브라우저를 판단할수 없습니다!"
1539
1615
 
1540
 
#: src/Preferences.cpp:1678
 
1616
#: src/Preferences.cpp:1680
1541
1617
msgid ""
1542
1618
"TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1543
1619
msgstr ""
1544
1620
"서버 UDP 소켓이 TCP+3이 되기위해서 TCP 포트가 65532보다 커서는 안됩니다."
1545
1621
 
1546
 
#: src/Preferences.cpp:1679
 
1622
#: src/Preferences.cpp:1681
1547
1623
#, c-format
1548
1624
msgid "Default port will be used (%d)"
1549
1625
msgstr "기본 포트가 사용될 것입니다.(%d)"
1572
1648
msgid "Users"
1573
1649
msgstr "사용자"
1574
1650
 
1575
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
 
1651
#: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1576
1652
msgid "Files"
1577
1653
msgstr "파일"
1578
1654
 
1597
1673
"습니다."
1598
1674
 
1599
1675
#: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1600
 
#: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1601
 
#: src/amule.cpp:1329
 
1676
#: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:342 src/amule.cpp:705
 
1677
#: src/amule.cpp:1330
1602
1678
msgid "Info"
1603
1679
msgstr "정보"
1604
1680
 
1611
1687
msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1612
1688
msgstr "정적 서버 %s를 삭제하시겠습니까?"
1613
1689
 
1614
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1615
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1616
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1069
 
1690
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:912
 
1691
#: src/ClientListCtrl.cpp:1055 src/ClientListCtrl.cpp:1068
 
1692
#: src/ClientListCtrl.cpp:1074
1617
1693
msgid "Yes"
1618
1694
msgstr "예"
1619
1695
 
1620
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1621
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1622
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1069
 
1696
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:914
 
1697
#: src/ClientListCtrl.cpp:1057 src/ClientListCtrl.cpp:1068
 
1698
#: src/ClientListCtrl.cpp:1074
1623
1699
msgid "No"
1624
1700
msgstr "아니오"
1625
1701
 
1633
1709
msgid "Servers (%i)"
1634
1710
msgstr "서버 (%i)"
1635
1711
 
1636
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1637
 
#: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
 
1712
#: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
 
1713
#: src/ServerSocket.cpp:272
1638
1714
msgid "Server"
1639
1715
msgstr "서버"
1640
1716
 
1707
1783
msgid "Disabled [%s]"
1708
1784
msgstr "비활성화 [%s]"
1709
1785
 
1710
 
#: src/amuleDlg.cpp:213
 
1786
#: src/amuleDlg.cpp:210
1711
1787
#, c-format
1712
1788
msgid "This is aMule %s based on eMule."
1713
1789
msgstr "이 어뮬 %s는 이뮬 기반으로 되어있습니다."
1714
1790
 
1715
 
#: src/amuleDlg.cpp:215
 
1791
#: src/amuleDlg.cpp:212
1716
1792
#, c-format
1717
1793
msgid "Running on %s"
1718
1794
msgstr "%s에 동작중"
1719
1795
 
1720
 
#: src/amuleDlg.cpp:217
 
1796
#: src/amuleDlg.cpp:214
1721
1797
msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1722
1798
msgstr "http://www.amule.org에 방문하셔서 새로운버젼이 있는지 확인하십시오."
1723
1799
 
1724
 
#: src/amuleDlg.cpp:240
 
1800
#: src/amuleDlg.cpp:237
1725
1801
msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1726
1802
msgstr ""
1727
1803
 
1728
 
#: src/amuleDlg.cpp:458
 
1804
#: src/amuleDlg.cpp:456
1729
1805
msgid "aMule remote control "
1730
1806
msgstr "어뮬 원격제어"
1731
1807
 
1732
 
#: src/amuleDlg.cpp:464
 
1808
#: src/amuleDlg.cpp:462
1733
1809
msgid "Snapshot:"
1734
1810
msgstr "스냅삿"
1735
1811
 
 
1812
#: src/amuleDlg.cpp:464
 
1813
msgid ""
 
1814
" 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
 
1815
"\n"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: src/amuleDlg.cpp:465
 
1819
msgid " Website: http://www.amule.org \n"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
1736
1822
#: src/amuleDlg.cpp:466
1737
 
msgid ""
1738
 
" 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1739
 
"\n"
 
1823
msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1740
1824
msgstr ""
1741
1825
 
1742
1826
#: src/amuleDlg.cpp:467
1743
 
msgid " Website: http://www.amule.org \n"
 
1827
msgid ""
 
1828
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
 
1829
"\n"
1744
1830
msgstr ""
1745
1831
 
1746
1832
#: src/amuleDlg.cpp:468
1747
 
msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
 
1833
msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1748
1834
msgstr ""
1749
1835
 
1750
1836
#: src/amuleDlg.cpp:469
1751
1837
msgid ""
1752
 
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
 
1838
" Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1753
1839
"\n"
1754
1840
msgstr ""
1755
1841
 
1756
1842
#: src/amuleDlg.cpp:470
1757
 
msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
 
1843
msgid " Part of aMule is based on \n"
1758
1844
msgstr ""
1759
1845
 
1760
1846
#: src/amuleDlg.cpp:471
1761
 
msgid ""
1762
 
" Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1763
 
"\n"
 
1847
msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1764
1848
msgstr ""
1765
1849
 
1766
1850
#: src/amuleDlg.cpp:472
1767
 
msgid " Part of aMule is based on \n"
 
1851
msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1768
1852
msgstr ""
1769
1853
 
1770
1854
#: src/amuleDlg.cpp:473
1771
 
msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: src/amuleDlg.cpp:474
1775
 
msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1776
 
msgstr ""
1777
 
 
1778
 
#: src/amuleDlg.cpp:475
1779
1855
msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1780
1856
msgstr ""
1781
1857
 
1782
 
#: src/amuleDlg.cpp:478 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:520
1783
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:702 src/KadDlg.cpp:177
 
1858
#: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:561
 
1859
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:661 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/KadDlg.cpp:177
1784
1860
#: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1785
1861
msgid "Message"
1786
1862
msgstr "메시지"
1787
1863
 
1788
 
#: src/amuleDlg.cpp:684
 
1864
#: src/amuleDlg.cpp:682
1789
1865
msgid "eD2k: Connecting"
1790
1866
msgstr ""
1791
1867
 
1792
 
#: src/amuleDlg.cpp:688
 
1868
#: src/amuleDlg.cpp:686
1793
1869
msgid "eD2k: Disconnected"
1794
1870
msgstr ""
1795
1871
 
1796
 
#: src/amuleDlg.cpp:694
 
1872
#: src/amuleDlg.cpp:692
1797
1873
#, fuzzy
1798
1874
msgid "Kad: Firewalled"
1799
1875
msgstr "방화벽"
1800
1876
 
1801
 
#: src/amuleDlg.cpp:698
 
1877
#: src/amuleDlg.cpp:696
1802
1878
#, fuzzy
1803
1879
msgid "Kad: Connected"
1804
1880
msgstr "연결됨"
1805
1881
 
1806
 
#: src/amuleDlg.cpp:703
 
1882
#: src/amuleDlg.cpp:701
1807
1883
#, fuzzy
1808
1884
msgid "Kad: Connecting"
1809
1885
msgstr "연결중"
1810
1886
 
1811
 
#: src/amuleDlg.cpp:707
 
1887
#: src/amuleDlg.cpp:705
1812
1888
#, fuzzy
1813
1889
msgid "Kad: Off"
1814
1890
msgstr " Kad: "
1815
1891
 
1816
 
#: src/amuleDlg.cpp:754
 
1892
#: src/amuleDlg.cpp:752
1817
1893
#, fuzzy
1818
1894
msgid "Stop the current connection attempts"
1819
1895
msgstr "현재 연결시도를 멈춤"
1820
1896
 
1821
 
#: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2846 src/MuleTrayIcon.cpp:537
 
1897
#: src/amuleDlg.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:2850 src/MuleTrayIcon.cpp:547
1822
1898
msgid "Disconnect"
1823
1899
msgstr "연결 끊기"
1824
1900
 
1825
 
#: src/amuleDlg.cpp:760
 
1901
#: src/amuleDlg.cpp:758
1826
1902
#, fuzzy
1827
1903
msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1828
1904
msgstr "통신망으로부터 연결을 끊습니다."
1829
1905
 
1830
 
#: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3029 src/muuli_wdr.cpp:3462
1831
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3664 src/MuleTrayIcon.cpp:540
 
1906
#: src/amuleDlg.cpp:763 src/muuli_wdr.cpp:3033 src/muuli_wdr.cpp:3466
 
1907
#: src/muuli_wdr.cpp:3668 src/MuleTrayIcon.cpp:550
1832
1908
msgid "Connect"
1833
1909
msgstr "연결"
1834
1910
 
1835
 
#: src/amuleDlg.cpp:766
 
1911
#: src/amuleDlg.cpp:764
1836
1912
#, fuzzy
1837
1913
msgid "Connect to the currently enabled networks"
1838
1914
msgstr "통신망에 연결합니다."
1839
1915
 
1840
 
#: src/amuleDlg.cpp:812
 
1916
#: src/amuleDlg.cpp:810
1841
1917
#, c-format
1842
1918
msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1843
1919
msgstr "올려주기: %.1f(%.1f) | 내려받기: %.1f(%.1f)"
1844
1920
 
1845
 
#: src/amuleDlg.cpp:814
 
1921
#: src/amuleDlg.cpp:812
1846
1922
#, c-format
1847
1923
msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1848
1924
msgstr "올려주기: %.1f | 내려받기: %.1f"
1849
1925
 
1850
 
#: src/amuleDlg.cpp:836
 
1926
#: src/amuleDlg.cpp:834
1851
1927
#, c-format
1852
1928
msgid "aMule (%s | Connected)"
1853
1929
msgstr "어뮬 (%s | 연결됨)"
1854
1930
 
1855
 
#: src/amuleDlg.cpp:838
 
1931
#: src/amuleDlg.cpp:836
1856
1932
#, c-format
1857
1933
msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1858
1934
msgstr "어뮬 (%s | 끊김)"
1859
1935
 
1860
 
#: src/amuleDlg.cpp:869
 
1936
#: src/amuleDlg.cpp:867
1861
1937
msgid "Do you really want to exit aMule?"
1862
1938
msgstr "어뮬을 종료하시겠습니까?"
1863
1939
 
1864
 
#: src/amuleDlg.cpp:870
 
1940
#: src/amuleDlg.cpp:868
1865
1941
msgid "Exit confirmation"
1866
1942
msgstr "종료 확인"
1867
1943
 
1875
1951
msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1876
1952
msgstr ""
1877
1953
 
1878
 
#: src/amuleDlg.cpp:1287 src/amuleDlg.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1863
1879
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3666
 
1954
#: src/amuleDlg.cpp:1287 src/amuleDlg.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1867
 
1955
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
1880
1956
msgid "Networks"
1881
1957
msgstr "통신망"
1882
1958
 
1884
1960
msgid "Networks window"
1885
1961
msgstr ""
1886
1962
 
1887
 
#: src/amuleDlg.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3667
 
1963
#: src/amuleDlg.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3671
1888
1964
msgid "Searches"
1889
1965
msgstr "검색"
1890
1966
 
1892
1968
msgid "Searches window"
1893
1969
msgstr ""
1894
1970
 
1895
 
#: src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:3668
 
1971
#: src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:3672
1896
1972
msgid "Transfers"
1897
1973
msgstr "전송"
1898
1974
 
1908
1984
msgid "Shared files window"
1909
1985
msgstr ""
1910
1986
 
1911
 
#: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3671
 
1987
#: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:525 src/muuli_wdr.cpp:3675
1912
1988
msgid "Messages"
1913
1989
msgstr "메시지"
1914
1990
 
1916
1992
msgid "Messages window"
1917
1993
msgstr ""
1918
1994
 
1919
 
#: src/amuleDlg.cpp:1307 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:639
1920
 
#: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:3672
 
1995
#: src/amuleDlg.cpp:1307 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:639
 
1996
#: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:3676
1921
1997
msgid "Statistics"
1922
1998
msgstr "통계"
1923
1999
 
1929
2005
msgid "Preferences settings window"
1930
2006
msgstr ""
1931
2007
 
1932
 
#: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3675
 
2008
#: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3679
1933
2009
msgid "Import"
1934
2010
msgstr "가져오기"
1935
2011
 
1936
 
#: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3675
 
2012
#: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3679
1937
2013
msgid "The partfile importer tool"
1938
2014
msgstr "부분파일 가져오기 도구"
1939
2015
 
1940
 
#: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3676
1941
 
msgid "About"
1942
 
msgstr "정보"
1943
 
 
1944
 
#: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3676
 
2016
#: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3680
1945
2017
msgid "About/Help"
1946
2018
msgstr "정보/도움"
1947
2019
 
1957
2029
msgid "No network"
1958
2030
msgstr ""
1959
2031
 
1960
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1961
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3329
 
2032
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:1376
 
2033
#: src/muuli_wdr.cpp:3333
1962
2034
msgid "General"
1963
2035
msgstr "일반"
1964
2036
 
1965
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:688
 
2037
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1966
2038
msgid "Connection"
1967
2039
msgstr "연결"
1968
2040
 
1969
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
 
2041
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
 
2042
msgid "Directories"
 
2043
msgstr "폴더"
 
2044
 
 
2045
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:714
 
2046
msgid "Servers"
 
2047
msgstr "서버"
 
2048
 
 
2049
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
 
2050
msgid "Security"
 
2051
msgstr "보안"
 
2052
 
 
2053
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
 
2054
msgid "Interface"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1970
2058
msgid "Proxy"
1971
2059
msgstr "프록시"
1972
2060
 
1973
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1974
 
msgid "Message Filter"
1975
 
msgstr "메시지 차단"
 
2061
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
 
2062
#, fuzzy
 
2063
msgid "Filters"
 
2064
msgstr "필터:"
1976
2065
 
1977
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
 
2066
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1978
2067
msgid "Remote Controls"
1979
2068
msgstr "원격 조정"
1980
2069
 
1981
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
 
2070
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1982
2071
msgid "Online Signature"
1983
2072
msgstr "온라인 서명"
1984
2073
 
1985
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1986
 
msgid "Directories"
1987
 
msgstr "폴더"
1988
 
 
1989
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1990
 
msgid "Security"
1991
 
msgstr "보안"
1992
 
 
1993
2074
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1994
 
msgid "Gui Tweaks"
1995
 
msgstr "GUI 조정"
 
2075
#, fuzzy
 
2076
msgid "Advanced"
 
2077
msgstr "고급 설정"
1996
2078
 
1997
2079
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
1998
 
msgid "Core Tweaks"
1999
 
msgstr "코어 조정"
2000
 
 
2001
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
2002
2080
msgid "Events"
2003
2081
msgstr "사건들"
2004
2082
 
2005
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
 
2083
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2006
2084
msgid "Debugging"
2007
2085
msgstr "디버깅"
2008
2086
 
2009
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1679
 
2087
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:243 src/muuli_wdr.cpp:1683
2010
2088
msgid "User Defined"
2011
2089
msgstr "사용자 설정"
2012
2090
 
2013
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:498
 
2091
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
2014
2092
msgid ""
2015
2093
"aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2016
2094
"\n"
2018
2096
"변경사항을 활성화 하기위해 어뮬을 재시작해야 합니다:\n"
2019
2097
"\n"
2020
2098
 
2021
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
 
2099
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
2022
2100
msgid "- TCP port changed.\n"
2023
2101
msgstr "- TCP 포트가 변경되었습니다.\n"
2024
2102
 
2025
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:510
 
2103
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:551
2026
2104
msgid "- UDP port changed.\n"
2027
2105
msgstr "- UDP 포트가 변경되었습니다.\n"
2028
2106
 
2029
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:519
 
2107
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
2030
2108
msgid ""
2031
2109
"Your Auto-update server list is empty.\n"
2032
2110
"'Auto-update server list at startup will be disabled."
2033
2111
msgstr ""
2034
2112
 
2035
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:526
 
2113
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:567
2036
2114
msgid ""
2037
2115
"You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2038
2116
"External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2040
2118
"외부연결이 횔성화되어 있지만, 암호를 설정하지 않았습니다.\n"
2041
2119
"외부연결은 유효한 암호가 설정되기전까지 활성화되지 않습니다."
2042
2120
 
2043
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
 
2121
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
2044
2122
msgid "- Language changed.\n"
2045
2123
msgstr "- 언어가 변경되었습니다.\n"
2046
2124
 
2047
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:543
 
2125
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
2048
2126
msgid "- Temp folder changed.\n"
2049
2127
msgstr "- 임시 폴더가 변경되었습니다.\n"
2050
2128
 
2051
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:568 src/muuli_wdr.cpp:112
 
2129
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:589
 
2130
#, fuzzy
 
2131
msgid "- ED2K network enabled.\n"
 
2132
msgstr "모든 통신망을 사용할수 없습니다."
 
2133
 
 
2134
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614 src/muuli_wdr.cpp:116
2052
2135
msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2053
2136
msgstr "올려주기: 0.0 | 내려받기: 0.0"
2054
2137
 
2055
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
 
2138
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656
2056
2139
msgid ""
2057
2140
"Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2058
2141
"You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2059
2142
msgstr ""
2060
2143
 
2061
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
 
2144
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
2062
2145
msgid ""
2063
2146
"Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2064
2147
"Enable UDP port or disable Kad."
2066
2149
"UDP 포트가 비활성화되어 있으면 Kad는 시작하지 않을 것입니다.\n"
2067
2150
"UDP 포트를 활성화시키거나 Kad를 비활성화시키십시오."
2068
2151
 
2069
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
 
2152
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:669
2070
2153
msgid ""
2071
2154
"\n"
2072
2155
"You MUST restart aMule now.\n"
2076
2159
"지금 바로 어뮬을 재시작해야 합니다.\n"
2077
2160
"만일 재시작하지 않는다면, 나쁜 일이 일어나도 불평하지 마십시오.\n"
2078
2161
 
2079
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:701
 
2162
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
2080
2163
msgid ""
2081
2164
"Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2082
2165
"Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2086
2169
"적어도 한개의 유효한 server.met파일을 가르키는 URL을 적으세요.\n"
2087
2170
"URL을 입력하려면 채크박스 옆의 \"목록\"버튼을 클릭하세요."
2088
2171
 
2089
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842
 
2172
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:897
2090
2173
msgid "Temporary files"
2091
2174
msgstr "임시 파일"
2092
2175
 
2093
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
 
2176
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:902
2094
2177
msgid "Incoming files"
2095
2178
msgstr "내려받은 파일"
2096
2179
 
2097
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:852
 
2180
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
2098
2181
msgid "Online Signatures"
2099
2182
msgstr "온라인 서명"
2100
2183
 
2101
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:865
 
2184
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:920
2102
2185
#, c-format
2103
2186
msgid "Choose a folder for %s"
2104
2187
msgstr "%s하기 위한 폴더를 선택하세요."
2105
2188
 
2106
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
 
2189
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:940
2107
2190
msgid "Browse for videoplayer"
2108
2191
msgstr "비디오재생을 위한 브라우즈"
2109
2192
 
2110
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
 
2193
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
2111
2194
msgid "Select browser"
2112
2195
msgstr "브라우저 선택"
2113
2196
 
2114
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
 
2197
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:950
2115
2198
#, c-format
2116
2199
msgid "Executable%s"
2117
2200
msgstr "실행할수 있는 %s"
2118
2201
 
2119
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
 
2202
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:971
2120
2203
msgid "Edit server list"
2121
2204
msgstr ""
2122
2205
 
2123
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
 
2206
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2124
2207
msgid ""
2125
2208
"Add here URL's to download server.met files.\n"
2126
2209
"Only one url on each line."
2128
2211
"server.met파일을 내려받을 URL을 추가하세요.\n"
2129
2212
"각 행에 오직 하나의 URL을 넣으세요."
2130
2213
 
2131
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
 
2214
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
2132
2215
#, fuzzy, c-format
2133
2216
msgid "Update delay: %d second"
2134
2217
msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2135
2218
msgstr[0] "갱신 지연: %d 초"
2136
2219
msgstr[1] "갱신 지연: %d 초"
2137
2220
 
2138
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
 
2221
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
2139
2222
#, fuzzy, c-format
2140
2223
msgid "Time for average graph: %d minute"
2141
2224
msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2142
2225
msgstr[0] "평균 그래프 시간: %d 분"
2143
2226
msgstr[1] "평균 그래프 시간: %d 분"
2144
2227
 
2145
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:986
 
2228
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
2146
2229
#, c-format
2147
2230
msgid "Connections Graph Scale: %d"
2148
2231
msgstr "연결 그래프 크기: %d"
2149
2232
 
2150
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
 
2233
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1050
2151
2234
#, fuzzy, c-format
2152
2235
msgid "Update delay : %d second"
2153
2236
msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2154
2237
msgstr[0] "갱신 지연: %d 초"
2155
2238
msgstr[1] "갱신 지연: %d 초"
2156
2239
 
2157
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
 
2240
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
2158
2241
#, fuzzy, c-format
2159
2242
msgid "File Buffer Size: %d byte"
2160
2243
msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2161
2244
msgstr[0] "파일 버퍼 크기: %d 바이트"
2162
2245
msgstr[1] "파일 버퍼 크기: %d 바이트"
2163
2246
 
2164
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
 
2247
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1062
2165
2248
#, fuzzy, c-format
2166
2249
msgid "Upload Queue Size: %d client"
2167
2250
msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2168
2251
msgstr[0] "올려주기 대기열 크기: %d 클라이언트"
2169
2252
msgstr[1] "올려주기 대기열 크기: %d 클라이언트"
2170
2253
 
2171
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
 
2254
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1069
2172
2255
#, fuzzy, c-format
2173
2256
msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2174
2257
msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2175
2258
msgstr[0] "서버 연결 갱신 주기: %d 분"
2176
2259
msgstr[1] "서버 연결 갱신 주기: %d 분"
2177
2260
 
2178
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
 
2261
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2179
2262
msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2180
2263
msgstr "서버 연결 갱신 주기: 비활성화"
2181
2264
 
2182
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
 
2265
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
 
2266
#, fuzzy
 
2267
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): "
 
2268
msgstr "확장된 서버 요청을 위한 UDP 포트 (TCP+3): 4665"
 
2269
 
 
2270
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118
 
2271
#, fuzzy
 
2272
msgid "disabled"
 
2273
msgstr "비활성화"
 
2274
 
 
2275
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
2183
2276
#, c-format
2184
2277
msgid "Execute command on `%s' event"
2185
2278
msgstr "`%s' 사건에 명령을 실행"
2186
2279
 
2187
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
 
2280
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
2188
2281
msgid "Enable command execution on core"
2189
2282
msgstr "코어에 명령 실행 활성화"
2190
2283
 
2191
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
 
2284
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
2192
2285
msgid "Core command:"
2193
2286
msgstr "코어 명령어:"
2194
2287
 
2195
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1097
 
2288
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
2196
2289
msgid "Enable command execution on GUI"
2197
2290
msgstr "GUI에 명령 실행 활성화"
2198
2291
 
2199
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1105
 
2292
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1166
2200
2293
msgid "GUI command:"
2201
2294
msgstr "GUI 명령어:"
2202
2295
 
2203
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
 
2296
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1175
2204
2297
msgid "The following variables will be replaced:"
2205
2298
msgstr "다음 변수들은 교체됩니다.:"
2206
2299
 
2208
2301
msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2209
2302
msgstr "허락되지않은 접속입니다. 연결이 끊깁니다."
2210
2303
 
2211
 
#: src/ExternalConn.cpp:117
 
2304
#: src/ExternalConn.cpp:116
2212
2305
msgid "External connection closed."
2213
2306
msgstr "외부연결 끊겼습니다."
2214
2307
 
2215
 
#: src/ExternalConn.cpp:144
 
2308
#: src/ExternalConn.cpp:143
2216
2309
msgid "External connections disabled due to empty password!"
2217
2310
msgstr "빈암호 때문에 외부연결이 불가능합니다."
2218
2311
 
2219
 
#: src/ExternalConn.cpp:169
 
2312
#: src/ExternalConn.cpp:168
2220
2313
msgid "External connections disabled in config file"
2221
2314
msgstr "이 환경설정에서 외부연결은 불가능합니다."
2222
2315
 
2223
 
#: src/ExternalConn.cpp:218
 
2316
#: src/ExternalConn.cpp:217
2224
2317
msgid "New external connection accepted"
2225
2318
msgstr "새로운 외부연결이 승인되었습니다."
2226
2319
 
2227
 
#: src/ExternalConn.cpp:221
 
2320
#: src/ExternalConn.cpp:220
2228
2321
msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2229
2322
msgstr ""
2230
2323
 
2231
 
#: src/ExternalConn.cpp:240
 
2324
#: src/ExternalConn.cpp:239
2232
2325
msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2233
2326
msgstr "환경설정의 빈암호로 인해 외부연결이 거부되었습니다."
2234
2327
 
2235
 
#: src/ExternalConn.cpp:250
 
2328
#: src/ExternalConn.cpp:249
2236
2329
#, c-format
2237
2330
msgid "Connecting client: %s %s"
2238
2331
msgstr "연결중인 클라이언트: %s %s"
2239
2332
 
2240
 
#: src/ExternalConn.cpp:252
 
2333
#: src/ExternalConn.cpp:251
2241
2334
msgid "Unknown version"
2242
2335
msgstr "알수없는 버젼"
2243
2336
 
2244
 
#: src/ExternalConn.cpp:263
 
2337
#: src/ExternalConn.cpp:262
2245
2338
msgid ""
2246
2339
"Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2247
2340
"remote from same snapshot."
2249
2342
"불확실한 외부연결 버젼 아이디, 이것은 바이너리와 호환되지 않습니다. 동일한 스"
2250
2343
"냅삿으로부터 코어와 원격을 사용하세요."
2251
2344
 
2252
 
#: src/ExternalConn.cpp:268
 
2345
#: src/ExternalConn.cpp:267
2253
2346
msgid ""
2254
2347
"You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2255
2348
"*sigh* possible crash prevented"
2256
2349
msgstr ""
2257
2350
 
2258
 
#: src/ExternalConn.cpp:289
 
2351
#: src/ExternalConn.cpp:288
2259
2352
msgid "Authentication failed."
2260
2353
msgstr "인증에 실패했습니다."
2261
2354
 
2262
 
#: src/ExternalConn.cpp:293
 
2355
#: src/ExternalConn.cpp:292
2263
2356
msgid "Invalid protocol version."
2264
2357
msgstr "유효하지 않은 프로토콜 버젼입니다"
2265
2358
 
2266
 
#: src/ExternalConn.cpp:297
 
2359
#: src/ExternalConn.cpp:296
2267
2360
msgid "Missing protocol version tag."
2268
2361
msgstr "프로토콜 버젼 태그 없음"
2269
2362
 
2270
 
#: src/ExternalConn.cpp:301
 
2363
#: src/ExternalConn.cpp:300
2271
2364
msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2272
2365
msgstr "유효하지않은 요청, 먼저 인증을 하세요."
2273
2366
 
2274
 
#: src/ExternalConn.cpp:307
 
2367
#: src/ExternalConn.cpp:306
2275
2368
msgid "Access granted."
2276
2369
msgstr "접근 허가되었습니다."
2277
2370
 
2278
 
#: src/ExternalConn.cpp:565
 
2371
#: src/ExternalConn.cpp:564
2279
2372
#, c-format
2280
2373
msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2281
2374
msgstr "원격 부분파일 명령 실패: 파일해시를 찾을 수 없음: %s "
2282
2375
 
2283
 
#: src/ExternalConn.cpp:567
 
2376
#: src/ExternalConn.cpp:566
2284
2377
#, c-format
2285
2378
msgid "FileHash not found: %s"
2286
2379
msgstr "파일해시를 찾을 수 없음: %s"
2287
2380
 
2288
 
#: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
 
2381
#: src/ExternalConn.cpp:629 src/ExternalConn.cpp:713
2289
2382
msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2290
2383
msgstr "이런! 명령코드 처리 오류!"
2291
2384
 
2292
 
#: src/ExternalConn.cpp:660
 
2385
#: src/ExternalConn.cpp:659
2293
2386
msgid "Server not added"
2294
2387
msgstr "서버가 추가되지 않음"
2295
2388
 
2296
 
#: src/ExternalConn.cpp:678
 
2389
#: src/ExternalConn.cpp:677
2297
2390
#, c-format
2298
2391
msgid "server not found: %s"
2299
2392
msgstr "서버가 발견되지 않음: %s"
2300
2393
 
2301
 
#: src/ExternalConn.cpp:694
 
2394
#: src/ExternalConn.cpp:693
2302
2395
msgid "need to define server to be removed"
2303
2396
msgstr "제거할 서버의 정의가 필요합니다."
2304
2397
 
2305
 
#: src/ExternalConn.cpp:708
 
2398
#: src/ExternalConn.cpp:707
2306
2399
msgid "eD2k is disabled in preferences."
2307
2400
msgstr ""
2308
2401
 
2309
 
#: src/ExternalConn.cpp:804
 
2402
#: src/ExternalConn.cpp:803
2310
2403
msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2311
2404
msgstr "검색중입니다. 금방 결과를 다시 가져옵니다."
2312
2405
 
2313
 
#: src/ExternalConn.cpp:809
 
2406
#: src/ExternalConn.cpp:808
2314
2407
msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2315
2408
msgstr "원격 인터페이스로부터 웹검색은 좋지않은 선택입니다."
2316
2409
 
2317
 
#: src/ExternalConn.cpp:860
 
2410
#: src/ExternalConn.cpp:859
2318
2411
msgid "Kad is disabled in preferences."
2319
2412
msgstr "Kad는 환경설정에서 비활성화되어 있습니다."
2320
2413
 
2321
 
#: src/ExternalConn.cpp:1021
 
2414
#: src/ExternalConn.cpp:1020
2322
2415
msgid "No points for graph."
2323
2416
msgstr "그래프가 비어있음."
2324
2417
 
2325
 
#: src/ExternalConn.cpp:1030
 
2418
#: src/ExternalConn.cpp:1029
2326
2419
msgid "Your client is not configured for this detail level."
2327
2420
msgstr "클라이언트는 세부 수준이 구성되지 않았습니다."
2328
2421
 
2329
 
#: src/ExternalConn.cpp:1058
 
2422
#: src/ExternalConn.cpp:1057
2330
2423
msgid "External Connection: shutdown requested"
2331
2424
msgstr ""
2332
2425
 
2333
 
#: src/ExternalConn.cpp:1070
 
2426
#: src/ExternalConn.cpp:1069
2334
2427
msgid "Already shutting down."
2335
2428
msgstr "이미 종료하는중입니다."
2336
2429
 
2337
 
#: src/ExternalConn.cpp:1078
 
2430
#: src/ExternalConn.cpp:1077
2338
2431
#, c-format
2339
2432
msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2340
2433
msgstr "외부연결: '%s' 링크를 추가합니다."
2341
2434
 
2342
 
#: src/ExternalConn.cpp:1084
 
2435
#: src/ExternalConn.cpp:1083
2343
2436
msgid "Invalid link or already on list."
2344
2437
msgstr "유효하지 않은 링크거나 이미 목록에 존재합니다."
2345
2438
 
2346
 
#: src/ExternalConn.cpp:1169
 
2439
#: src/ExternalConn.cpp:1168
2347
2440
msgid "File not found."
2348
2441
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
2349
2442
 
2350
 
#: src/ExternalConn.cpp:1174
 
2443
#: src/ExternalConn.cpp:1173
2351
2444
msgid "Invalid file name."
2352
2445
msgstr "유효하지 않은 파일 이름입니다."
2353
2446
 
2354
 
#: src/ExternalConn.cpp:1182
 
2447
#: src/ExternalConn.cpp:1181
2355
2448
msgid "Unable to rename file."
2356
2449
msgstr "파일이름을 변경할 수 없습니다."
2357
2450
 
2358
 
#: src/ExternalConn.cpp:1406
 
2451
#: src/ExternalConn.cpp:1405
2359
2452
msgid "Already connected to eD2k."
2360
2453
msgstr ""
2361
2454
 
2362
 
#: src/ExternalConn.cpp:1409
 
2455
#: src/ExternalConn.cpp:1408
2363
2456
msgid "Connecting to eD2k..."
2364
2457
msgstr ""
2365
2458
 
2366
 
#: src/ExternalConn.cpp:1417
 
2459
#: src/ExternalConn.cpp:1416
2367
2460
msgid "Already connected to Kad."
2368
2461
msgstr "이미 Kad에 연결되었습니다."
2369
2462
 
2370
 
#: src/ExternalConn.cpp:1420
 
2463
#: src/ExternalConn.cpp:1419
2371
2464
msgid "Connecting to Kad..."
2372
2465
msgstr "Kad에 연결중..."
2373
2466
 
2374
 
#: src/ExternalConn.cpp:1425
 
2467
#: src/ExternalConn.cpp:1424
2375
2468
msgid "All networks are disabled."
2376
2469
msgstr "모든 통신망을 사용할수 없습니다."
2377
2470
 
2378
 
#: src/ExternalConn.cpp:1433
 
2471
#: src/ExternalConn.cpp:1432
2379
2472
msgid "Disconnected from eD2k."
2380
2473
msgstr ""
2381
2474
 
2382
 
#: src/ExternalConn.cpp:1437
 
2475
#: src/ExternalConn.cpp:1436
2383
2476
msgid "Disconnected from Kad."
2384
2477
msgstr "Kad로부터 연결이 끊겼습니다."
2385
2478
 
2386
 
#: src/ExternalConn.cpp:1445
 
2479
#: src/ExternalConn.cpp:1444
2387
2480
#, c-format
2388
2481
msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2389
2482
msgstr ""
2390
2483
 
2391
 
#: src/ExternalConn.cpp:1448
 
2484
#: src/ExternalConn.cpp:1447
2392
2485
msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2393
2486
msgstr "유효하지 않은 실행코드(잘못된 프로토콜 버젼?)"
2394
2487
 
2395
 
#: src/UploadClient.cpp:269
 
2488
#: src/UploadClient.cpp:273
2396
2489
#, c-format
2397
2490
msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2398
2491
msgstr "파일 (%s)을 열수없어 공유 파일 목록으로부터 제거합니다."
2399
2492
 
2400
 
#: src/UploadClient.cpp:714
 
2493
#: src/UploadClient.cpp:718
2401
2494
#, c-format
2402
2495
msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2403
2496
msgstr "알수 없는 파일의 해시설정이 요청되었습니다: %s"
2419
2512
msgid "eD2k Status:"
2420
2513
msgstr ""
2421
2514
 
2422
 
#: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2423
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
 
2515
#: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:706
 
2516
#: src/ClientListCtrl.cpp:1008 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2424
2517
msgid "Connected"
2425
2518
msgstr "연결됨"
2426
2519
 
2427
 
#: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2825
 
2520
#: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2829
2428
2521
msgid "IP:Port"
2429
2522
msgstr "IP:포트"
2430
2523
 
2456
2549
msgid "Firewalled"
2457
2550
msgstr "방화벽"
2458
2551
 
2459
 
#: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2577 src/muuli_wdr.cpp:2680
 
2552
#: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2581 src/muuli_wdr.cpp:2684
2460
2553
msgid "OK"
2461
2554
msgstr "확인"
2462
2555
 
2480
2573
msgid "Average Files:"
2481
2574
msgstr "평균 파일:"
2482
2575
 
2483
 
#: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
 
2576
#: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:717
2484
2577
msgid "Not running"
2485
2578
msgstr "동작되지 않음"
2486
2579
 
2487
 
#: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:447
 
2580
#: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:457
2488
2581
#, c-format
2489
2582
msgid "Uptime: %s"
2490
2583
msgstr "올려주기 시간: %s"
2491
2584
 
2492
 
#: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:643
 
2585
#: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:647
2493
2586
msgid "Transfer"
2494
2587
msgstr "전송"
2495
2588
 
2496
 
#: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
 
2589
#: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:451 src/muuli_wdr.cpp:467
2497
2590
msgid "Uploads"
2498
2591
msgstr "올려주기"
2499
2592
 
2557
2650
msgid "Average upload time: %s"
2558
2651
msgstr "평균 올려주기 시간: %s"
2559
2652
 
2560
 
#: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:419
 
2653
#: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:423
2561
2654
msgid "Downloads"
2562
2655
msgstr "내려받기"
2563
2656
 
2636
2729
msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2637
2730
msgstr "최대 연결 (평가): %i"
2638
2731
 
2639
 
#: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
 
2732
#: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:459 src/ClientListCtrl.cpp:257
2640
2733
msgid "Clients"
2641
2734
msgstr "클라이언트"
2642
2735
 
2649
2742
msgid "Total: %i Known: %i"
2650
2743
msgstr "전체: %i 알려진: %i"
2651
2744
 
2652
 
#: src/Statistics.cpp:714
2653
 
msgid "Servers"
2654
 
msgstr "서버"
2655
 
 
2656
2745
#: src/Statistics.cpp:715
2657
2746
#, c-format
2658
2747
msgid "Working Servers: %i"
2730
2819
msgid "Cut"
2731
2820
msgstr "자르기"
2732
2821
 
2733
 
#: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2734
 
msgid "Copy"
2735
 
msgstr "복사"
2736
 
 
2737
2822
#: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2738
2823
msgid "Paste"
2739
2824
msgstr "붙이기"
2880
2965
msgstr "설정된 사용자 해시가 옳바르지 않습니다!"
2881
2966
 
2882
2967
#: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2883
 
#: src/PartFile.cpp:3930 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
 
2968
#: src/PartFile.cpp:3935 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2884
2969
msgid "Sources"
2885
2970
msgstr "자료"
2886
2971
 
2887
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:505
2888
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:830
 
2972
#: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:510
 
2973
#: src/ClientListCtrl.cpp:835
2889
2974
msgid "File"
2890
2975
msgstr "파일"
2891
2976
 
2892
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1745
2893
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2225
 
2977
#: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1749
 
2978
#: src/muuli_wdr.cpp:2229
2894
2979
msgid "Download"
2895
2980
msgstr "내려받기"
2896
2981
 
2897
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:953
2898
 
#: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
 
2982
#: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:945
 
2983
#: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:243 src/CatDialog.cpp:60
2899
2984
msgid "Category"
2900
2985
msgstr "분류"
2901
2986
 
2923
3008
msgid "Connection failed "
2924
3009
msgstr "연결 실패"
2925
3010
 
2926
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2927
 
#: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2928
 
#: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
 
3011
#: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/amule-remote-gui.cpp:310 src/amule.cpp:851
 
3012
#: src/amule.cpp:972 src/amule.cpp:1341
2929
3013
msgid "ERROR"
2930
3014
msgstr ""
2931
3015
 
2932
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
 
3016
#: src/amule-remote-gui.cpp:309 src/ExternalConnector.cpp:404
 
3017
#, fuzzy, c-format
 
3018
msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
 
3019
msgstr "연결 실패. 특정 호스트에 연결할 수 없습니다\n"
 
3020
 
 
3021
#: src/amule-remote-gui.cpp:484 src/amule.cpp:1078
2933
3022
msgid ""
2934
3023
"WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2935
3024
"lowid."
2936
3025
msgstr ""
2937
3026
 
2938
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:574
 
3027
#: src/amule-remote-gui.cpp:580
2939
3028
#, c-format
2940
3029
msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2941
3030
msgstr "사용자: E: %s K: %s | 파일 E: %s K: %s"
2942
3031
 
2943
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
 
3032
#: src/amule-remote-gui.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:341
2944
3033
msgid "All"
2945
3034
msgstr "전부"
2946
3035
 
2947
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:870
 
3036
#: src/amule-remote-gui.cpp:876
2948
3037
#, c-format
2949
3038
msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2950
3039
msgstr "전체 사용자: %s | 전체 파일: %s"
2951
3040
 
2952
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
 
3041
#: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:513
2953
3042
msgid "Transferred"
2954
3043
msgstr "전송됨"
2955
3044
 
2956
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2957
 
#: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2958
 
msgid "Completed"
2959
 
msgstr "완료됨"
2960
 
 
2961
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
 
3045
#: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:512
2962
3046
msgid "Speed"
2963
3047
msgstr "속도"
2964
3048
 
2966
3050
msgid "Progress"
2967
3051
msgstr "진척"
2968
3052
 
2969
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3932
2970
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:511
 
3053
#: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3937
 
3054
#: src/ClientListCtrl.cpp:516
2971
3055
msgid "Status"
2972
3056
msgstr "상태"
2973
3057
 
2993
3077
msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2994
3078
msgstr "선택된파일을 지우시겠습니까?"
2995
3079
 
2996
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:845 src/ClientListCtrl.cpp:360
 
3080
#: src/DownloadListCtrl.cpp:845 src/ClientListCtrl.cpp:365
2997
3081
msgid "Send message to user"
2998
3082
msgstr "사용자에게 메시지를 보내기"
2999
3083
 
3000
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:846 src/ClientListCtrl.cpp:360
 
3084
#: src/DownloadListCtrl.cpp:846 src/ClientListCtrl.cpp:365
3001
3085
msgid "Message to send:"
3002
3086
msgstr "보낼 메시지:"
3003
3087
 
3017
3101
msgid "C&lear completed"
3018
3102
msgstr "완료된것 정리(&l)"
3019
3103
 
3020
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
 
3104
#: src/DownloadListCtrl.cpp:914
3021
3105
msgid "Swap every A4AF to this file now"
3022
3106
msgstr "모든 A4AF를 이 파일로 바꿈"
3023
3107
 
3024
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:917
 
3108
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
3025
3109
msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3026
3110
msgstr "모든 A4AF를 이 파일로 바꿈 (자동)"
3027
3111
 
3028
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:922
 
3112
#: src/DownloadListCtrl.cpp:919
3029
3113
msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3030
3114
msgstr "모든 A4AF를 다른 파일로 바꿈"
3031
3115
 
3032
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:925
 
3116
#: src/DownloadListCtrl.cpp:921
3033
3117
msgid "Extended Options"
3034
3118
msgstr "확장 옵션"
3035
3119
 
3036
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/DownloadListCtrl.cpp:998
 
3120
#: src/DownloadListCtrl.cpp:931 src/DownloadListCtrl.cpp:990
3037
3121
msgid "Preview"
3038
3122
msgstr "미리보기"
3039
3123
 
3040
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:937
 
3124
#: src/DownloadListCtrl.cpp:932
3041
3125
msgid "Show file &details"
3042
3126
msgstr "파일 상세 보기(&d)"
3043
3127
 
3044
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/muuli_wdr.cpp:826
 
3128
#: src/DownloadListCtrl.cpp:934 src/muuli_wdr.cpp:830
3045
3129
msgid "Show all comments"
3046
3130
msgstr "모든 의견 보기"
3047
3131
 
3048
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:944
 
3132
#: src/DownloadListCtrl.cpp:938
3049
3133
msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3050
3134
msgstr "magnet URI를 클립보드로 복사"
3051
3135
 
3052
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:957
 
3136
#: src/DownloadListCtrl.cpp:949
3053
3137
msgid "unassign"
3054
3138
msgstr "할당되지않은"
3055
3139
 
3056
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:964
 
3140
#: src/DownloadListCtrl.cpp:956
3057
3141
msgid "Assign to category"
3058
3142
msgstr "분류로 할당"
3059
3143
 
3060
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1001
 
3144
#: src/DownloadListCtrl.cpp:993
3061
3145
msgid "&Open the file"
3062
3146
msgstr "파일 열기(&O)"
3063
3147
 
3064
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
 
3148
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3065
3149
msgid "Remove from friends"
3066
3150
msgstr "친구에서 삭제"
3067
3151
 
3068
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
 
3152
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3069
3153
msgid "Add to Friends"
3070
3154
msgstr "친구에 추가"
3071
3155
 
3072
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1027 src/ClientListCtrl.cpp:256
 
3156
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1016 src/ClientListCtrl.cpp:261
3073
3157
msgid "Send message"
3074
3158
msgstr "메시지 보내기"
3075
3159
 
3076
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
 
3160
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1017
3077
3161
msgid "Swap to this file"
3078
3162
msgstr "파일을 교환"
3079
3163
 
3080
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1314 src/DownloadListCtrl.cpp:1617
3081
 
#: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3082
 
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1753 src/muuli_wdr.cpp:1766
3083
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1779 src/muuli_wdr.cpp:2231 src/muuli_wdr.cpp:2240
3084
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
 
3164
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1306 src/DownloadListCtrl.cpp:1609
 
3165
#: src/OtherFunctions.cpp:145 src/StatisticsDlg.cpp:100
 
3166
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1757 src/muuli_wdr.cpp:1770
 
3167
#: src/muuli_wdr.cpp:1783 src/muuli_wdr.cpp:2235 src/muuli_wdr.cpp:2244
 
3168
#: src/ClientListCtrl.cpp:639 src/ClientListCtrl.cpp:707
3085
3169
msgid "kB/s"
3086
3170
msgstr "kB/s"
3087
3171
 
3088
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1437 src/DownloadListCtrl.cpp:1448
 
3172
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1440
3089
3173
msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3090
3174
msgstr "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3091
3175
 
3092
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1665
 
3176
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1657
3093
3177
msgid "A4AF"
3094
3178
msgstr "A4AF"
3095
3179
 
3096
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1715
 
3180
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1707
3097
3181
#, c-format
3098
3182
msgid "QR: %u (%i)"
3099
3183
msgstr "QR: %u (%i)"
3100
3184
 
3101
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1729
 
3185
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1721
3102
3186
msgid "Asked for another file"
3103
3187
msgstr "다른 파일을 요청"
3104
3188
 
3105
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2052
 
3189
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2070
3106
3190
#, c-format
3107
3191
msgid "Downloads (%i)"
3108
3192
msgstr "내려받기 (%i)"
3109
3193
 
3110
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2257
 
3194
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2275
3111
3195
msgid ""
3112
3196
"To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3113
3197
"set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3114
3198
msgstr ""
3115
3199
 
3116
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2258
 
3200
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2276
3117
3201
msgid "File preview"
3118
3202
msgstr "미리보기"
3119
3203
 
3120
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2294
 
3204
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2320
3121
3205
#, fuzzy, c-format
3122
3206
msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3123
3207
msgstr "오류: 외부 재생기를 실행하지 못했습니다."
3244
3328
msgid "Finished rehashing %s"
3245
3329
msgstr "%s의 재해시가 완료되었습니다."
3246
3330
 
3247
 
#: src/PartFile.cpp:2242
 
3331
#: src/PartFile.cpp:2239
3248
3332
#, c-format
3249
3333
msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3250
3334
msgstr ""
3251
3335
 
3252
 
#: src/PartFile.cpp:2268
 
3336
#: src/PartFile.cpp:2266
3253
3337
#, c-format
3254
3338
msgid "Finished downloading: %s"
3255
3339
msgstr "내려받기 완료: %s"
3256
3340
 
3257
 
#: src/PartFile.cpp:2325
 
3341
#: src/PartFile.cpp:2323
3258
3342
#, c-format
3259
3343
msgid "Deleting file: %s"
3260
3344
msgstr "파일 삭제: %s"
3261
3345
 
3262
 
#: src/PartFile.cpp:2386
 
3346
#: src/PartFile.cpp:2384
3263
3347
#, c-format
3264
3348
msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3265
3349
msgstr ""
3266
3350
 
3267
 
#: src/PartFile.cpp:2391
 
3351
#: src/PartFile.cpp:2389
3268
3352
#, c-format
3269
3353
msgid ""
3270
3354
"ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3271
3355
"never happen"
3272
3356
msgstr ""
3273
3357
 
3274
 
#: src/PartFile.cpp:3088
 
3358
#: src/PartFile.cpp:3086
3275
3359
#, c-format
3276
3360
msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3277
3361
msgstr "경고: 충분한 디스크공간이 없습니다! 파일 정지: %s"
3278
3362
 
3279
 
#: src/PartFile.cpp:3173
 
3363
#: src/PartFile.cpp:3171
3280
3364
#, c-format
3281
3365
msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3282
3366
msgstr "%i 부분 내려받기는 파일이 손상되었습니다: %s"
3283
3367
 
3284
 
#: src/PartFile.cpp:3216
 
3368
#: src/PartFile.cpp:3214
3285
3369
#, c-format
3286
3370
msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3287
3371
msgstr "ICH: 손상된 부분 %i를 복구했습니다. (%s의) -> 저장된 바이트: %s"
3288
3372
 
3289
 
#: src/PartFile.cpp:3864
 
3373
#: src/PartFile.cpp:3869
3290
3374
msgid "Allocating"
3291
3375
msgstr ""
3292
3376
 
3293
 
#: src/PartFile.cpp:3880
 
3377
#: src/PartFile.cpp:3885
3294
3378
msgid "Insufficient disk space"
3295
3379
msgstr ""
3296
3380
 
3297
 
#: src/PartFile.cpp:3891 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
 
3381
#: src/PartFile.cpp:3896 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:701
3298
3382
msgid "Stopped"
3299
3383
msgstr "멈춤"
3300
3384
 
3301
 
#: src/PartFile.cpp:3929
 
3385
#: src/PartFile.cpp:3934
3302
3386
msgid "Downloaded"
3303
3387
msgstr ""
3304
3388
 
3305
 
#: src/PartFile.cpp:4162
 
3389
#: src/PartFile.cpp:4167
3306
3390
#, c-format
3307
3391
msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3308
3392
msgstr ""
3348
3432
msgid "File Comments"
3349
3433
msgstr "파일 의견"
3350
3434
 
3351
 
#: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
 
3435
#: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:838
3352
3436
msgid "Rating"
3353
3437
msgstr "등급"
3354
3438
 
3356
3440
msgid "Comment"
3357
3441
msgstr "의견"
3358
3442
 
3359
 
#: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
 
3443
#: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:957
3360
3444
msgid "No comments"
3361
3445
msgstr "의견이 없음"
3362
3446
 
3457
3541
msgstr[0] "%u 부분파일을 찾았음"
3458
3542
msgstr[1] "%u 부분파일을 찾았음"
3459
3543
 
3460
 
#: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1387
 
3544
#: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1365
3461
3545
msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3462
3546
msgstr ""
3463
3547
 
3464
 
#: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1390
 
3548
#: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1368
3465
3549
msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3466
3550
msgstr ""
3467
3551
 
3485
3569
msgid "You are already trying to download the file %s"
3486
3570
msgstr "이미 %s 파일을 내려받으려고 하고있음"
3487
3571
 
3488
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1321
 
3572
#: src/DownloadQueue.cpp:1299
3489
3573
#, c-format
3490
3574
msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3491
3575
msgstr ""
3492
3576
 
3493
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1329
 
3577
#: src/DownloadQueue.cpp:1307
3494
3578
#, c-format
3495
3579
msgid "Unknown protocol of link: %s"
3496
3580
msgstr "링크의 알려지지 않은 프로토콜: %s"
3497
3581
 
3498
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1350
 
3582
#: src/DownloadQueue.cpp:1328
3499
3583
#, c-format
3500
3584
msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3501
3585
msgstr ""
3504
3588
msgid "Execute <str> and exit."
3505
3589
msgstr "<str>을 실행하고 종료합니다."
3506
3590
 
3507
 
#: src/TextClient.cpp:200
 
3591
#: src/TextClient.cpp:201
3508
3592
msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3509
3593
msgstr "유효하지 않은 IP 형식. xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx를 사용하세요.\n"
3510
3594
 
3511
 
#: src/TextClient.cpp:308
 
3595
#: src/TextClient.cpp:309
3512
3596
#, fuzzy
3513
3597
msgid ""
3514
3598
"This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3515
3599
"number.\n"
3516
3600
msgstr "이 명령은 인수를 필요로합니다. 유효한 인수: 'all' 또는 숫자\n"
3517
3601
 
3518
 
#: src/TextClient.cpp:346
 
3602
#: src/TextClient.cpp:347
3519
3603
#, fuzzy
3520
3604
msgid "Processing by hash: "
3521
3605
msgstr "파일숫자 %u 처리: %s"
3522
3606
 
3523
 
#: src/TextClient.cpp:361
 
3607
#: src/TextClient.cpp:362
3524
3608
#, fuzzy
3525
3609
msgid "Processing by filename: "
3526
3610
msgstr "파일숫자 %u 처리: %s"
3527
3611
 
3528
 
#: src/TextClient.cpp:384
 
3612
#: src/TextClient.cpp:385
3529
3613
msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3530
3614
msgstr ""
3531
3615
 
3532
 
#: src/TextClient.cpp:410
 
3616
#: src/TextClient.cpp:411
3533
3617
msgid "Not a valid number\n"
3534
3618
msgstr "유효한 숫자가 아님\n"
3535
3619
 
3536
 
#: src/TextClient.cpp:414
 
3620
#: src/TextClient.cpp:415
3537
3621
msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3538
3622
msgstr "유효한 해시가 아님 (길이는 정확히 32자여야 함)\n"
3539
3623
 
3540
 
#: src/TextClient.cpp:630
 
3624
#: src/TextClient.cpp:631
3541
3625
msgid "Operation was successful."
3542
3626
msgstr "동작이 성공했습니다."
3543
3627
 
3544
 
#: src/TextClient.cpp:636
 
3628
#: src/TextClient.cpp:637
3545
3629
#, c-format
3546
3630
msgid "Request failed with the following error: %s"
3547
3631
msgstr "다음과 같은 오류로 요청이 실패: %s"
3548
3632
 
3549
 
#: src/TextClient.cpp:652
 
3633
#: src/TextClient.cpp:653
3550
3634
#, c-format
3551
3635
msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3552
3636
msgstr "클라이언트에 대한 IP 차단 %s.\n"
3553
3637
 
3554
 
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
 
3638
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3555
3639
msgid "OFF"
3556
3640
msgstr "끔"
3557
3641
 
3558
 
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
 
3642
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3559
3643
msgid "ON"
3560
3644
msgstr "켬"
3561
3645
 
3562
 
#: src/TextClient.cpp:658
 
3646
#: src/TextClient.cpp:659
3563
3647
#, c-format
3564
3648
msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3565
3649
msgstr "서버에 대한 IP 차단 %s.\n"
3566
3650
 
3567
 
#: src/TextClient.cpp:663
 
3651
#: src/TextClient.cpp:664
3568
3652
#, c-format
3569
3653
msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3570
3654
msgstr "현재 IP 차단 수준은 %d입니다.\n"
3574
3658
msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3575
3659
msgstr ""
3576
3660
 
3577
 
#: src/TextClient.cpp:689
 
3661
#: src/TextClient.cpp:688
3578
3662
msgid "eD2k"
3579
3663
msgstr ""
3580
3664
 
3581
 
#: src/TextClient.cpp:694
 
3665
#: src/TextClient.cpp:693
3582
3666
#, c-format
3583
3667
msgid "Connected to %s %s %s"
3584
3668
msgstr "%s %s %s에 연결됨"
3585
3669
 
3586
 
#: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
 
3670
#: src/TextClient.cpp:696 src/amule.cpp:2100
3587
3671
msgid "with LowID"
3588
3672
msgstr "낮은아이디로"
3589
3673
 
3590
 
#: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
 
3674
#: src/TextClient.cpp:696 src/amule.cpp:2100
3591
3675
msgid "with HighID"
3592
3676
msgstr "높은아이디로"
3593
3677
 
3594
 
#: src/TextClient.cpp:700
 
3678
#: src/TextClient.cpp:699
3595
3679
msgid "Now connecting"
3596
3680
msgstr "지금 연결중"
3597
3681
 
3598
 
#: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:383
3599
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:397
 
3682
#: src/TextClient.cpp:701 src/TextClient.cpp:714 src/MuleTrayIcon.cpp:393
 
3683
#: src/MuleTrayIcon.cpp:407
3600
3684
msgid "Not connected"
3601
3685
msgstr "연결 안됨"
3602
3686
 
3603
 
#: src/TextClient.cpp:724
 
3687
#: src/TextClient.cpp:723
3604
3688
#, c-format
3605
3689
msgid ""
3606
3690
"\n"
3609
3693
"\n"
3610
3694
"내려받기:\t%s"
3611
3695
 
3612
 
#: src/TextClient.cpp:727
 
3696
#: src/TextClient.cpp:726
3613
3697
#, c-format
3614
3698
msgid ""
3615
3699
"\n"
3618
3702
"\n"
3619
3703
"올려주기:\t%s"
3620
3704
 
3621
 
#: src/TextClient.cpp:730
 
3705
#: src/TextClient.cpp:729
3622
3706
#, c-format
3623
3707
msgid ""
3624
3708
"\n"
3627
3711
"\n"
3628
3712
"대기열의 클라이언트:/t %d\n"
3629
3713
 
3630
 
#: src/TextClient.cpp:733
 
3714
#: src/TextClient.cpp:732
3631
3715
#, c-format
3632
3716
msgid ""
3633
3717
"\n"
3636
3720
"\n"
3637
3721
"전체 자료:\t% d\n"
3638
3722
 
3639
 
#: src/TextClient.cpp:810
 
3723
#: src/TextClient.cpp:809
3640
3724
#, c-format
3641
3725
msgid "Number of search results: %i\n"
3642
3726
msgstr "검색된 결과 갯수: %i\n"
3643
3727
 
3644
 
#: src/TextClient.cpp:823
 
3728
#: src/TextClient.cpp:822
3645
3729
msgid "TODO - show progress of a search"
3646
3730
msgstr "TODO - 검색의 진행을 보여줌"
3647
3731
 
3648
 
#: src/TextClient.cpp:829
 
3732
#: src/TextClient.cpp:828
3649
3733
#, c-format
3650
3734
msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3651
3735
msgstr "서버로부터 알수없는 반응을 수신했습니다. 실행코드 =  %#x"
3652
3736
 
3653
 
#: src/TextClient.cpp:842
 
3737
#: src/TextClient.cpp:841
3654
3738
msgid "Show short status information."
3655
3739
msgstr "간단한 상태 정보를 보여줍니다."
3656
3740
 
3657
 
#: src/TextClient.cpp:843
 
3741
#: src/TextClient.cpp:842
3658
3742
msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3659
3743
msgstr "연결 상태를 보여줌, 현재 올려주기/내려받기 속도, 기타.\n"
3660
3744
 
3661
 
#: src/TextClient.cpp:845
 
3745
#: src/TextClient.cpp:844
3662
3746
msgid "Show full statistics tree."
3663
3747
msgstr "전체 통계 구조도를 보여줍니다."
3664
3748
 
3665
 
#: src/TextClient.cpp:846
 
3749
#: src/TextClient.cpp:845
3666
3750
msgid ""
3667
3751
"Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3668
3752
"this\n"
3678
3762
"0이나 생략은 '무제한'을 뜻합니다..\n"
3679
3763
"예: 'statistics 5'는 각 클라이언트 종류의 상위 5가지 버전만 보여줍니다.\n"
3680
3764
 
 
3765
#: src/TextClient.cpp:847
 
3766
msgid "Shut down aMule."
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
3681
3769
#: src/TextClient.cpp:848
3682
 
msgid "Shut down aMule."
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: src/TextClient.cpp:849
3686
3770
msgid ""
3687
3771
"Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3688
3772
"This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3689
3773
"running core.\n"
3690
3774
msgstr ""
3691
3775
 
3692
 
#: src/TextClient.cpp:851
 
3776
#: src/TextClient.cpp:850
3693
3777
msgid "Reloads the given object."
3694
3778
msgstr "주어진 대상을 다시 읽어들입니다."
3695
3779
 
3696
 
#: src/TextClient.cpp:852
 
3780
#: src/TextClient.cpp:851
3697
3781
msgid "Reloads shared files list."
3698
3782
msgstr "공유된 파일 목록을 다시 읽어들입니다."
3699
3783
 
3700
 
#: src/TextClient.cpp:853
 
3784
#: src/TextClient.cpp:852
3701
3785
msgid "Reloads IP Filter table from file."
3702
3786
msgstr "파일로부터 IP 차단 테이블을 다시 읽어들입니다."
3703
3787
 
 
3788
#: src/TextClient.cpp:854
 
3789
msgid "Connect to the network."
 
3790
msgstr "통신망에 연결합니다."
 
3791
 
3704
3792
#: src/TextClient.cpp:855
3705
 
msgid "Connect to the network."
3706
 
msgstr "통신망에 연결합니다."
3707
 
 
3708
 
#: src/TextClient.cpp:856
3709
3793
msgid ""
3710
3794
"This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3711
3795
"You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3718
3802
"IP는 점과 십진수의 IPv4 주소이거나, 해석 할 수 있는 DNS이름 이어야 합니다.\n"
3719
3803
" "
3720
3804
 
 
3805
#: src/TextClient.cpp:856
 
3806
msgid "Connect to eD2k only."
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
3721
3809
#: src/TextClient.cpp:857
3722
 
msgid "Connect to eD2k only."
3723
 
msgstr ""
3724
 
 
3725
 
#: src/TextClient.cpp:858
3726
3810
msgid "Connect to Kad only."
3727
3811
msgstr "Kad에만 연결합니다."
3728
3812
 
 
3813
#: src/TextClient.cpp:859
 
3814
msgid "Disconnect from the network."
 
3815
msgstr "통신망으로부터 연결을 끊습니다."
 
3816
 
3729
3817
#: src/TextClient.cpp:860
3730
 
msgid "Disconnect from the network."
3731
 
msgstr "통신망으로부터 연결을 끊습니다."
3732
 
 
3733
 
#: src/TextClient.cpp:861
3734
3818
msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3735
3819
msgstr "현재 연결되어있는 모든 통신망으로부터 연결을 끊습니다.\n"
3736
3820
 
 
3821
#: src/TextClient.cpp:861
 
3822
msgid "Disconnect from eD2k only."
 
3823
msgstr ""
 
3824
 
3737
3825
#: src/TextClient.cpp:862
3738
 
msgid "Disconnect from eD2k only."
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: src/TextClient.cpp:863
3742
3826
msgid "Disconnect from Kad only."
3743
3827
msgstr "Kad에서만 연결을 끊습니다."
3744
3828
 
 
3829
#: src/TextClient.cpp:864
 
3830
msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
3745
3833
#: src/TextClient.cpp:865
3746
 
msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: src/TextClient.cpp:866
3750
3834
msgid ""
3751
3835
"The eD2k link to be added can be:\n"
3752
3836
"*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3758
3842
"The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3759
3843
msgstr ""
3760
3844
 
3761
 
#: src/TextClient.cpp:868
 
3845
#: src/TextClient.cpp:867
3762
3846
msgid "Set a preference value."
3763
3847
msgstr "설정값을 정합니다."
3764
3848
 
3765
 
#: src/TextClient.cpp:871
 
3849
#: src/TextClient.cpp:870
3766
3850
msgid "Set IPFilter preferences."
3767
3851
msgstr "IP 차단 설정을 합니다."
3768
3852
 
3769
 
#: src/TextClient.cpp:872
 
3853
#: src/TextClient.cpp:871
3770
3854
msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3771
3855
msgstr "클라이언트와 서버에 IP 차단을 사용합니다."
3772
3856
 
3773
 
#: src/TextClient.cpp:873
 
3857
#: src/TextClient.cpp:872
3774
3858
msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3775
3859
msgstr "클라이언트와 서버에 IP 차단을 사용하지 않습니다."
3776
3860
 
3777
 
#: src/TextClient.cpp:874
 
3861
#: src/TextClient.cpp:873
3778
3862
msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3779
3863
msgstr "클라이언트에 IP 차단을 활성/비활성화 합니다."
3780
3864
 
3781
 
#: src/TextClient.cpp:875
 
3865
#: src/TextClient.cpp:874
3782
3866
msgid "Turn IP filtering on for clients."
3783
3867
msgstr "클라이언트에 IP 차단을 사용합니다."
3784
3868
 
3785
 
#: src/TextClient.cpp:876
 
3869
#: src/TextClient.cpp:875
3786
3870
msgid "Turn IP filtering off for clients."
3787
3871
msgstr "클라이언트에 IP 차단을 사용하지 않습니다."
3788
3872
 
3789
 
#: src/TextClient.cpp:877
 
3873
#: src/TextClient.cpp:876
3790
3874
msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3791
3875
msgstr "서버에 IP 차단을 활성화/비활성화 합니다."
3792
3876
 
3793
 
#: src/TextClient.cpp:878
 
3877
#: src/TextClient.cpp:877
3794
3878
msgid "Turn IP filtering on for servers."
3795
3879
msgstr "서버에 IP 차단을 사용합니다."
3796
3880
 
3797
 
#: src/TextClient.cpp:879
 
3881
#: src/TextClient.cpp:878
3798
3882
msgid "Turn IP filtering off for servers."
3799
3883
msgstr "서버에 IP 차단을 사용하지 않습니다."
3800
3884
 
3801
 
#: src/TextClient.cpp:880
 
3885
#: src/TextClient.cpp:879
3802
3886
msgid "Select IP filtering level."
3803
3887
msgstr "IP 차단 수준을 선택합니다."
3804
3888
 
3805
 
#: src/TextClient.cpp:881
 
3889
#: src/TextClient.cpp:880
3806
3890
msgid ""
3807
3891
"Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3808
3892
"value is 127.\n"
3810
3894
"유효한 차단 수준은 0-255범위여야 하고, 기본(초기)값은\n"
3811
3895
"127입니다.\n"
3812
3896
 
3813
 
#: src/TextClient.cpp:883
 
3897
#: src/TextClient.cpp:882
3814
3898
msgid "Set bandwidth limits."
3815
3899
msgstr "대역폭 제한 설정합니다."
3816
3900
 
3817
 
#: src/TextClient.cpp:884
 
3901
#: src/TextClient.cpp:883
3818
3902
msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3819
3903
msgstr "이 명령에 주어지는 값은 킬로바이트/초 이어야 합니다..\n"
3820
3904
 
3821
 
#: src/TextClient.cpp:885
 
3905
#: src/TextClient.cpp:884
3822
3906
msgid "Set upload bandwidth limit."
3823
3907
msgstr "올려주기 대역폭 제한 설정합니다."
3824
3908
 
3825
 
#: src/TextClient.cpp:887
 
3909
#: src/TextClient.cpp:886
3826
3910
msgid "Set download bandwidth limit."
3827
3911
msgstr "내려받기 대역폭 제한 설정합니다."
3828
3912
 
3829
 
#: src/TextClient.cpp:890
 
3913
#: src/TextClient.cpp:889
3830
3914
msgid "Get and display a preference value."
3831
3915
msgstr "설정값 가져와 보여줍니다."
3832
3916
 
3833
 
#: src/TextClient.cpp:893
 
3917
#: src/TextClient.cpp:892
3834
3918
msgid "Get IPFilter preferences."
3835
3919
msgstr "IP 차단 설정을 가져옵니다."
3836
3920
 
3837
 
#: src/TextClient.cpp:894
 
3921
#: src/TextClient.cpp:893
3838
3922
msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3839
3923
msgstr "서버와 클라이언트에서 IP 차단 상태를 가져옵니다."
3840
3924
 
3841
 
#: src/TextClient.cpp:895
 
3925
#: src/TextClient.cpp:894
3842
3926
msgid "Get IPFilter state for clients only."
3843
3927
msgstr "클라이언트에서만 IP 차단 상태를 가져옵니다."
3844
3928
 
3845
 
#: src/TextClient.cpp:896
 
3929
#: src/TextClient.cpp:895
3846
3930
msgid "Get IPFilter state for servers only."
3847
3931
msgstr "서버에서만 IP 차단 상태를 가져옵니다."
3848
3932
 
3849
 
#: src/TextClient.cpp:897
 
3933
#: src/TextClient.cpp:896
3850
3934
msgid "Get IPFilter level."
3851
3935
msgstr "IP 차단 수준을 가져옵니다."
3852
3936
 
3853
 
#: src/TextClient.cpp:899
 
3937
#: src/TextClient.cpp:898
3854
3938
msgid "Get bandwidth limits."
3855
3939
msgstr "대역폭 제한 가져옵니다."
3856
3940
 
3857
 
#: src/TextClient.cpp:901
 
3941
#: src/TextClient.cpp:900
3858
3942
msgid "Makes a search."
3859
3943
msgstr "검색을 합니다."
3860
3944
 
3861
 
#: src/TextClient.cpp:902
 
3945
#: src/TextClient.cpp:901
3862
3946
msgid ""
3863
3947
"A search type has to be specified by giving the type:\n"
3864
3948
"    GLOBAL\n"
3872
3956
"    KAD\n"
3873
3957
"예: 'search kad file'은 \"file\"에대해 kad 검색을 실행합니다.\n"
3874
3958
 
3875
 
#: src/TextClient.cpp:903
 
3959
#: src/TextClient.cpp:902
3876
3960
msgid "Executes a global search."
3877
3961
msgstr "광역 검색을 수행합니다."
3878
3962
 
3879
 
#: src/TextClient.cpp:904
 
3963
#: src/TextClient.cpp:903
3880
3964
msgid "Executes a local search"
3881
3965
msgstr "지역 검색을 수행합니다."
3882
3966
 
3883
 
#: src/TextClient.cpp:905
 
3967
#: src/TextClient.cpp:904
3884
3968
msgid "Executes a kad search"
3885
3969
msgstr "Kad 검색을 수행합니다."
3886
3970
 
3887
 
#: src/TextClient.cpp:907
 
3971
#: src/TextClient.cpp:906
3888
3972
msgid "Shows the results of the last search."
3889
3973
msgstr "마지막 검색의 결과를 보여줍니다."
3890
3974
 
3891
 
#: src/TextClient.cpp:908
 
3975
#: src/TextClient.cpp:907
3892
3976
msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3893
3977
msgstr "이전 검색의 결과로 돌아갑니다.\n"
3894
3978
 
 
3979
#: src/TextClient.cpp:909
 
3980
msgid "Shows the progress of a search."
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
3895
3983
#: src/TextClient.cpp:910
3896
 
msgid "Shows the progress of a search."
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: src/TextClient.cpp:911
3900
3984
msgid "Shows the progress of a search.\n"
3901
3985
msgstr ""
3902
3986
 
3903
 
#: src/TextClient.cpp:913
 
3987
#: src/TextClient.cpp:912
3904
3988
msgid "Start downloading a file"
3905
3989
msgstr "파일의 내려받기를 시작"
3906
3990
 
3907
 
#: src/TextClient.cpp:914
 
3991
#: src/TextClient.cpp:913
3908
3992
msgid ""
3909
3993
"The number of a file from the last search has to be given.\n"
3910
3994
"Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3914
3998
"예: 'download 12' 는 이전 검색에서 12번 번호를 가진 파일의 내려받기를 시작합"
3915
3999
"니다.\n"
3916
4000
 
3917
 
#: src/TextClient.cpp:921
 
4001
#: src/TextClient.cpp:920
3918
4002
msgid "Pause download."
3919
4003
msgstr "내려받기를 정지합니다."
3920
4004
 
3921
 
#: src/TextClient.cpp:924
 
4005
#: src/TextClient.cpp:923
3922
4006
msgid "Resume download."
3923
4007
msgstr "내려받기를 재시작합니다."
3924
4008
 
3925
 
#: src/TextClient.cpp:927
 
4009
#: src/TextClient.cpp:926
3926
4010
msgid "Cancel download."
3927
4011
msgstr "내려받기를 취소합니다."
3928
4012
 
3929
 
#: src/TextClient.cpp:930
 
4013
#: src/TextClient.cpp:929
3930
4014
msgid "Set download priority."
3931
4015
msgstr "내려받기의 우선순위를 설정합니다."
3932
4016
 
3933
 
#: src/TextClient.cpp:931
 
4017
#: src/TextClient.cpp:930
3934
4018
msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3935
4019
msgstr "내려받기의 우선순위를 낮음, 보통, 높음 또는 자동으로 설정합니다.\n"
3936
4020
 
3937
 
#: src/TextClient.cpp:932
 
4021
#: src/TextClient.cpp:931
3938
4022
msgid "Set priority to low."
3939
4023
msgstr "우선순위를 낮음으로 설정합니다."
3940
4024
 
3941
 
#: src/TextClient.cpp:933
 
4025
#: src/TextClient.cpp:932
3942
4026
msgid "Set priority to normal."
3943
4027
msgstr "우선순위를 보통으로 설정합니다."
3944
4028
 
3945
 
#: src/TextClient.cpp:934
 
4029
#: src/TextClient.cpp:933
3946
4030
msgid "Set priority to high."
3947
4031
msgstr "우선순위를 높음으로 설정합니다."
3948
4032
 
3949
 
#: src/TextClient.cpp:935
 
4033
#: src/TextClient.cpp:934
3950
4034
msgid "Set priority to auto."
3951
4035
msgstr "우선순위를 자동으로 설정합니다."
3952
4036
 
3953
 
#: src/TextClient.cpp:937
 
4037
#: src/TextClient.cpp:936
3954
4038
msgid "Show queues/lists."
3955
4039
msgstr "대기열/목록 보여줍니다."
3956
4040
 
3957
 
#: src/TextClient.cpp:938
 
4041
#: src/TextClient.cpp:937
3958
4042
msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3959
4043
msgstr "올려주기/내려받기 대기열, 서버 목록이나 공유된 파일 목록 보여줍니다.\n"
3960
4044
 
3961
 
#: src/TextClient.cpp:939
 
4045
#: src/TextClient.cpp:938
3962
4046
msgid "Show upload queue."
3963
4047
msgstr "올려주기 대기열을 보여줍니다."
3964
4048
 
3965
 
#: src/TextClient.cpp:940
 
4049
#: src/TextClient.cpp:939
3966
4050
msgid "Show download queue."
3967
4051
msgstr "내려받기 대기열을 보여줍니다."
3968
4052
 
3969
 
#: src/TextClient.cpp:941
 
4053
#: src/TextClient.cpp:940
3970
4054
msgid "Show log."
3971
4055
msgstr "로그를 보여줍니다."
3972
4056
 
3973
 
#: src/TextClient.cpp:942
 
4057
#: src/TextClient.cpp:941
3974
4058
msgid "Show servers list."
3975
4059
msgstr "서버 목록 보여줍니다."
3976
4060
 
3977
 
#: src/TextClient.cpp:945
 
4061
#: src/TextClient.cpp:944
3978
4062
msgid "Reset log."
3979
4063
msgstr "로그를 초기화합니다."
3980
4064
 
 
4065
#: src/TextClient.cpp:951
 
4066
#, c-format
 
4067
msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
3981
4070
#: src/TextClient.cpp:952
3982
4071
#, c-format
3983
 
msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3984
 
msgstr ""
3985
 
 
3986
 
#: src/TextClient.cpp:953
3987
 
#, c-format
3988
4072
msgid ""
3989
4073
"This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3990
4074
"Use '%s' instead.\n"
3991
4075
msgstr ""
3992
4076
 
3993
 
#: src/ServerSocket.cpp:176
3994
 
msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3995
 
msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress()이 NULL값을 반환했습니다."
3996
 
 
3997
4077
#: src/ServerSocket.cpp:259
3998
4078
#, c-format
3999
4079
msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
4074
4154
msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4075
4155
msgstr "%s 서버에 대한 DNS를 해석 할 수 없음: 연결할수 없습니다!"
4076
4156
 
4077
 
#: src/IP2Country.cpp:99
 
4157
#: src/IP2Country.cpp:100
4078
4158
msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4079
4159
msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): 국가 정보를 읽을 수 없습니다."
4080
4160
 
4081
 
#: src/IP2Country.cpp:104
 
4161
#: src/IP2Country.cpp:105
4082
4162
#, fuzzy, c-format
4083
4163
msgid "Loaded %d flag bitmap."
4084
4164
msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4097
4177
msgid "All others"
4098
4178
msgstr "다른 전부"
4099
4179
 
4100
 
#: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
 
4180
#: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:695
4101
4181
msgid "Incomplete"
4102
4182
msgstr "내려받음"
4103
4183
 
4104
 
#: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
 
4184
#: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:708
4105
4185
msgid "Active"
4106
4186
msgstr "활성화"
4107
4187
 
4108
 
#: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
 
4188
#: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:702
4109
4189
msgid "Video"
4110
4190
msgstr "비디오"
4111
4191
 
4112
 
#: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4113
 
#: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:226
 
4192
#: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:222
 
4193
#: src/OtherFunctions.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:230
4114
4194
msgid "Audio"
4115
4195
msgstr "음악"
4116
4196
 
4117
 
#: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
 
4197
#: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:704
4118
4198
msgid "Archive"
4119
4199
msgstr "압축"
4120
4200
 
4121
 
#: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4122
 
#: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:227
 
4201
#: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:236
 
4202
#: src/OtherFunctions.cpp:705 src/muuli_wdr.cpp:231
4123
4203
msgid "CD-Images"
4124
4204
msgstr "CD이미지"
4125
4205
 
4126
 
#: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4127
 
#: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:228
 
4206
#: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:243
 
4207
#: src/OtherFunctions.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:232
4128
4208
msgid "Pictures"
4129
4209
msgstr "그림"
4130
4210
 
4131
 
#: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
 
4211
#: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:707
4132
4212
msgid "Text"
4133
4213
msgstr "문자"
4134
4214
 
4148
4228
msgid "Remove category"
4149
4229
msgstr "분류 삭제"
4150
4230
 
4151
 
#: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
 
4231
#: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
4152
4232
msgid "File name"
4153
4233
msgstr "파일 이름"
4154
4234
 
4176
4256
msgid "Complete sources"
4177
4257
msgstr ""
4178
4258
 
4179
 
#: src/PartFileConvert.cpp:236
 
4259
#: src/PartFileConvert.cpp:208
4180
4260
#, c-format
4181
4261
msgid "Importing %s: %s"
4182
4262
msgstr "가져오는중 %s: %s"
4183
4263
 
4184
 
#: src/PartFileConvert.cpp:267
 
4264
#: src/PartFileConvert.cpp:239
4185
4265
msgid "Reading temp folder"
4186
4266
msgstr "임시 폴더를 읽는중"
4187
4267
 
4188
 
#: src/PartFileConvert.cpp:271
 
4268
#: src/PartFileConvert.cpp:243
4189
4269
msgid "Retrieving basic information from download info file"
4190
4270
msgstr "내려받은 정보 파일로부터 기본적인 정보를 재생"
4191
4271
 
4192
 
#: src/PartFileConvert.cpp:350
 
4272
#: src/PartFileConvert.cpp:322
4193
4273
msgid "Creating destination file"
4194
4274
msgstr "대상 파일을 생성"
4195
4275
 
4196
 
#: src/PartFileConvert.cpp:359
 
4276
#: src/PartFileConvert.cpp:331
4197
4277
#, c-format
4198
4278
msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4199
4279
msgstr "오래된 내려받은 파일로부터 데이터를 읽어들임 (%u (%u의))"
4200
4280
 
4201
 
#: src/PartFileConvert.cpp:379
 
4281
#: src/PartFileConvert.cpp:351
4202
4282
#, c-format
4203
4283
msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4204
4284
msgstr "데이터 블럭을 새 내려받은 파일로 저장 (%u (%u의))"
4205
4285
 
4206
 
#: src/PartFileConvert.cpp:446
 
4286
#: src/PartFileConvert.cpp:418
4207
4287
msgid "Retrieving source downloadfile information"
4208
4288
msgstr "내려받은 파일 정보 자료를 재생"
4209
4289
 
4210
 
#: src/PartFileConvert.cpp:471
 
4290
#: src/PartFileConvert.cpp:443
4211
4291
msgid "Adding download and saving new partfile"
4212
4292
msgstr "내려받기에 추가하고 새 부분파일을 저장"
4213
4293
 
4214
 
#: src/PartFileConvert.cpp:548
4215
 
msgid "Fetching status..."
4216
 
msgstr "상태를 받는 중..."
4217
 
 
4218
 
#: src/PartFileConvert.cpp:612
4219
 
msgid "In progress"
4220
 
msgstr "진행중"
4221
 
 
4222
 
#: src/PartFileConvert.cpp:613
4223
 
msgid "ERROR: Out of diskspace"
4224
 
msgstr ""
4225
 
 
4226
 
#: src/PartFileConvert.cpp:614
4227
 
msgid "ERROR: Partmet not found"
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#: src/PartFileConvert.cpp:615
4231
 
msgid "ERROR: IO error!"
4232
 
msgstr ""
4233
 
 
4234
 
#: src/PartFileConvert.cpp:616
4235
 
msgid "ERROR: Failed!"
4236
 
msgstr ""
4237
 
 
4238
 
#: src/PartFileConvert.cpp:617
4239
 
msgid "Queued"
4240
 
msgstr "대기열에 있음"
4241
 
 
4242
 
#: src/PartFileConvert.cpp:618
4243
 
msgid "Already downloading"
4244
 
msgstr "이미 내려받는중"
4245
 
 
4246
 
#: src/PartFileConvert.cpp:619
4247
 
msgid "Unknown or bad tempfile format."
4248
 
msgstr "알수없거나 나쁜 임시 파일 형식입니다."
4249
 
 
4250
 
#: src/PartFileConvert.cpp:629
 
4294
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
 
4295
msgid "Import partfiles"
 
4296
msgstr "부분파일 가져오기"
 
4297
 
 
4298
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4251
4299
msgid "State"
4252
4300
msgstr "상태"
4253
4301
 
4254
 
#: src/PartFileConvert.cpp:631
 
4302
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4255
4303
msgid "Filehash"
4256
4304
msgstr "파일 해시"
4257
4305
 
4258
 
#: src/PartFileConvert.cpp:677
4259
 
msgid "Import partfiles"
4260
 
msgstr "부분파일 가져오기"
4261
 
 
4262
 
#: src/PartFileConvert.cpp:697
 
4306
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:152 src/muuli_wdr.cpp:3523
 
4307
msgid "Waiting..."
 
4308
msgstr "대기중..."
 
4309
 
 
4310
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
 
4311
#, c-format
 
4312
msgid "%s (Disk: %s)"
 
4313
msgstr "%s(디스크: %s)"
 
4314
 
 
4315
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4263
4316
msgid ""
4264
4317
"Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4265
4318
"be included)"
4266
4319
msgstr "임시 내려받기를 위해 검색할 폴더를 선택하세요! (하위 폴더 포함)"
4267
4320
 
4268
 
#: src/PartFileConvert.cpp:701
 
4321
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4269
4322
msgid ""
4270
4323
"Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4271
4324
msgstr "성공적으로 가져온 내려받기 파일을 삭제하겠습니까?"
4272
4325
 
4273
 
#: src/PartFileConvert.cpp:702
 
4326
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4274
4327
msgid "Remove sources?"
4275
4328
msgstr "자료를 삭제하겠습니까?"
4276
4329
 
4277
 
#: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3519
4278
 
msgid "Waiting..."
4279
 
msgstr "대기중..."
4280
 
 
4281
 
#: src/PartFileConvert.cpp:738
4282
 
#, c-format
4283
 
msgid "%s (Disk: %s)"
4284
 
msgstr "%s(디스크: %s)"
4285
 
 
4286
4330
#: src/OtherFunctions.cpp:112
4287
4331
#, fuzzy
4288
4332
msgid "byte"
4294
4338
msgid "kB"
4295
4339
msgstr "kB"
4296
4340
 
4297
 
#: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4298
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2068
 
4341
#: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
 
4342
#: src/muuli_wdr.cpp:2072
4299
4343
msgid "MB"
4300
4344
msgstr "MB"
4301
4345
 
4302
 
#: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
 
4346
#: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295
4303
4347
msgid "GB"
4304
4348
msgstr "GB"
4305
4349
 
4307
4351
msgid "TB"
4308
4352
msgstr "TB"
4309
4353
 
4310
 
#: src/OtherFunctions.cpp:132
 
4354
#: src/OtherFunctions.cpp:130
4311
4355
msgid "k"
4312
4356
msgstr "k"
4313
4357
 
4314
 
#: src/OtherFunctions.cpp:134
 
4358
#: src/OtherFunctions.cpp:132
4315
4359
msgid "M"
4316
4360
msgstr "M"
4317
4361
 
4318
 
#: src/OtherFunctions.cpp:136
 
4362
#: src/OtherFunctions.cpp:134
4319
4363
msgid "G"
4320
4364
msgstr "G"
4321
4365
 
4322
 
#: src/OtherFunctions.cpp:138
 
4366
#: src/OtherFunctions.cpp:136
4323
4367
msgid "T"
4324
4368
msgstr "T"
4325
4369
 
4326
 
#: src/OtherFunctions.cpp:147
 
4370
#: src/OtherFunctions.cpp:143
4327
4371
#, fuzzy
4328
4372
msgid "byte/sec"
4329
4373
msgid_plural "bytes/sec"
4330
4374
msgstr[0] "bytes/s"
4331
4375
msgstr[1] "bytes/s"
4332
4376
 
4333
 
#: src/OtherFunctions.cpp:151
 
4377
#: src/OtherFunctions.cpp:147
4334
4378
msgid "MB/s"
4335
4379
msgstr "MB/s"
4336
4380
 
4337
 
#: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
 
4381
#: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4338
4382
msgid "secs"
4339
4383
msgstr "초"
4340
4384
 
4341
 
#: src/OtherFunctions.cpp:174
 
4385
#: src/OtherFunctions.cpp:170
4342
4386
msgid "mins"
4343
4387
msgstr "분"
4344
4388
 
4345
 
#: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
 
4389
#: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4346
4390
msgid "hours"
4347
4391
msgstr "시"
4348
4392
 
4349
 
#: src/OtherFunctions.cpp:189
 
4393
#: src/OtherFunctions.cpp:185
4350
4394
msgid "Days"
4351
4395
msgstr "일"
4352
4396
 
4353
 
#: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
 
4397
#: src/OtherFunctions.cpp:215 src/muuli_wdr.cpp:235
4354
4398
msgid "Videos"
4355
4399
msgstr "동영상"
4356
4400
 
4357
 
#: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
 
4401
#: src/OtherFunctions.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:229
4358
4402
msgid "Archives"
4359
4403
msgstr "압축"
4360
4404
 
4361
 
#: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
 
4405
#: src/OtherFunctions.cpp:250 src/muuli_wdr.cpp:234
4362
4406
msgid "Texts"
4363
4407
msgstr "문장"
4364
4408
 
4365
 
#: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
 
4409
#: src/OtherFunctions.cpp:257 src/muuli_wdr.cpp:233
4366
4410
msgid "Programs"
4367
4411
msgstr "프로그램"
4368
4412
 
4369
 
#: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
 
4413
#: src/OtherFunctions.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:228
4370
4414
msgid "Any"
4371
4415
msgstr "어떤"
4372
4416
 
4373
 
#: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
 
4417
#: src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290 src/muuli_wdr.cpp:910
4374
4418
msgid "Not rated"
4375
4419
msgstr "선택되지 않은"
4376
4420
 
4377
 
#: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
 
4421
#: src/OtherFunctions.cpp:285 src/muuli_wdr.cpp:911
4378
4422
msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4379
4423
msgstr "유효하지않은 / 손상된 / 가짜"
4380
4424
 
4381
 
#: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
 
4425
#: src/OtherFunctions.cpp:286 src/muuli_wdr.cpp:912
4382
4426
msgid "Poor"
4383
4427
msgstr "나쁜"
4384
4428
 
4385
 
#: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
 
4429
#: src/OtherFunctions.cpp:287 src/muuli_wdr.cpp:913
4386
4430
msgid "Fair"
4387
4431
msgstr "그저그런"
4388
4432
 
4389
 
#: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
 
4433
#: src/OtherFunctions.cpp:288 src/muuli_wdr.cpp:914
4390
4434
msgid "Good"
4391
4435
msgstr "좋은"
4392
4436
 
4393
 
#: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
 
4437
#: src/OtherFunctions.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:915
4394
4438
msgid "Excellent"
4395
4439
msgstr "아주좋은"
4396
4440
 
4397
 
#: src/OtherFunctions.cpp:699
 
4441
#: src/OtherFunctions.cpp:693
4398
4442
msgid "all"
4399
4443
msgstr "전부"
4400
4444
 
4401
 
#: src/OtherFunctions.cpp:700
 
4445
#: src/OtherFunctions.cpp:694
4402
4446
msgid "all others"
4403
4447
msgstr "다른 모두"
4404
4448
 
4406
4450
msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4407
4451
msgstr "'ipfilter.dat' 와 'ipfilter_static.dat'의 IP 차단을 읽어옵니다."
4408
4452
 
4409
 
#: src/IPFilter.cpp:284
 
4453
#: src/IPFilter.cpp:285
4410
4454
#, c-format
4411
4455
msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4412
4456
msgstr "ipfilter.dat 파일 '%s'을 읽지 못했습니다. 알 수 없는 형식입니다."
4413
4457
 
4414
 
#: src/IPFilter.cpp:325
 
4458
#: src/IPFilter.cpp:326
4415
4459
#, c-format
4416
4460
msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4417
4461
msgstr "ipfilter.dat 파일 '%s'을 읽지 못했습니다, 파일을 열 수 없습니다."
4418
4462
 
4419
 
#: src/IPFilter.cpp:330
 
4463
#: src/IPFilter.cpp:331
4420
4464
#, fuzzy, c-format
4421
4465
msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4422
4466
msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4425
4469
msgstr[1] ""
4426
4470
"%u 개의 IP 범위를 '%s'로부터 읽었습니다. %u 개의 잘못된 줄은 무시했습니다."
4427
4471
 
4428
 
#: src/IPFilter.cpp:332
 
4472
#: src/IPFilter.cpp:333
4429
4473
#, fuzzy, c-format
4430
4474
msgid "%u malformed line was discarded."
4431
4475
msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4448
4492
msgid "%.2f%% done"
4449
4493
msgstr "%.2f%% 완료"
4450
4494
 
4451
 
#: src/muuli_wdr.cpp:69
 
4495
#: src/muuli_wdr.cpp:73
4452
4496
msgid "eD2k Link: "
4453
4497
msgstr ""
4454
4498
 
4455
 
#: src/muuli_wdr.cpp:76
 
4499
#: src/muuli_wdr.cpp:80
4456
4500
msgid "Commit"
4457
4501
msgstr "확정"
4458
4502
 
4459
 
#: src/muuli_wdr.cpp:77
 
4503
#: src/muuli_wdr.cpp:81
4460
4504
msgid ""
4461
4505
"Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4462
4506
msgstr ""
4463
4507
 
4464
 
#: src/muuli_wdr.cpp:85 src/muuli_wdr.cpp:89
 
4508
#: src/muuli_wdr.cpp:89 src/muuli_wdr.cpp:93
4465
4509
msgid ""
4466
4510
"Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4467
4511
"in the Servers-tab."
4469
4513
"사건은 이곳에 보여집니다. 사건 목록의 전체를 보기위해 서버텝에 있는 로그파일"
4470
4514
"을 참조하세요"
4471
4515
 
4472
 
#: src/muuli_wdr.cpp:88
 
4516
#: src/muuli_wdr.cpp:92
4473
4517
msgid "Loading ..."
4474
4518
msgstr "읽는중..."
4475
4519
 
4476
 
#: src/muuli_wdr.cpp:97
 
4520
#: src/muuli_wdr.cpp:101
4477
4521
msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4478
4522
msgstr "접속되어있는 서버의 사용자 수는..."
4479
4523
 
4480
 
#: src/muuli_wdr.cpp:100
 
4524
#: src/muuli_wdr.cpp:104
4481
4525
msgid "Users: 0"
4482
4526
msgstr "사용자: 0"
4483
4527
 
4484
 
#: src/muuli_wdr.cpp:101
 
4528
#: src/muuli_wdr.cpp:105
4485
4529
msgid ""
4486
4530
"Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4487
4531
"users."
4488
4532
msgstr "현재 서버에 연결된 사용자들과 총 사용자수를 측정합니다."
4489
4533
 
4490
 
#: src/muuli_wdr.cpp:113
 
4534
#: src/muuli_wdr.cpp:117
4491
4535
msgid ""
4492
4536
"Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4493
4537
"braces signify the overhead from client communication."
4495
4539
"현재 올려주기와 내려받기 비율을 평균합니다. 가능하다면 괄호안의 수는 클라이언"
4496
4540
"트 통신으로부터의 추가자원을 의미합니다."
4497
4541
 
4498
 
#: src/muuli_wdr.cpp:121
 
4542
#: src/muuli_wdr.cpp:125
4499
4543
msgid ""
4500
4544
"Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4501
4545
"that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4506
4550
"미하며, 노란 화살은 낮은아이디(방화벽)를 가지고 있다는 의미이고, 초록 화살은 "
4507
4551
"높은아이디(최적의 연결 형태)를 가지고 있다는 의미입니다."
4508
4552
 
4509
 
#: src/muuli_wdr.cpp:125
 
4553
#: src/muuli_wdr.cpp:129
4510
4554
msgid "Not Connected ..."
4511
4555
msgstr "연결안됨..."
4512
4556
 
4513
 
#: src/muuli_wdr.cpp:126
 
4557
#: src/muuli_wdr.cpp:130
4514
4558
msgid "Currently connected server."
4515
4559
msgstr "현재 서버에 연결되었습니다."
4516
4560
 
4517
 
#: src/muuli_wdr.cpp:172
 
4561
#: src/muuli_wdr.cpp:176
4518
4562
msgid "Search"
4519
4563
msgstr "검색"
4520
4564
 
4521
 
#: src/muuli_wdr.cpp:178
 
4565
#: src/muuli_wdr.cpp:182
4522
4566
msgid "Name:"
4523
4567
msgstr "이름:"
4524
4568
 
4525
 
#: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
 
4569
#: src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108
4526
4570
msgid "Local"
4527
4571
msgstr "지역"
4528
4572
 
4529
 
#: src/muuli_wdr.cpp:192
 
4573
#: src/muuli_wdr.cpp:196
4530
4574
msgid "Global"
4531
4575
msgstr "광역"
4532
4576
 
4533
 
#: src/muuli_wdr.cpp:194
 
4577
#: src/muuli_wdr.cpp:198
4534
4578
msgid "FileHash"
4535
4579
msgstr "파일해시"
4536
4580
 
4537
 
#: src/muuli_wdr.cpp:202
 
4581
#: src/muuli_wdr.cpp:206
4538
4582
msgid "Extended Parameters"
4539
4583
msgstr "확장 변수"
4540
4584
 
4541
 
#: src/muuli_wdr.cpp:208
 
4585
#: src/muuli_wdr.cpp:212
4542
4586
msgid "Filtering"
4543
4587
msgstr "필터링"
4544
4588
 
4545
 
#: src/muuli_wdr.cpp:219
 
4589
#: src/muuli_wdr.cpp:223
4546
4590
msgid "File Type"
4547
4591
msgstr "파일 종류"
4548
4592
 
4549
 
#: src/muuli_wdr.cpp:249
 
4593
#: src/muuli_wdr.cpp:253
4550
4594
msgid "Extension"
4551
4595
msgstr "확장자"
4552
4596
 
4553
 
#: src/muuli_wdr.cpp:255
 
4597
#: src/muuli_wdr.cpp:259
4554
4598
msgid "Min Size"
4555
4599
msgstr "최소 크기"
4556
4600
 
4557
 
#: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
 
4601
#: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4558
4602
msgid "Bytes"
4559
4603
msgstr "바이트"
4560
4604
 
4561
 
#: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
 
4605
#: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
4562
4606
msgid "KB"
4563
4607
msgstr "KB"
4564
4608
 
4565
 
#: src/muuli_wdr.cpp:278
 
4609
#: src/muuli_wdr.cpp:282
4566
4610
msgid "Max Size"
4567
4611
msgstr "최대 크기"
4568
4612
 
4569
 
#: src/muuli_wdr.cpp:301
 
4613
#: src/muuli_wdr.cpp:305
4570
4614
msgid "Availability"
4571
4615
msgstr "유효성"
4572
4616
 
4573
 
#: src/muuli_wdr.cpp:314
 
4617
#: src/muuli_wdr.cpp:318
4574
4618
msgid "Filter:"
4575
4619
msgstr "필터:"
4576
4620
 
4577
 
#: src/muuli_wdr.cpp:323
 
4621
#: src/muuli_wdr.cpp:327
4578
4622
msgid "Filter Results"
4579
4623
msgstr "필터링 결과"
4580
4624
 
4581
 
#: src/muuli_wdr.cpp:329
 
4625
#: src/muuli_wdr.cpp:333
4582
4626
msgid "Invert Result"
4583
4627
msgstr "반전 결과"
4584
4628
 
4585
 
#: src/muuli_wdr.cpp:335
 
4629
#: src/muuli_wdr.cpp:339
4586
4630
msgid "Hide Known Files"
4587
4631
msgstr "알려진 파일을 숨김"
4588
4632
 
4589
 
#: src/muuli_wdr.cpp:351
 
4633
#: src/muuli_wdr.cpp:355
4590
4634
msgid "More"
4591
4635
msgstr "추가"
4592
4636
 
4593
 
#: src/muuli_wdr.cpp:352
 
4637
#: src/muuli_wdr.cpp:356
4594
4638
msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4595
4639
msgstr ""
4596
4640
 
4597
 
#: src/muuli_wdr.cpp:359
 
4641
#: src/muuli_wdr.cpp:363
4598
4642
msgid "Stop"
4599
4643
msgstr "멈춤"
4600
4644
 
4601
 
#: src/muuli_wdr.cpp:373
 
4645
#: src/muuli_wdr.cpp:377
4602
4646
msgid "Reset Fields"
4603
4647
msgstr "항목 초기화"
4604
4648
 
4605
 
#: src/muuli_wdr.cpp:388
 
4649
#: src/muuli_wdr.cpp:392
4606
4650
msgid "Results"
4607
4651
msgstr "결과"
4608
4652
 
4609
 
#: src/muuli_wdr.cpp:424
 
4653
#: src/muuli_wdr.cpp:428
4610
4654
msgid "Clears completed downloads"
4611
4655
msgstr "완료된 내려받기 정리"
4612
4656
 
4613
 
#: src/muuli_wdr.cpp:460
 
4657
#: src/muuli_wdr.cpp:464
4614
4658
msgid "Shows Upload / Up-queue"
4615
4659
msgstr "올려주기 / 올려주기 대기열 보이기"
4616
4660
 
4617
 
#: src/muuli_wdr.cpp:469
 
4661
#: src/muuli_wdr.cpp:473
4618
4662
msgid "Clients on queue :"
4619
4663
msgstr "대기열속의 클라이언트 :"
4620
4664
 
4621
 
#: src/muuli_wdr.cpp:536
 
4665
#: src/muuli_wdr.cpp:540
4622
4666
msgid "Send"
4623
4667
msgstr "보내기"
4624
4668
 
4625
 
#: src/muuli_wdr.cpp:537
 
4669
#: src/muuli_wdr.cpp:541
4626
4670
msgid "Sends the specified message."
4627
4671
msgstr "지정된 메시지를 보냅니다."
4628
4672
 
4629
 
#: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4630
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3556 src/MuleNotebook.cpp:155
 
4673
#: src/muuli_wdr.cpp:545 src/muuli_wdr.cpp:967 src/muuli_wdr.cpp:1590
 
4674
#: src/muuli_wdr.cpp:3560 src/MuleNotebook.cpp:161
4631
4675
msgid "Close"
4632
4676
msgstr "닫기"
4633
4677
 
4634
 
#: src/muuli_wdr.cpp:542
 
4678
#: src/muuli_wdr.cpp:546
4635
4679
msgid "Close this chat-session."
4636
4680
msgstr "이 채팅세션을 닫습니다."
4637
4681
 
4638
 
#: src/muuli_wdr.cpp:571
 
4682
#: src/muuli_wdr.cpp:575
4639
4683
msgid "Full Name :"
4640
4684
msgstr "전체 이름 :"
4641
4685
 
4642
 
#: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4643
 
#: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4644
 
#: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4645
 
#: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4646
 
#: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4647
 
#: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4648
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4649
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4650
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4651
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4652
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4653
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4654
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4655
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4656
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4657
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:622
 
4686
#: src/muuli_wdr.cpp:578 src/muuli_wdr.cpp:589 src/muuli_wdr.cpp:600
 
4687
#: src/muuli_wdr.cpp:615 src/muuli_wdr.cpp:626 src/muuli_wdr.cpp:637
 
4688
#: src/muuli_wdr.cpp:659 src/muuli_wdr.cpp:670 src/muuli_wdr.cpp:681
 
4689
#: src/muuli_wdr.cpp:692 src/muuli_wdr.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:714
 
4690
#: src/muuli_wdr.cpp:725 src/muuli_wdr.cpp:738 src/muuli_wdr.cpp:745
 
4691
#: src/muuli_wdr.cpp:772 src/muuli_wdr.cpp:783 src/muuli_wdr.cpp:794
 
4692
#: src/muuli_wdr.cpp:1133 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1153
 
4693
#: src/muuli_wdr.cpp:1164 src/muuli_wdr.cpp:1173 src/muuli_wdr.cpp:1184
 
4694
#: src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1397 src/muuli_wdr.cpp:1412
 
4695
#: src/muuli_wdr.cpp:1421 src/muuli_wdr.cpp:1428 src/muuli_wdr.cpp:1437
 
4696
#: src/muuli_wdr.cpp:1444 src/muuli_wdr.cpp:1453 src/muuli_wdr.cpp:1460
 
4697
#: src/muuli_wdr.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1498
 
4698
#: src/muuli_wdr.cpp:1507 src/muuli_wdr.cpp:1514 src/muuli_wdr.cpp:1523
 
4699
#: src/muuli_wdr.cpp:1530 src/muuli_wdr.cpp:1539 src/muuli_wdr.cpp:1557
 
4700
#: src/muuli_wdr.cpp:1566 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582
 
4701
#: src/ClientListCtrl.cpp:627
4658
4702
msgid "N/A"
4659
4703
msgstr "없음"
4660
4704
 
4661
 
#: src/muuli_wdr.cpp:582
 
4705
#: src/muuli_wdr.cpp:586
4662
4706
msgid "met-File :"
4663
4707
msgstr "메타파일 :"
4664
4708
 
4665
 
#: src/muuli_wdr.cpp:593
 
4709
#: src/muuli_wdr.cpp:597
4666
4710
msgid "Hash :"
4667
4711
msgstr "해시"
4668
4712
 
4669
 
#: src/muuli_wdr.cpp:608
 
4713
#: src/muuli_wdr.cpp:612
4670
4714
msgid "Filesize :"
4671
4715
msgstr "파일 크기 :"
4672
4716
 
4673
 
#: src/muuli_wdr.cpp:619
 
4717
#: src/muuli_wdr.cpp:623
4674
4718
msgid "Partfilestatus :"
4675
4719
msgstr "부분파일 상태 :"
4676
4720
 
4677
 
#: src/muuli_wdr.cpp:630
 
4721
#: src/muuli_wdr.cpp:634
4678
4722
msgid "Last seen complete :"
4679
4723
msgstr "마지막 부분이 완료 :"
4680
4724
 
4681
 
#: src/muuli_wdr.cpp:652
 
4725
#: src/muuli_wdr.cpp:656
4682
4726
msgid "Found Sources :"
4683
4727
msgstr "찾은 자료 :"
4684
4728
 
4685
 
#: src/muuli_wdr.cpp:663
 
4729
#: src/muuli_wdr.cpp:667
4686
4730
msgid "Transferring Sources :"
4687
4731
msgstr "전송된 자료 :"
4688
4732
 
4689
 
#: src/muuli_wdr.cpp:674
 
4733
#: src/muuli_wdr.cpp:678
4690
4734
msgid "Filepart-Count :"
4691
4735
msgstr "부분파일 카운트 :"
4692
4736
 
4693
 
#: src/muuli_wdr.cpp:685
 
4737
#: src/muuli_wdr.cpp:689
4694
4738
msgid "Available :"
4695
4739
msgstr "가능함 :"
4696
4740
 
4697
 
#: src/muuli_wdr.cpp:696
 
4741
#: src/muuli_wdr.cpp:700
4698
4742
msgid "Datarate :"
4699
4743
msgstr "데이터율 :"
4700
4744
 
4701
 
#: src/muuli_wdr.cpp:707
 
4745
#: src/muuli_wdr.cpp:711
4702
4746
msgid "Download Active Time: "
4703
4747
msgstr "내려받기 활성화 시간: "
4704
4748
 
4705
 
#: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
 
4749
#: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4706
4750
msgid "Transferred :"
4707
4751
msgstr "전송됨 :"
4708
4752
 
4709
 
#: src/muuli_wdr.cpp:729
 
4753
#: src/muuli_wdr.cpp:733
4710
4754
msgid "Completed Size :"
4711
4755
msgstr "완료된 크기 :"
4712
4756
 
4713
 
#: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2005
 
4757
#: src/muuli_wdr.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2009
4714
4758
msgid "Intelligent Corruption Handling"
4715
4759
msgstr "현명한 오류처리"
4716
4760
 
4717
 
#: src/muuli_wdr.cpp:765
 
4761
#: src/muuli_wdr.cpp:769
4718
4762
msgid "Lost to corruption :"
4719
4763
msgstr "오류로 잃어버림 :"
4720
4764
 
4721
 
#: src/muuli_wdr.cpp:776
 
4765
#: src/muuli_wdr.cpp:780
4722
4766
msgid "Gained by compression :"
4723
4767
msgstr "압축으로 얻음 :"
4724
4768
 
4725
 
#: src/muuli_wdr.cpp:787
 
4769
#: src/muuli_wdr.cpp:791
4726
4770
msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4727
4771
msgstr "I.C.H에의해 저장된 패키지 :"
4728
4772
 
4729
 
#: src/muuli_wdr.cpp:807
 
4773
#: src/muuli_wdr.cpp:811
4730
4774
msgid "File Names"
4731
4775
msgstr "파일 이름"
4732
4776
 
4733
 
#: src/muuli_wdr.cpp:821
 
4777
#: src/muuli_wdr.cpp:825
4734
4778
msgid "Takeover"
4735
4779
msgstr "인계"
4736
4780
 
4737
 
#: src/muuli_wdr.cpp:831
 
4781
#: src/muuli_wdr.cpp:835
4738
4782
msgid "Cleanup"
4739
4783
msgstr "정돈"
4740
4784
 
4741
 
#: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
 
4785
#: src/muuli_wdr.cpp:849 src/muuli_wdr.cpp:925
4742
4786
msgid "Apply"
4743
4787
msgstr "적용"
4744
4788
 
4745
 
#: src/muuli_wdr.cpp:850
 
4789
#: src/muuli_wdr.cpp:854
4746
4790
msgid "Ok"
4747
4791
msgstr "확인"
4748
4792
 
4749
 
#: src/muuli_wdr.cpp:879
 
4793
#: src/muuli_wdr.cpp:883
4750
4794
msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4751
4795
msgstr "파일에 대한 의견/등급(내용은 모든 사용자가 볼 수 있습니다.)"
4752
4796
 
4753
 
#: src/muuli_wdr.cpp:893
 
4797
#: src/muuli_wdr.cpp:897
4754
4798
msgid ""
4755
4799
"For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4756
4800
"and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4758
4802
"영화의 상영시간, 줄거리, 언어등을 말할수 있습니다.\n"
4759
4803
"만약 가짜 파일이라면 다른 어뮬 사용자에게 알려줄 수 있습니다."
4760
4804
 
4761
 
#: src/muuli_wdr.cpp:901
 
4805
#: src/muuli_wdr.cpp:905
4762
4806
msgid "File Quality"
4763
4807
msgstr "파일 품질"
4764
4808
 
4765
 
#: src/muuli_wdr.cpp:916
 
4809
#: src/muuli_wdr.cpp:920
4766
4810
msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4767
4811
msgstr ""
4768
4812
"만약 파일이 유용하지 않으면 파일 품질을 선택하거나 사용자에게 충고하세요."
4769
4813
 
4770
 
#: src/muuli_wdr.cpp:960
 
4814
#: src/muuli_wdr.cpp:964
4771
4815
msgid "Refresh"
4772
4816
msgstr "새롭게하다"
4773
4817
 
4774
 
#: src/muuli_wdr.cpp:987
 
4818
#: src/muuli_wdr.cpp:991
4775
4819
msgid "Downloading, please wait ..."
4776
4820
msgstr "내려받는중. 잠시만 기다려주세요..."
4777
4821
 
4778
 
#: src/muuli_wdr.cpp:993
 
4822
#: src/muuli_wdr.cpp:997
4779
4823
msgid "Unknown size"
4780
4824
msgstr "알수없는 크기"
4781
4825
 
4782
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1017
 
4826
#: src/muuli_wdr.cpp:1021
4783
4827
msgid "Required Information"
4784
4828
msgstr "요구된 정보"
4785
4829
 
4786
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1022
 
4830
#: src/muuli_wdr.cpp:1026
4787
4831
msgid "IP Address :"
4788
4832
msgstr "IP 주소 :"
4789
4833
 
4790
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1028
 
4834
#: src/muuli_wdr.cpp:1032
4791
4835
msgid "Port :"
4792
4836
msgstr "포트 :"
4793
4837
 
4794
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1038
 
4838
#: src/muuli_wdr.cpp:1042
4795
4839
msgid "Additional Information"
4796
4840
msgstr "추가적 정보"
4797
4841
 
4798
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1043
 
4842
#: src/muuli_wdr.cpp:1047
4799
4843
msgid "Username :"
4800
4844
msgstr "사용자 이름 :"
4801
4845
 
4802
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1049
 
4846
#: src/muuli_wdr.cpp:1053
4803
4847
msgid "Userhash :"
4804
4848
msgstr "사용자 해시 :"
4805
4849
 
4806
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1095
 
4850
#: src/muuli_wdr.cpp:1099
4807
4851
msgid "Reload your shared files"
4808
4852
msgstr "공유된 파일을 다시 읽어들임"
4809
4853
 
4810
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1112
 
4854
#: src/muuli_wdr.cpp:1116
4811
4855
msgid "Current Session"
4812
4856
msgstr "현재 세션"
4813
4857
 
4814
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1119
 
4858
#: src/muuli_wdr.cpp:1123
4815
4859
msgid "Total"
4816
4860
msgstr "전체"
4817
4861
 
4818
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
 
4862
#: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141
4819
4863
msgid "Requested :"
4820
4864
msgstr "요청됨 :"
4821
4865
 
4822
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
 
4866
#: src/muuli_wdr.cpp:1150 src/muuli_wdr.cpp:1161
4823
4867
msgid "Active Uploads :"
4824
4868
msgstr "활성화된 올려주기 :"
4825
4869
 
4826
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1202
 
4870
#: src/muuli_wdr.cpp:1206
4827
4871
msgid "Download-Speed"
4828
4872
msgstr "내려받기 속도"
4829
4873
 
4830
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2951
 
4874
#: src/muuli_wdr.cpp:1224 src/muuli_wdr.cpp:1273 src/muuli_wdr.cpp:2955
4831
4875
msgid "Current"
4832
4876
msgstr "현재"
4833
4877
 
4834
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:2962
 
4878
#: src/muuli_wdr.cpp:1235 src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:2966
4835
4879
msgid "Running average"
4836
4880
msgstr "동작중 평균"
4837
4881
 
4838
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:2973
 
4882
#: src/muuli_wdr.cpp:1246 src/muuli_wdr.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:2977
4839
4883
msgid "Session average"
4840
4884
msgstr "세션 평균"
4841
4885
 
4842
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1251
 
4886
#: src/muuli_wdr.cpp:1255
4843
4887
msgid "Upload-Speed"
4844
4888
msgstr "올려주기 속도"
4845
4889
 
4846
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1300
 
4890
#: src/muuli_wdr.cpp:1304
4847
4891
msgid "Connections"
4848
4892
msgstr "연결"
4849
4893
 
4850
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2182
 
4894
#: src/muuli_wdr.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:2186
4851
4895
msgid "Active downloads"
4852
4896
msgstr "활성화된 내려받기"
4853
4897
 
4854
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1329
 
4898
#: src/muuli_wdr.cpp:1333
4855
4899
msgid "Active connections (1:1)"
4856
4900
msgstr "활성화된 연결 (1:1)"
4857
4901
 
4858
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2183
 
4902
#: src/muuli_wdr.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:2187
4859
4903
msgid "Active uploads"
4860
4904
msgstr "활성화된 올려주기"
4861
4905
 
4862
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2199
 
4906
#: src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:2203
4863
4907
msgid "Statistics Tree"
4864
4908
msgstr "통계 트리"
4865
4909
 
4866
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3383
 
4910
#: src/muuli_wdr.cpp:1383 src/muuli_wdr.cpp:3387
4867
4911
msgid "Username:"
4868
4912
msgstr "사용자 이름:"
4869
4913
 
4870
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1382
 
4914
#: src/muuli_wdr.cpp:1386
4871
4915
msgid "Userhash:"
4872
4916
msgstr "사용자 해시:"
4873
4917
 
4874
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1405
 
4918
#: src/muuli_wdr.cpp:1409
4875
4919
msgid "Client software:"
4876
4920
msgstr "클라이언트 소프트웨어:"
4877
4921
 
4878
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1414
 
4922
#: src/muuli_wdr.cpp:1418
4879
4923
msgid "Client version:"
4880
4924
msgstr "클라이언트 버전:"
4881
4925
 
4882
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1421
 
4926
#: src/muuli_wdr.cpp:1425
4883
4927
msgid "IP address:"
4884
4928
msgstr "IP 주소:"
4885
4929
 
4886
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1430
 
4930
#: src/muuli_wdr.cpp:1434
4887
4931
msgid "User ID:"
4888
4932
msgstr "사용자 아이디:"
4889
4933
 
4890
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1437
 
4934
#: src/muuli_wdr.cpp:1441
4891
4935
msgid "Server IP:"
4892
4936
msgstr "서버 IP:"
4893
4937
 
4894
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1446
 
4938
#: src/muuli_wdr.cpp:1450
4895
4939
msgid "Server name:"
4896
4940
msgstr "서버 이름:"
4897
4941
 
4898
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1453
 
4942
#: src/muuli_wdr.cpp:1457
4899
4943
msgid "Obfuscation:"
4900
4944
msgstr ""
4901
4945
 
4902
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1462
 
4946
#: src/muuli_wdr.cpp:1466
4903
4947
msgid "Kad:"
4904
4948
msgstr ""
4905
4949
 
4906
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1473
 
4950
#: src/muuli_wdr.cpp:1477
4907
4951
msgid "Transfers to client"
4908
4952
msgstr "클라이언트에 전송"
4909
4953
 
4910
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1478
 
4954
#: src/muuli_wdr.cpp:1482
4911
4955
msgid "Current request:"
4912
4956
msgstr "현재 요청:"
4913
4957
 
4914
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1491
 
4958
#: src/muuli_wdr.cpp:1495
4915
4959
msgid "Average upload rate:"
4916
4960
msgstr "평균 올려주기율:"
4917
4961
 
4918
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1500
 
4962
#: src/muuli_wdr.cpp:1504
4919
4963
msgid "Average download rate:"
4920
4964
msgstr "평균 내려받기율:"
4921
4965
 
4922
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1507
 
4966
#: src/muuli_wdr.cpp:1511
4923
4967
msgid "Uploaded (session):"
4924
4968
msgstr "올려주기 (세션)"
4925
4969
 
4926
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1516
 
4970
#: src/muuli_wdr.cpp:1520
4927
4971
msgid "Downloaded (session):"
4928
4972
msgstr "내려받기 (세션)"
4929
4973
 
4930
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1523
 
4974
#: src/muuli_wdr.cpp:1527
4931
4975
msgid "Uploaded (total):"
4932
4976
msgstr "올려주기 (전체)"
4933
4977
 
4934
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1532
 
4978
#: src/muuli_wdr.cpp:1536
4935
4979
msgid "Downloaded (total):"
4936
4980
msgstr "내려받기 (전체)"
4937
4981
 
4938
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1543
 
4982
#: src/muuli_wdr.cpp:1547
4939
4983
msgid "Scores"
4940
4984
msgstr "점수"
4941
4985
 
4942
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1550
 
4986
#: src/muuli_wdr.cpp:1554
4943
4987
msgid "DL/UP modifier:"
4944
4988
msgstr "내려받기/올려주기 변경자:"
4945
4989
 
4946
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1559
 
4990
#: src/muuli_wdr.cpp:1563
4947
4991
msgid "Secure ident:"
4948
4992
msgstr "안전한 인증:"
4949
4993
 
4950
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1566
 
4994
#: src/muuli_wdr.cpp:1570
4951
4995
msgid "Rating (total):"
4952
4996
msgstr "평가 (전체)"
4953
4997
 
4954
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1575
 
4998
#: src/muuli_wdr.cpp:1579
4955
4999
msgid "Queue score:"
4956
5000
msgstr "대기열 점수:"
4957
5001
 
4958
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1606
 
5002
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
4959
5003
msgid "Nick"
4960
5004
msgstr "별명"
4961
5005
 
4962
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1609
 
5006
#: src/muuli_wdr.cpp:1613
4963
5007
msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4964
5008
msgstr "http://www.amule.org - 리눅스 뮬"
4965
5009
 
4966
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
 
5010
#: src/muuli_wdr.cpp:1614
4967
5011
msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4968
5012
msgstr "이것은 접속했을때 다른 사용자가 볼 수 있는 이름입니다."
4969
5013
 
4970
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1615
 
5014
#: src/muuli_wdr.cpp:1619
4971
5015
msgid "Language"
4972
5016
msgstr "언어"
4973
5017
 
4974
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1620
 
5018
#: src/muuli_wdr.cpp:1624
4975
5019
msgid "This specifies the language used on controls."
4976
5020
msgstr "컨트롤에서 사용하는 언어를 설정합니다."
4977
5021
 
4978
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1627
 
5022
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
4979
5023
msgid "Misc Options"
4980
5024
msgstr "기타 설정"
4981
5025
 
4982
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1630
 
5026
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
4983
5027
msgid "Check for new version at startup"
4984
5028
msgstr "시작할때 새 버젼이 있는지 확인"
4985
5029
 
4986
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
 
5030
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
4987
5031
msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4988
5032
msgstr ""
4989
5033
"이것을 활성화하면 어뮬은 시작할때마다 새로운 버젼이 있는지 확인할것 입니다."
4990
5034
 
4991
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
 
5035
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
4992
5036
msgid "Start minimized"
4993
5037
msgstr "최소화된 시작"
4994
5038
 
4995
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
 
5039
#: src/muuli_wdr.cpp:1639
4996
5040
msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4997
5041
msgstr "이것은 어뮬을 시작할때 최소화를 가능하게 합니다."
4998
5042
 
4999
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
 
5043
#: src/muuli_wdr.cpp:1642
5000
5044
msgid "Prompt on exit"
5001
5045
msgstr "종료시 확인창"
5002
5046
 
5003
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1640
 
5047
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
5004
5048
msgid "Makes aMule promt before exiting."
5005
5049
msgstr "종료하기 전에 확인창을 보여줍니다."
5006
5050
 
5007
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1643
 
5051
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
5008
5052
msgid "Enable Tray Icon"
5009
5053
msgstr "트레이아이콘 활성화"
5010
5054
 
5011
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
 
5055
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
5012
5056
msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
5013
5057
msgstr "이것은 시스템 트레이(혹은 작업표시줄) 아이콘을 활성화/비활성화 합니다."
5014
5058
 
5015
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
 
5059
#: src/muuli_wdr.cpp:1651
5016
5060
msgid "Minimize to Tray Icon"
5017
5061
msgstr "트레이 아이콘으로 최소화"
5018
5062
 
5019
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
 
5063
#: src/muuli_wdr.cpp:1652
5020
5064
msgid ""
5021
5065
"Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
5022
5066
"taskbar."
5023
5067
msgstr "어뮬을 작업표시줄보다 시스템 트레이로 최소화 하도록 합니다."
5024
5068
 
5025
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1653
 
5069
#: src/muuli_wdr.cpp:1657
5026
5070
msgid "Tooltip Delay Time in secs"
5027
5071
msgstr "도구도움의 지연 시간 (초)"
5028
5072
 
5029
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1654 src/muuli_wdr.cpp:1658
 
5073
#: src/muuli_wdr.cpp:1658 src/muuli_wdr.cpp:1662
5030
5074
msgid "The delay before showing tool-tips."
5031
5075
msgstr "도구도움이 보여주기 이전의 지연시간."
5032
5076
 
5033
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1665
 
5077
#: src/muuli_wdr.cpp:1669
5034
5078
msgid "Browser Selection"
5035
5079
msgstr "브라우저 선택"
5036
5080
 
5037
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1670
 
5081
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
5038
5082
msgid "System Default"
5039
5083
msgstr ""
5040
5084
 
5041
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1671
 
5085
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
5042
5086
msgid "Konqueror"
5043
5087
msgstr "컨커러"
5044
5088
 
5045
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1672
 
5089
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
5046
5090
msgid "Mozilla"
5047
5091
msgstr "모질라"
5048
5092
 
5049
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1673
 
5093
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
5050
5094
msgid "Firefox"
5051
5095
msgstr "불여우"
5052
5096
 
5053
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
 
5097
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
5054
5098
msgid "Firebird"
5055
5099
msgstr "불사조"
5056
5100
 
5057
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
 
5101
#: src/muuli_wdr.cpp:1679
5058
5102
msgid "Opera"
5059
5103
msgstr "오페라"
5060
5104
 
5061
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
 
5105
#: src/muuli_wdr.cpp:1680
5062
5106
msgid "Netscape"
5063
5107
msgstr "넷스케이프"
5064
5108
 
5065
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
 
5109
#: src/muuli_wdr.cpp:1681
5066
5110
msgid "Galeon"
5067
5111
msgstr "갈레온"
5068
5112
 
5069
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
 
5113
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
5070
5114
msgid "Epiphany"
5071
5115
msgstr "에피파니"
5072
5116
 
5073
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
 
5117
#: src/muuli_wdr.cpp:1686
5074
5118
msgid "Select your browser here"
5075
5119
msgstr "브라우저 선택"
5076
5120
 
5077
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1688
 
5121
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
5078
5122
msgid "Custom Browser:"
5079
5123
msgstr "특정 브라우저:"
5080
5124
 
5081
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
 
5125
#: src/muuli_wdr.cpp:1696
5082
5126
msgid ""
5083
5127
"Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
5084
5128
"menu-item from the dropdown-menu above."
5086
5130
"브라우저 이름을 입력하세요. 특정 브라우저를 사용하기 위해서는 위의 메뉴중에"
5087
5131
"서'특정 브라우저'를 선택하세요."
5088
5132
 
5089
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1701
 
5133
#: src/muuli_wdr.cpp:1705
5090
5134
msgid "Open in new tab if possible"
5091
5135
msgstr "가능하면 새로운 탭을 생성함"
5092
5136
 
5093
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1703
 
5137
#: src/muuli_wdr.cpp:1707
5094
5138
msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5095
5139
msgstr "가능하면 새로운 창을 여는것 대신 새로운 탭을 생성합니다."
5096
5140
 
5097
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1708
 
5141
#: src/muuli_wdr.cpp:1712
5098
5142
msgid "Video Player"
5099
5143
msgstr "비디오 재생기"
5100
5144
 
5101
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1721
 
5145
#: src/muuli_wdr.cpp:1725
5102
5146
msgid "Create Backup for preview"
5103
5147
msgstr ""
5104
5148
 
5105
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1742
 
5149
#: src/muuli_wdr.cpp:1746
5106
5150
msgid "Bandwith limits"
5107
5151
msgstr ""
5108
5152
 
5109
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1758 src/muuli_wdr.cpp:2234
 
5153
#: src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:2238
5110
5154
msgid "Upload"
5111
5155
msgstr "올려주기"
5112
5156
 
5113
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1771
 
5157
#: src/muuli_wdr.cpp:1775
5114
5158
msgid "Slot Allocation"
5115
5159
msgstr "칸 배분"
5116
5160
 
5117
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1788
 
5161
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
5118
5162
msgid "Standard client TCP Port:"
5119
5163
msgstr "표준 클라이언트 TCP 포트:"
5120
5164
 
5121
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
 
5165
#: src/muuli_wdr.cpp:1796
5122
5166
msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5123
5167
msgstr ""
5124
5168
 
5125
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1797
 
5169
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
5126
5170
msgid "Extended client UDP Port:"
5127
5171
msgstr "확장된 클라이언트 UDP 포트:"
5128
5172
 
5129
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
 
5173
#: src/muuli_wdr.cpp:1805
5130
5174
msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5131
5175
msgstr ""
5132
5176
 
5133
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1804
 
5177
#: src/muuli_wdr.cpp:1808
5134
5178
msgid "disable"
5135
5179
msgstr "비활성화"
5136
5180
 
5137
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1813
 
5181
#: src/muuli_wdr.cpp:1817
5138
5182
msgid "Bind Address"
5139
5183
msgstr ""
5140
5184
 
5141
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1824
 
5185
#: src/muuli_wdr.cpp:1828
5142
5186
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5143
5187
msgstr "확장된 서버 요청을 위한 UDP 포트 (TCP+3): 4665"
5144
5188
 
5145
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1831
 
5189
#: src/muuli_wdr.cpp:1835
5146
5190
msgid "Max Sources per File"
5147
5191
msgstr "파일당 최대자료수"
5148
5192
 
5149
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1836
 
5193
#: src/muuli_wdr.cpp:1840
5150
5194
msgid "Hard limit"
5151
5195
msgstr ""
5152
5196
 
5153
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1846
 
5197
#: src/muuli_wdr.cpp:1850
5154
5198
msgid "Connection limits"
5155
5199
msgstr ""
5156
5200
 
5157
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1851
 
5201
#: src/muuli_wdr.cpp:1855
5158
5202
msgid "Max Connections"
5159
5203
msgstr "최대 연결"
5160
5204
 
5161
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1875 src/muuli_wdr.cpp:3613
 
5205
#: src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:3617
5162
5206
msgid "ED2K"
5163
5207
msgstr "ED2k"
5164
5208
 
5165
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1882
 
5209
#: src/muuli_wdr.cpp:1886
5166
5210
msgid "Kademlia"
5167
5211
msgstr "카뎀리아"
5168
5212
 
5169
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1892
 
5213
#: src/muuli_wdr.cpp:1896
5170
5214
msgid "Universal Plug and Play"
5171
5215
msgstr "Universal Plug and Play"
5172
5216
 
5173
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1895
 
5217
#: src/muuli_wdr.cpp:1899
5174
5218
msgid "Enable UPnP"
5175
5219
msgstr "UPnP 활성화"
5176
5220
 
5177
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1898
 
5221
#: src/muuli_wdr.cpp:1902
5178
5222
msgid "UPnP TCP Port:"
5179
5223
msgstr "UPnP TCP 포트:"
5180
5224
 
5181
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1909
 
5225
#: src/muuli_wdr.cpp:1913
5182
5226
msgid "Autoconnect on startup"
5183
5227
msgstr "시작시 자동연결"
5184
5228
 
5185
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1912
 
5229
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
5186
5230
msgid "Reconnect on loss"
5187
5231
msgstr "끊겼을시 재연결"
5188
5232
 
5189
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
 
5233
#: src/muuli_wdr.cpp:1920
5190
5234
msgid "Show overhead bandwith"
5191
5235
msgstr "추가자원 대역폭을 보여줌"
5192
5236
 
5193
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1938
 
5237
#: src/muuli_wdr.cpp:1942
5194
5238
msgid "Server Options"
5195
5239
msgstr "서버 선택사항"
5196
5240
 
5197
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1943
 
5241
#: src/muuli_wdr.cpp:1947
5198
5242
msgid "Remove dead server after"
5199
5243
msgstr "죽은서버 제거"
5200
5244
 
5201
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1949
 
5245
#: src/muuli_wdr.cpp:1953
5202
5246
msgid "retries"
5203
5247
msgstr "재시도"
5204
5248
 
5205
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1956
 
5249
#: src/muuli_wdr.cpp:1960
5206
5250
msgid "Auto-update server list at startup"
5207
5251
msgstr ""
5208
5252
 
5209
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1959
 
5253
#: src/muuli_wdr.cpp:1963
5210
5254
msgid "List"
5211
5255
msgstr "목록"
5212
5256
 
5213
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1964
 
5257
#: src/muuli_wdr.cpp:1968
5214
5258
msgid "Update server list when connecting to a server"
5215
5259
msgstr ""
5216
5260
 
5217
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1967
 
5261
#: src/muuli_wdr.cpp:1971
5218
5262
msgid "Update server list when a client connects"
5219
5263
msgstr ""
5220
5264
 
5221
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1970
 
5265
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
5222
5266
msgid "Use priority system"
5223
5267
msgstr "우선순위 시스템을 사용"
5224
5268
 
5225
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
 
5269
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
5226
5270
msgid "Use smart LowID check on connect"
5227
5271
msgstr "연결할때 현명한 낮은아이디 검사를 사용"
5228
5272
 
5229
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
 
5273
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
5230
5274
msgid "Safe connect"
5231
5275
msgstr "안전한 연결"
5232
5276
 
5233
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
 
5277
#: src/muuli_wdr.cpp:1986
5234
5278
msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5235
5279
msgstr "정적목록내의 서버에만 연결"
5236
5280
 
5237
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1985
 
5281
#: src/muuli_wdr.cpp:1989
5238
5282
msgid "Set manually added servers to High Priority"
5239
5283
msgstr "수동으로 추가된 서버에 높은 우선권 부여"
5240
5284
 
5241
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2008
 
5285
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
5242
5286
msgid "I.C.H. active"
5243
5287
msgstr "I.C.H. 활성화"
5244
5288
 
5245
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
 
5289
#: src/muuli_wdr.cpp:2016
5246
5290
msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5247
5291
msgstr "AICH가 모든 해시를 신뢰 (추천안함)"
5248
5292
 
5249
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2020
 
5293
#: src/muuli_wdr.cpp:2024
5250
5294
msgid "Add files to download in pause mode"
5251
5295
msgstr "멈춤 상태로 내려받기에 파일 추가"
5252
5296
 
5253
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2023
 
5297
#: src/muuli_wdr.cpp:2027
5254
5298
msgid "Add files to download with auto priority"
5255
5299
msgstr "자동 우선권으로 내려받기에 파일 추가"
5256
5300
 
5257
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2026
 
5301
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
5258
5302
msgid "Try to download first and last chunks first"
5259
5303
msgstr "처음과 마지막 부분을 먼저 내려받음"
5260
5304
 
5261
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
 
5305
#: src/muuli_wdr.cpp:2034
5262
5306
msgid "Add new shared files with auto priority"
5263
5307
msgstr "자동 우선권으로 새로운 공유파일을 추가"
5264
5308
 
5265
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2033
 
5309
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
5266
5310
msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5267
5311
msgstr "모든 올려주기에 전체부분 전송을 시도"
5268
5312
 
5269
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
 
5313
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
5270
5314
msgid "Start next paused file when a file completed"
5271
5315
msgstr "파일이 완료되었을때 멈춤상태인 다음파일을 시작"
5272
5316
 
5273
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
 
5317
#: src/muuli_wdr.cpp:2045
5274
5318
msgid "From the same category"
5275
5319
msgstr "동일한 분류로부터"
5276
5320
 
5277
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2044
 
5321
#: src/muuli_wdr.cpp:2048
5278
5322
msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5279
5323
msgstr "희귀한 파일인 경우 10개의 자료 저장 (<20 자료)"
5280
5324
 
5281
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2050
 
5325
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
5282
5326
msgid "Disk space"
5283
5327
msgstr ""
5284
5328
 
5285
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2053
 
5329
#: src/muuli_wdr.cpp:2057
5286
5330
msgid "Check disk space"
5287
5331
msgstr ""
5288
5332
 
5289
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
 
5333
#: src/muuli_wdr.cpp:2058
5290
5334
msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5291
5335
msgstr ""
5292
5336
 
5293
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2061
 
5337
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
5294
5338
msgid "Min disk space:"
5295
5339
msgstr ""
5296
5340
 
5297
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
 
5341
#: src/muuli_wdr.cpp:2069
5298
5342
msgid "Enter here the min disk space desired."
5299
5343
msgstr "원하는 최소한의 디스크공간을 입력하세요."
5300
5344
 
5301
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2073
 
5345
#: src/muuli_wdr.cpp:2077
5302
5346
msgid "Preallocate disk space for new files"
5303
5347
msgstr ""
5304
5348
 
5305
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2074
 
5349
#: src/muuli_wdr.cpp:2078
5306
5350
msgid ""
5307
5351
"For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5308
5352
"fragmentation"
5309
5353
msgstr ""
5310
5354
 
5311
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2093
 
5355
#: src/muuli_wdr.cpp:2097
5312
5356
msgid "Incoming"
5313
5357
msgstr ""
5314
5358
 
5315
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2104
 
5359
#: src/muuli_wdr.cpp:2108
5316
5360
msgid "Temporary"
5317
5361
msgstr ""
5318
5362
 
5319
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2115
 
5363
#: src/muuli_wdr.cpp:2119
5320
5364
msgid "Shared"
5321
5365
msgstr ""
5322
5366
 
5323
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2118
 
5367
#: src/muuli_wdr.cpp:2122
5324
5368
msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5325
5369
msgstr "(하위폴더 전체를 공유하려면 폴더 아이콘상에서 오른쪽 버튼을 클릭)"
5326
5370
 
5327
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2125
 
5371
#: src/muuli_wdr.cpp:2129
5328
5372
msgid "Share hidden files"
5329
5373
msgstr "숨은파일 공유"
5330
5374
 
5331
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2145
 
5375
#: src/muuli_wdr.cpp:2149
5332
5376
msgid "Graphs"
5333
5377
msgstr "그래프"
5334
5378
 
5335
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2148 src/muuli_wdr.cpp:2202
 
5379
#: src/muuli_wdr.cpp:2152 src/muuli_wdr.cpp:2206
5336
5380
msgid "Update delay : 5 secs"
5337
5381
msgstr "갱신 지연 : 5 초"
5338
5382
 
5339
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2154
 
5383
#: src/muuli_wdr.cpp:2158
5340
5384
msgid "Time for average graph: 100 mins"
5341
5385
msgstr "평균 그래프 시간 : 100 분"
5342
5386
 
5343
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2160
 
5387
#: src/muuli_wdr.cpp:2164
5344
5388
msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5345
5389
msgstr "연결 그래프 크기 : 100"
5346
5390
 
5347
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2166
 
5391
#: src/muuli_wdr.cpp:2170
5348
5392
msgid "Select Statistics Colors"
5349
5393
msgstr "통계색 선택"
5350
5394
 
5351
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2173
 
5395
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
5352
5396
msgid "Background"
5353
5397
msgstr "바탕"
5354
5398
 
5355
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2174
 
5399
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
5356
5400
msgid "Grid"
5357
5401
msgstr "눈금"
5358
5402
 
5359
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2175
 
5403
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
5360
5404
msgid "Download current"
5361
5405
msgstr "현재 내려받기"
5362
5406
 
5363
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2176
 
5407
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
5364
5408
msgid "Download running average"
5365
5409
msgstr "내려받기 운용 평균"
5366
5410
 
5367
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
 
5411
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
5368
5412
msgid "Download session average"
5369
5413
msgstr "내려받기 세션 평균"
5370
5414
 
5371
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
 
5415
#: src/muuli_wdr.cpp:2182
5372
5416
msgid "Upload current"
5373
5417
msgstr "현재 올려주기"
5374
5418
 
5375
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
 
5419
#: src/muuli_wdr.cpp:2183
5376
5420
msgid "Upload running average"
5377
5421
msgstr "올려주기 운용 평균"
5378
5422
 
5379
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
 
5423
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
5380
5424
msgid "Upload session average"
5381
5425
msgstr "올려주기 세션 평균"
5382
5426
 
5383
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
 
5427
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
5384
5428
msgid "Active connections"
5385
5429
msgstr "활성화된 연결"
5386
5430
 
5387
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
 
5431
#: src/muuli_wdr.cpp:2188
5388
5432
msgid "Systray Icon Speedbar"
5389
5433
msgstr "시스템트레이 아이콘 속도바"
5390
5434
 
5391
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
 
5435
#: src/muuli_wdr.cpp:2189
5392
5436
msgid "Kad-nodes current"
5393
5437
msgstr "현재 Kad-노드"
5394
5438
 
5395
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2186
 
5439
#: src/muuli_wdr.cpp:2190
5396
5440
msgid "Kad-nodes running"
5397
5441
msgstr "Kad-노드 운용"
5398
5442
 
5399
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2187
 
5443
#: src/muuli_wdr.cpp:2191
5400
5444
msgid "Kad-nodes session"
5401
5445
msgstr "Kad-노드 세션"
5402
5446
 
5403
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2192 src/muuli_wdr.cpp:2670
 
5447
#: src/muuli_wdr.cpp:2196 src/muuli_wdr.cpp:2674
5404
5448
msgid "Select"
5405
5449
msgstr "선택"
5406
5450
 
5407
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2210
 
5451
#: src/muuli_wdr.cpp:2214
5408
5452
msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5409
5453
msgstr "표시될 클라이언트 버젼의 수 (0=무제한)"
5410
5454
 
5411
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2220
 
5455
#: src/muuli_wdr.cpp:2224
5412
5456
msgid "Line Capacities"
5413
5457
msgstr "라인 용량"
5414
5458
 
5415
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2245
 
5459
#: src/muuli_wdr.cpp:2249
5416
5460
#, fuzzy
5417
5461
msgid "Note: These values are only used for statistics."
5418
5462
msgstr ""
5419
5463
"알림: 이 값은 오직\n"
5420
5464
" 통계 목적으로 사용함."
5421
5465
 
5422
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2268
 
5466
#: src/muuli_wdr.cpp:2272
5423
5467
msgid "!!! WARNING !!!"
5424
5468
msgstr "!!! 경고 !!!"
5425
5469
 
5426
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2274
 
5470
#: src/muuli_wdr.cpp:2278
5427
5471
msgid ""
5428
5472
"Do not change these setting unless you know\n"
5429
5473
"what you are doing, otherwise you can easily\n"
5439
5483
"이 설정들을 조정하지 않아도\n"
5440
5484
"어뮬은 잘 동작할 것입니다."
5441
5485
 
5442
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2281
 
5486
#: src/muuli_wdr.cpp:2285
5443
5487
msgid "Advanced Settings"
5444
5488
msgstr "고급 설정"
5445
5489
 
5446
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2284
 
5490
#: src/muuli_wdr.cpp:2288
5447
5491
msgid "Max new connections / 5 secs"
5448
5492
msgstr "최대 새연결 / 5 초"
5449
5493
 
5450
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2290
 
5494
#: src/muuli_wdr.cpp:2294
5451
5495
msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5452
5496
msgstr "파일 버퍼 크기: 240000 바이트"
5453
5497
 
5454
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2296
 
5498
#: src/muuli_wdr.cpp:2300
5455
5499
msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5456
5500
msgstr "올려주기 대기열 크기: 5000 클라이언트"
5457
5501
 
5458
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2302
 
5502
#: src/muuli_wdr.cpp:2306
5459
5503
msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5460
5504
msgstr "서버 연결 갱신 간격: 사용않함"
5461
5505
 
5462
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2324
 
5506
#: src/muuli_wdr.cpp:2328
5463
5507
msgid "Download Queue Files Progress"
5464
5508
msgstr "내려받기 대기열 파일 진행"
5465
5509
 
5466
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2327
 
5510
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
5467
5511
msgid "Show percentage"
5468
5512
msgstr "퍼센트로 보기"
5469
5513
 
5470
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
 
5514
#: src/muuli_wdr.cpp:2335
5471
5515
msgid "Show progressbar "
5472
5516
msgstr "진행바로 보기"
5473
5517
 
5474
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2337
 
5518
#: src/muuli_wdr.cpp:2341
5475
5519
msgid "Progressbar Style"
5476
5520
msgstr "진행바 모양"
5477
5521
 
5478
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2347
 
5522
#: src/muuli_wdr.cpp:2351
5479
5523
msgid "Flat"
5480
5524
msgstr "평평한"
5481
5525
 
5482
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2350
 
5526
#: src/muuli_wdr.cpp:2354
5483
5527
msgid "Round"
5484
5528
msgstr "둥근"
5485
5529
 
5486
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2361
 
5530
#: src/muuli_wdr.cpp:2365
5487
5531
msgid "Skin Support"
5488
5532
msgstr "외형 지원"
5489
5533
 
5490
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2364
 
5534
#: src/muuli_wdr.cpp:2368
5491
5535
msgid "Enable skin support "
5492
5536
msgstr "외형지원 활성화"
5493
5537
 
5494
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2369
 
5538
#: src/muuli_wdr.cpp:2373
5495
5539
msgid "Skin:"
5496
5540
msgstr "외형:"
5497
5541
 
5498
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2374
 
5542
#: src/muuli_wdr.cpp:2378
5499
5543
msgid "- no skins available -"
5500
5544
msgstr "- 가능한 외형이 없음 -"
5501
5545
 
5502
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2383
 
5546
#: src/muuli_wdr.cpp:2387
5503
5547
msgid "Column Sorting"
5504
5548
msgstr "열 정렬"
5505
5549
 
5506
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2386
 
5550
#: src/muuli_wdr.cpp:2390
5507
5551
msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5508
5552
msgstr "내려받기 대기열 자동 정렬 (높은 CPU)"
5509
5553
 
5510
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2388
 
5554
#: src/muuli_wdr.cpp:2392
5511
5555
msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5512
5556
msgstr "어뮬은 내려받는 목록의 항목을 자동으로 정렬합니다."
5513
5557
 
5514
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2393
 
5558
#: src/muuli_wdr.cpp:2397
5515
5559
msgid "Misc Gui Tweaks"
5516
5560
msgstr "기타 GUI 조정"
5517
5561
 
5518
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2396
 
5562
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
5519
5563
msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5520
5564
msgstr ""
5521
5565
 
5522
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
 
5566
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
5523
5567
msgid "Show extended info on categories tabs"
5524
5568
msgstr "분류탭의 확장된 정보를 보여줌"
5525
5569
 
5526
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
 
5570
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
5527
5571
msgid "Show transfer rates on title"
5528
5572
msgstr "제목에 전송률을 보여줌"
5529
5573
 
5530
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
 
5574
#: src/muuli_wdr.cpp:2412
5531
5575
msgid "Vertical toolbar orientation"
5532
5576
msgstr "수직방향 툴바"
5533
5577
 
5534
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2411
 
5578
#: src/muuli_wdr.cpp:2415
5535
5579
msgid "Show part file number before file name"
5536
5580
msgstr "파일이름 앞에 부분파일 번호를 보여줌"
5537
5581
 
5538
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2430
 
5582
#: src/muuli_wdr.cpp:2434
5539
5583
msgid "Web server parameters"
5540
5584
msgstr ""
5541
5585
 
5542
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2433
 
5586
#: src/muuli_wdr.cpp:2437
5543
5587
msgid "Run amuleweb on startup"
5544
5588
msgstr "시작시 어뮬웹 구동"
5545
5589
 
5546
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2438
 
5590
#: src/muuli_wdr.cpp:2442
5547
5591
msgid "Web server port"
5548
5592
msgstr ""
5549
5593
 
5550
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2446
 
5594
#: src/muuli_wdr.cpp:2450
5551
5595
msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5552
5596
msgstr ""
5553
5597
 
5554
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2451
 
5598
#: src/muuli_wdr.cpp:2455
5555
5599
msgid "Web server UPnP TCP port"
5556
5600
msgstr ""
5557
5601
 
5558
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2461
 
5602
#: src/muuli_wdr.cpp:2465
5559
5603
msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5560
5604
msgstr "페이지를 갱신 시간 (초)"
5561
5605
 
5562
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2469
 
5606
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
5563
5607
msgid "Enable Gzip compression"
5564
5608
msgstr "Gzip압축을 활성화"
5565
5609
 
5566
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
 
5610
#: src/muuli_wdr.cpp:2477
5567
5611
msgid "Enable Low rights User"
5568
5612
msgstr "낮은권한 사용자 활성화"
5569
5613
 
5570
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2480
 
5614
#: src/muuli_wdr.cpp:2484
5571
5615
msgid "Full rights password"
5572
5616
msgstr "모든 권한 암호"
5573
5617
 
5574
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2486
 
5618
#: src/muuli_wdr.cpp:2490
5575
5619
msgid "Low rights password"
5576
5620
msgstr "낮은 권한 암호"
5577
5621
 
5578
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2492
 
5622
#: src/muuli_wdr.cpp:2496
5579
5623
msgid "Web template"
5580
5624
msgstr "웹 템플릿"
5581
5625
 
5582
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2503
 
5626
#: src/muuli_wdr.cpp:2507
5583
5627
msgid "External Connection Parameters"
5584
5628
msgstr "외부연결 설정"
5585
5629
 
5586
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2506
 
5630
#: src/muuli_wdr.cpp:2510
5587
5631
msgid "Accept external connections"
5588
5632
msgstr "외부연결 받아들임"
5589
5633
 
5590
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2524
 
5634
#: src/muuli_wdr.cpp:2528
5591
5635
msgid ""
5592
5636
"IP of the listening interface\n"
5593
5637
"(empty for any)"
5595
5639
"수신대기 인터페이스의 IP\n"
5596
5640
"(모두를 위해서는 비움)"
5597
5641
 
5598
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2529
 
5642
#: src/muuli_wdr.cpp:2533
5599
5643
msgid ""
5600
5644
"Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5601
5645
"An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5603
5647
"수신대기 외부연결 인터페이스에 a.b.c.d 형식의 유효한 IP를 입력하세요. 항목이 "
5604
5648
"비었거나 0.0.0.0이면 모든 인터페이스를 의미합니다."
5605
5649
 
5606
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2536
 
5650
#: src/muuli_wdr.cpp:2540
5607
5651
msgid "TCP port"
5608
5652
msgstr "TCP 포트"
5609
5653
 
5610
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2544
 
5654
#: src/muuli_wdr.cpp:2548
5611
5655
msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5612
5656
msgstr "외부연결 포트에 UPnP 포트포워딩 활성화"
5613
5657
 
5614
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2579
 
5658
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
5615
5659
msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5616
5660
msgstr "환경설정으로 바꾼것을 적용하려면 이곳을 클릭하세요."
5617
5661
 
5618
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
 
5662
#: src/muuli_wdr.cpp:2587
5619
5663
msgid "Reset any changes made to the preferences."
5620
5664
msgstr "환경설정으로 바꾼것을 초기화합니다."
5621
5665
 
5622
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2607
 
5666
#: src/muuli_wdr.cpp:2611
5623
5667
msgid "Title :"
5624
5668
msgstr "제목 :"
5625
5669
 
5626
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2617
 
5670
#: src/muuli_wdr.cpp:2621
5627
5671
msgid "Comment :"
5628
5672
msgstr "의견 :"
5629
5673
 
5630
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2627
 
5674
#: src/muuli_wdr.cpp:2631
5631
5675
msgid "Incoming Dir :"
5632
5676
msgstr "내려받는 폴더 :"
5633
5677
 
5634
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2633
 
5678
#: src/muuli_wdr.cpp:2637
5635
5679
msgid "..."
5636
5680
msgstr "..."
5637
5681
 
5638
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2640
 
5682
#: src/muuli_wdr.cpp:2644
5639
5683
msgid "Change priority for new assigned files :"
5640
5684
msgstr "새롭게 할당된 파일의 우선권를 바꿉니다. :"
5641
5685
 
5642
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2645
 
5686
#: src/muuli_wdr.cpp:2649
5643
5687
msgid "Dont change"
5644
5688
msgstr "변경 않음"
5645
5689
 
5646
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2659
 
5690
#: src/muuli_wdr.cpp:2663
5647
5691
msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5648
5692
msgstr "이 분류의 색을 선택 (일반적으로 선택된) :"
5649
5693
 
5650
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2731
 
5694
#: src/muuli_wdr.cpp:2735
5651
5695
msgid "Display server motd when connected ..."
5652
5696
msgstr "연결되었을때 서버 motd를 보여줌..."
5653
5697
 
5654
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2734 src/muuli_wdr.cpp:2882
 
5698
#: src/muuli_wdr.cpp:2738 src/muuli_wdr.cpp:2886
5655
5699
msgid "Server Info"
5656
5700
msgstr "서버 정보"
5657
5701
 
5658
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2745 src/muuli_wdr.cpp:2780
 
5702
#: src/muuli_wdr.cpp:2749 src/muuli_wdr.cpp:2784
5659
5703
msgid "Click this button to reset the log."
5660
5704
msgstr "로그를 초기화하려면 이 버튼을 클릭하세요."
5661
5705
 
5662
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2769 src/muuli_wdr.cpp:2878
 
5706
#: src/muuli_wdr.cpp:2773 src/muuli_wdr.cpp:2882
5663
5707
msgid "aMule Log"
5664
5708
msgstr "어뮬 로그"
5665
5709
 
5666
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2802
 
5710
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
5667
5711
msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5668
5712
msgstr "URL로부터 서버 목록을 갱신하려면 이 버튼을 클릭..."
5669
5713
 
5670
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
 
5714
#: src/muuli_wdr.cpp:2810
5671
5715
msgid "Server list"
5672
5716
msgstr ""
5673
5717
 
5674
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2811
 
5718
#: src/muuli_wdr.cpp:2815
5675
5719
msgid ""
5676
5720
"Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5677
5721
"update the list of known servers."
5679
5723
"알려진 서버의 목록을 갱신하기 위해서는 이곳에 server.met파일의 url을 입력하"
5680
5724
"고 왼쪽편의 버튼을 누르세요."
5681
5725
 
5682
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2818
 
5726
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
5683
5727
msgid "Add server manually: Name"
5684
5728
msgstr ""
5685
5729
 
5686
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
 
5730
#: src/muuli_wdr.cpp:2826
5687
5731
msgid "Enter the name of the new server here"
5688
5732
msgstr "새로운 서버의 이름을 입력하세요."
5689
5733
 
5690
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2829
 
5734
#: src/muuli_wdr.cpp:2833
5691
5735
msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5692
5736
msgstr "x.x.x.x형식으로 서버의 IP를 이곳에 입력하세요."
5693
5737
 
5694
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2836
 
5738
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
5695
5739
msgid "Enter the port of the server here."
5696
5740
msgstr "서버의 포트를 이곳에 입력하세요."
5697
5741
 
5698
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
 
5742
#: src/muuli_wdr.cpp:2844
5699
5743
msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5700
5744
msgstr "서버 수동 추가 (미리 왼쪽 부분을 채울 것) ..."
5701
5745
 
5702
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2886
 
5746
#: src/muuli_wdr.cpp:2890
5703
5747
msgid "ED2K Info"
5704
5748
msgstr "ED2k 정보"
5705
5749
 
5706
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2890 src/muuli_wdr.cpp:3580
 
5750
#: src/muuli_wdr.cpp:2894 src/muuli_wdr.cpp:3584
5707
5751
msgid "Kad Info"
5708
5752
msgstr "Kad 정보"
5709
5753
 
5710
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2919
 
5754
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
5711
5755
msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5712
5756
msgstr "URL로부터 노드를 갱신하려면 이 버튼을 클릭..."
5713
5757
 
5714
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
 
5758
#: src/muuli_wdr.cpp:2927
5715
5759
msgid "Nodes (0)"
5716
5760
msgstr "노드 (0)"
5717
5761
 
5718
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2928
 
5762
#: src/muuli_wdr.cpp:2932
5719
5763
msgid ""
5720
5764
"Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5721
5765
"update the list of known nodes."
5723
5767
"알려진 노드의 목록을 갱신하기 위해서는 이곳에 nodes.dat파일의 url을 입력하고 "
5724
5768
"왼쪽편의 버튼을 누르세요."
5725
5769
 
5726
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2933
 
5770
#: src/muuli_wdr.cpp:2937
5727
5771
msgid "Nodes stats"
5728
5772
msgstr "노드 상태"
5729
5773
 
5730
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2984
 
5774
#: src/muuli_wdr.cpp:2988
5731
5775
msgid "Bootstrap"
5732
5776
msgstr "초기적재"
5733
5777
 
5734
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2987
 
5778
#: src/muuli_wdr.cpp:2991
5735
5779
msgid "New node"
5736
5780
msgstr "새로운 노드"
5737
5781
 
5738
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2992
 
5782
#: src/muuli_wdr.cpp:2996
5739
5783
msgid "IP:"
5740
5784
msgstr "IP:"
5741
5785
 
5742
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3021
 
5786
#: src/muuli_wdr.cpp:3025
5743
5787
msgid "Port:"
5744
5788
msgstr "포트:"
5745
5789
 
5746
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3038
 
5790
#: src/muuli_wdr.cpp:3042
5747
5791
msgid ""
5748
5792
"Bootstrap from \n"
5749
5793
"known clients"
5751
5795
"알려진 클라이언트로부터 \n"
5752
5796
"초기적재"
5753
5797
 
5754
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3044
 
5798
#: src/muuli_wdr.cpp:3048
5755
5799
msgid "Disconnect Kad"
5756
5800
msgstr "Kad 끊김"
5757
5801
 
5758
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3070
 
5802
#: src/muuli_wdr.cpp:3074
5759
5803
msgid "eD2k Info"
5760
5804
msgstr ""
5761
5805
 
5762
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3092
 
5806
#: src/muuli_wdr.cpp:3096
5763
5807
msgid "Protocol Obfuscation"
5764
5808
msgstr "프로토콜 난독화"
5765
5809
 
5766
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3095
 
5810
#: src/muuli_wdr.cpp:3099
5767
5811
msgid "Support Protocol Obfuscation"
5768
5812
msgstr "프로토콜 난독화 지원"
5769
5813
 
5770
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3097
 
5814
#: src/muuli_wdr.cpp:3101
5771
5815
msgid ""
5772
5816
"This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5773
5817
"connections from other clients."
5775
5819
"이 선택은 프로토콜 난독화를 활성화하며, 어뮬이 다른 클라이언트로부터 난독화"
5776
5820
"된 연결을 받아들이도록 합니다. "
5777
5821
 
5778
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3100
 
5822
#: src/muuli_wdr.cpp:3104
5779
5823
msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5780
5824
msgstr "나가는 연결에 난독화 사용"
5781
5825
 
5782
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3102
 
5826
#: src/muuli_wdr.cpp:3106
5783
5827
msgid ""
5784
5828
"This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5785
5829
"clients/servers."
5787
5831
"이 선택은 어뮬이 다른 서버나 클라이언트에 연결할때 프로토콜 난독화를 사용하"
5788
5832
"게 합니다."
5789
5833
 
5790
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3105
 
5834
#: src/muuli_wdr.cpp:3109
5791
5835
msgid "Accept only obfuscated connections"
5792
5836
msgstr "난독화된 연결만 받음"
5793
5837
 
5794
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3106
 
5838
#: src/muuli_wdr.cpp:3110
5795
5839
msgid ""
5796
5840
"This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5797
5841
"less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5799
5843
"이 선택은 어뮬이 난독화된 연결만 받아들이도록 합니다. 더 작은 자료를 가지지"
5800
5844
"만 자료교환은 난독화됩니다."
5801
5845
 
5802
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3111
 
5846
#: src/muuli_wdr.cpp:3115
5803
5847
msgid "File Options"
5804
5848
msgstr "파일 설정"
5805
5849
 
5806
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3116
 
5850
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
5807
5851
msgid "Everybody"
5808
5852
msgstr "모두"
5809
5853
 
5810
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3118
 
5854
#: src/muuli_wdr.cpp:3122
5811
5855
msgid "No one"
5812
5856
msgstr ""
5813
5857
 
5814
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
 
5858
#: src/muuli_wdr.cpp:3124
5815
5859
msgid "Who can see shared files:"
5816
5860
msgstr "공유 파일을 볼 수 있는 사람:"
5817
5861
 
5818
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3121
 
5862
#: src/muuli_wdr.cpp:3125
5819
5863
msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5820
5864
msgstr "공유 파일 목록 보기를 요청할 수 있는 사람을 선택하세요."
5821
5865
 
5822
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3126
 
5866
#: src/muuli_wdr.cpp:3130
5823
5867
msgid "IP-Filtering"
5824
5868
msgstr "IP 차단"
5825
5869
 
5826
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3133
 
5870
#: src/muuli_wdr.cpp:3137
5827
5871
msgid "Filter clients"
5828
5872
msgstr "클라이언트 차단"
5829
5873
 
5830
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3135
 
5874
#: src/muuli_wdr.cpp:3139
5831
5875
msgid ""
5832
5876
"Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5833
5877
msgstr "~/.aMule/ipfilter.dat에 기록된 클라이언트 IP의 차단을 활성화합니다."
5834
5878
 
5835
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3138
 
5879
#: src/muuli_wdr.cpp:3142
5836
5880
msgid "Filter servers"
5837
5881
msgstr "서버 차단"
5838
5882
 
5839
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3140
 
5883
#: src/muuli_wdr.cpp:3144
5840
5884
msgid ""
5841
5885
"Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5842
5886
msgstr "~/.aMule/ipfilter.dat에 기록된 서버 IP의 차단을 활성화합니다."
5843
5887
 
5844
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3147
 
5888
#: src/muuli_wdr.cpp:3151
5845
5889
msgid "Reload List"
5846
5890
msgstr "목록 다시읽기"
5847
5891
 
5848
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3148
 
5892
#: src/muuli_wdr.cpp:3152
5849
5893
msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5850
5894
msgstr "~/.aMule/ipfilter.dat 파일에서 차단할 IP의 목록을 다시 읽음"
5851
5895
 
5852
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3156
 
5896
#: src/muuli_wdr.cpp:3160
5853
5897
msgid "URL:"
5854
5898
msgstr "URL:"
5855
5899
 
5856
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3162
 
5900
#: src/muuli_wdr.cpp:3166
5857
5901
msgid "Update now"
5858
5902
msgstr "지금 갱신"
5859
5903
 
5860
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3167
 
5904
#: src/muuli_wdr.cpp:3171
5861
5905
msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5862
5906
msgstr "시작시 IP차단을 자동 갱신"
5863
5907
 
5864
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3172
 
5908
#: src/muuli_wdr.cpp:3176
5865
5909
msgid "Filtering Level:"
5866
5910
msgstr "차단 수준:"
5867
5911
 
5868
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3182
 
5912
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
5869
5913
msgid "Always filter LAN IPs"
5870
5914
msgstr "랜 IP를 항상 차단"
5871
5915
 
5872
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
 
5916
#: src/muuli_wdr.cpp:3190
5873
5917
msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5874
5918
msgstr ""
5875
5919
 
5876
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3188
 
5920
#: src/muuli_wdr.cpp:3192
5877
5921
msgid ""
5878
5922
"Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5879
5923
"received from. Use with caution."
5881
5925
"클라이언트 IP가 패킷이 수신된 IP와 다르면 패킷을 거부합니다. 조심해서 사용하"
5882
5926
"세요."
5883
5927
 
5884
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3191
 
5928
#: src/muuli_wdr.cpp:3195
5885
5929
msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5886
5930
msgstr ""
5887
5931
 
5888
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3192
 
5932
#: src/muuli_wdr.cpp:3196
5889
5933
msgid ""
5890
5934
"If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5891
5935
"file."
5892
5936
msgstr ""
5893
5937
 
5894
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3195
 
5938
#: src/muuli_wdr.cpp:3199
5895
5939
msgid "Use Secure User Identification"
5896
5940
msgstr ""
5897
5941
 
5898
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3197
 
5942
#: src/muuli_wdr.cpp:3201
5899
5943
msgid ""
5900
5944
"It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5901
5945
"is not enabled."
5902
5946
msgstr ""
5903
5947
 
5904
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3219
 
5948
#: src/muuli_wdr.cpp:3223
5905
5949
msgid "Enable Online-Signature"
5906
5950
msgstr "온라인서명을 활성화"
5907
5951
 
5908
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3221
 
5952
#: src/muuli_wdr.cpp:3225
5909
5953
msgid ""
5910
5954
"Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5911
5955
"create signatures and the like."
5913
5957
"서명을 생성할 수 있는 외부 응용프로그램에 의해 사용될 수 있는 운영체제 파일"
5914
5958
"의 기록을 활성화합니다."
5915
5959
 
5916
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3226
 
5960
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
5917
5961
msgid "Update Frequency (Secs):"
5918
5962
msgstr "갱신 주기(초)"
5919
5963
 
5920
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
 
5964
#: src/muuli_wdr.cpp:3234
5921
5965
msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5922
5966
msgstr "온라인 서명 갱신 주기(초)를 바꿉니다."
5923
5967
 
5924
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3238
 
5968
#: src/muuli_wdr.cpp:3242
5925
5969
msgid "Online Signature Directory:"
5926
5970
msgstr "온라인 서명 폴더:"
5927
5971
 
5928
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3245
 
5972
#: src/muuli_wdr.cpp:3249
5929
5973
msgid ""
5930
5974
"Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5931
5975
msgstr "온라인서명 파일을 포함하는 폴더를 선택하려면 클릭하세요."
5932
5976
 
5933
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3264 src/muuli_wdr.cpp:3303 src/muuli_wdr.cpp:3485
 
5977
#: src/muuli_wdr.cpp:3268 src/muuli_wdr.cpp:3307 src/muuli_wdr.cpp:3489
5934
5978
msgid "Disable/Enable"
5935
5979
msgstr "비활성화/활성화"
5936
5980
 
5937
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3267
 
5981
#: src/muuli_wdr.cpp:3271
5938
5982
msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5939
5983
msgstr "받는 메시지 차단(현재 채팅은 제외)"
5940
5984
 
5941
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3270
 
5985
#: src/muuli_wdr.cpp:3274
5942
5986
msgid "Filtering Options:"
5943
5987
msgstr "차단 설정:"
5944
5988
 
5945
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3273
 
5989
#: src/muuli_wdr.cpp:3277
5946
5990
msgid "Filter all messages"
5947
5991
msgstr "모든 메시지를 차단"
5948
5992
 
5949
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3276
 
5993
#: src/muuli_wdr.cpp:3280
5950
5994
msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5951
5995
msgstr "친구 목록에 없는 사람으로부터 메시지를 차단"
5952
5996
 
5953
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3279
 
5997
#: src/muuli_wdr.cpp:3283
5954
5998
msgid "Filter messages from unknown clients"
5955
5999
msgstr "알 수 없는 클라이언트로부터 메시지를 차단"
5956
6000
 
5957
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3282
 
6001
#: src/muuli_wdr.cpp:3286
5958
6002
msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5959
6003
msgstr "다음 내용이 포함된 메시지를 차단 (쉼표로 분리):"
5960
6004
 
5961
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3286 src/muuli_wdr.cpp:3310
 
6005
#: src/muuli_wdr.cpp:3290 src/muuli_wdr.cpp:3314
5962
6006
msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5963
6007
msgstr "이곳에 어뮬이 차단하고 막을 메시지에 포함될 단어를 추가하세요."
5964
6008
 
5965
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3298
 
6009
#: src/muuli_wdr.cpp:3302
5966
6010
msgid "Comments"
5967
6011
msgstr "의견들"
5968
6012
 
5969
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3306
 
6013
#: src/muuli_wdr.cpp:3310
5970
6014
msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5971
6015
msgstr ""
5972
6016
 
5973
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3335
 
6017
#: src/muuli_wdr.cpp:3339
5974
6018
msgid "Enable Proxy"
5975
6019
msgstr "프록시 활성화"
5976
6020
 
5977
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3336
 
6021
#: src/muuli_wdr.cpp:3340
5978
6022
msgid "Enable/disable proxy support"
5979
6023
msgstr "프록시지원을 활성화/비활성화"
5980
6024
 
5981
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3341
 
6025
#: src/muuli_wdr.cpp:3345
5982
6026
msgid "Proxy type:"
5983
6027
msgstr "프록시 종류:"
5984
6028
 
5985
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3346
 
6029
#: src/muuli_wdr.cpp:3350
5986
6030
msgid "SOCKS5"
5987
6031
msgstr "SOCKS5"
5988
6032
 
5989
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3347
 
6033
#: src/muuli_wdr.cpp:3351
5990
6034
msgid "SOCKS4"
5991
6035
msgstr "SOCKS4"
5992
6036
 
5993
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3348
 
6037
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
5994
6038
msgid "HTTP"
5995
6039
msgstr "HTTP"
5996
6040
 
5997
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3349
 
6041
#: src/muuli_wdr.cpp:3353
5998
6042
msgid "SOCKS4a"
5999
6043
msgstr "SOCKS4a"
6000
6044
 
6001
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
 
6045
#: src/muuli_wdr.cpp:3356
6002
6046
msgid "The type of proxy you are connecting to"
6003
6047
msgstr "연결하고 있는 프록시 타입"
6004
6048
 
6005
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3355
 
6049
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
6006
6050
msgid "Proxy host:"
6007
6051
msgstr "프록시 호스트:"
6008
6052
 
6009
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
 
6053
#: src/muuli_wdr.cpp:3363
6010
6054
msgid "The proxy host name"
6011
6055
msgstr "프록시 호스트 이름"
6012
6056
 
6013
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3362
 
6057
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
6014
6058
msgid "Proxy port:"
6015
6059
msgstr "프록시 포트:"
6016
6060
 
6017
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
 
6061
#: src/muuli_wdr.cpp:3370
6018
6062
msgid "The proxy port"
6019
6063
msgstr "프록시 포트"
6020
6064
 
6021
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3373
 
6065
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
6022
6066
msgid "Authentication"
6023
6067
msgstr "인증"
6024
6068
 
6025
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3376
 
6069
#: src/muuli_wdr.cpp:3380
6026
6070
msgid "Enable authentication"
6027
6071
msgstr "인증 활성화"
6028
6072
 
6029
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
 
6073
#: src/muuli_wdr.cpp:3381
6030
6074
msgid "Enable/disable username/password authentication"
6031
6075
msgstr "사용자이름/암호 인증을 활성화/비활성화"
6032
6076
 
6033
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3387
 
6077
#: src/muuli_wdr.cpp:3391
6034
6078
msgid "The username to use to connect to the proxy"
6035
6079
msgstr "프록시에 접속하기 위한 사용자이름"
6036
6080
 
6037
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3390
 
6081
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
6038
6082
msgid "Password:"
6039
6083
msgstr "암호:"
6040
6084
 
6041
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
 
6085
#: src/muuli_wdr.cpp:3398
6042
6086
msgid "The password to use to connect to the proxy"
6043
6087
msgstr "프록시에 접속하기 위한 암호"
6044
6088
 
6045
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3401
 
6089
#: src/muuli_wdr.cpp:3405
6046
6090
msgid "Automatic server connect without proxy"
6047
6091
msgstr "프록시 없이 서버에 자동으로 연결"
6048
6092
 
6049
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3420
 
6093
#: src/muuli_wdr.cpp:3424
6050
6094
msgid "Connect to:"
6051
6095
msgstr "연결함:"
6052
6096
 
6053
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3434
 
6097
#: src/muuli_wdr.cpp:3438
6054
6098
msgid "Login to remote amule"
6055
6099
msgstr "원격 어뮬에 로그인"
6056
6100
 
6057
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3439
 
6101
#: src/muuli_wdr.cpp:3443
6058
6102
msgid "User name"
6059
6103
msgstr "사용자이름"
6060
6104
 
6061
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3456
 
6105
#: src/muuli_wdr.cpp:3460
6062
6106
msgid "Remember those settings"
6063
6107
msgstr "설정을 기억"
6064
6108
 
6065
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3488
 
6109
#: src/muuli_wdr.cpp:3492
6066
6110
msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
6067
6111
msgstr "상세한 디버그-로깅 활성화"
6068
6112
 
6069
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3493
 
6113
#: src/muuli_wdr.cpp:3497
6070
6114
msgid "Message Categories:"
6071
6115
msgstr "메시지 분류:"
6072
6116
 
6073
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3546
 
6117
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
6074
6118
msgid "Add imports"
6075
6119
msgstr "가져오기 추가"
6076
6120
 
6077
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
 
6121
#: src/muuli_wdr.cpp:3554
6078
6122
msgid "Retry selected"
6079
6123
msgstr "선택된 것을 재시도"
6080
6124
 
6081
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3553
 
6125
#: src/muuli_wdr.cpp:3557
6082
6126
msgid "Remove selected"
6083
6127
msgstr "선택된 것을 삭제"
6084
6128
 
6085
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3638
 
6129
#: src/muuli_wdr.cpp:3642
6086
6130
msgid "Event types"
6087
6131
msgstr "사건 종류"
6088
6132
 
6089
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3664
 
6133
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
6090
6134
msgid "Connect to any server and/or Kad"
6091
6135
msgstr "서버 혹은 Kad에 연결"
6092
6136
 
6093
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3666
 
6137
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
6094
6138
msgid "Networks Window"
6095
6139
msgstr "통신망 창"
6096
6140
 
6097
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3667
 
6141
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
6098
6142
msgid "Searches Window"
6099
6143
msgstr "검색 창"
6100
6144
 
6101
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
 
6145
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
6102
6146
msgid "Files Transfers Window"
6103
6147
msgstr "파일 전송 창"
6104
6148
 
6105
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
 
6149
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
6106
6150
msgid "Shared Files Window"
6107
6151
msgstr "공유 파일 창"
6108
6152
 
6109
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
 
6153
#: src/muuli_wdr.cpp:3675
6110
6154
msgid "Messages Window"
6111
6155
msgstr "메시지 창"
6112
6156
 
6113
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
 
6157
#: src/muuli_wdr.cpp:3676
6114
6158
msgid "Statistics Graph Window"
6115
6159
msgstr "통계 그래프 창"
6116
6160
 
6117
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
 
6161
#: src/muuli_wdr.cpp:3678
6118
6162
msgid "Preferences Settings Window"
6119
6163
msgstr "환경 설정 창"
6120
6164
 
6196
6240
"모든 명령은 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
6197
6241
"<명령어>에 대한 자세한 정보를 얻으려면 'help <명령어>'를 입력하세요.\n"
6198
6242
 
6199
 
#: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
 
6243
#: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
6200
6244
msgid "Exits from the application."
6201
6245
msgstr "응용프로그램에서 나감."
6202
6246
 
6203
 
#: src/ExternalConnector.cpp:218
 
6247
#: src/ExternalConnector.cpp:219
6204
6248
msgid "Show help."
6205
6249
msgstr "도움말을 보여줍니다."
6206
6250
 
6207
6251
#. TRANSLATORS:
6208
6252
#. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6209
 
#: src/ExternalConnector.cpp:221
 
6253
#: src/ExternalConnector.cpp:222
6210
6254
msgid ""
6211
6255
"To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6212
6256
"To get the full command list type 'help'.\n"
6214
6258
"명령어에 대한 도움말은, 'help <명령어>'를 입력하세요.\n"
6215
6259
"모든 명령어 목록을 보려면, 'help'를 입력하세요.\n"
6216
6260
 
6217
 
#: src/ExternalConnector.cpp:242
 
6261
#: src/ExternalConnector.cpp:243
6218
6262
#, c-format
6219
6263
msgid ""
6220
6264
"\n"
6225
6269
"명령 목록을 위해 %s를 사용합니다.\n"
6226
6270
"\n"
6227
6271
 
6228
 
#: src/ExternalConnector.cpp:272
 
6272
#: src/ExternalConnector.cpp:273
6229
6273
msgid "Syntax error!"
6230
6274
msgstr "문법 오류!"
6231
6275
 
6232
 
#: src/ExternalConnector.cpp:275
 
6276
#: src/ExternalConnector.cpp:276
6233
6277
msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6234
6278
msgstr "명령 처리에 오류 발생 - 일어나면 안 됩니다! 버그 리포트를 하세요\n"
6235
6279
 
6236
 
#: src/ExternalConnector.cpp:278
 
6280
#: src/ExternalConnector.cpp:279
6237
6281
msgid "This command should not have any parameters."
6238
6282
msgstr "이 명령은 어떤 변수도 필요하지 않습니다."
6239
6283
 
6240
 
#: src/ExternalConnector.cpp:281
 
6284
#: src/ExternalConnector.cpp:282
6241
6285
msgid "This command must have a parameter."
6242
6286
msgstr "이 명령은 반드시 변수가 있어야 합니다."
6243
6287
 
6244
 
#: src/ExternalConnector.cpp:284
 
6288
#: src/ExternalConnector.cpp:285
6245
6289
msgid "Invalid argument."
6246
6290
msgstr "유효하지 않은 인수입니다."
6247
6291
 
6248
 
#: src/ExternalConnector.cpp:287
 
6292
#: src/ExternalConnector.cpp:288
6249
6293
msgid "This is an incomplete command."
6250
6294
msgstr "불완전한 명령입니다."
6251
6295
 
6252
 
#: src/ExternalConnector.cpp:296
 
6296
#: src/ExternalConnector.cpp:297
6253
6297
#, c-format
6254
6298
msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6255
6299
msgstr "더 많은 도움말을 위해서는 '%s'를 입력하세요.\n"
6256
6300
 
6257
 
#: src/ExternalConnector.cpp:361
 
6301
#: src/ExternalConnector.cpp:362
6258
6302
#, c-format
6259
6303
msgid "This is %s %s %s\n"
6260
6304
msgstr "이것은 %s %s %s\n"
6261
6305
 
6262
 
#: src/ExternalConnector.cpp:363
 
6306
#: src/ExternalConnector.cpp:364
6263
6307
#, c-format
6264
6308
msgid "This is %s %s\n"
6265
6309
msgstr "이것은 %s %s\n"
6266
6310
 
6267
 
#: src/ExternalConnector.cpp:394
 
6311
#: src/ExternalConnector.cpp:395
6268
6312
msgid ""
6269
6313
"\n"
6270
6314
"Creating client...\n"
6272
6316
"\n"
6273
6317
"클라이언트 생성중...\n"
6274
6318
 
6275
 
#: src/ExternalConnector.cpp:404
6276
 
msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6277
 
msgstr "연결 실패. 특정 호스트에 연결할 수 없습니다\n"
6278
 
 
6279
 
#: src/ExternalConnector.cpp:415
 
6319
#: src/ExternalConnector.cpp:418
6280
6320
#, c-format
6281
6321
msgid ""
6282
6322
"\n"
6285
6325
"\n"
6286
6326
"좋아, 나가는중 %s...\n"
6287
6327
 
6288
 
#: src/ExternalConnector.cpp:420
 
6328
#: src/ExternalConnector.cpp:424
6289
6329
msgid ""
6290
6330
"Cannot connect with an empty password.\n"
6291
6331
"You must specify a password either in config file\n"
6299
6339
"\n"
6300
6340
"종료중...\n"
6301
6341
 
6302
 
#: src/ExternalConnector.cpp:427
 
6342
#: src/ExternalConnector.cpp:431
6303
6343
msgid "Show this help text."
6304
6344
msgstr "이 도움말을 보여줍니다."
6305
6345
 
6306
 
#: src/ExternalConnector.cpp:430
 
6346
#: src/ExternalConnector.cpp:434
6307
6347
msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6308
6348
msgstr "어뮬이 실행중인 호스트. (기본: localhost)"
6309
6349
 
6310
 
#: src/ExternalConnector.cpp:433
 
6350
#: src/ExternalConnector.cpp:437
6311
6351
msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6312
6352
msgstr "외부연결을 위한 어뮬 포트. (기본: 4712)"
6313
6353
 
6314
 
#: src/ExternalConnector.cpp:436
 
6354
#: src/ExternalConnector.cpp:440
6315
6355
msgid "External Connection password."
6316
6356
msgstr "외부연결 암호"
6317
6357
 
6318
 
#: src/ExternalConnector.cpp:439
 
6358
#: src/ExternalConnector.cpp:443
6319
6359
msgid "Read configuration from file."
6320
6360
msgstr "파일로부터 환경설정을 읽습니다."
6321
6361
 
6322
 
#: src/ExternalConnector.cpp:442
 
6362
#: src/ExternalConnector.cpp:446
6323
6363
msgid "Do not print any output to stdout."
6324
6364
msgstr "표준출력으로는 어떤 출력도 하지 않습니다."
6325
6365
 
6326
 
#: src/ExternalConnector.cpp:445
 
6366
#: src/ExternalConnector.cpp:449
6327
6367
msgid "Be verbose - show also debug messages."
6328
6368
msgstr "상세하게 - 디버그 메시지도 보여줍니다."
6329
6369
 
6330
 
#: src/ExternalConnector.cpp:448
 
6370
#: src/ExternalConnector.cpp:452
6331
6371
msgid "Sets program locale (language)."
6332
6372
msgstr "프로그램 지역정보 (로케일, 언어)를 설정합니다."
6333
6373
 
6334
 
#: src/ExternalConnector.cpp:451
 
6374
#: src/ExternalConnector.cpp:455
6335
6375
msgid "Write command line options to config file."
6336
6376
msgstr "명령줄 설정을 환경설정 파일에 기록합니다."
6337
6377
 
6338
 
#: src/ExternalConnector.cpp:454
 
6378
#: src/ExternalConnector.cpp:458
6339
6379
msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6340
6380
msgstr "어뮬의 설정 파일에 기초하여 설정 파일을 생성합니다."
6341
6381
 
6342
 
#: src/ExternalConnector.cpp:457
 
6382
#: src/ExternalConnector.cpp:461
6343
6383
msgid "Print program version."
6344
6384
msgstr "프로그램 버전을 출력합니다."
6345
6385
 
6361
6401
msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6362
6402
msgstr "'cryptkey.dat' 파일을 찾을 수 없습니다. 생성합니다."
6363
6403
 
6364
 
#: src/amuled.cpp:579
 
6404
#: src/amuled.cpp:594
6365
6405
msgid ""
6366
6406
"ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6367
6407
"To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6372
6412
"화하기 위해서는 --ec-config를 사용하여 시작하거나 ~/.aMule/amule.conf 파일내"
6373
6413
"에 \"AcceptExternalConnections\" 키를 1로 설정하여야 합니다."
6374
6414
 
6375
 
#: src/amuled.cpp:735
 
6415
#: src/amuled.cpp:750
6376
6416
#, c-format
6377
6417
msgid "ERROR: %s"
6378
6418
msgstr "오류: %s"
6379
6419
 
6380
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:257
 
6420
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
6381
6421
msgid "Unban"
6382
6422
msgstr "폐기"
6383
6423
 
6384
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
 
6424
#: src/ClientListCtrl.cpp:267
6385
6425
msgid "Show Uploads"
6386
6426
msgstr "올려주기 보기"
6387
6427
 
6388
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:263
 
6428
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
6389
6429
msgid "Show Queue"
6390
6430
msgstr "대기열 보기"
6391
6431
 
6392
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:264
 
6432
#: src/ClientListCtrl.cpp:269
6393
6433
msgid "Show Clients"
6394
6434
msgstr "클라이언트 보기"
6395
6435
 
6396
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
 
6436
#: src/ClientListCtrl.cpp:273
6397
6437
msgid "Select View"
6398
6438
msgstr "보기 선택"
6399
6439
 
6400
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6401
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1002
 
6440
#: src/ClientListCtrl.cpp:511 src/ClientListCtrl.cpp:836
 
6441
#: src/ClientListCtrl.cpp:1007
6402
6442
msgid "Client Software"
6403
6443
msgstr "클라이언트 소프트웨어"
6404
6444
 
6405
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:509
 
6445
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
6406
6446
msgid "Waited"
6407
6447
msgstr "대기됨"
6408
6448
 
6409
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:510
 
6449
#: src/ClientListCtrl.cpp:515
6410
6450
msgid "Upload Time"
6411
6451
msgstr "올려주기 시간"
6412
6452
 
6413
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:513
 
6453
#: src/ClientListCtrl.cpp:518
6414
6454
msgid "Upload/Download"
6415
6455
msgstr "올려주기/내려받기"
6416
6456
 
6417
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
 
6457
#: src/ClientListCtrl.cpp:519
6418
6458
msgid "Remote Status"
6419
6459
msgstr "원격 상태"
6420
6460
 
6421
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:694
 
6461
#: src/ClientListCtrl.cpp:699
6422
6462
#, c-format
6423
6463
msgid "QR: %u"
6424
6464
msgstr "QR: %u"
6425
6465
 
6426
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:832
 
6466
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
6427
6467
msgid "File Priority"
6428
6468
msgstr "파일 우선권"
6429
6469
 
6430
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:834
 
6470
#: src/ClientListCtrl.cpp:839
6431
6471
msgid "Score"
6432
6472
msgstr "점수"
6433
6473
 
6434
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:835
 
6474
#: src/ClientListCtrl.cpp:840
6435
6475
msgid "Asked"
6436
6476
msgstr "요청됨"
6437
6477
 
6438
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:836
 
6478
#: src/ClientListCtrl.cpp:841
6439
6479
msgid "Last Seen"
6440
6480
msgstr "마지막으로 보임"
6441
6481
 
6442
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
 
6482
#: src/ClientListCtrl.cpp:842
6443
6483
msgid "Entered Queue"
6444
6484
msgstr "입력된 대기열"
6445
6485
 
6446
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:998
 
6486
#: src/ClientListCtrl.cpp:1003
6447
6487
msgid "Upload Status"
6448
6488
msgstr "올려주기 상태"
6449
6489
 
6450
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:999
 
6490
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6451
6491
msgid "Transferred Up"
6452
6492
msgstr "위로 이양하기"
6453
6493
 
6454
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1000
 
6494
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6455
6495
msgid "Download Status"
6456
6496
msgstr "내려받기 상태"
6457
6497
 
6458
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1001
 
6498
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6459
6499
msgid "Transferred Down"
6460
6500
msgstr "아래로 이양하기"
6461
6501
 
6462
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
 
6502
#: src/ClientListCtrl.cpp:1009
6463
6503
msgid "Userhash"
6464
6504
msgstr "사용자 해시"
6465
6505
 
6466
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
 
6506
#: src/ClientListCtrl.cpp:1010
6467
6507
msgid "Encrypted"
6468
6508
msgstr "암호화됨"
6469
6509
 
6470
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
 
6510
#: src/ClientListCtrl.cpp:1011
6471
6511
msgid "Hide shared files"
6472
6512
msgstr "공유된 파일을 숨김"
6473
6513
 
6525
6565
msgid "Search warning"
6526
6566
msgstr "검색 경고"
6527
6567
 
6528
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6529
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:513
 
6568
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:147 src/MuleTrayIcon.cpp:502
 
6569
#: src/MuleTrayIcon.cpp:523
6530
6570
msgid "Unlimited"
6531
6571
msgstr "무제한"
6532
6572
 
6533
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:330
 
6573
#: src/MuleTrayIcon.cpp:340
6534
6574
msgid "aMule Tray Menu"
6535
6575
msgstr "어뮬 트레이 메뉴"
6536
6576
 
6537
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:336
 
6577
#: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6538
6578
msgid "Speed limits:"
6539
6579
msgstr ""
6540
6580
 
6541
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:341
 
6581
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6542
6582
msgid "UL: None"
6543
6583
msgstr "올려주기: 없음"
6544
6584
 
6545
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:344
 
6585
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6546
6586
#, c-format
6547
6587
msgid "UL: %u"
6548
6588
msgstr "올려주기: %u"
6549
6589
 
6550
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
 
6590
#: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6551
6591
msgid "DL: None"
6552
6592
msgstr "내려받기: 없음"
6553
6593
 
6554
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
 
6594
#: src/MuleTrayIcon.cpp:364
6555
6595
#, c-format
6556
6596
msgid "DL: %u"
6557
6597
msgstr "내려받기: %u"
6558
6598
 
6559
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:358
 
6599
#: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6560
6600
#, c-format
6561
6601
msgid "Download speed: %.1f"
6562
6602
msgstr ""
6563
6603
 
6564
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:360
 
6604
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6565
6605
#, c-format
6566
6606
msgid "Upload speed: %.1f"
6567
6607
msgstr ""
6568
6608
 
6569
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:366
 
6609
#: src/MuleTrayIcon.cpp:376
6570
6610
msgid "Client Information"
6571
6611
msgstr "클라이언트 정보"
6572
6612
 
6573
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
 
6613
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6574
6614
#, c-format
6575
6615
msgid "Nickname: %s"
6576
6616
msgstr "별명: %s"
6577
6617
 
6578
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
 
6618
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6579
6619
msgid "No Nickname Selected!"
6580
6620
msgstr "별명이 선택되지 않음!"
6581
6621
 
6582
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:377
 
6622
#: src/MuleTrayIcon.cpp:387
6583
6623
msgid "ClientID: "
6584
6624
msgstr "클라이언트 아이디: "
6585
6625
 
6586
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:390
 
6626
#: src/MuleTrayIcon.cpp:400
6587
6627
msgid "ServerName: "
6588
6628
msgstr "서버 이름: "
6589
6629
 
6590
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:391
 
6630
#: src/MuleTrayIcon.cpp:401
6591
6631
msgid "ServerIP: "
6592
6632
msgstr "서버 IP: "
6593
6633
 
6594
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:406
 
6634
#: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6595
6635
#, c-format
6596
6636
msgid "IP: %s"
6597
6637
msgstr "IP: %s"
6598
6638
 
6599
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:415
 
6639
#: src/MuleTrayIcon.cpp:425
6600
6640
#, c-format
6601
6641
msgid "TCP port: %d"
6602
6642
msgstr ""
6603
6643
 
6604
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:417
 
6644
#: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6605
6645
msgid "TCP port: Not ready"
6606
6646
msgstr ""
6607
6647
 
6608
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:426
 
6648
#: src/MuleTrayIcon.cpp:436
6609
6649
#, c-format
6610
6650
msgid "UDP port: %d"
6611
6651
msgstr ""
6612
6652
 
6613
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:428
 
6653
#: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6614
6654
msgid "UDP port: Not ready"
6615
6655
msgstr ""
6616
6656
 
6617
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:437
 
6657
#: src/MuleTrayIcon.cpp:447
6618
6658
msgid "Online Signature: Enabled"
6619
6659
msgstr "온라인 서명: 활성화"
6620
6660
 
6621
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:440
 
6661
#: src/MuleTrayIcon.cpp:450
6622
6662
msgid "Online Signature: Disabled"
6623
6663
msgstr "온라인 서명: 비활성화"
6624
6664
 
6625
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:453
 
6665
#: src/MuleTrayIcon.cpp:463
6626
6666
#, c-format
6627
6667
msgid "Shared files: %d"
6628
6668
msgstr ""
6629
6669
 
6630
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:459
 
6670
#: src/MuleTrayIcon.cpp:469
6631
6671
#, c-format
6632
6672
msgid "Queued clients: %d"
6633
6673
msgstr ""
6634
6674
 
6635
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:466
 
6675
#: src/MuleTrayIcon.cpp:476
6636
6676
#, c-format
6637
6677
msgid "Total DL: %s"
6638
6678
msgstr "전체 내려받기: %s"
6639
6679
 
6640
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:473
 
6680
#: src/MuleTrayIcon.cpp:483
6641
6681
#, c-format
6642
6682
msgid "Total UL: %s"
6643
6683
msgstr "전체 올려주기: %s"
6644
6684
 
6645
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:484
 
6685
#: src/MuleTrayIcon.cpp:494
6646
6686
msgid "Upload limit"
6647
6687
msgstr ""
6648
6688
 
6649
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:488
 
6689
#: src/MuleTrayIcon.cpp:498
6650
6690
msgid "Download limit"
6651
6691
msgstr ""
6652
6692
 
6653
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:548
 
6693
#: src/MuleTrayIcon.cpp:558
6654
6694
msgid "Hide aMule"
6655
6695
msgstr "어뮬 숨기기"
6656
6696
 
6657
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:551
 
6697
#: src/MuleTrayIcon.cpp:561
6658
6698
msgid "Show aMule"
6659
6699
msgstr "어뮬 보이기"
6660
6700
 
6675
6715
msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6676
6716
msgstr "***클라이언트에 연결하지 못했습니다 / 연결이 끊어졌습니다***"
6677
6717
 
6678
 
#: src/MuleNotebook.cpp:156
 
6718
#: src/MuleNotebook.cpp:162
6679
6719
msgid "Close tab"
6680
6720
msgstr "탭 닫기"
6681
6721
 
6682
 
#: src/MuleNotebook.cpp:157
 
6722
#: src/MuleNotebook.cpp:163
6683
6723
msgid "Close all tabs"
6684
6724
msgstr "모든 탭 닫기"
6685
6725
 
6686
 
#: src/MuleNotebook.cpp:158
 
6726
#: src/MuleNotebook.cpp:164
6687
6727
msgid "Close other tabs"
6688
6728
msgstr "다른 탭 닫기"
6689
6729
 
6690
 
#: src/ServerList.cpp:83
 
6730
#: src/ServerList.cpp:84
6691
6731
#, c-format
6692
6732
msgid "Loading server.met file: %s"
6693
6733
msgstr "server.met 파일을 읽음: %s"
6694
6734
 
6695
 
#: src/ServerList.cpp:88
 
6735
#: src/ServerList.cpp:89
6696
6736
msgid "Server.met file not found!"
6697
6737
msgstr "server.met 파일을 찾을 수 없습니다.!"
6698
6738
 
6699
 
#: src/ServerList.cpp:96
 
6739
#: src/ServerList.cpp:97
6700
6740
#, c-format
6701
6741
msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6702
6742
msgstr "server.met 파일 '%s' 을 읽지 못했습니다. 알 수 없는 형식입니다."
6703
6743
 
6704
 
#: src/ServerList.cpp:102
 
6744
#: src/ServerList.cpp:103
6705
6745
msgid "Failed to open server.met!"
6706
6746
msgstr "server.met 파일을 열지 못했습니다!"
6707
6747
 
6708
 
#: src/ServerList.cpp:113
 
6748
#: src/ServerList.cpp:114
6709
6749
#, c-format
6710
6750
msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6711
6751
msgstr ""
6712
6752
"Server.met 파일이 손상됨, 유효하지 않는 버젼정보를 발견함: 0x%x, size %i"
6713
6753
 
6714
 
#: src/ServerList.cpp:168
 
6754
#: src/ServerList.cpp:169
6715
6755
#, fuzzy, c-format
6716
6756
msgid "%i server in server.met found"
6717
6757
msgid_plural "%i servers in server.met found"
6718
6758
msgstr[0] "server.met에서 %i개의 서버가 발견됨"
6719
6759
msgstr[1] "server.met에서 %i개의 서버가 발견됨"
6720
6760
 
6721
 
#: src/ServerList.cpp:170
 
6761
#: src/ServerList.cpp:171
6722
6762
#, fuzzy, c-format
6723
6763
msgid "%d server added"
6724
6764
msgid_plural "%d servers added"
6725
6765
msgstr[0] "%d 서버가 추가됨"
6726
6766
msgstr[1] "%d 서버가 추가됨"
6727
6767
 
6728
 
#: src/ServerList.cpp:191
 
6768
#: src/ServerList.cpp:192
6729
6769
#, c-format
6730
6770
msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6731
6771
msgstr "서버 추가되지 않음: [%s:%d]은 유효한 포트가 정해지지 않았습니다."
6732
6772
 
6733
 
#: src/ServerList.cpp:207
 
6773
#: src/ServerList.cpp:208
6734
6774
#, c-format
6735
6775
msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6736
6776
msgstr "서버 추가되지 않음: [%s:%d]의 IP가 유효하지 않거나 차단되었습니다."
6737
6777
 
6738
 
#: src/ServerList.cpp:227
 
6778
#: src/ServerList.cpp:228
6739
6779
#, c-format
6740
6780
msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6741
6781
msgstr "서버 추가되지 않음: IP:포트[%s:%d]와 같은 서버가 목록에 있습니다."
6742
6782
 
6743
 
#: src/ServerList.cpp:246
 
6783
#: src/ServerList.cpp:247
6744
6784
#, c-format
6745
6785
msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6746
6786
msgstr "서버 추가됨: [%s:%d]서버 '%s'이름을 사용"
6747
6787
 
6748
 
#: src/ServerList.cpp:341
 
6788
#: src/ServerList.cpp:342
6749
6789
msgid ""
6750
6790
"You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6751
6791
"first."
6752
6792
msgstr "삭제하려고하는 서버에 접속되어있습니다. 부디 먼저 연결을 끊으세요."
6753
6793
 
6754
 
#: src/ServerList.cpp:628
 
6794
#: src/ServerList.cpp:629
6755
6795
msgid "Failed to save server.met!"
6756
6796
msgstr "server.met을 저장하지 못함!"
6757
6797
 
6758
 
#: src/ServerList.cpp:781
 
6798
#: src/ServerList.cpp:782
6759
6799
msgid "Invalid URL"
6760
6800
msgstr "유효하지 않는 주소입니다."
6761
6801
 
6762
 
#: src/ServerList.cpp:804
 
6802
#: src/ServerList.cpp:805
6763
6803
#, c-format
6764
6804
msgid "Finished to download the server list from %s"
6765
6805
msgstr ""
6766
6806
 
6767
 
#: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
 
6807
#: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
6768
6808
#, c-format
6769
6809
msgid "Failed to download the server list from %s"
6770
6810
msgstr "%s로부터 서버 목록를 내려받지 못함"
6771
6811
 
6772
 
#: src/ServerList.cpp:817
 
6812
#: src/ServerList.cpp:818
6773
6813
msgid ""
6774
6814
"No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6775
6815
"server list address into this file in order to auto-update your server list"
6776
6816
msgstr ""
6777
6817
 
6778
 
#: src/ServerList.cpp:830
 
6818
#: src/ServerList.cpp:831
6779
6819
#, c-format
6780
6820
msgid "Start downloading server list from %s"
6781
6821
msgstr ""
6782
6822
 
6783
 
#: src/ServerList.cpp:839
 
6823
#: src/ServerList.cpp:840
6784
6824
#, c-format
6785
6825
msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6786
6826
msgstr ""
6787
6827
 
6788
 
#: src/ServerList.cpp:843
 
6828
#: src/ServerList.cpp:844
6789
6829
msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6790
6830
msgstr "adrresses.dat에 유효한 server.met 자동갱신 주소가 없습니다."
6791
6831
 
6792
 
#: src/ServerList.cpp:936
 
6832
#: src/ServerList.cpp:937
6793
6833
msgid ""
6794
6834
"Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6795
6835
"server!"
6800
6840
msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6801
6841
msgstr "`%s' 명령을 실행하는데 실패했습니다. (`%s' 사건에대해)"
6802
6842
 
6803
 
#: src/amule.cpp:711
 
6843
#: src/amule.cpp:703
6804
6844
msgid ""
6805
6845
"Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6806
6846
"change. Sorry."
6808
6848
"지역정보(로케일)가 설정 변경으로 인해 시스템 기본값으로 변경되었습니다. 죄송"
6809
6849
"합니다."
6810
6850
 
6811
 
#: src/amule.cpp:784
 
6851
#: src/amule.cpp:786
6812
6852
msgid ""
6813
6853
"You don't have any server in the server list.\n"
6814
6854
"Do you want aMule to download a new list now?"
6816
6856
"서버 목록에 서버가 없습니다.\n"
6817
6857
"새로운 서버목록을 내려 받으시겠습니까?"
6818
6858
 
6819
 
#: src/amule.cpp:785
 
6859
#: src/amule.cpp:787
6820
6860
msgid "Server list download"
6821
6861
msgstr "서버 목록 내려받기"
6822
6862
 
6823
 
#: src/amule.cpp:844
 
6863
#: src/amule.cpp:846
6824
6864
#, c-format
6825
6865
msgid "web server running on pid %d"
6826
6866
msgstr ""
6827
6867
 
6828
 
#: src/amule.cpp:848
 
6868
#: src/amule.cpp:850
6829
6869
msgid ""
6830
6870
"You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6831
6871
"be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6832
6872
"aMule using --enable-webserver and run make install"
6833
6873
msgstr ""
6834
6874
 
6835
 
#: src/amule.cpp:938
 
6875
#: src/amule.cpp:937
6836
6876
#, c-format
6837
6877
msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6838
6878
msgstr ""
6839
6879
 
6840
 
#: src/amule.cpp:965
 
6880
#: src/amule.cpp:964
6841
6881
#, c-format
6842
6882
msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6843
6883
msgstr "포트 %u는 사용할 수 없습니다. 낮은아이디를 가질것입니다.\n"
6844
6884
 
6845
 
#: src/amule.cpp:971
 
6885
#: src/amule.cpp:970
6846
6886
#, c-format
6847
6887
msgid ""
6848
6888
"Port %u is not available!\n"
6857
6897
"\n"
6858
6898
"나가고 들어오는것에 대해 포트가 열려있는지 통신망을 체크하세요. "
6859
6899
 
6860
 
#: src/amule.cpp:1122
 
6900
#: src/amule.cpp:1123
6861
6901
msgid "Failed to create OnlineSig File"
6862
6902
msgstr "온라인서명 파일을 생성하지 못함"
6863
6903
 
6864
 
#: src/amule.cpp:1130
 
6904
#: src/amule.cpp:1131
6865
6905
msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6866
6906
msgstr "어뮬 온라인서명 파일을 생성하지 못함"
6867
6907
 
6868
 
#: src/amule.cpp:1298
 
6908
#: src/amule.cpp:1299
6869
6909
msgid ""
6870
6910
"The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6871
6911
"to set it anyway)"
6873
6913
"컴퓨터에 선택한 지역정보(로케일)가 설치 않된것 같습니다. (주의: 어쨌든 설정하"
6874
6914
"겠습니다)"
6875
6915
 
6876
 
#: src/amule.cpp:1307
 
6916
#: src/amule.cpp:1308
6877
6917
#, c-format
6878
6918
msgid "This is the first time you run aMule %s"
6879
6919
msgstr "이번에 어뮬 %s를 처음 실행했습니다."
6880
6920
 
6881
 
#: src/amule.cpp:1309
 
6921
#: src/amule.cpp:1310
6882
6922
msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6883
6923
msgstr "이 버전은 테스트 버젼으로, 매일 업데이트되며, \n"
6884
6924
 
6885
 
#: src/amule.cpp:1310
 
6925
#: src/amule.cpp:1311
6886
6926
msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6887
6927
msgstr "이 프로그램이 어느 것도 부수지 않는다고, 집을 태우지 않는다고, 혹은 \n"
6888
6928
 
6889
 
#: src/amule.cpp:1311
 
6929
#: src/amule.cpp:1312
6890
6930
msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6891
6931
msgstr ""
6892
6932
"개를 죽이지 않는다고 보장하지 않습니다. 그렇지만 안전하게 사용할 수 있을 것입"
6893
6933
"니다.\n"
6894
6934
 
6895
 
#: src/amule.cpp:1315
 
6935
#: src/amule.cpp:1316
6896
6936
msgid ""
6897
6937
"The following options have been changed in this release for security "
6898
6938
"reasons:\n"
6899
6939
msgstr "다음 선택사항은 보안문제로 인해 이번 배포판에서 변경되었습니다:\n"
6900
6940
 
6901
 
#: src/amule.cpp:1316
 
6941
#: src/amule.cpp:1317
6902
6942
msgid ""
6903
6943
"\n"
6904
6944
"* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6907
6947
"\n"
6908
6948
"* 들어오고 나가는 연결에 프로토콜 난독화가 지원됐습니다.\n"
6909
6949
 
6910
 
#: src/amule.cpp:1317
 
6950
#: src/amule.cpp:1318
6911
6951
msgid ""
6912
6952
"\n"
6913
6953
"* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6915
6955
"\n"
6916
6956
"* 다른 서버와 클라이언트로부터 서버목록의 갱신이 불가능합니다.\n"
6917
6957
 
6918
 
#: src/amule.cpp:1318
 
6958
#: src/amule.cpp:1319
6919
6959
msgid ""
6920
6960
"\n"
6921
6961
"For more information on the reason for this changes, seach\n"
6928
6968
"\"가짜서버(fake servers)\"에서 찾으십시요.\n"
6929
6969
"어뮬이 잘 실행되기 위해서는 서버목록에서 가짜서버를 제거하는것이 중요합니다."
6930
6970
 
6931
 
#: src/amule.cpp:1319
 
6971
#: src/amule.cpp:1320
6932
6972
msgid ""
6933
6973
"\n"
6934
6974
"\n"
6936
6976
"Please configure your browser options again if needed.\n"
6937
6977
msgstr ""
6938
6978
 
6939
 
#: src/amule.cpp:1324
 
6979
#: src/amule.cpp:1325
6940
6980
msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6941
6981
msgstr ""
6942
6982
"더 많은 정보, 지원, 새 릴리즈는 홈페이지 www.amule.org, 또는 IRC 채널\n"
6943
6983
 
6944
 
#: src/amule.cpp:1325
 
6984
#: src/amule.cpp:1326
6945
6985
msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6946
6986
msgstr "(irc.freenode.net의 #aMule)에서 찾을 수 있습니다.\n"
6947
6987
 
6948
 
#: src/amule.cpp:1327
 
6988
#: src/amule.cpp:1328
6949
6989
msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6950
6990
msgstr "버그는 http://forum.amule.org로 보고해 주십시오."
6951
6991
 
6952
 
#: src/amule.cpp:1340
 
6992
#: src/amule.cpp:1341
6953
6993
msgid ""
6954
6994
"The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6955
6995
" OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6957
6997
"지정한 온라인 서명 파일을 위한 폴더가 유효하지 않습니다.\n"
6958
6998
" 온라인 서명은 환경설정에서 수정될 때까지 비활성화 됩니다."
6959
6999
 
6960
 
#: src/amule.cpp:1626
 
7000
#: src/amule.cpp:1627
6961
7001
#, c-format
6962
7002
msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6963
7003
msgstr ""
6964
7004
 
6965
 
#: src/amule.cpp:1774
 
7005
#: src/amule.cpp:1775
6966
7006
msgid "ERROR: can't open logfile"
6967
7007
msgstr "오류: 로그파일을 열 수 없음"
6968
7008
 
6969
 
#: src/amule.cpp:1778
 
7009
#: src/amule.cpp:1779
6970
7010
msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6971
7011
msgstr "경고: 로그파일이 비어있습니다. 뭔가 잘못되어 있습니다."
6972
7012
 
6973
 
#: src/amule.cpp:1797
 
7013
#: src/amule.cpp:1798
6974
7014
msgid "Log has been reset"
6975
7015
msgstr "로그가 초기화되었습니다."
6976
7016
 
6977
 
#: src/amule.cpp:1825
 
7017
#: src/amule.cpp:1826
6978
7018
#, c-format
6979
7019
msgid "ServerMessage: %s"
6980
7020
msgstr "서버메시지: %s"
6981
7021
 
6982
 
#: src/amule.cpp:1863
 
7022
#: src/amule.cpp:1864
6983
7023
msgid "Failed to download the nodes list."
6984
7024
msgstr "노드 목록을 내려받지 못했습니다."
6985
7025
 
6986
 
#: src/amule.cpp:1876
 
7026
#: src/amule.cpp:1877
6987
7027
msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6988
7028
msgstr "내려받은 버젼 검사 파일을 열지 못했습니다."
6989
7029
 
6990
 
#: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
 
7030
#: src/amule.cpp:1880 src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1896
6991
7031
msgid "Corrupted version check file"
6992
7032
msgstr "손상된 버젼 검사 파일"
6993
7033
 
6994
 
#: src/amule.cpp:1905
 
7034
#: src/amule.cpp:1906
6995
7035
msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6996
7036
msgstr "오래된 어뮬 버젼을 사용하고 있습니다!"
6997
7037
 
6998
 
#: src/amule.cpp:1906
 
7038
#: src/amule.cpp:1907
6999
7039
#, c-format
7000
7040
msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
7001
7041
msgstr "어뮬 버젼은 %i.%i.%i이며 최신 버젼은 %li.%li.%li입니다."
7002
7042
 
7003
 
#: src/amule.cpp:1907
 
7043
#: src/amule.cpp:1908
7004
7044
msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
7005
7045
msgstr "최신 버젼은 항상 http://www.amule.org 에서 찾을 수 있습니다."
7006
7046
 
7007
 
#: src/amule.cpp:1910
 
7047
#: src/amule.cpp:1911
7008
7048
#, c-format
7009
7049
msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7010
7050
msgstr "경고: 어뮬 버젼은 오래되었습니다: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7011
7051
 
7012
 
#: src/amule.cpp:1914
 
7052
#: src/amule.cpp:1915
7013
7053
msgid "Your copy of aMule is up to date."
7014
7054
msgstr "어뮬은 최신 버전입니다."
7015
7055
 
7016
 
#: src/amule.cpp:1921
 
7056
#: src/amule.cpp:1922
7017
7057
msgid "Failed to download the version check file"
7018
7058
msgstr "버젼 검사 파일을 내려받지 못했습니다."
7019
7059
 
7020
 
#: src/amule.cpp:2024
 
7060
#: src/amule.cpp:2025
7021
7061
#, c-format
7022
7062
msgid "Users: %s | Files: %s"
7023
7063
msgstr ""
7024
7064
 
7025
 
#: src/amule.cpp:2025
 
7065
#: src/amule.cpp:2026
7026
7066
#, c-format
7027
7067
msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7028
7068
msgstr ""
7029
7069
 
7030
 
#: src/amule.cpp:2034
 
7070
#: src/amule.cpp:2035
7031
7071
msgid "No networks selected"
7032
7072
msgstr ""
7033
7073
 
7034
 
#: src/amule.cpp:2101
 
7074
#: src/amule.cpp:2102
7035
7075
#, c-format
7036
7076
msgid "Connected to %s %s"
7037
7077
msgstr "%s %s에 연결되었음"
7038
7078
 
7039
 
#: src/amule.cpp:2104
 
7079
#: src/amule.cpp:2105
7040
7080
#, c-format
7041
7081
msgid "Connecting to %s"
7042
7082
msgstr "%s에 연결중"
7043
7083
 
7044
 
#: src/amule.cpp:2106
 
7084
#: src/amule.cpp:2107
7045
7085
msgid "Disconnected from eD2k"
7046
7086
msgstr ""
7047
7087
 
7048
 
#: src/amule.cpp:2113
 
7088
#: src/amule.cpp:2114
7049
7089
msgid "Kad started."
7050
7090
msgstr "Kad를 시작했습니다."
7051
7091
 
7052
 
#: src/amule.cpp:2115
 
7092
#: src/amule.cpp:2116
7053
7093
msgid "Kad stopped."
7054
7094
msgstr "Kad를 멈췄습니다."
7055
7095
 
7056
 
#: src/amule.cpp:2122
 
7096
#: src/amule.cpp:2123
7057
7097
msgid "Connected to Kad (ok)"
7058
7098
msgstr "Kad에 연결됨 (양호)"
7059
7099
 
7060
 
#: src/amule.cpp:2124
 
7100
#: src/amule.cpp:2125
7061
7101
msgid "Connected to Kad (firewalled)"
7062
7102
msgstr "Kad에 연결됨 (방화벽)"
7063
7103
 
7064
 
#: src/amule.cpp:2127
 
7104
#: src/amule.cpp:2128
7065
7105
msgid "Disconnected from Kad"
7066
7106
msgstr "Kad로부터 연결이 끊김"
7067
7107
 
7068
 
#: src/amule.cpp:2190
 
7108
#: src/amule.cpp:2191
7069
7109
msgid ""
7070
7110
"Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
7071
7111
"starting."
7073
7113
"Kad 네트워크는 UDP 포트가 비활성될 시 사용할 수 없으며, 따라서 시작하지 않습"
7074
7114
"니다."
7075
7115
 
7076
 
#: src/amule.cpp:2193
 
7116
#: src/amule.cpp:2194
7077
7117
msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
7078
7118
msgstr "Kad 네트워크가 환경설정에서 비활성되어, 연결하지 않습니다."
7079
7119
 
7085
7125
msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
7086
7126
msgstr ""
7087
7127
 
 
7128
#~ msgid "Fetching status..."
 
7129
#~ msgstr "상태를 받는 중..."
 
7130
 
 
7131
#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
 
7132
#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress()이 NULL값을 반환했습니다."
 
7133
 
 
7134
#~ msgid "Message Filter"
 
7135
#~ msgstr "메시지 차단"
 
7136
 
 
7137
#~ msgid "Gui Tweaks"
 
7138
#~ msgstr "GUI 조정"
 
7139
 
 
7140
#~ msgid "Core Tweaks"
 
7141
#~ msgstr "코어 조정"
 
7142
 
 
7143
#~ msgid "No handler for this file type."
 
7144
#~ msgstr "이 파일 종류의 처리기가 없습니다."
 
7145
 
 
7146
#~ msgid "File was not saved"
 
7147
#~ msgstr "파일은 저장되지 않았습니다."
 
7148
 
 
7149
#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
 
7150
#~ msgstr "%s 파일은 당나기로 쓰기엔 큽니다: 최대 허용은 4 GB입니다."
 
7151
 
7088
7152
#~ msgid "Status text"
7089
7153
#~ msgstr "상태 문장"
7090
7154
 
7789
7853
#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7790
7854
#~ "\n"
7791
7855
#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7792
 
#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
 
7856
#~ " Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
7793
7857
#~ "\n"
7794
7858
#~ " Part of aMule is based on \n"
7795
7859
#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7803
7867
#~ " 자주하는 질문: http://wiki.amule.org \n"
7804
7868
#~ "\n"
7805
7869
#~ " 연락: admin@amule.org (관리상의 문제)  \n"
7806
 
#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
 
7870
#~ " Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
7807
7871
#~ "\n"
7808
7872
#~ " 어뮬의 일부분은 카뎀리아기반입니다. \n"
7809
7873
#~ " 카뎀리아: XOR 측정 기반으로 개개인을 연결합니다..\n"