34
34
msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
35
35
msgstr "Password non valida, non e' un hash MD5!"
37
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
37
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
38
38
msgid "Connection failure"
39
39
msgstr "Connessione fallita"
41
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
41
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
42
42
msgid "EC connection failed. Empty reply."
43
43
msgstr "Connessione EC fallita. Risposta vuota."
45
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
45
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
46
46
msgid "External Connection: Access denied because: "
47
47
msgstr "Connessione esterna: accesso negato perche':"
49
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
49
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
50
50
msgid "External Connection: Access denied"
51
51
msgstr "Connessione esterna: accesso negato"
53
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
53
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
54
54
msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
55
55
msgstr "Connessione esterna: Risposta errata dal server. Connessione chiusa."
57
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
57
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
58
58
msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
59
59
msgstr "Fatto! Connessione stabilita con aMule "
61
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
61
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
62
62
msgid "Succeeded! Connection established."
63
63
msgstr "Fatto! Connessione stabilita"
65
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3862
65
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3867
67
67
msgstr "Hashing in corso"
69
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3868
69
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3873
71
71
msgstr "In completamento"
73
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3871
73
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3876
77
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3874
78
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
77
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3879
78
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:700
82
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3877
83
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
82
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3882
83
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:699
87
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3884
88
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
87
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3889
88
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:698
89
89
msgid "Downloading"
90
90
msgstr "Download in corso"
92
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3886
93
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
92
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3891
93
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:697
97
#: src/ThreadTasks.cpp:130
97
#: src/ThreadTasks.cpp:133
99
99
msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
100
100
msgstr "Creo gli hash MD4 e AICH del file %s"
102
#: src/ThreadTasks.cpp:134
102
#: src/ThreadTasks.cpp:137
104
104
msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
105
105
msgstr "Creo l'hash MD4 del file %s"
107
#: src/ThreadTasks.cpp:138
107
#: src/ThreadTasks.cpp:141
109
109
msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
110
110
msgstr "Creo l'hash AICH del file %s"
112
#: src/ThreadTasks.cpp:347
112
#: src/ThreadTasks.cpp:350
114
114
msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
115
115
msgstr "Conversione dei vecchi hashset AICH in '%s' a 64b: '%s'."
117
#: src/ThreadTasks.cpp:426
117
#: src/ThreadTasks.cpp:429
119
119
msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
121
121
"ATTENZIONE: '%s' non e' un nome di file valido ed e' stato rinominato in '%"
124
#: src/ThreadTasks.cpp:439
124
#: src/ThreadTasks.cpp:442
126
126
msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
127
127
msgstr "ATTENZIONE: Esiste gia' un file col nome '%s', rinomino in '%s'."
129
#: src/ThreadTasks.cpp:452
129
#: src/ThreadTasks.cpp:455
131
131
msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
133
133
"ATTENZIONE: non e' possibile rimuovere l'originale '%s' dopo aver creato il "
136
#: src/ThreadTasks.cpp:464
136
#: src/ThreadTasks.cpp:467
138
138
msgid "WARNING: Failed to delete %s"
139
139
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare %s"
141
#: src/BaseClient.cpp:1308
141
#: src/BaseClient.cpp:1307
143
143
msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
144
144
msgstr "Impossibile ricevere i file condivisi dall'utente '%s'"
146
#: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
147
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
148
#: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
149
#: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
150
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1426
151
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1439 src/DownloadListCtrl.cpp:1450
152
#: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
146
#: src/BaseClient.cpp:1721 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
147
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
148
#: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
149
#: src/ExternalConn.cpp:250 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
150
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1418
151
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1431 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
152
#: src/PartFile.cpp:2619 src/PartFile.cpp:2625 src/KnownFile.cpp:884
153
153
#: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
154
#: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
155
#: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
154
#: src/ClientListCtrl.cpp:678 src/ClientListCtrl.cpp:701
155
#: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/ClientListCtrl.cpp:872
156
156
#: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
157
157
#: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
158
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
158
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:416
160
160
msgstr "Sconosciuto"
162
#: src/BaseClient.cpp:1739
162
#: src/BaseClient.cpp:1738
164
164
msgid " (Fake eMule version %#x)"
165
165
msgstr " (falso eMule versione %#x)"
167
#: src/BaseClient.cpp:1750
167
#: src/BaseClient.cpp:1749
168
168
msgid " (Fake eMule)"
169
169
msgstr " (falso eMule)"
171
#: src/BaseClient.cpp:1752
171
#: src/BaseClient.cpp:1751
172
172
msgid "xMule (Fake eMule)"
173
173
msgstr "xMule (falso eMule)"
175
#: src/BaseClient.cpp:1791
175
#: src/BaseClient.cpp:1790
177
177
msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
178
178
msgstr "1.x (basato su eMule v0.%u)"
180
#: src/BaseClient.cpp:1961
180
#: src/BaseClient.cpp:1960
182
182
msgid "NickName: %s ID: %u"
183
183
msgstr "Nickname: %s ID: %u"
185
#: src/BaseClient.cpp:1963
185
#: src/BaseClient.cpp:1962
187
187
msgid "Requested: %s\n"
188
188
msgstr "Richiesto: %s\n"
190
#: src/BaseClient.cpp:1965
190
#: src/BaseClient.cpp:1964
192
192
msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
902
899
"Distribuito con licenza GPL"
904
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
901
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
905
902
msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
906
903
msgstr "Oh Oh, aMule non e' in esecuzione..."
908
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
909
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
910
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
905
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
906
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
907
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
911
908
msgid "aMule is running"
912
909
msgstr "aMule e' in funzione"
914
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
911
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
915
912
msgid "aMule is running, but disconnected"
916
913
msgstr "aMule e' in esecuzione, ma e' disconnesso"
918
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
915
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
919
916
msgid "aMule is connecting..."
920
917
msgstr "aMule si sta connettendo..."
922
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
919
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
923
920
msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
924
921
msgstr "Oh oh, stato di aMule sconosciuto..."
926
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
927
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
928
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
929
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
923
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
930
924
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
925
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
926
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
927
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
934
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
931
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
935
932
msgid " has been running for "
936
933
msgstr "e' stato in funzione per "
938
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
935
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
939
936
msgid " is stopped !"
940
937
msgstr " e' fermo !"
942
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
943
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
939
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
940
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
944
941
msgid " is not connected !"
945
942
msgstr " non e' connesso !"
947
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
944
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
948
945
msgid " is connecting..."
949
946
msgstr " si sta connettendo..."
951
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
948
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
952
949
msgid " is doing something strange, check it !"
953
950
msgstr " sta facendo qualcosa di strano, controllare!"
955
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
952
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
956
953
msgid " is connected to "
957
954
msgstr " e' connesso a "
959
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
960
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
956
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
957
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
964
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
965
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
961
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
962
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:710
969
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
970
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
966
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
967
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:708
971
968
msgid "firewalled"
972
969
msgstr "firewalled"
974
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
975
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
971
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
972
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
979
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
976
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
981
978
msgstr " e' attivo "
983
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
980
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
987
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
984
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
988
985
msgid "Total Download: "
989
986
msgstr "Download totale: "
991
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
992
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
988
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
989
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
993
990
msgid ", Upload: "
994
991
msgstr ", Upload: "
996
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
993
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
997
994
msgid "Session Download: "
998
995
msgstr "Download sessione: "
1000
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
997
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
1001
998
msgid "Download: "
1002
999
msgstr "Download: "
1004
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
1001
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
1005
1002
msgid " kB/s, Upload: "
1006
1003
msgstr "kB/s, Upload: "
1008
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
1005
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
1012
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
1009
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1013
1010
msgid "Sharing: "
1014
1011
msgstr "Condivisione: "
1016
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
1013
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
1017
1014
msgid " file(s), Clients on queue: "
1018
1015
msgstr "file, client in coda: "
1020
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1017
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1022
1019
msgstr "Tempo: "
1024
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1025
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1021
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1022
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1027
1024
msgid "%.2f kB/s"
1028
1025
msgstr "%.2f kB/s"
1030
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1031
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1027
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1028
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1033
1030
msgstr "attivo "
1035
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1032
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1036
1033
msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1037
1034
msgstr "Carico medio del sistema (1-5-15 min): "
1039
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1036
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1040
1037
msgid "System uptime: "
1041
1038
msgstr "Uptime del sistema: "
1295
1321
msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1296
1322
msgstr "aLinkCreator, il creatore di link eD2k di aMule"
1298
#: src/DataToText.cpp:35
1324
#: src/DataToText.cpp:37
1299
1325
msgid "Auto [Lo]"
1300
1326
msgstr "Auto [Bassa]"
1302
#: src/DataToText.cpp:36
1328
#: src/DataToText.cpp:38
1303
1329
msgid "Auto [No]"
1304
1330
msgstr "Auto [No]"
1306
#: src/DataToText.cpp:37
1332
#: src/DataToText.cpp:39
1307
1333
msgid "Auto [Hi]"
1308
1334
msgstr "Auto [Alta]"
1310
#: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:540 src/ClientListCtrl.cpp:652
1311
#: src/amule.cpp:801
1336
#: src/DataToText.cpp:61 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:657
1337
#: src/amule.cpp:803
1312
1338
msgid "Connecting"
1313
1339
msgstr "Connessione in corso"
1315
#: src/DataToText.cpp:60
1341
#: src/DataToText.cpp:62
1317
1343
msgstr "Richiesta in corso"
1319
#: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
1345
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1320
1346
msgid "Connecting via server"
1321
1347
msgstr "Connessione in corso attraverso il server"
1323
#: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1696
1324
#: src/ClientListCtrl.cpp:691
1349
#: src/DataToText.cpp:64 src/DownloadListCtrl.cpp:1688
1350
#: src/ClientListCtrl.cpp:696
1325
1351
msgid "Queue Full"
1326
1352
msgstr "Coda piena"
1328
#: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
1354
#: src/DataToText.cpp:64 src/TransferWnd.cpp:455 src/ClientListCtrl.cpp:674
1329
1355
msgid "On Queue"
1330
1356
msgstr "In coda"
1332
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1358
#: src/DataToText.cpp:65 src/ClientListCtrl.cpp:666
1333
1359
msgid "Transferring"
1334
1360
msgstr "Trasferimento"
1336
#: src/DataToText.cpp:64
1362
#: src/DataToText.cpp:66
1337
1363
msgid "Receiving hashset"
1338
1364
msgstr "Ricezione hashset in corso"
1340
#: src/DataToText.cpp:65
1366
#: src/DataToText.cpp:67
1341
1367
msgid "No needed parts"
1342
1368
msgstr "Nessuna parte utile"
1344
#: src/DataToText.cpp:66
1370
#: src/DataToText.cpp:68
1345
1371
msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1346
1372
msgstr "Impossibile connettere LowID ad altro LowID"
1348
#: src/DataToText.cpp:67
1374
#: src/DataToText.cpp:69
1349
1375
msgid "Too many connections"
1350
1376
msgstr "Troppe connessioni"
1352
#: src/DataToText.cpp:69
1378
#: src/DataToText.cpp:71
1353
1379
msgid "Connecting via Kad"
1354
1380
msgstr "Connessione via Kad"
1356
#: src/DataToText.cpp:70
1382
#: src/DataToText.cpp:72
1357
1383
msgid "Too many Kad connections"
1358
1384
msgstr "Troppe connessioni Kad"
1360
#: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1361
#: src/ClientListCtrl.cpp:838
1386
#: src/DataToText.cpp:73 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1387
#: src/ClientListCtrl.cpp:843
1363
1389
msgstr "Bannati"
1365
#: src/DataToText.cpp:72
1391
#: src/DataToText.cpp:74
1366
1392
msgid "Connection Error"
1367
1393
msgstr "Errore di connessione"
1369
#: src/DataToText.cpp:73
1395
#: src/DataToText.cpp:75
1370
1396
msgid "Remote Queue Full"
1371
1397
msgstr "Coda piena"
1373
#: src/DataToText.cpp:103
1399
#: src/DataToText.cpp:105
1374
1400
msgid "Old MLDonkey"
1375
1401
msgstr "Vecchio MLDonkey"
1377
#: src/DataToText.cpp:106
1403
#: src/DataToText.cpp:108
1378
1404
msgid "New MLDonkey"
1379
1405
msgstr "Nuovo MLDonkey"
1381
#: src/DataToText.cpp:116
1407
#: src/DataToText.cpp:118
1382
1408
msgid "eMule Compatible"
1383
1409
msgstr "eMule compatibile"
1385
#: src/DataToText.cpp:126
1411
#: src/DataToText.cpp:128
1386
1412
msgid "Local Server"
1387
1413
msgstr "Server locale"
1389
#: src/DataToText.cpp:127
1415
#: src/DataToText.cpp:129
1390
1416
msgid "Remote Server"
1391
1417
msgstr "Server remoto"
1393
#: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1394
#: src/muuli_wdr.cpp:3618 src/SearchDlg.cpp:109
1419
#: src/DataToText.cpp:130 src/TextClient.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:197
1420
#: src/muuli_wdr.cpp:3622 src/SearchDlg.cpp:109
1398
#: src/DataToText.cpp:129
1424
#: src/DataToText.cpp:131
1399
1425
msgid "Source Exchange"
1400
1426
msgstr "Scambio fonti"
1402
#: src/DataToText.cpp:130
1428
#: src/DataToText.cpp:132
1403
1429
msgid "Passive"
1404
1430
msgstr "Passiva"
1406
#: src/DataToText.cpp:131
1432
#: src/DataToText.cpp:133
1410
#: src/DataToText.cpp:132
1436
#: src/DataToText.cpp:134
1411
1437
msgid "Source Seeds"
1412
1438
msgstr "Fonti salvate"
1414
#: src/DataToText.cpp:133
1440
#: src/DataToText.cpp:135
1415
1441
msgid "Search Result"
1416
1442
msgstr "Risultato della ricerca"
1418
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1444
#: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
1445
#: src/OtherFunctions.cpp:696
1449
#: src/DataToText.cpp:146
1453
#: src/DataToText.cpp:147
1454
msgid "ERROR: Out of diskspace"
1455
msgstr "ERRORE: Spazio su disco esaurito"
1457
#: src/DataToText.cpp:148
1458
msgid "ERROR: Partmet not found"
1459
msgstr "ERRORE: Partmet non trovato"
1461
#: src/DataToText.cpp:149
1462
msgid "ERROR: IO error!"
1463
msgstr "ERRORE: errore IO!"
1465
#: src/DataToText.cpp:150
1466
msgid "ERROR: Failed!"
1467
msgstr "ERRORE: Fallito!"
1469
#: src/DataToText.cpp:151
1473
#: src/DataToText.cpp:152
1474
msgid "Already downloading"
1475
msgstr "Download gia' in corso"
1477
#: src/DataToText.cpp:153
1478
msgid "Unknown or bad tempfile format."
1479
msgstr "Formato del file temp sconosciuto o errato."
1481
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
1419
1482
msgid "System default"
1420
1483
msgstr "Predefinita di sistema"
1430
1493
#: src/Preferences.cpp:631
1497
#: src/Preferences.cpp:632
1434
#: src/Preferences.cpp:632
1501
#: src/Preferences.cpp:633
1435
1502
msgid "Bulgarian"
1436
1503
msgstr "Bulgaro"
1438
#: src/Preferences.cpp:633
1505
#: src/Preferences.cpp:634
1439
1506
msgid "Catalan"
1440
1507
msgstr "Catalano"
1442
#: src/Preferences.cpp:634
1509
#: src/Preferences.cpp:635
1443
1510
msgid "Chinese (Simplified)"
1444
1511
msgstr "Cinese (semplificato)"
1446
#: src/Preferences.cpp:635
1513
#: src/Preferences.cpp:636
1447
1514
msgid "Chinese (Traditional)"
1448
1515
msgstr "Cinese (tradizionale)"
1450
#: src/Preferences.cpp:636
1517
#: src/Preferences.cpp:637
1451
1518
msgid "Croatian"
1452
1519
msgstr "Croato"
1454
#: src/Preferences.cpp:637
1521
#: src/Preferences.cpp:638
1458
#: src/Preferences.cpp:638
1525
#: src/Preferences.cpp:639
1460
1527
msgstr "Danese"
1462
#: src/Preferences.cpp:639
1529
#: src/Preferences.cpp:640
1464
1531
msgstr "Olandese"
1466
#: src/Preferences.cpp:640
1533
#: src/Preferences.cpp:641
1467
1534
msgid "English (U.K.)"
1468
1535
msgstr "Inglese (U.K.)"
1470
#: src/Preferences.cpp:641
1537
#: src/Preferences.cpp:642
1471
1538
msgid "Estonian"
1472
1539
msgstr "Estone"
1474
#: src/Preferences.cpp:642
1541
#: src/Preferences.cpp:643
1475
1542
msgid "Finnish"
1476
1543
msgstr "Finlandese"
1478
#: src/Preferences.cpp:643
1545
#: src/Preferences.cpp:644
1480
1547
msgstr "Francese"
1482
#: src/Preferences.cpp:644
1549
#: src/Preferences.cpp:645
1483
1550
msgid "Galician"
1484
1551
msgstr "Galiziano"
1486
#: src/Preferences.cpp:645
1553
#: src/Preferences.cpp:646
1488
1555
msgstr "Tedesco"
1490
#: src/Preferences.cpp:646
1557
#: src/Preferences.cpp:647
1494
#: src/Preferences.cpp:647
1561
#: src/Preferences.cpp:648
1496
1563
msgstr "Ebraico"
1498
#: src/Preferences.cpp:648
1565
#: src/Preferences.cpp:649
1499
1566
msgid "Hungarian"
1500
1567
msgstr "Ungherese"
1502
#: src/Preferences.cpp:649
1569
#: src/Preferences.cpp:650
1503
1570
msgid "Italian"
1504
1571
msgstr "Italiano"
1506
#: src/Preferences.cpp:650
1573
#: src/Preferences.cpp:651
1507
1574
msgid "Italian (Swiss)"
1508
1575
msgstr "Italiano (Svizzera)"
1510
#: src/Preferences.cpp:651
1577
#: src/Preferences.cpp:652
1511
1578
msgid "Japanese"
1512
1579
msgstr "Giapponese"
1514
#: src/Preferences.cpp:652
1581
#: src/Preferences.cpp:653
1516
1583
msgstr "Coreano"
1518
#: src/Preferences.cpp:653
1585
#: src/Preferences.cpp:654
1519
1586
msgid "Lithuanian"
1520
1587
msgstr "Lituano"
1522
#: src/Preferences.cpp:654
1589
#: src/Preferences.cpp:655
1523
1590
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1524
1591
msgstr "Norvegese"
1526
#: src/Preferences.cpp:655
1593
#: src/Preferences.cpp:656
1528
1595
msgstr "Polacco"
1530
#: src/Preferences.cpp:656
1597
#: src/Preferences.cpp:657
1531
1598
msgid "Portuguese"
1532
1599
msgstr "Portoghese"
1534
#: src/Preferences.cpp:657
1601
#: src/Preferences.cpp:658
1535
1602
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1536
1603
msgstr "Portoghese (brasiliano)"
1538
#: src/Preferences.cpp:658
1605
#: src/Preferences.cpp:659
1539
1606
msgid "Russian"
1542
#: src/Preferences.cpp:659
1609
#: src/Preferences.cpp:660
1543
1610
msgid "Slovenian"
1544
1611
msgstr "Sloveno"
1546
#: src/Preferences.cpp:660
1613
#: src/Preferences.cpp:661
1547
1614
msgid "Spanish"
1548
1615
msgstr "Spagnolo"
1550
#: src/Preferences.cpp:661
1617
#: src/Preferences.cpp:662
1551
1618
msgid "Swedish"
1552
1619
msgstr "Svedese"
1554
#: src/Preferences.cpp:662
1621
#: src/Preferences.cpp:663
1555
1622
msgid "Turkish"
1558
#: src/Preferences.cpp:1625 src/Preferences.cpp:1640 src/Preferences.cpp:1647
1625
#: src/Preferences.cpp:664
1629
#: src/Preferences.cpp:1627 src/Preferences.cpp:1642 src/Preferences.cpp:1649
1559
1630
msgid "Unable to determine selected browser!"
1560
1631
msgstr "Impossibile determinare il browser selezionato!"
1562
#: src/Preferences.cpp:1678
1633
#: src/Preferences.cpp:1680
1564
1635
"TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1566
1637
"La porta TCP non puo' essere superiore a 65532 perche' il socket UDP e' "
1567
1638
"fissato a TCP+3"
1569
#: src/Preferences.cpp:1679
1640
#: src/Preferences.cpp:1681
1571
1642
msgid "Default port will be used (%d)"
1572
1643
msgstr "Verra' usata la porta di default (%d)"
1757
1828
"Client p2p 'All-Platform' basato su eMule \n"
1760
#: src/amuleDlg.cpp:467
1831
#: src/amuleDlg.cpp:465
1761
1832
msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1762
1833
msgstr "Sito web: http://www.amule.org \n"
1764
#: src/amuleDlg.cpp:468
1835
#: src/amuleDlg.cpp:466
1765
1836
msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1766
1837
msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n"
1839
#: src/amuleDlg.cpp:467
1841
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1844
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1847
#: src/amuleDlg.cpp:468
1848
msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1849
msgstr "Contatto: admin@amule.org (problemi amministrativi) \n"
1768
1851
#: src/amuleDlg.cpp:469
1770
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1853
" Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1773
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1856
"Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1776
1859
#: src/amuleDlg.cpp:470
1777
msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1778
msgstr "Contatto: admin@amule.org (problemi amministrativi) \n"
1780
#: src/amuleDlg.cpp:471
1782
" Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1785
"Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1788
#: src/amuleDlg.cpp:472
1789
1860
msgid " Part of aMule is based on \n"
1790
1861
msgstr " Parte di aMule e' basata su \n"
1792
#: src/amuleDlg.cpp:473
1863
#: src/amuleDlg.cpp:471
1793
1864
msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1794
1865
msgstr "Kademlia: Routing peer-to-peer basato sulla metrica XOR.\n"
1796
#: src/amuleDlg.cpp:474
1867
#: src/amuleDlg.cpp:472
1797
1868
msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1798
1869
msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1800
#: src/amuleDlg.cpp:475
1871
#: src/amuleDlg.cpp:473
1801
1872
msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1802
1873
msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1804
#: src/amuleDlg.cpp:478 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:520
1805
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:702 src/KadDlg.cpp:177
1875
#: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:561
1876
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:661 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/KadDlg.cpp:177
1806
1877
#: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1807
1878
msgid "Message"
1808
1879
msgstr "Messaggio"
1810
#: src/amuleDlg.cpp:684
1881
#: src/amuleDlg.cpp:682
1811
1882
msgid "eD2k: Connecting"
1812
1883
msgstr "eD2k: Connessione"
1814
#: src/amuleDlg.cpp:688
1885
#: src/amuleDlg.cpp:686
1815
1886
msgid "eD2k: Disconnected"
1816
1887
msgstr "eD2k: Disconnesso"
1818
#: src/amuleDlg.cpp:694
1889
#: src/amuleDlg.cpp:692
1819
1890
msgid "Kad: Firewalled"
1820
1891
msgstr "Kad: Con Firewall"
1822
#: src/amuleDlg.cpp:698
1893
#: src/amuleDlg.cpp:696
1823
1894
msgid "Kad: Connected"
1824
1895
msgstr "Kad: Connesso"
1826
#: src/amuleDlg.cpp:703
1897
#: src/amuleDlg.cpp:701
1827
1898
msgid "Kad: Connecting"
1828
1899
msgstr "Kad: Connessione in corso"
1830
#: src/amuleDlg.cpp:707
1901
#: src/amuleDlg.cpp:705
1831
1902
msgid "Kad: Off"
1832
1903
msgstr "Kad: Spento"
1834
#: src/amuleDlg.cpp:754
1905
#: src/amuleDlg.cpp:752
1835
1906
msgid "Stop the current connection attempts"
1836
1907
msgstr "Ferma i tentativi di connessione in corso"
1838
#: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2846 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1909
#: src/amuleDlg.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:2850 src/MuleTrayIcon.cpp:547
1839
1910
msgid "Disconnect"
1840
1911
msgstr "Disconnetti"
1842
#: src/amuleDlg.cpp:760
1913
#: src/amuleDlg.cpp:758
1843
1914
msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1844
1915
msgstr "Disconnetti dalla reti attualmente connesse"
1846
#: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3029 src/muuli_wdr.cpp:3462
1847
#: src/muuli_wdr.cpp:3664 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1917
#: src/amuleDlg.cpp:763 src/muuli_wdr.cpp:3033 src/muuli_wdr.cpp:3466
1918
#: src/muuli_wdr.cpp:3668 src/MuleTrayIcon.cpp:550
1848
1919
msgid "Connect"
1849
1920
msgstr "Connetti"
1851
#: src/amuleDlg.cpp:766
1922
#: src/amuleDlg.cpp:764
1852
1923
msgid "Connect to the currently enabled networks"
1853
1924
msgstr "Connetti alle reti attualmente abilitate"
1855
#: src/amuleDlg.cpp:812
1926
#: src/amuleDlg.cpp:810
1857
1928
msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1858
1929
msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1860
#: src/amuleDlg.cpp:814
1931
#: src/amuleDlg.cpp:812
1862
1933
msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1863
1934
msgstr "Up: %.1f | Down: %.1f"
1865
#: src/amuleDlg.cpp:836
1936
#: src/amuleDlg.cpp:834
1867
1938
msgid "aMule (%s | Connected)"
1868
1939
msgstr "aMule (%s | Connesso)"
1870
#: src/amuleDlg.cpp:838
1941
#: src/amuleDlg.cpp:836
1872
1943
msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1873
1944
msgstr "aMule (%s | Disconnesso)"
1875
#: src/amuleDlg.cpp:869
1946
#: src/amuleDlg.cpp:867
1876
1947
msgid "Do you really want to exit aMule?"
1877
1948
msgstr "Vuoi veramente uscire da aMule?"
1879
#: src/amuleDlg.cpp:870
1950
#: src/amuleDlg.cpp:868
1880
1951
msgid "Exit confirmation"
1881
1952
msgstr "Chiedi conferma prima di uscire"
2148
2223
"Inserisci l'URL da cui scaricare il file server.met.\n"
2149
2224
"Solo un URL per riga"
2151
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
2226
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
2153
2228
msgid "Update delay: %d second"
2154
2229
msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2155
2230
msgstr[0] "Intervallo aggiornamento: %d secondo"
2156
2231
msgstr[1] "Intervallo aggiornamento: %d secondi"
2158
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
2233
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
2160
2235
msgid "Time for average graph: %d minute"
2161
2236
msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2162
2237
msgstr[0] "Intervallo grafico della media: %d minuto"
2163
2238
msgstr[1] "Intervallo grafico della media: %d minuti"
2165
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:986
2240
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
2167
2242
msgid "Connections Graph Scale: %d"
2168
2243
msgstr "Scala grafico delle connessioni: %d"
2170
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
2245
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1050
2172
2247
msgid "Update delay : %d second"
2173
2248
msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2174
2249
msgstr[0] "Intervallo aggiornamento: %d secondo"
2175
2250
msgstr[1] "Intervallo aggiornamento: %d secondi"
2177
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
2252
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
2179
2254
msgid "File Buffer Size: %d byte"
2180
2255
msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2181
2256
msgstr[0] "Dimensione buffer file: %d byte"
2182
2257
msgstr[1] "Dimensione buffer file: %d bytes"
2184
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2259
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1062
2186
2261
msgid "Upload Queue Size: %d client"
2187
2262
msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2188
2263
msgstr[0] "Dimensione coda upload: %d client"
2189
2264
msgstr[1] "Dimensione coda upload: %d clients"
2191
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
2266
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1069
2193
2268
msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2194
2269
msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2195
2270
msgstr[0] "Intervallo aggiornamento connessione ai server: %d minuto"
2196
2271
msgstr[1] "Intervallo aggiornamento connessione ai server: %d minuti"
2198
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
2273
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2199
2274
msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2200
2275
msgstr "Intervallo aggiornamento connessione ai server: disabilitato"
2202
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
2277
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
2278
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): "
2279
msgstr "Porta UDP per le richieste estese del server (TCP+3):"
2281
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118
2283
msgstr "disabilitato"
2285
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
2204
2287
msgid "Execute command on `%s' event"
2205
2288
msgstr "Esegui comando se si verifica l'evento '%s'"
2207
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2290
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
2208
2291
msgid "Enable command execution on core"
2209
2292
msgstr "Abilita l'esecuzione del comando sul core"
2211
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
2294
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
2212
2295
msgid "Core command:"
2213
2296
msgstr "Comando Core:"
2215
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1097
2298
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
2216
2299
msgid "Enable command execution on GUI"
2217
2300
msgstr "Abilita l'esecuzione del comando sulla GUI"
2219
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1105
2302
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1166
2220
2303
msgid "GUI command:"
2221
2304
msgstr "Comando GUI:"
2223
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
2306
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1175
2224
2307
msgid "The following variables will be replaced:"
2225
2308
msgstr "Le seguenti variabili saranno sostituite:"
2228
2311
msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2229
2312
msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato. Connessione chiusa."
2231
#: src/ExternalConn.cpp:117
2314
#: src/ExternalConn.cpp:116
2232
2315
msgid "External connection closed."
2233
2316
msgstr "Connessione esterna chiusa"
2235
#: src/ExternalConn.cpp:144
2318
#: src/ExternalConn.cpp:143
2236
2319
msgid "External connections disabled due to empty password!"
2237
2320
msgstr "Connessioni esterne disabilitate perche' la password e' vuota!"
2239
#: src/ExternalConn.cpp:169
2322
#: src/ExternalConn.cpp:168
2240
2323
msgid "External connections disabled in config file"
2241
2324
msgstr "Connessioni esterne disabilitate nel file di configurazione"
2243
#: src/ExternalConn.cpp:218
2326
#: src/ExternalConn.cpp:217
2244
2327
msgid "New external connection accepted"
2245
2328
msgstr "Accettata nuova connessione esterna"
2247
#: src/ExternalConn.cpp:221
2330
#: src/ExternalConn.cpp:220
2248
2331
msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2249
2332
msgstr "ERRORE: non posso accettare una nuova connessione esterna"
2251
#: src/ExternalConn.cpp:240
2334
#: src/ExternalConn.cpp:239
2252
2335
msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2254
2337
"Connessione esterna rifiutata perche' la password nelle preferenze e' vuota!"
2256
#: src/ExternalConn.cpp:250
2339
#: src/ExternalConn.cpp:249
2258
2341
msgid "Connecting client: %s %s"
2259
2342
msgstr "Connessione al client: %s %s"
2261
#: src/ExternalConn.cpp:252
2344
#: src/ExternalConn.cpp:251
2262
2345
msgid "Unknown version"
2263
2346
msgstr "Versione sconosciuta"
2265
#: src/ExternalConn.cpp:263
2348
#: src/ExternalConn.cpp:262
2267
2350
"Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2268
2351
"remote from same snapshot."
2278
2361
"Non puoi collegarti ad una versione ufficiale usando una versione SVN "
2279
2362
"arbitraria! *sigh* prevenuto possibile crash"
2281
#: src/ExternalConn.cpp:289
2364
#: src/ExternalConn.cpp:288
2282
2365
msgid "Authentication failed."
2283
2366
msgstr "Autenticazione fallita"
2285
#: src/ExternalConn.cpp:293
2368
#: src/ExternalConn.cpp:292
2286
2369
msgid "Invalid protocol version."
2287
2370
msgstr "Versione protocollo non valida"
2289
#: src/ExternalConn.cpp:297
2372
#: src/ExternalConn.cpp:296
2290
2373
msgid "Missing protocol version tag."
2291
2374
msgstr "Tag versione di protocollo mancante"
2293
#: src/ExternalConn.cpp:301
2376
#: src/ExternalConn.cpp:300
2294
2377
msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2295
2378
msgstr "Richiesta non valida, prima devi autenticarti"
2297
#: src/ExternalConn.cpp:307
2380
#: src/ExternalConn.cpp:306
2298
2381
msgid "Access granted."
2299
2382
msgstr "Accesso consentito"
2301
#: src/ExternalConn.cpp:565
2384
#: src/ExternalConn.cpp:564
2303
2386
msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2304
2387
msgstr "Comando Partfile remoto fallito: hash del file non trovato: %s"
2306
#: src/ExternalConn.cpp:567
2389
#: src/ExternalConn.cpp:566
2308
2391
msgid "FileHash not found: %s"
2309
2392
msgstr "Hash del file non trovato: %s"
2311
#: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2394
#: src/ExternalConn.cpp:629 src/ExternalConn.cpp:713
2312
2395
msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2313
2396
msgstr "OOPS! errore nel processare l'opcode!"
2315
#: src/ExternalConn.cpp:660
2398
#: src/ExternalConn.cpp:659
2316
2399
msgid "Server not added"
2317
2400
msgstr "Server non aggiunto"
2319
#: src/ExternalConn.cpp:678
2402
#: src/ExternalConn.cpp:677
2321
2404
msgid "server not found: %s"
2322
2405
msgstr "server non trovato: %s"
2324
#: src/ExternalConn.cpp:694
2407
#: src/ExternalConn.cpp:693
2325
2408
msgid "need to define server to be removed"
2326
2409
msgstr "e' necessario definire Il server da rimuovere"
2328
#: src/ExternalConn.cpp:708
2411
#: src/ExternalConn.cpp:707
2329
2412
msgid "eD2k is disabled in preferences."
2330
2413
msgstr "eD2k disabilitato nelle preferenze."
2332
#: src/ExternalConn.cpp:804
2415
#: src/ExternalConn.cpp:803
2333
2416
msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2334
2417
msgstr "Ricerca in corso. Risultati in arrivo!"
2336
#: src/ExternalConn.cpp:809
2419
#: src/ExternalConn.cpp:808
2337
2420
msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2338
2421
msgstr "Non ha senso usare la ricerca Web da interfaccia remota."
2340
#: src/ExternalConn.cpp:860
2423
#: src/ExternalConn.cpp:859
2341
2424
msgid "Kad is disabled in preferences."
2342
2425
msgstr "La rete Kad e' disabilitata nelle Preferenze."
2344
#: src/ExternalConn.cpp:1021
2427
#: src/ExternalConn.cpp:1020
2345
2428
msgid "No points for graph."
2346
2429
msgstr "Niente punti per il grafico."
2348
#: src/ExternalConn.cpp:1030
2431
#: src/ExternalConn.cpp:1029
2349
2432
msgid "Your client is not configured for this detail level."
2350
2433
msgstr "Il tuo client non e' configurato per questo livello di dettaglio."
2352
#: src/ExternalConn.cpp:1058
2435
#: src/ExternalConn.cpp:1057
2353
2436
msgid "External Connection: shutdown requested"
2354
2437
msgstr "Connessione Esterna: spegnimento richiesto"
2356
#: src/ExternalConn.cpp:1070
2439
#: src/ExternalConn.cpp:1069
2357
2440
msgid "Already shutting down."
2358
2441
msgstr "Sto gia' uscendo."
2360
#: src/ExternalConn.cpp:1078
2443
#: src/ExternalConn.cpp:1077
2362
2445
msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2363
2446
msgstr "ExternalConn: aggiungo il link '%s'"
2365
#: src/ExternalConn.cpp:1084
2448
#: src/ExternalConn.cpp:1083
2366
2449
msgid "Invalid link or already on list."
2367
2450
msgstr "Link non valido o gia' nella lista."
2369
#: src/ExternalConn.cpp:1169
2452
#: src/ExternalConn.cpp:1168
2370
2453
msgid "File not found."
2371
2454
msgstr "File non trovato."
2373
#: src/ExternalConn.cpp:1174
2456
#: src/ExternalConn.cpp:1173
2374
2457
msgid "Invalid file name."
2375
2458
msgstr "Nome file non valido."
2377
#: src/ExternalConn.cpp:1182
2460
#: src/ExternalConn.cpp:1181
2378
2461
msgid "Unable to rename file."
2379
2462
msgstr "Impossibile rinominare il file."
2381
#: src/ExternalConn.cpp:1406
2464
#: src/ExternalConn.cpp:1405
2382
2465
msgid "Already connected to eD2k."
2383
2466
msgstr "Gia' connesso alla rete eD2k."
2385
#: src/ExternalConn.cpp:1409
2468
#: src/ExternalConn.cpp:1408
2386
2469
msgid "Connecting to eD2k..."
2387
2470
msgstr "Connessione alla rete eD2k..."
2389
#: src/ExternalConn.cpp:1417
2472
#: src/ExternalConn.cpp:1416
2390
2473
msgid "Already connected to Kad."
2391
2474
msgstr "Gia' connesso alla rete Kad."
2393
#: src/ExternalConn.cpp:1420
2476
#: src/ExternalConn.cpp:1419
2394
2477
msgid "Connecting to Kad..."
2395
2478
msgstr "Connessione alla rete Kad..."
2397
#: src/ExternalConn.cpp:1425
2480
#: src/ExternalConn.cpp:1424
2398
2481
msgid "All networks are disabled."
2399
2482
msgstr "Tutte le reti sono disabilitate."
2401
#: src/ExternalConn.cpp:1433
2484
#: src/ExternalConn.cpp:1432
2402
2485
msgid "Disconnected from eD2k."
2403
2486
msgstr "Disconnesso dalla rete eD2k."
2405
#: src/ExternalConn.cpp:1437
2488
#: src/ExternalConn.cpp:1436
2406
2489
msgid "Disconnected from Kad."
2407
2490
msgstr "Disconnesso dalla rete Kad."
2409
#: src/ExternalConn.cpp:1445
2492
#: src/ExternalConn.cpp:1444
2411
2494
msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2412
2495
msgstr "Connessione Esterna: ricevuto opcode non valido: %#x"
2414
#: src/ExternalConn.cpp:1448
2497
#: src/ExternalConn.cpp:1447
2415
2498
msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2416
2499
msgstr "Opcode non valido (versione errata del protocollo?)"
2418
#: src/UploadClient.cpp:269
2501
#: src/UploadClient.cpp:273
2420
2503
msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2422
2505
"Impossibile aprire il file (%s), rimosso dalla lista dei file condivisi."
2424
#: src/UploadClient.cpp:714
2507
#: src/UploadClient.cpp:718
2426
2509
msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2427
2510
msgstr "Hashset richiesto per il file sconosciuto: %s"
3061
3135
msgid "C&lear completed"
3062
3136
msgstr "&Rimuovi file completati"
3064
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
3138
#: src/DownloadListCtrl.cpp:914
3065
3139
msgid "Swap every A4AF to this file now"
3066
3140
msgstr "Sposta ogni A4AF su questo file"
3068
#: src/DownloadListCtrl.cpp:917
3142
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
3069
3143
msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3070
3144
msgstr "Sposta ogni A4AF su questo file (Auto)"
3072
#: src/DownloadListCtrl.cpp:922
3146
#: src/DownloadListCtrl.cpp:919
3073
3147
msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3074
3148
msgstr "Sposta ogni A4AF sugli altri file"
3076
#: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3150
#: src/DownloadListCtrl.cpp:921
3077
3151
msgid "Extended Options"
3078
3152
msgstr "Opzioni avanzate"
3080
#: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/DownloadListCtrl.cpp:998
3154
#: src/DownloadListCtrl.cpp:931 src/DownloadListCtrl.cpp:990
3081
3155
msgid "Preview"
3082
3156
msgstr "Anteprima"
3084
#: src/DownloadListCtrl.cpp:937
3158
#: src/DownloadListCtrl.cpp:932
3085
3159
msgid "Show file &details"
3086
3160
msgstr "Mostra &dettagli file"
3088
#: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/muuli_wdr.cpp:826
3162
#: src/DownloadListCtrl.cpp:934 src/muuli_wdr.cpp:830
3089
3163
msgid "Show all comments"
3090
3164
msgstr "Mostra tutti i commenti"
3092
#: src/DownloadListCtrl.cpp:944
3166
#: src/DownloadListCtrl.cpp:938
3093
3167
msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3094
3168
msgstr "Copia URI magnet negli appunti"
3096
#: src/DownloadListCtrl.cpp:957
3170
#: src/DownloadListCtrl.cpp:949
3097
3171
msgid "unassign"
3098
3172
msgstr "rimuovi"
3100
#: src/DownloadListCtrl.cpp:964
3174
#: src/DownloadListCtrl.cpp:956
3101
3175
msgid "Assign to category"
3102
3176
msgstr "Assegna a categoria"
3104
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3178
#: src/DownloadListCtrl.cpp:993
3105
3179
msgid "&Open the file"
3106
3180
msgstr "&Apri file"
3108
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
3182
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3109
3183
msgid "Remove from friends"
3110
3184
msgstr "Elimina dagli amici"
3112
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
3186
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3113
3187
msgid "Add to Friends"
3114
3188
msgstr "Inserisci tra gli amici"
3116
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1027 src/ClientListCtrl.cpp:256
3190
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1016 src/ClientListCtrl.cpp:261
3117
3191
msgid "Send message"
3118
3192
msgstr "Invia messaggio"
3120
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
3194
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1017
3121
3195
msgid "Swap to this file"
3122
3196
msgstr "Sposta su questo file"
3124
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1314 src/DownloadListCtrl.cpp:1617
3125
#: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3126
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1753 src/muuli_wdr.cpp:1766
3127
#: src/muuli_wdr.cpp:1779 src/muuli_wdr.cpp:2231 src/muuli_wdr.cpp:2240
3128
#: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
3198
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1306 src/DownloadListCtrl.cpp:1609
3199
#: src/OtherFunctions.cpp:145 src/StatisticsDlg.cpp:100
3200
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1757 src/muuli_wdr.cpp:1770
3201
#: src/muuli_wdr.cpp:1783 src/muuli_wdr.cpp:2235 src/muuli_wdr.cpp:2244
3202
#: src/ClientListCtrl.cpp:639 src/ClientListCtrl.cpp:707
3132
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1437 src/DownloadListCtrl.cpp:1448
3206
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1440
3133
3207
msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3134
3208
msgstr "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3136
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1665
3210
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1657
3140
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1715
3214
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1707
3142
3216
msgid "QR: %u (%i)"
3143
3217
msgstr "QR: %u (%i)"
3145
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1729
3219
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1721
3146
3220
msgid "Asked for another file"
3147
3221
msgstr "Altro file richiesto"
3149
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2052
3223
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2070
3151
3225
msgid "Downloads (%i)"
3152
3226
msgstr "Download (%i)"
3154
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2257
3228
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2275
3156
3230
"To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3157
3231
"set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3580
3654
"Questo comando necessita di un argomento. Argomenti validi: 'all', nome del "
3581
3655
"file oppure un numero.\n"
3583
#: src/TextClient.cpp:346
3657
#: src/TextClient.cpp:347
3584
3658
msgid "Processing by hash: "
3585
3659
msgstr "Elaborazione in base all'hash:"
3587
#: src/TextClient.cpp:361
3661
#: src/TextClient.cpp:362
3588
3662
msgid "Processing by filename: "
3589
3663
msgstr "Elaborazione in base al nome del file:"
3591
#: src/TextClient.cpp:384
3665
#: src/TextClient.cpp:385
3592
3666
msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3594
3668
"Questo comando necessita di un argomento. Argomenti validi: l'hash di un "
3597
#: src/TextClient.cpp:410
3671
#: src/TextClient.cpp:411
3598
3672
msgid "Not a valid number\n"
3599
3673
msgstr "Non e' un numero valido\n"
3601
#: src/TextClient.cpp:414
3675
#: src/TextClient.cpp:415
3602
3676
msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3603
3677
msgstr "Non e' un hash valido (la lunghezza deve essere di 32 caratteri)\n"
3605
#: src/TextClient.cpp:630
3679
#: src/TextClient.cpp:631
3606
3680
msgid "Operation was successful."
3607
3681
msgstr "Operazione conclusa con successo"
3609
#: src/TextClient.cpp:636
3683
#: src/TextClient.cpp:637
3611
3685
msgid "Request failed with the following error: %s"
3612
3686
msgstr "Richiesta fallita con il seguente errore: %s"
3614
#: src/TextClient.cpp:652
3688
#: src/TextClient.cpp:653
3616
3690
msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3617
3691
msgstr "Filtraggio IP per i client: %s.\n"
3619
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3693
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3623
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3697
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3627
#: src/TextClient.cpp:658
3701
#: src/TextClient.cpp:659
3629
3703
msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3630
3704
msgstr "Filtraggio IP per i server: %s.\n"
3632
#: src/TextClient.cpp:663
3706
#: src/TextClient.cpp:664
3634
3708
msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3635
3709
msgstr "Il livello IPFilter attuale e' %d\n"
3793
3867
"connettersi solamente a quello. Si puo' utilizzare un indirizzo IPv4 oppure\n"
3794
3868
"un nome risolvibile da un server DNS."
3796
#: src/TextClient.cpp:857
3870
#: src/TextClient.cpp:856
3797
3871
msgid "Connect to eD2k only."
3798
3872
msgstr "Connetti solo a eD2k."
3800
#: src/TextClient.cpp:858
3874
#: src/TextClient.cpp:857
3801
3875
msgid "Connect to Kad only."
3802
3876
msgstr "Connetti solo alla rete Kad."
3804
#: src/TextClient.cpp:860
3878
#: src/TextClient.cpp:859
3805
3879
msgid "Disconnect from the network."
3806
3880
msgstr "Disconnetti dalla rete."
3808
#: src/TextClient.cpp:861
3882
#: src/TextClient.cpp:860
3809
3883
msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3810
3884
msgstr "Questo disconnettera' aMule da tutte le reti attive.\n"
3812
#: src/TextClient.cpp:862
3886
#: src/TextClient.cpp:861
3813
3887
msgid "Disconnect from eD2k only."
3814
3888
msgstr "Disconnetti solo eD2k."
3816
#: src/TextClient.cpp:863
3890
#: src/TextClient.cpp:862
3817
3891
msgid "Disconnect from Kad only."
3818
3892
msgstr "Disconnetti solo dalla rete Kad."
3820
#: src/TextClient.cpp:865
3894
#: src/TextClient.cpp:864
3821
3895
msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3822
3896
msgstr "Aggiungi un link eD2k o magnet al core."
3824
#: src/TextClient.cpp:866
3898
#: src/TextClient.cpp:865
3826
3900
"The eD2k link to be added can be:\n"
3827
3901
"*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3844
3918
"Il link magnet deve contenere l'hash eD2k e la lunghezza del file.\n"
3846
#: src/TextClient.cpp:868
3920
#: src/TextClient.cpp:867
3847
3921
msgid "Set a preference value."
3848
3922
msgstr "Imposta un valore delle preferenze."
3850
#: src/TextClient.cpp:871
3924
#: src/TextClient.cpp:870
3851
3925
msgid "Set IPFilter preferences."
3852
3926
msgstr "Imposta le preferenze del Filtro IP."
3854
#: src/TextClient.cpp:872
3928
#: src/TextClient.cpp:871
3855
3929
msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3856
3930
msgstr "Attiva il filtro IP per client e server."
3858
#: src/TextClient.cpp:873
3932
#: src/TextClient.cpp:872
3859
3933
msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3860
3934
msgstr "Disattiva il filtro IP per client e server."
3862
#: src/TextClient.cpp:874
3936
#: src/TextClient.cpp:873
3863
3937
msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3864
3938
msgstr "Attiva/Disabilita il filtro IP per i client."
3866
#: src/TextClient.cpp:875
3940
#: src/TextClient.cpp:874
3867
3941
msgid "Turn IP filtering on for clients."
3868
3942
msgstr "Attiva il filtro IP per i client."
3870
#: src/TextClient.cpp:876
3944
#: src/TextClient.cpp:875
3871
3945
msgid "Turn IP filtering off for clients."
3872
3946
msgstr "Disattiva il filtro IP per i client."
3874
#: src/TextClient.cpp:877
3948
#: src/TextClient.cpp:876
3875
3949
msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3876
3950
msgstr "Attiva/Disabilita il filtro IP per i server."
3878
#: src/TextClient.cpp:878
3952
#: src/TextClient.cpp:877
3879
3953
msgid "Turn IP filtering on for servers."
3880
3954
msgstr "Attiva il filtro IP per i server."
3882
#: src/TextClient.cpp:879
3956
#: src/TextClient.cpp:878
3883
3957
msgid "Turn IP filtering off for servers."
3884
3958
msgstr "Disabilita il filtro IP per i server."
3886
#: src/TextClient.cpp:880
3960
#: src/TextClient.cpp:879
3887
3961
msgid "Select IP filtering level."
3888
3962
msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP."
3890
#: src/TextClient.cpp:881
3964
#: src/TextClient.cpp:880
3892
3966
"Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3893
3967
"value is 127.\n"
3895
3969
"I livelli di filtraggio validi vanno da 0 a 255 e il default (iniziale)\n"
3898
#: src/TextClient.cpp:883
3972
#: src/TextClient.cpp:882
3899
3973
msgid "Set bandwidth limits."
3900
3974
msgstr "Imposta limiti di banda."
3902
#: src/TextClient.cpp:884
3976
#: src/TextClient.cpp:883
3903
3977
msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3905
3979
"Il valore fornito a questi comandi deve essere in kilobyte al secondo.\n"
3907
#: src/TextClient.cpp:885
3981
#: src/TextClient.cpp:884
3908
3982
msgid "Set upload bandwidth limit."
3909
3983
msgstr "Imposta limiti di banda per l'upload."
3911
#: src/TextClient.cpp:887
3985
#: src/TextClient.cpp:886
3912
3986
msgid "Set download bandwidth limit."
3913
3987
msgstr "Imposta limiti di banda per il download."
3915
#: src/TextClient.cpp:890
3989
#: src/TextClient.cpp:889
3916
3990
msgid "Get and display a preference value."
3917
3991
msgstr "Visualizza un'impostazione delle preferenze."
3919
#: src/TextClient.cpp:893
3993
#: src/TextClient.cpp:892
3920
3994
msgid "Get IPFilter preferences."
3921
3995
msgstr "Visualizza impostazioni Filtro IP."
3923
#: src/TextClient.cpp:894
3997
#: src/TextClient.cpp:893
3924
3998
msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3925
3999
msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per client e server."
3927
#: src/TextClient.cpp:895
4001
#: src/TextClient.cpp:894
3928
4002
msgid "Get IPFilter state for clients only."
3929
4003
msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per i client."
3931
#: src/TextClient.cpp:896
4005
#: src/TextClient.cpp:895
3932
4006
msgid "Get IPFilter state for servers only."
3933
4007
msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per i server."
3935
#: src/TextClient.cpp:897
4009
#: src/TextClient.cpp:896
3936
4010
msgid "Get IPFilter level."
3937
4011
msgstr "Visualizza livello Filtro IP."
3939
#: src/TextClient.cpp:899
4013
#: src/TextClient.cpp:898
3940
4014
msgid "Get bandwidth limits."
3941
4015
msgstr "Visualizza limita di banda."
3943
#: src/TextClient.cpp:901
4017
#: src/TextClient.cpp:900
3944
4018
msgid "Makes a search."
3945
4019
msgstr "Effettua una ricerca."
3947
#: src/TextClient.cpp:902
4021
#: src/TextClient.cpp:901
3949
4023
"A search type has to be specified by giving the type:\n"
3959
4033
"Esempio: 'search kad file' cerchera' \"file\" nella rete Kad.\n"
3961
#: src/TextClient.cpp:903
4035
#: src/TextClient.cpp:902
3962
4036
msgid "Executes a global search."
3963
4037
msgstr "Effettua una ricerca globale."
3965
#: src/TextClient.cpp:904
4039
#: src/TextClient.cpp:903
3966
4040
msgid "Executes a local search"
3967
4041
msgstr "Effettua una ricerca locale"
3969
#: src/TextClient.cpp:905
4043
#: src/TextClient.cpp:904
3970
4044
msgid "Executes a kad search"
3971
4045
msgstr "Effettua una ricerca su Kad"
3973
#: src/TextClient.cpp:907
4047
#: src/TextClient.cpp:906
3974
4048
msgid "Shows the results of the last search."
3975
4049
msgstr "Mostra risultati dell'ultima ricerca."
3977
#: src/TextClient.cpp:908
4051
#: src/TextClient.cpp:907
3978
4052
msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3979
4053
msgstr "Rende i risultati della ricerca precedente.\n"
3981
#: src/TextClient.cpp:910
4055
#: src/TextClient.cpp:909
3982
4056
msgid "Shows the progress of a search."
3983
4057
msgstr "Mostra il progresso della ricerca."
3985
#: src/TextClient.cpp:911
4059
#: src/TextClient.cpp:910
3986
4060
msgid "Shows the progress of a search.\n"
3987
4061
msgstr "Mostra il progresso della ricerca.\n"
3989
#: src/TextClient.cpp:913
4063
#: src/TextClient.cpp:912
3990
4064
msgid "Start downloading a file"
3991
4065
msgstr "Scarica un file"
3993
#: src/TextClient.cpp:914
4067
#: src/TextClient.cpp:913
3995
4069
"The number of a file from the last search has to be given.\n"
3996
4070
"Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
4000
4074
"Esempio: 'download 12' aggiungera' alla coda dei download il file col numero "
4001
4075
"12 trovato dall'ultima ricerca.\n"
4003
#: src/TextClient.cpp:921
4077
#: src/TextClient.cpp:920
4004
4078
msgid "Pause download."
4005
4079
msgstr "Metti il download in pausa."
4007
#: src/TextClient.cpp:924
4081
#: src/TextClient.cpp:923
4008
4082
msgid "Resume download."
4009
4083
msgstr "Riavvia download."
4011
#: src/TextClient.cpp:927
4085
#: src/TextClient.cpp:926
4012
4086
msgid "Cancel download."
4013
4087
msgstr "Cancella download."
4015
#: src/TextClient.cpp:930
4089
#: src/TextClient.cpp:929
4016
4090
msgid "Set download priority."
4017
4091
msgstr "Imposta priorita' del download."
4019
#: src/TextClient.cpp:931
4093
#: src/TextClient.cpp:930
4020
4094
msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
4021
4095
msgstr "Imposta la priorita' del download a Bassa, Normale, Alta o Auto.\n"
4023
#: src/TextClient.cpp:932
4097
#: src/TextClient.cpp:931
4024
4098
msgid "Set priority to low."
4025
4099
msgstr "Imposta priorita' del download.a Bassa."
4027
#: src/TextClient.cpp:933
4101
#: src/TextClient.cpp:932
4028
4102
msgid "Set priority to normal."
4029
4103
msgstr "Imposta priorita' del download.a Normale."
4031
#: src/TextClient.cpp:934
4105
#: src/TextClient.cpp:933
4032
4106
msgid "Set priority to high."
4033
4107
msgstr "Imposta priorita' del download.a Alta."
4035
#: src/TextClient.cpp:935
4109
#: src/TextClient.cpp:934
4036
4110
msgid "Set priority to auto."
4037
4111
msgstr "Imposta priorita' del download.a Auto."
4039
#: src/TextClient.cpp:937
4113
#: src/TextClient.cpp:936
4040
4114
msgid "Show queues/lists."
4041
4115
msgstr "Mostra code/liste."
4043
#: src/TextClient.cpp:938
4117
#: src/TextClient.cpp:937
4044
4118
msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
4046
4120
"Mostra la coda di upload/download, la lista dei server o la lista dei file "
4049
#: src/TextClient.cpp:939
4123
#: src/TextClient.cpp:938
4050
4124
msgid "Show upload queue."
4051
4125
msgstr "Mostra la coda di upload."
4053
#: src/TextClient.cpp:940
4127
#: src/TextClient.cpp:939
4054
4128
msgid "Show download queue."
4055
4129
msgstr "Mostra la coda di download."
4057
#: src/TextClient.cpp:941
4131
#: src/TextClient.cpp:940
4058
4132
msgid "Show log."
4059
4133
msgstr "Mostra log."
4061
#: src/TextClient.cpp:942
4135
#: src/TextClient.cpp:941
4062
4136
msgid "Show servers list."
4063
4137
msgstr "Mostra la lista dei server."
4065
#: src/TextClient.cpp:945
4139
#: src/TextClient.cpp:944
4066
4140
msgid "Reset log."
4067
4141
msgstr "Cancella log."
4069
#: src/TextClient.cpp:952
4143
#: src/TextClient.cpp:951
4071
4145
msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
4072
4146
msgstr "Comando deprecato, usa '%s' al suo posto."
4074
#: src/TextClient.cpp:953
4148
#: src/TextClient.cpp:952
4077
4151
"This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
4270
4340
msgid "Complete sources"
4271
4341
msgstr "Sorgenti complete"
4273
#: src/PartFileConvert.cpp:236
4343
#: src/PartFileConvert.cpp:208
4275
4345
msgid "Importing %s: %s"
4276
4346
msgstr "Importazione %s: %s"
4278
#: src/PartFileConvert.cpp:267
4348
#: src/PartFileConvert.cpp:239
4279
4349
msgid "Reading temp folder"
4280
4350
msgstr "Lettura directory dei file temporanei"
4282
#: src/PartFileConvert.cpp:271
4352
#: src/PartFileConvert.cpp:243
4283
4353
msgid "Retrieving basic information from download info file"
4284
4354
msgstr "Recupero informazioni di base dal file info del download"
4286
#: src/PartFileConvert.cpp:350
4356
#: src/PartFileConvert.cpp:322
4287
4357
msgid "Creating destination file"
4288
4358
msgstr "Creazione file di destinazione"
4290
#: src/PartFileConvert.cpp:359
4360
#: src/PartFileConvert.cpp:331
4292
4362
msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4293
4363
msgstr "Caricamento dati da vecchio file in download (%u su %u)"
4295
#: src/PartFileConvert.cpp:379
4365
#: src/PartFileConvert.cpp:351
4297
4367
msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4298
4368
msgstr "Salvataggio blocchi di dati in un singolo file (%u su %u)"
4300
#: src/PartFileConvert.cpp:446
4370
#: src/PartFileConvert.cpp:418
4301
4371
msgid "Retrieving source downloadfile information"
4302
4372
msgstr "Recupero informazioni fonti e file in download in corso"
4304
#: src/PartFileConvert.cpp:471
4374
#: src/PartFileConvert.cpp:443
4305
4375
msgid "Adding download and saving new partfile"
4306
4376
msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo partfile in corso"
4308
#: src/PartFileConvert.cpp:548
4309
msgid "Fetching status..."
4310
msgstr "Verifica status..."
4312
#: src/PartFileConvert.cpp:612
4316
#: src/PartFileConvert.cpp:613
4317
msgid "ERROR: Out of diskspace"
4318
msgstr "ERRORE: Spazio su disco esaurito"
4320
#: src/PartFileConvert.cpp:614
4321
msgid "ERROR: Partmet not found"
4322
msgstr "ERRORE: Partmet non trovato"
4324
#: src/PartFileConvert.cpp:615
4325
msgid "ERROR: IO error!"
4326
msgstr "ERRORE: errore IO!"
4328
#: src/PartFileConvert.cpp:616
4329
msgid "ERROR: Failed!"
4330
msgstr "ERRORE: Fallito!"
4332
#: src/PartFileConvert.cpp:617
4336
#: src/PartFileConvert.cpp:618
4337
msgid "Already downloading"
4338
msgstr "Download gia' in corso"
4340
#: src/PartFileConvert.cpp:619
4341
msgid "Unknown or bad tempfile format."
4342
msgstr "Formato del file temp sconosciuto o errato."
4344
#: src/PartFileConvert.cpp:629
4378
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4379
msgid "Import partfiles"
4380
msgstr "Importa partfile"
4382
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4348
#: src/PartFileConvert.cpp:631
4386
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4349
4387
msgid "Filehash"
4350
4388
msgstr "Filehash"
4352
#: src/PartFileConvert.cpp:677
4353
msgid "Import partfiles"
4354
msgstr "Importa partfile"
4356
#: src/PartFileConvert.cpp:697
4390
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:152 src/muuli_wdr.cpp:3523
4392
msgstr "In attesa..."
4394
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4396
msgid "%s (Disk: %s)"
4397
msgstr "%s (Disco: %s)"
4399
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4358
4401
"Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4406
#: src/OtherFunctions.cpp:132
4440
#: src/OtherFunctions.cpp:130
4410
#: src/OtherFunctions.cpp:134
4444
#: src/OtherFunctions.cpp:132
4414
#: src/OtherFunctions.cpp:136
4448
#: src/OtherFunctions.cpp:134
4418
#: src/OtherFunctions.cpp:138
4452
#: src/OtherFunctions.cpp:136
4422
#: src/OtherFunctions.cpp:147
4456
#: src/OtherFunctions.cpp:143
4423
4457
msgid "byte/sec"
4424
4458
msgid_plural "bytes/sec"
4425
4459
msgstr[0] "byte/s"
4426
4460
msgstr[1] "bytes/s"
4428
#: src/OtherFunctions.cpp:151
4462
#: src/OtherFunctions.cpp:147
4432
#: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4466
#: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4436
#: src/OtherFunctions.cpp:174
4470
#: src/OtherFunctions.cpp:170
4440
#: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4474
#: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4444
#: src/OtherFunctions.cpp:189
4478
#: src/OtherFunctions.cpp:185
4446
4480
msgstr "giorni"
4448
#: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
4482
#: src/OtherFunctions.cpp:215 src/muuli_wdr.cpp:235
4452
#: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
4486
#: src/OtherFunctions.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:229
4453
4487
msgid "Archives"
4454
4488
msgstr "Archivi"
4456
#: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
4490
#: src/OtherFunctions.cpp:250 src/muuli_wdr.cpp:234
4460
#: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
4494
#: src/OtherFunctions.cpp:257 src/muuli_wdr.cpp:233
4461
4495
msgid "Programs"
4462
4496
msgstr "Programmi"
4464
#: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
4498
#: src/OtherFunctions.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:228
4466
4500
msgstr "Qualsiasi"
4468
#: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
4502
#: src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290 src/muuli_wdr.cpp:910
4469
4503
msgid "Not rated"
4470
4504
msgstr "Senza voto"
4472
#: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
4506
#: src/OtherFunctions.cpp:285 src/muuli_wdr.cpp:911
4473
4507
msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4474
4508
msgstr "Non valido / Corrotto / Falso"
4476
#: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
4510
#: src/OtherFunctions.cpp:286 src/muuli_wdr.cpp:912
4478
4512
msgstr "Mediocre"
4480
#: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
4514
#: src/OtherFunctions.cpp:287 src/muuli_wdr.cpp:913
4482
4516
msgstr "Discreto"
4484
#: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
4518
#: src/OtherFunctions.cpp:288 src/muuli_wdr.cpp:914
4488
#: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
4522
#: src/OtherFunctions.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:915
4489
4523
msgid "Excellent"
4490
4524
msgstr "Eccellente"
4492
#: src/OtherFunctions.cpp:699
4526
#: src/OtherFunctions.cpp:693
4496
#: src/OtherFunctions.cpp:700
4530
#: src/OtherFunctions.cpp:694
4497
4531
msgid "all others"
4498
4532
msgstr "tutti gli altri"
4602
4636
"che hai un LowID (probabilmente il tuo pc e' diestro un firewall) e le "
4603
4637
"frecce verdi indicano che hai un HighID (la miglior connessione possibile)"
4605
#: src/muuli_wdr.cpp:125
4639
#: src/muuli_wdr.cpp:129
4606
4640
msgid "Not Connected ..."
4607
4641
msgstr "Non connesso..."
4609
#: src/muuli_wdr.cpp:126
4643
#: src/muuli_wdr.cpp:130
4610
4644
msgid "Currently connected server."
4611
4645
msgstr "Server attualmente connesso"
4613
#: src/muuli_wdr.cpp:172
4647
#: src/muuli_wdr.cpp:176
4617
#: src/muuli_wdr.cpp:178
4651
#: src/muuli_wdr.cpp:182
4621
#: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4655
#: src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108
4623
4657
msgstr "Locale"
4625
#: src/muuli_wdr.cpp:192
4659
#: src/muuli_wdr.cpp:196
4627
4661
msgstr "Globale"
4629
#: src/muuli_wdr.cpp:194
4663
#: src/muuli_wdr.cpp:198
4630
4664
msgid "FileHash"
4631
4665
msgstr "FileHash"
4633
#: src/muuli_wdr.cpp:202
4667
#: src/muuli_wdr.cpp:206
4634
4668
msgid "Extended Parameters"
4635
4669
msgstr "Parametri avanzati"
4637
#: src/muuli_wdr.cpp:208
4671
#: src/muuli_wdr.cpp:212
4638
4672
msgid "Filtering"
4639
4673
msgstr "Filtraggio"
4641
#: src/muuli_wdr.cpp:219
4675
#: src/muuli_wdr.cpp:223
4642
4676
msgid "File Type"
4643
4677
msgstr "Tipo file"
4645
#: src/muuli_wdr.cpp:249
4679
#: src/muuli_wdr.cpp:253
4646
4680
msgid "Extension"
4647
4681
msgstr "Estensione"
4649
#: src/muuli_wdr.cpp:255
4683
#: src/muuli_wdr.cpp:259
4650
4684
msgid "Min Size"
4651
4685
msgstr "Dimensione minima"
4653
#: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4687
#: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4657
#: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4691
#: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
4661
#: src/muuli_wdr.cpp:278
4695
#: src/muuli_wdr.cpp:282
4662
4696
msgid "Max Size"
4663
4697
msgstr "Dimensione massima"
4665
#: src/muuli_wdr.cpp:301
4699
#: src/muuli_wdr.cpp:305
4666
4700
msgid "Availability"
4667
4701
msgstr "Disponibilita'"
4669
#: src/muuli_wdr.cpp:314
4703
#: src/muuli_wdr.cpp:318
4670
4704
msgid "Filter:"
4671
4705
msgstr "Filtro:"
4673
#: src/muuli_wdr.cpp:323
4707
#: src/muuli_wdr.cpp:327
4674
4708
msgid "Filter Results"
4675
4709
msgstr "Filtra risultati"
4677
#: src/muuli_wdr.cpp:329
4711
#: src/muuli_wdr.cpp:333
4678
4712
msgid "Invert Result"
4679
4713
msgstr "Inverti risultati"
4681
#: src/muuli_wdr.cpp:335
4715
#: src/muuli_wdr.cpp:339
4682
4716
msgid "Hide Known Files"
4683
4717
msgstr "Nascondi file conosciuti"
4685
#: src/muuli_wdr.cpp:351
4719
#: src/muuli_wdr.cpp:355
4687
4721
msgstr "Ancora"
4689
#: src/muuli_wdr.cpp:352
4723
#: src/muuli_wdr.cpp:356
4690
4724
msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4691
4725
msgstr "Ricerca maggiori risultati su eD2k. Ancora non supportato per Kad."
4693
#: src/muuli_wdr.cpp:359
4727
#: src/muuli_wdr.cpp:363
4697
#: src/muuli_wdr.cpp:373
4731
#: src/muuli_wdr.cpp:377
4698
4732
msgid "Reset Fields"
4699
4733
msgstr "Azzera campi"
4701
#: src/muuli_wdr.cpp:388
4735
#: src/muuli_wdr.cpp:392
4702
4736
msgid "Results"
4703
4737
msgstr "Risultati"
4705
#: src/muuli_wdr.cpp:424
4739
#: src/muuli_wdr.cpp:428
4706
4740
msgid "Clears completed downloads"
4707
4741
msgstr "Rimuovi download completati"
4709
#: src/muuli_wdr.cpp:460
4743
#: src/muuli_wdr.cpp:464
4710
4744
msgid "Shows Upload / Up-queue"
4711
4745
msgstr "Mostra Upload / Coda Upload / Client"
4713
#: src/muuli_wdr.cpp:469
4747
#: src/muuli_wdr.cpp:473
4714
4748
msgid "Clients on queue :"
4715
4749
msgstr "Client in coda:"
4717
#: src/muuli_wdr.cpp:536
4751
#: src/muuli_wdr.cpp:540
4721
#: src/muuli_wdr.cpp:537
4755
#: src/muuli_wdr.cpp:541
4722
4756
msgid "Sends the specified message."
4723
4757
msgstr "Invia messaggio specificato"
4725
#: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4726
#: src/muuli_wdr.cpp:3556 src/MuleNotebook.cpp:155
4759
#: src/muuli_wdr.cpp:545 src/muuli_wdr.cpp:967 src/muuli_wdr.cpp:1590
4760
#: src/muuli_wdr.cpp:3560 src/MuleNotebook.cpp:161
4728
4762
msgstr "Chiudi"
4730
#: src/muuli_wdr.cpp:542
4764
#: src/muuli_wdr.cpp:546
4731
4765
msgid "Close this chat-session."
4732
4766
msgstr "Chiude questa sessione di chat"
4734
#: src/muuli_wdr.cpp:571
4768
#: src/muuli_wdr.cpp:575
4735
4769
msgid "Full Name :"
4736
4770
msgstr "Nome completo:"
4738
#: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4739
#: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4740
#: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4741
#: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4742
#: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4743
#: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4744
#: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4745
#: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4746
#: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4747
#: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4748
#: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4749
#: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4750
#: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4751
#: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4752
#: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4753
#: src/ClientListCtrl.cpp:622
4772
#: src/muuli_wdr.cpp:578 src/muuli_wdr.cpp:589 src/muuli_wdr.cpp:600
4773
#: src/muuli_wdr.cpp:615 src/muuli_wdr.cpp:626 src/muuli_wdr.cpp:637
4774
#: src/muuli_wdr.cpp:659 src/muuli_wdr.cpp:670 src/muuli_wdr.cpp:681
4775
#: src/muuli_wdr.cpp:692 src/muuli_wdr.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:714
4776
#: src/muuli_wdr.cpp:725 src/muuli_wdr.cpp:738 src/muuli_wdr.cpp:745
4777
#: src/muuli_wdr.cpp:772 src/muuli_wdr.cpp:783 src/muuli_wdr.cpp:794
4778
#: src/muuli_wdr.cpp:1133 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1153
4779
#: src/muuli_wdr.cpp:1164 src/muuli_wdr.cpp:1173 src/muuli_wdr.cpp:1184
4780
#: src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1397 src/muuli_wdr.cpp:1412
4781
#: src/muuli_wdr.cpp:1421 src/muuli_wdr.cpp:1428 src/muuli_wdr.cpp:1437
4782
#: src/muuli_wdr.cpp:1444 src/muuli_wdr.cpp:1453 src/muuli_wdr.cpp:1460
4783
#: src/muuli_wdr.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1498
4784
#: src/muuli_wdr.cpp:1507 src/muuli_wdr.cpp:1514 src/muuli_wdr.cpp:1523
4785
#: src/muuli_wdr.cpp:1530 src/muuli_wdr.cpp:1539 src/muuli_wdr.cpp:1557
4786
#: src/muuli_wdr.cpp:1566 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582
4787
#: src/ClientListCtrl.cpp:627
4757
#: src/muuli_wdr.cpp:582
4791
#: src/muuli_wdr.cpp:586
4758
4792
msgid "met-File :"
4759
4793
msgstr "File met:"
4761
#: src/muuli_wdr.cpp:593
4795
#: src/muuli_wdr.cpp:597
4765
#: src/muuli_wdr.cpp:608
4799
#: src/muuli_wdr.cpp:612
4766
4800
msgid "Filesize :"
4767
4801
msgstr "Dimensione file:"
4769
#: src/muuli_wdr.cpp:619
4803
#: src/muuli_wdr.cpp:623
4770
4804
msgid "Partfilestatus :"
4771
4805
msgstr "Stato file part:"
4773
#: src/muuli_wdr.cpp:630
4807
#: src/muuli_wdr.cpp:634
4774
4808
msgid "Last seen complete :"
4775
4809
msgstr "Ultima volta visto completo:"
4777
#: src/muuli_wdr.cpp:652
4811
#: src/muuli_wdr.cpp:656
4778
4812
msgid "Found Sources :"
4779
4813
msgstr "Fonti trovate:"
4781
#: src/muuli_wdr.cpp:663
4815
#: src/muuli_wdr.cpp:667
4782
4816
msgid "Transferring Sources :"
4783
4817
msgstr "Fonti in trasferimento:"
4785
#: src/muuli_wdr.cpp:674
4819
#: src/muuli_wdr.cpp:678
4786
4820
msgid "Filepart-Count :"
4787
4821
msgstr "Numero parti:"
4789
#: src/muuli_wdr.cpp:685
4823
#: src/muuli_wdr.cpp:689
4790
4824
msgid "Available :"
4791
4825
msgstr "Disponibili:"
4793
#: src/muuli_wdr.cpp:696
4827
#: src/muuli_wdr.cpp:700
4794
4828
msgid "Datarate :"
4795
4829
msgstr "Velocita':"
4797
#: src/muuli_wdr.cpp:707
4831
#: src/muuli_wdr.cpp:711
4798
4832
msgid "Download Active Time: "
4799
4833
msgstr "Download Active Time: "
4801
#: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4835
#: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4802
4836
msgid "Transferred :"
4803
4837
msgstr "Trasferiti:"
4805
#: src/muuli_wdr.cpp:729
4839
#: src/muuli_wdr.cpp:733
4806
4840
msgid "Completed Size :"
4807
4841
msgstr "Completati:"
4809
#: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2005
4843
#: src/muuli_wdr.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2009
4810
4844
msgid "Intelligent Corruption Handling"
4811
4845
msgstr "Intelligent Corruption Handling"
4813
#: src/muuli_wdr.cpp:765
4847
#: src/muuli_wdr.cpp:769
4814
4848
msgid "Lost to corruption :"
4815
4849
msgstr "Perdita per corruzione:"
4817
#: src/muuli_wdr.cpp:776
4851
#: src/muuli_wdr.cpp:780
4818
4852
msgid "Gained by compression :"
4819
4853
msgstr "Guadagno per compressione:"
4821
#: src/muuli_wdr.cpp:787
4855
#: src/muuli_wdr.cpp:791
4822
4856
msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4823
4857
msgstr "Pacchetti recuperati da ICH:"
4825
#: src/muuli_wdr.cpp:807
4859
#: src/muuli_wdr.cpp:811
4826
4860
msgid "File Names"
4827
4861
msgstr "Nomi file"
4829
#: src/muuli_wdr.cpp:821
4863
#: src/muuli_wdr.cpp:825
4830
4864
msgid "Takeover"
4831
4865
msgstr "Sovrascrivi"
4833
#: src/muuli_wdr.cpp:831
4867
#: src/muuli_wdr.cpp:835
4834
4868
msgid "Cleanup"
4835
4869
msgstr "Pulisci"
4837
#: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4871
#: src/muuli_wdr.cpp:849 src/muuli_wdr.cpp:925
4839
4873
msgstr "Applica"
4841
#: src/muuli_wdr.cpp:850
4875
#: src/muuli_wdr.cpp:854
4845
#: src/muuli_wdr.cpp:879
4879
#: src/muuli_wdr.cpp:883
4846
4880
msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4847
4881
msgstr "Commenta/Giudica il file (il testo sara' visibile a tutti gli utenti)"
4849
#: src/muuli_wdr.cpp:893
4883
#: src/muuli_wdr.cpp:897
4851
4885
"For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4852
4886
"and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4854
4888
"Per un film puoi indicare la lunghezza, la trama, la lingua...\n"
4855
4889
"e, se e' un falso, puoi farlo presente agli altri utenti di aMule"
4857
#: src/muuli_wdr.cpp:901
4891
#: src/muuli_wdr.cpp:905
4858
4892
msgid "File Quality"
4859
4893
msgstr "Qualita' file"
4861
#: src/muuli_wdr.cpp:916
4895
#: src/muuli_wdr.cpp:920
4862
4896
msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4864
4898
"Giudica il file o avvisa gli altri utenti se il file non e' quello "
4867
#: src/muuli_wdr.cpp:960
4901
#: src/muuli_wdr.cpp:964
4868
4902
msgid "Refresh"
4869
4903
msgstr "Aggiorna"
4871
#: src/muuli_wdr.cpp:987
4905
#: src/muuli_wdr.cpp:991
4872
4906
msgid "Downloading, please wait ..."
4873
4907
msgstr "Download in corso, attendere prego..."
4875
#: src/muuli_wdr.cpp:993
4909
#: src/muuli_wdr.cpp:997
4876
4910
msgid "Unknown size"
4877
4911
msgstr "Dimensione sconosciuta"
4879
#: src/muuli_wdr.cpp:1017
4913
#: src/muuli_wdr.cpp:1021
4880
4914
msgid "Required Information"
4881
4915
msgstr "Informazioni richieste"
4883
#: src/muuli_wdr.cpp:1022
4917
#: src/muuli_wdr.cpp:1026
4884
4918
msgid "IP Address :"
4885
4919
msgstr "Indirizzo IP:"
4887
#: src/muuli_wdr.cpp:1028
4921
#: src/muuli_wdr.cpp:1032
4889
4923
msgstr "Porta:"
4891
#: src/muuli_wdr.cpp:1038
4925
#: src/muuli_wdr.cpp:1042
4892
4926
msgid "Additional Information"
4893
4927
msgstr "Informazioni aggiuntive"
4895
#: src/muuli_wdr.cpp:1043
4929
#: src/muuli_wdr.cpp:1047
4896
4930
msgid "Username :"
4897
4931
msgstr "Nome utente:"
4899
#: src/muuli_wdr.cpp:1049
4933
#: src/muuli_wdr.cpp:1053
4900
4934
msgid "Userhash :"
4901
4935
msgstr "Hash utente:"
4903
#: src/muuli_wdr.cpp:1095
4937
#: src/muuli_wdr.cpp:1099
4904
4938
msgid "Reload your shared files"
4905
4939
msgstr "Ricarica file condivisi"
4907
#: src/muuli_wdr.cpp:1112
4941
#: src/muuli_wdr.cpp:1116
4908
4942
msgid "Current Session"
4909
4943
msgstr "Sessione corrente"
4911
#: src/muuli_wdr.cpp:1119
4945
#: src/muuli_wdr.cpp:1123
4913
4947
msgstr "Totale"
4915
#: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4949
#: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141
4916
4950
msgid "Requested :"
4917
4951
msgstr "Richiesto:"
4919
#: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4953
#: src/muuli_wdr.cpp:1150 src/muuli_wdr.cpp:1161
4920
4954
msgid "Active Uploads :"
4921
4955
msgstr "Upload attivi:"
4923
#: src/muuli_wdr.cpp:1202
4957
#: src/muuli_wdr.cpp:1206
4924
4958
msgid "Download-Speed"
4925
4959
msgstr "Velocita' download"
4927
#: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2951
4961
#: src/muuli_wdr.cpp:1224 src/muuli_wdr.cpp:1273 src/muuli_wdr.cpp:2955
4928
4962
msgid "Current"
4929
4963
msgstr "Corrente"
4931
#: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:2962
4965
#: src/muuli_wdr.cpp:1235 src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:2966
4932
4966
msgid "Running average"
4933
4967
msgstr "Media attuale"
4935
#: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:2973
4969
#: src/muuli_wdr.cpp:1246 src/muuli_wdr.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:2977
4936
4970
msgid "Session average"
4937
4971
msgstr "Media sessione"
4939
#: src/muuli_wdr.cpp:1251
4973
#: src/muuli_wdr.cpp:1255
4940
4974
msgid "Upload-Speed"
4941
4975
msgstr "Velocita' upload"
4943
#: src/muuli_wdr.cpp:1300
4977
#: src/muuli_wdr.cpp:1304
4944
4978
msgid "Connections"
4945
4979
msgstr "Connessioni"
4947
#: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2182
4981
#: src/muuli_wdr.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:2186
4948
4982
msgid "Active downloads"
4949
4983
msgstr "Download attivi"
4951
#: src/muuli_wdr.cpp:1329
4985
#: src/muuli_wdr.cpp:1333
4952
4986
msgid "Active connections (1:1)"
4953
4987
msgstr "Connessioni attive (1:1)"
4955
#: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2183
4989
#: src/muuli_wdr.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:2187
4956
4990
msgid "Active uploads"
4957
4991
msgstr "Upload attivi"
4959
#: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2199
4993
#: src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:2203
4960
4994
msgid "Statistics Tree"
4961
4995
msgstr "Albero statistiche"
4963
#: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3383
4997
#: src/muuli_wdr.cpp:1383 src/muuli_wdr.cpp:3387
4964
4998
msgid "Username:"
4965
4999
msgstr "Nome utente:"
4967
#: src/muuli_wdr.cpp:1382
5001
#: src/muuli_wdr.cpp:1386
4968
5002
msgid "Userhash:"
4969
5003
msgstr "Hash utente:"
4971
#: src/muuli_wdr.cpp:1405
5005
#: src/muuli_wdr.cpp:1409
4972
5006
msgid "Client software:"
4973
5007
msgstr "Software client:"
4975
#: src/muuli_wdr.cpp:1414
5009
#: src/muuli_wdr.cpp:1418
4976
5010
msgid "Client version:"
4977
5011
msgstr "Versione client:"
4979
#: src/muuli_wdr.cpp:1421
5013
#: src/muuli_wdr.cpp:1425
4980
5014
msgid "IP address:"
4981
5015
msgstr "Indirizzo IP:"
4983
#: src/muuli_wdr.cpp:1430
5017
#: src/muuli_wdr.cpp:1434
4984
5018
msgid "User ID:"
4985
5019
msgstr "ID utente:"
4987
#: src/muuli_wdr.cpp:1437
5021
#: src/muuli_wdr.cpp:1441
4988
5022
msgid "Server IP:"
4989
5023
msgstr "IP server:"
4991
#: src/muuli_wdr.cpp:1446
5025
#: src/muuli_wdr.cpp:1450
4992
5026
msgid "Server name:"
4993
5027
msgstr "Nome server:"
4995
#: src/muuli_wdr.cpp:1453
5029
#: src/muuli_wdr.cpp:1457
4996
5030
msgid "Obfuscation:"
4997
5031
msgstr "Offuscamento:"
4999
#: src/muuli_wdr.cpp:1462
5033
#: src/muuli_wdr.cpp:1466
5003
#: src/muuli_wdr.cpp:1473
5037
#: src/muuli_wdr.cpp:1477
5004
5038
msgid "Transfers to client"
5005
5039
msgstr "Trasferimenti al client"
5007
#: src/muuli_wdr.cpp:1478
5041
#: src/muuli_wdr.cpp:1482
5008
5042
msgid "Current request:"
5009
5043
msgstr "Richiesta attuale:"
5011
#: src/muuli_wdr.cpp:1491
5045
#: src/muuli_wdr.cpp:1495
5012
5046
msgid "Average upload rate:"
5013
5047
msgstr "Velocita' media upload:"
5015
#: src/muuli_wdr.cpp:1500
5049
#: src/muuli_wdr.cpp:1504
5016
5050
msgid "Average download rate:"
5017
5051
msgstr "Velocita' media download:"
5019
#: src/muuli_wdr.cpp:1507
5053
#: src/muuli_wdr.cpp:1511
5020
5054
msgid "Uploaded (session):"
5021
5055
msgstr "Inviati nella sessione:"
5023
#: src/muuli_wdr.cpp:1516
5057
#: src/muuli_wdr.cpp:1520
5024
5058
msgid "Downloaded (session):"
5025
5059
msgstr "Scaricati nella sessione:"
5027
#: src/muuli_wdr.cpp:1523
5061
#: src/muuli_wdr.cpp:1527
5028
5062
msgid "Uploaded (total):"
5029
5063
msgstr "Inviati in totale:"
5031
#: src/muuli_wdr.cpp:1532
5065
#: src/muuli_wdr.cpp:1536
5032
5066
msgid "Downloaded (total):"
5033
5067
msgstr "Scaricati in totale:"
5035
#: src/muuli_wdr.cpp:1543
5069
#: src/muuli_wdr.cpp:1547
5037
5071
msgstr "Punteggi"
5039
#: src/muuli_wdr.cpp:1550
5073
#: src/muuli_wdr.cpp:1554
5040
5074
msgid "DL/UP modifier:"
5041
5075
msgstr "Modificatore DL/UL:"
5043
#: src/muuli_wdr.cpp:1559
5077
#: src/muuli_wdr.cpp:1563
5044
5078
msgid "Secure ident:"
5045
5079
msgstr "Identificazione sicura"
5047
#: src/muuli_wdr.cpp:1566
5081
#: src/muuli_wdr.cpp:1570
5048
5082
msgid "Rating (total):"
5049
5083
msgstr "Giudizio (totale):"
5051
#: src/muuli_wdr.cpp:1575
5085
#: src/muuli_wdr.cpp:1579
5052
5086
msgid "Queue score:"
5053
5087
msgstr "Punteggio in coda:"
5055
#: src/muuli_wdr.cpp:1606
5089
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
5059
#: src/muuli_wdr.cpp:1609
5093
#: src/muuli_wdr.cpp:1613
5060
5094
msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
5061
5095
msgstr "http://www.aMule.org - il Mulo per Linux"
5063
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
5097
#: src/muuli_wdr.cpp:1614
5064
5098
msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
5066
5100
"Questo e' il nome che gli altri utenti visualizzeranno quando saranno "
5067
5101
"connessi con te"
5069
#: src/muuli_wdr.cpp:1615
5103
#: src/muuli_wdr.cpp:1619
5070
5104
msgid "Language"
5071
5105
msgstr "Lingua"
5073
#: src/muuli_wdr.cpp:1620
5107
#: src/muuli_wdr.cpp:1624
5074
5108
msgid "This specifies the language used on controls."
5075
5109
msgstr "Scelta della lingua utilizzata"
5077
#: src/muuli_wdr.cpp:1627
5111
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
5078
5112
msgid "Misc Options"
5079
5113
msgstr "Altre opzioni"
5081
#: src/muuli_wdr.cpp:1630
5115
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
5082
5116
msgid "Check for new version at startup"
5083
5117
msgstr "Verifica la disponibilita' di nuove versioni all'avvio"
5085
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
5119
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
5086
5120
msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
5088
5122
"Abilitare questa opzione fara' si' che aMule all'avvio verifichi la "
5089
5123
"disponibilita' di nuove versioni"
5091
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
5125
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
5092
5126
msgid "Start minimized"
5093
5127
msgstr "Avvia ridotto ad icona"
5095
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
5129
#: src/muuli_wdr.cpp:1639
5096
5130
msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
5098
5132
"Abilitando questa opzione, aMule si minimizzera' automaticamente all'avvio"
5100
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
5134
#: src/muuli_wdr.cpp:1642
5101
5135
msgid "Prompt on exit"
5102
5136
msgstr "Chiedi conferma prima di uscire"
5104
#: src/muuli_wdr.cpp:1640
5138
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
5105
5139
msgid "Makes aMule promt before exiting."
5106
5140
msgstr "Fa si' che aMule chieda conferma prima di uscire"
5108
#: src/muuli_wdr.cpp:1643
5142
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
5109
5143
msgid "Enable Tray Icon"
5110
5144
msgstr "Abilita icona nel systray"
5112
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
5146
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
5113
5147
msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
5115
5149
"Abilita o disabilita l'icona nella system tray o nella barra delle "
5118
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
5152
#: src/muuli_wdr.cpp:1651
5119
5153
msgid "Minimize to Tray Icon"
5120
5154
msgstr "Icona per la System Tray"
5122
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
5156
#: src/muuli_wdr.cpp:1652
5124
5158
"Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
5127
5161
"Abilitando questa opzione aMule verra' minimizzato nella System Tray invece "
5128
5162
"che nella barra delle applicazioni"
5130
#: src/muuli_wdr.cpp:1653
5164
#: src/muuli_wdr.cpp:1657
5131
5165
msgid "Tooltip Delay Time in secs"
5132
5166
msgstr "Ritardo dei popup in secondi"
5134
#: src/muuli_wdr.cpp:1654 src/muuli_wdr.cpp:1658
5168
#: src/muuli_wdr.cpp:1658 src/muuli_wdr.cpp:1662
5135
5169
msgid "The delay before showing tool-tips."
5136
5170
msgstr "Intervallo di tempo prima che vengano mostrati i popup"
5138
#: src/muuli_wdr.cpp:1665
5172
#: src/muuli_wdr.cpp:1669
5139
5173
msgid "Browser Selection"
5140
5174
msgstr "Selezione browser:"
5142
#: src/muuli_wdr.cpp:1670
5176
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
5143
5177
msgid "System Default"
5144
5178
msgstr "Predefinito di sistema"
5146
#: src/muuli_wdr.cpp:1671
5180
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
5147
5181
msgid "Konqueror"
5148
5182
msgstr "Konqueror"
5150
#: src/muuli_wdr.cpp:1672
5184
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
5151
5185
msgid "Mozilla"
5152
5186
msgstr "Mozilla"
5154
#: src/muuli_wdr.cpp:1673
5188
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
5155
5189
msgid "Firefox"
5156
5190
msgstr "Firefox"
5158
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
5192
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
5159
5193
msgid "Firebird"
5160
5194
msgstr "Firebird"
5162
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
5196
#: src/muuli_wdr.cpp:1679
5166
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
5200
#: src/muuli_wdr.cpp:1680
5167
5201
msgid "Netscape"
5168
5202
msgstr "Netscape"
5170
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
5204
#: src/muuli_wdr.cpp:1681
5172
5206
msgstr "Galeon"
5174
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
5208
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
5175
5209
msgid "Epiphany"
5176
5210
msgstr "Epiphany"
5178
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
5212
#: src/muuli_wdr.cpp:1686
5179
5213
msgid "Select your browser here"
5180
5214
msgstr "Seleziona il tuo browser"
5182
#: src/muuli_wdr.cpp:1688
5216
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
5183
5217
msgid "Custom Browser:"
5184
5218
msgstr "Browser personalizzato:"
5186
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
5220
#: src/muuli_wdr.cpp:1696
5188
5222
"Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
5189
5223
"menu-item from the dropdown-menu above."
5191
5225
"Inserisci il nome del tuo browser. Per usare un browser diverso, seleziona "
5192
5226
"Browser Personalizzato nel menu"
5194
#: src/muuli_wdr.cpp:1701
5228
#: src/muuli_wdr.cpp:1705
5195
5229
msgid "Open in new tab if possible"
5196
5230
msgstr "Apri in un nuovo tab se possibile"
5198
#: src/muuli_wdr.cpp:1703
5232
#: src/muuli_wdr.cpp:1707
5199
5233
msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5201
5235
"Se possibile, apri la pagina web in un nuovo tab invece che in una nuova "
5204
#: src/muuli_wdr.cpp:1708
5238
#: src/muuli_wdr.cpp:1712
5205
5239
msgid "Video Player"
5206
5240
msgstr "Riproduttore video"
5208
#: src/muuli_wdr.cpp:1721
5242
#: src/muuli_wdr.cpp:1725
5209
5243
msgid "Create Backup for preview"
5210
5244
msgstr "Crea backup per anteprima"
5212
#: src/muuli_wdr.cpp:1742
5246
#: src/muuli_wdr.cpp:1746
5213
5247
msgid "Bandwith limits"
5214
5248
msgstr "Limiti di banda"
5216
#: src/muuli_wdr.cpp:1758 src/muuli_wdr.cpp:2234
5250
#: src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:2238
5218
5252
msgstr "Upload"
5220
#: src/muuli_wdr.cpp:1771
5254
#: src/muuli_wdr.cpp:1775
5221
5255
msgid "Slot Allocation"
5222
5256
msgstr "Allocazione slot"
5224
#: src/muuli_wdr.cpp:1788
5258
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
5225
5259
msgid "Standard client TCP Port:"
5226
5260
msgstr "Porta TCP standard del client:"
5228
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
5262
#: src/muuli_wdr.cpp:1796
5229
5263
msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5230
5264
msgstr "Questa e' la porta standard eD2k e non puo' essere disabilitata."
5232
#: src/muuli_wdr.cpp:1797
5266
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
5233
5267
msgid "Extended client UDP Port:"
5234
5268
msgstr "Porta UDP avanzata del client:"
5236
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
5270
#: src/muuli_wdr.cpp:1805
5237
5271
msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5238
5272
msgstr "Questa porta UDP e' usata per richieste eD2k estese e per la rete Kad"
5240
#: src/muuli_wdr.cpp:1804
5274
#: src/muuli_wdr.cpp:1808
5241
5275
msgid "disable"
5242
5276
msgstr "disabilita"
5244
#: src/muuli_wdr.cpp:1813
5278
#: src/muuli_wdr.cpp:1817
5245
5279
msgid "Bind Address"
5246
5280
msgstr "Bind Address"
5248
#: src/muuli_wdr.cpp:1824
5282
#: src/muuli_wdr.cpp:1828
5249
5283
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5250
5284
msgstr "Porta UDP per le richieste estese del server (TCP+3): 4665"
5252
#: src/muuli_wdr.cpp:1831
5286
#: src/muuli_wdr.cpp:1835
5253
5287
msgid "Max Sources per File"
5254
5288
msgstr "Fonti massime per file"
5256
#: src/muuli_wdr.cpp:1836
5290
#: src/muuli_wdr.cpp:1840
5257
5291
msgid "Hard limit"
5258
5292
msgstr "Limite massimo"
5260
#: src/muuli_wdr.cpp:1846
5294
#: src/muuli_wdr.cpp:1850
5261
5295
msgid "Connection limits"
5262
5296
msgstr "Limite connessione"
5264
#: src/muuli_wdr.cpp:1851
5298
#: src/muuli_wdr.cpp:1855
5265
5299
msgid "Max Connections"
5266
5300
msgstr "Connessioni massime"
5268
#: src/muuli_wdr.cpp:1875 src/muuli_wdr.cpp:3613
5302
#: src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:3617
5272
#: src/muuli_wdr.cpp:1882
5306
#: src/muuli_wdr.cpp:1886
5273
5307
msgid "Kademlia"
5274
5308
msgstr "Kademlia"
5276
#: src/muuli_wdr.cpp:1892
5310
#: src/muuli_wdr.cpp:1896
5277
5311
msgid "Universal Plug and Play"
5278
5312
msgstr "Universal Plug and Play"
5280
#: src/muuli_wdr.cpp:1895
5314
#: src/muuli_wdr.cpp:1899
5281
5315
msgid "Enable UPnP"
5282
5316
msgstr "Attiva UPnP"
5284
#: src/muuli_wdr.cpp:1898
5318
#: src/muuli_wdr.cpp:1902
5285
5319
msgid "UPnP TCP Port:"
5286
5320
msgstr "Porta TCP per UPnP:"
5288
#: src/muuli_wdr.cpp:1909
5322
#: src/muuli_wdr.cpp:1913
5289
5323
msgid "Autoconnect on startup"
5290
5324
msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
5292
#: src/muuli_wdr.cpp:1912
5326
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
5293
5327
msgid "Reconnect on loss"
5294
5328
msgstr "Riconnetti dopo perdita connessione"
5296
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
5330
#: src/muuli_wdr.cpp:1920
5297
5331
msgid "Show overhead bandwith"
5298
5332
msgstr "Mostra overhead banda"
5300
#: src/muuli_wdr.cpp:1938
5334
#: src/muuli_wdr.cpp:1942
5301
5335
msgid "Server Options"
5302
5336
msgstr "Opzioni server"
5304
#: src/muuli_wdr.cpp:1943
5338
#: src/muuli_wdr.cpp:1947
5305
5339
msgid "Remove dead server after"
5306
5340
msgstr "Rimuovi server inattivi dopo"
5308
#: src/muuli_wdr.cpp:1949
5342
#: src/muuli_wdr.cpp:1953
5309
5343
msgid "retries"
5310
5344
msgstr "tentativi"
5312
#: src/muuli_wdr.cpp:1956
5346
#: src/muuli_wdr.cpp:1960
5313
5347
msgid "Auto-update server list at startup"
5314
5348
msgstr "Auto-aggiorna lista server all'avvio"
5316
#: src/muuli_wdr.cpp:1959
5350
#: src/muuli_wdr.cpp:1963
5320
#: src/muuli_wdr.cpp:1964
5354
#: src/muuli_wdr.cpp:1968
5321
5355
msgid "Update server list when connecting to a server"
5322
5356
msgstr "Aggiorna lista server quando connetti a un server"
5324
#: src/muuli_wdr.cpp:1967
5358
#: src/muuli_wdr.cpp:1971
5325
5359
msgid "Update server list when a client connects"
5326
5360
msgstr "Aggiorna lista server quando si connette un client"
5328
#: src/muuli_wdr.cpp:1970
5362
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
5329
5363
msgid "Use priority system"
5330
5364
msgstr "Usa sistema di priorita'"
5332
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
5366
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
5333
5367
msgid "Use smart LowID check on connect"
5334
5368
msgstr "Usa controllo intelligente del LowID in fase di connessione"
5336
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
5370
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
5337
5371
msgid "Safe connect"
5338
5372
msgstr "Connessione sicura"
5340
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
5374
#: src/muuli_wdr.cpp:1986
5341
5375
msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5342
5376
msgstr "Connetti automaticamente solo ai server statici"
5344
#: src/muuli_wdr.cpp:1985
5378
#: src/muuli_wdr.cpp:1989
5345
5379
msgid "Set manually added servers to High Priority"
5346
5380
msgstr "Assegna priorita' alta ai server aggiunti manualmente"
5348
#: src/muuli_wdr.cpp:2008
5382
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
5349
5383
msgid "I.C.H. active"
5350
5384
msgstr "ICH attivo"
5352
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
5386
#: src/muuli_wdr.cpp:2016
5353
5387
msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5354
5388
msgstr "AICH si fida di ogni hash (sconsigliato)"
5356
#: src/muuli_wdr.cpp:2020
5390
#: src/muuli_wdr.cpp:2024
5357
5391
msgid "Add files to download in pause mode"
5358
5392
msgstr "Aggiungi i nuovi file da scaricare mettendoli in pausa"
5360
#: src/muuli_wdr.cpp:2023
5394
#: src/muuli_wdr.cpp:2027
5361
5395
msgid "Add files to download with auto priority"
5362
5396
msgstr "Aggiungi i nuovi file da scaricare con priorita' automatica"
5364
#: src/muuli_wdr.cpp:2026
5398
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
5365
5399
msgid "Try to download first and last chunks first"
5366
5400
msgstr "Cerca di scaricare prima la parte iniziale e finale del file"
5368
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
5402
#: src/muuli_wdr.cpp:2034
5369
5403
msgid "Add new shared files with auto priority"
5370
5404
msgstr "Assegna priorita' automatica ai nuovi file condivisi"
5372
#: src/muuli_wdr.cpp:2033
5406
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
5373
5407
msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5374
5408
msgstr "Cerca di trasferire parti complete per ogni upload"
5376
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
5410
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
5377
5411
msgid "Start next paused file when a file completed"
5378
5412
msgstr "Avvia un file in pausa quando un altro file e' stato completato"
5380
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
5414
#: src/muuli_wdr.cpp:2045
5381
5415
msgid "From the same category"
5382
5416
msgstr "Della stessa categoria"
5384
#: src/muuli_wdr.cpp:2044
5418
#: src/muuli_wdr.cpp:2048
5385
5419
msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5386
5420
msgstr "Salva 10 fonti per i file rari (< 20 fonti)"
5388
#: src/muuli_wdr.cpp:2050
5422
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
5389
5423
msgid "Disk space"
5390
5424
msgstr "Spazio su disco"
5392
#: src/muuli_wdr.cpp:2053
5426
#: src/muuli_wdr.cpp:2057
5393
5427
msgid "Check disk space"
5394
5428
msgstr "Verifica spazio su disco"
5396
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
5430
#: src/muuli_wdr.cpp:2058
5397
5431
msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5398
5432
msgstr "Seleziona questo se vuoi che aMule verifichi lo spazio su disco"
5400
#: src/muuli_wdr.cpp:2061
5434
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
5401
5435
msgid "Min disk space:"
5402
5436
msgstr "Spazio su disco minimo:"
5404
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
5438
#: src/muuli_wdr.cpp:2069
5405
5439
msgid "Enter here the min disk space desired."
5406
5440
msgstr "Inserire lo spazio disco minimo desiderato"
5408
#: src/muuli_wdr.cpp:2073
5442
#: src/muuli_wdr.cpp:2077
5409
5443
msgid "Preallocate disk space for new files"
5410
5444
msgstr "Prealloca spazio su disco per i nuovi files"
5412
#: src/muuli_wdr.cpp:2074
5446
#: src/muuli_wdr.cpp:2078
5414
5448
"For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5415
5449
"fragmentation"
5417
5451
"Per i nuovi files prealloca lo spazio per l'intero file, cosi' da ridurre la "
5418
5452
"frammentazione"
5420
#: src/muuli_wdr.cpp:2093
5454
#: src/muuli_wdr.cpp:2097
5421
5455
msgid "Incoming"
5422
5456
msgstr "Incoming"
5424
#: src/muuli_wdr.cpp:2104
5458
#: src/muuli_wdr.cpp:2108
5425
5459
msgid "Temporary"
5426
5460
msgstr "Temporanea"
5428
#: src/muuli_wdr.cpp:2115
5462
#: src/muuli_wdr.cpp:2119
5430
5464
msgstr "Condivisa"
5432
#: src/muuli_wdr.cpp:2118
5466
#: src/muuli_wdr.cpp:2122
5433
5467
msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5434
5468
msgstr "(clicca col tasto destro sulle icone per condividere ricorsivamente)"
5436
#: src/muuli_wdr.cpp:2125
5470
#: src/muuli_wdr.cpp:2129
5437
5471
msgid "Share hidden files"
5438
5472
msgstr "Condividi file nascosti"
5440
#: src/muuli_wdr.cpp:2145
5474
#: src/muuli_wdr.cpp:2149
5442
5476
msgstr "Grafici"
5444
#: src/muuli_wdr.cpp:2148 src/muuli_wdr.cpp:2202
5478
#: src/muuli_wdr.cpp:2152 src/muuli_wdr.cpp:2206
5445
5479
msgid "Update delay : 5 secs"
5446
5480
msgstr "Intervallo di aggiornamento: 5 secondi"
5448
#: src/muuli_wdr.cpp:2154
5482
#: src/muuli_wdr.cpp:2158
5449
5483
msgid "Time for average graph: 100 mins"
5450
5484
msgstr "Intervallo grafico valori medi: 100 minuti"
5452
#: src/muuli_wdr.cpp:2160
5486
#: src/muuli_wdr.cpp:2164
5453
5487
msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5454
5488
msgstr "Scala grafico connessioni: 100 "
5456
#: src/muuli_wdr.cpp:2166
5490
#: src/muuli_wdr.cpp:2170
5457
5491
msgid "Select Statistics Colors"
5458
5492
msgstr "Seleziona colori statistiche"
5460
#: src/muuli_wdr.cpp:2173
5494
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
5461
5495
msgid "Background"
5462
5496
msgstr "Sfondo"
5464
#: src/muuli_wdr.cpp:2174
5498
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
5466
5500
msgstr "Griglia"
5468
#: src/muuli_wdr.cpp:2175
5502
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
5469
5503
msgid "Download current"
5470
5504
msgstr "Download corrente"
5472
#: src/muuli_wdr.cpp:2176
5506
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
5473
5507
msgid "Download running average"
5474
5508
msgstr "Media download in corso"
5476
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
5510
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
5477
5511
msgid "Download session average"
5478
5512
msgstr "Media sessione di download"
5480
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
5514
#: src/muuli_wdr.cpp:2182
5481
5515
msgid "Upload current"
5482
5516
msgstr "Upload corrente"
5484
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
5518
#: src/muuli_wdr.cpp:2183
5485
5519
msgid "Upload running average"
5486
5520
msgstr "Media upload in corso"
5488
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
5522
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
5489
5523
msgid "Upload session average"
5490
5524
msgstr "Media sessione di upload"
5492
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
5526
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
5493
5527
msgid "Active connections"
5494
5528
msgstr "Connessioni attive"
5496
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
5530
#: src/muuli_wdr.cpp:2188
5497
5531
msgid "Systray Icon Speedbar"
5498
5532
msgstr "Barra della velocita' nell'icona systray"
5500
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
5534
#: src/muuli_wdr.cpp:2189
5501
5535
msgid "Kad-nodes current"
5502
5536
msgstr "Nodi Kad attuali"
5504
#: src/muuli_wdr.cpp:2186
5538
#: src/muuli_wdr.cpp:2190
5505
5539
msgid "Kad-nodes running"
5506
5540
msgstr "Nodi Kad attivi"
5508
#: src/muuli_wdr.cpp:2187
5542
#: src/muuli_wdr.cpp:2191
5509
5543
msgid "Kad-nodes session"
5510
5544
msgstr "Nodi Kad nella sessione"
5512
#: src/muuli_wdr.cpp:2192 src/muuli_wdr.cpp:2670
5546
#: src/muuli_wdr.cpp:2196 src/muuli_wdr.cpp:2674
5514
5548
msgstr "Seleziona"
5516
#: src/muuli_wdr.cpp:2210
5550
#: src/muuli_wdr.cpp:2214
5517
5551
msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5518
5552
msgstr "Numero di versioni di client visualizzate (0=illimitate)"
5520
#: src/muuli_wdr.cpp:2220
5554
#: src/muuli_wdr.cpp:2224
5521
5555
msgid "Line Capacities"
5522
5556
msgstr "Capacita' linea"
5524
#: src/muuli_wdr.cpp:2245
5558
#: src/muuli_wdr.cpp:2249
5525
5559
msgid "Note: These values are only used for statistics."
5526
5560
msgstr "Nota: questi valori sono usati solo nelle statistiche."
5528
#: src/muuli_wdr.cpp:2268
5562
#: src/muuli_wdr.cpp:2272
5529
5563
msgid "!!! WARNING !!!"
5530
5564
msgstr "!!! ATTENZIONE !!!"
5532
#: src/muuli_wdr.cpp:2274
5566
#: src/muuli_wdr.cpp:2278
5534
5568
"Do not change these setting unless you know\n"
5535
5569
"what you are doing, otherwise you can easily\n"
5545
5579
"aMule funzionera' anche senza modificare questi parametri."
5547
#: src/muuli_wdr.cpp:2281
5581
#: src/muuli_wdr.cpp:2285
5548
5582
msgid "Advanced Settings"
5549
5583
msgstr "Impostazioni avanzate"
5551
#: src/muuli_wdr.cpp:2284
5585
#: src/muuli_wdr.cpp:2288
5552
5586
msgid "Max new connections / 5 secs"
5553
5587
msgstr "Numero massimo nuove connessioni / 5 secondi"
5555
#: src/muuli_wdr.cpp:2290
5589
#: src/muuli_wdr.cpp:2294
5556
5590
msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5557
5591
msgstr "Dimensione buffer file: 240000 bytes"
5559
#: src/muuli_wdr.cpp:2296
5593
#: src/muuli_wdr.cpp:2300
5560
5594
msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5561
5595
msgstr "Dimensione coda upload: 5000 client"
5563
#: src/muuli_wdr.cpp:2302
5597
#: src/muuli_wdr.cpp:2306
5564
5598
msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5565
5599
msgstr "Intervallo aggiornamento connessione al server: disabilitato"
5567
#: src/muuli_wdr.cpp:2324
5601
#: src/muuli_wdr.cpp:2328
5568
5602
msgid "Download Queue Files Progress"
5569
5603
msgstr "Avanzamento coda download"
5571
#: src/muuli_wdr.cpp:2327
5605
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
5572
5606
msgid "Show percentage"
5573
5607
msgstr "Mostra percentuale"
5575
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
5609
#: src/muuli_wdr.cpp:2335
5576
5610
msgid "Show progressbar "
5577
5611
msgstr "Mostra barra di avanzamento"
5579
#: src/muuli_wdr.cpp:2337
5613
#: src/muuli_wdr.cpp:2341
5580
5614
msgid "Progressbar Style"
5581
5615
msgstr "Stile barra di avanzamento"
5583
#: src/muuli_wdr.cpp:2347
5617
#: src/muuli_wdr.cpp:2351
5585
5619
msgstr "Piatta"
5587
#: src/muuli_wdr.cpp:2350
5621
#: src/muuli_wdr.cpp:2354
5589
5623
msgstr "Arrotondata"
5591
#: src/muuli_wdr.cpp:2361
5625
#: src/muuli_wdr.cpp:2365
5592
5626
msgid "Skin Support"
5593
5627
msgstr "Supporto skin"
5595
#: src/muuli_wdr.cpp:2364
5629
#: src/muuli_wdr.cpp:2368
5596
5630
msgid "Enable skin support "
5597
5631
msgstr "Abilita il supporto per le Skin"
5599
#: src/muuli_wdr.cpp:2369
5633
#: src/muuli_wdr.cpp:2373
5603
#: src/muuli_wdr.cpp:2374
5637
#: src/muuli_wdr.cpp:2378
5604
5638
msgid "- no skins available -"
5605
5639
msgstr "- nessuna skin disponibile -"
5607
#: src/muuli_wdr.cpp:2383
5641
#: src/muuli_wdr.cpp:2387
5608
5642
msgid "Column Sorting"
5609
5643
msgstr "Ordinamento colonne"
5611
#: src/muuli_wdr.cpp:2386
5645
#: src/muuli_wdr.cpp:2390
5612
5646
msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5613
5647
msgstr "Ordina automaticamente i file in download (elevato uso CPU)"
5615
#: src/muuli_wdr.cpp:2388
5649
#: src/muuli_wdr.cpp:2392
5616
5650
msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5617
5651
msgstr "aMule ordinera' automaticamente le colonne nella lista dei download"
5619
#: src/muuli_wdr.cpp:2393
5653
#: src/muuli_wdr.cpp:2397
5620
5654
msgid "Misc Gui Tweaks"
5621
5655
msgstr "Tweaks GUI vari"
5623
#: src/muuli_wdr.cpp:2396
5657
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
5624
5658
msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5625
5659
msgstr "Mostra Gestore Veloce Link eD2k"
5627
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
5661
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
5628
5662
msgid "Show extended info on categories tabs"
5629
5663
msgstr "Mosta informazioni estese sulle schede delle categorie"
5631
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
5665
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
5632
5666
msgid "Show transfer rates on title"
5633
5667
msgstr "Mostra velocita' di trasferimento nella barra del titolo"
5635
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
5669
#: src/muuli_wdr.cpp:2412
5636
5670
msgid "Vertical toolbar orientation"
5637
5671
msgstr "Orientamento verticale della barra degli strumenti"
5639
#: src/muuli_wdr.cpp:2411
5673
#: src/muuli_wdr.cpp:2415
5640
5674
msgid "Show part file number before file name"
5641
5675
msgstr "Visualizza il numero del partfile prima del nome del file"
5643
#: src/muuli_wdr.cpp:2430
5677
#: src/muuli_wdr.cpp:2434
5644
5678
msgid "Web server parameters"
5645
5679
msgstr "Parametri server web"
5647
#: src/muuli_wdr.cpp:2433
5681
#: src/muuli_wdr.cpp:2437
5648
5682
msgid "Run amuleweb on startup"
5649
5683
msgstr "Lancia amuleweb all'avvio"
5651
#: src/muuli_wdr.cpp:2438
5685
#: src/muuli_wdr.cpp:2442
5652
5686
msgid "Web server port"
5653
5687
msgstr "Porta server web"
5655
#: src/muuli_wdr.cpp:2446
5689
#: src/muuli_wdr.cpp:2450
5656
5690
msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5657
5691
msgstr "Abilita inoltro porte UPnP sulla porta del server web"
5659
#: src/muuli_wdr.cpp:2451
5693
#: src/muuli_wdr.cpp:2455
5660
5694
msgid "Web server UPnP TCP port"
5661
5695
msgstr "Porta TCP UPnP del web server"
5663
#: src/muuli_wdr.cpp:2461
5697
#: src/muuli_wdr.cpp:2465
5664
5698
msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5665
5699
msgstr "Intervallo di aggiornamento pagina (in sec)"
5667
#: src/muuli_wdr.cpp:2469
5701
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
5668
5702
msgid "Enable Gzip compression"
5669
5703
msgstr "Abilita compressione gzip"
5671
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
5705
#: src/muuli_wdr.cpp:2477
5672
5706
msgid "Enable Low rights User"
5673
5707
msgstr "Abilita utente con diritti limitati"
5675
#: src/muuli_wdr.cpp:2480
5709
#: src/muuli_wdr.cpp:2484
5676
5710
msgid "Full rights password"
5677
5711
msgstr "Password per diritti completi"
5679
#: src/muuli_wdr.cpp:2486
5713
#: src/muuli_wdr.cpp:2490
5680
5714
msgid "Low rights password"
5681
5715
msgstr "Password per diritti limitati"
5683
#: src/muuli_wdr.cpp:2492
5717
#: src/muuli_wdr.cpp:2496
5684
5718
msgid "Web template"
5685
5719
msgstr "Web template"
5687
#: src/muuli_wdr.cpp:2503
5721
#: src/muuli_wdr.cpp:2507
5688
5722
msgid "External Connection Parameters"
5689
5723
msgstr "Parametri connessioni esterne"
5691
#: src/muuli_wdr.cpp:2506
5725
#: src/muuli_wdr.cpp:2510
5692
5726
msgid "Accept external connections"
5693
5727
msgstr "Accetta connessioni esterne"
5695
#: src/muuli_wdr.cpp:2524
5729
#: src/muuli_wdr.cpp:2528
5697
5731
"IP of the listening interface\n"
5698
5732
"(empty for any)"
5708
5742
"Inserisci un IP valido nel formato a.b.c.d per l'interfaccia di ascolto EC. "
5709
5743
"Lasciare il campo vuoto oinserire 0.0.0.0 significa qualsiasi interfaccia."
5711
#: src/muuli_wdr.cpp:2536
5745
#: src/muuli_wdr.cpp:2540
5712
5746
msgid "TCP port"
5713
5747
msgstr "Porta TCP"
5715
#: src/muuli_wdr.cpp:2544
5749
#: src/muuli_wdr.cpp:2548
5716
5750
msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5717
5751
msgstr "Abilita il port forwarding UPnP sulla porta EC"
5719
#: src/muuli_wdr.cpp:2579
5753
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
5720
5754
msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5721
5755
msgstr "Clicca qui per applicare le modifiche apportate alle impostazioni"
5723
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
5757
#: src/muuli_wdr.cpp:2587
5724
5758
msgid "Reset any changes made to the preferences."
5725
5759
msgstr "Annulla ogni modifica alle preferenze"
5727
#: src/muuli_wdr.cpp:2607
5761
#: src/muuli_wdr.cpp:2611
5728
5762
msgid "Title :"
5729
5763
msgstr "Titolo:"
5731
#: src/muuli_wdr.cpp:2617
5765
#: src/muuli_wdr.cpp:2621
5732
5766
msgid "Comment :"
5733
5767
msgstr "Commento:"
5735
#: src/muuli_wdr.cpp:2627
5769
#: src/muuli_wdr.cpp:2631
5736
5770
msgid "Incoming Dir :"
5737
5771
msgstr "Directory file scaricati:"
5739
#: src/muuli_wdr.cpp:2633
5773
#: src/muuli_wdr.cpp:2637
5743
#: src/muuli_wdr.cpp:2640
5777
#: src/muuli_wdr.cpp:2644
5744
5778
msgid "Change priority for new assigned files :"
5745
5779
msgstr "Cambia priorita' per i nuovi files assegnati:"
5747
#: src/muuli_wdr.cpp:2645
5781
#: src/muuli_wdr.cpp:2649
5748
5782
msgid "Dont change"
5749
5783
msgstr "Non cambiare"
5751
#: src/muuli_wdr.cpp:2659
5785
#: src/muuli_wdr.cpp:2663
5752
5786
msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5753
5787
msgstr "Seleziona colore per questa categoria (attualmente selezionata):"
5755
#: src/muuli_wdr.cpp:2731
5789
#: src/muuli_wdr.cpp:2735
5756
5790
msgid "Display server motd when connected ..."
5757
5791
msgstr "Mostra motd del server alla connessione..."
5759
#: src/muuli_wdr.cpp:2734 src/muuli_wdr.cpp:2882
5793
#: src/muuli_wdr.cpp:2738 src/muuli_wdr.cpp:2886
5760
5794
msgid "Server Info"
5761
5795
msgstr "Informazioni server"
5763
#: src/muuli_wdr.cpp:2745 src/muuli_wdr.cpp:2780
5797
#: src/muuli_wdr.cpp:2749 src/muuli_wdr.cpp:2784
5764
5798
msgid "Click this button to reset the log."
5765
5799
msgstr "Clicca su questo pulsante per cancellare il log"
5767
#: src/muuli_wdr.cpp:2769 src/muuli_wdr.cpp:2878
5801
#: src/muuli_wdr.cpp:2773 src/muuli_wdr.cpp:2882
5768
5802
msgid "aMule Log"
5769
5803
msgstr "Log di aMule"
5771
#: src/muuli_wdr.cpp:2802
5805
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
5772
5806
msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5773
5807
msgstr "Clicca qui per aggiornare la lista dei server dall'indirizzo..."
5775
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
5809
#: src/muuli_wdr.cpp:2810
5776
5810
msgid "Server list"
5777
5811
msgstr "Lista server"
5779
#: src/muuli_wdr.cpp:2811
5813
#: src/muuli_wdr.cpp:2815
5781
5815
"Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5782
5816
"update the list of known servers."
5784
5818
"Inserisci l'url di un file server.met e premi il pulsante a sinistra per "
5785
5819
"aggiornare la lista dei server conosciuti"
5787
#: src/muuli_wdr.cpp:2818
5821
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
5788
5822
msgid "Add server manually: Name"
5789
5823
msgstr "Aggiungi server manualmente: Nome"
5791
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
5825
#: src/muuli_wdr.cpp:2826
5792
5826
msgid "Enter the name of the new server here"
5793
5827
msgstr "Inserisci qui il nome di un nuovo server"
5795
#: src/muuli_wdr.cpp:2829
5829
#: src/muuli_wdr.cpp:2833
5796
5830
msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5797
5831
msgstr "Inserisci qui l'IP del server, nel formato x.x.x.x"
5799
#: src/muuli_wdr.cpp:2836
5833
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
5800
5834
msgid "Enter the port of the server here."
5801
5835
msgstr "Inserisci qui la porta del server"
5803
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
5837
#: src/muuli_wdr.cpp:2844
5804
5838
msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5805
5839
msgstr "Aggiungi server (riempi campi a sinistra)..."
5807
#: src/muuli_wdr.cpp:2886
5841
#: src/muuli_wdr.cpp:2890
5808
5842
msgid "ED2K Info"
5809
5843
msgstr "Informazioni ed2k"
5811
#: src/muuli_wdr.cpp:2890 src/muuli_wdr.cpp:3580
5845
#: src/muuli_wdr.cpp:2894 src/muuli_wdr.cpp:3584
5812
5846
msgid "Kad Info"
5813
5847
msgstr "Informazioni Kad"
5815
#: src/muuli_wdr.cpp:2919
5849
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
5816
5850
msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5818
5852
"Clicca su questo pulsante per aggiornare la lista dei nodi da un URL..."
5820
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
5854
#: src/muuli_wdr.cpp:2927
5821
5855
msgid "Nodes (0)"
5822
5856
msgstr "Nodi (0)"
5824
#: src/muuli_wdr.cpp:2928
5858
#: src/muuli_wdr.cpp:2932
5826
5860
"Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5827
5861
"update the list of known nodes."
5905
5939
"Attivando questa opzione aMule accettera' solo connessioni offuscate. Avrai "
5906
5940
"meno fonti, ma tutto il tuo traffico sara' offuscato"
5908
#: src/muuli_wdr.cpp:3111
5942
#: src/muuli_wdr.cpp:3115
5909
5943
msgid "File Options"
5910
5944
msgstr "Opzioni file"
5912
#: src/muuli_wdr.cpp:3116
5946
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
5913
5947
msgid "Everybody"
5914
5948
msgstr "Chiunque"
5916
#: src/muuli_wdr.cpp:3118
5950
#: src/muuli_wdr.cpp:3122
5918
5952
msgstr "Nessuno"
5920
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
5954
#: src/muuli_wdr.cpp:3124
5921
5955
msgid "Who can see shared files:"
5922
5956
msgstr "Chi puo' vedere i file condivisi:"
5924
#: src/muuli_wdr.cpp:3121
5958
#: src/muuli_wdr.cpp:3125
5925
5959
msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5927
5961
"Seleziona chi puo' richiedere di vedere la lista dei tuoi file condivisi"
5929
#: src/muuli_wdr.cpp:3126
5963
#: src/muuli_wdr.cpp:3130
5930
5964
msgid "IP-Filtering"
5931
5965
msgstr "Filtraggio IP"
5933
#: src/muuli_wdr.cpp:3133
5967
#: src/muuli_wdr.cpp:3137
5934
5968
msgid "Filter clients"
5935
5969
msgstr "Filtra i client"
5937
#: src/muuli_wdr.cpp:3135
5971
#: src/muuli_wdr.cpp:3139
5939
5973
"Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5940
5974
msgstr "Filtra i client in base agli ip contenuti in ~/.aMule/ipfilter.dat."
5942
#: src/muuli_wdr.cpp:3138
5976
#: src/muuli_wdr.cpp:3142
5943
5977
msgid "Filter servers"
5944
5978
msgstr "Filtra i server"
5946
#: src/muuli_wdr.cpp:3140
5980
#: src/muuli_wdr.cpp:3144
5948
5982
"Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5949
5983
msgstr "Filtra i server in base agli ip contenuti in ~/.aMule/ipfilter.dat."
5951
#: src/muuli_wdr.cpp:3147
5985
#: src/muuli_wdr.cpp:3151
5952
5986
msgid "Reload List"
5953
5987
msgstr "Ricarica lista"
5955
#: src/muuli_wdr.cpp:3148
5989
#: src/muuli_wdr.cpp:3152
5956
5990
msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5957
5991
msgstr "Ricarica lista degli IP da filtrare dal file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5959
#: src/muuli_wdr.cpp:3156
5993
#: src/muuli_wdr.cpp:3160
5963
#: src/muuli_wdr.cpp:3162
5997
#: src/muuli_wdr.cpp:3166
5964
5998
msgid "Update now"
5965
5999
msgstr "Aggiorna ora"
5967
#: src/muuli_wdr.cpp:3167
6001
#: src/muuli_wdr.cpp:3171
5968
6002
msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5969
6003
msgstr "Aggiorna ipfilter all'avvio"
5971
#: src/muuli_wdr.cpp:3172
6005
#: src/muuli_wdr.cpp:3176
5972
6006
msgid "Filtering Level:"
5973
6007
msgstr "Livello filtraggio:"
5975
#: src/muuli_wdr.cpp:3182
6009
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
5976
6010
msgid "Always filter LAN IPs"
5977
6011
msgstr "Filtra sempre gli IP di una LAN"
5979
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
6013
#: src/muuli_wdr.cpp:3190
5980
6014
msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5981
6015
msgstr "Gestione paranoica degli IP 'non-matching'"
5983
#: src/muuli_wdr.cpp:3188
6017
#: src/muuli_wdr.cpp:3192
5985
6019
"Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5986
6020
"received from. Use with caution."
6024
6058
"Abilita la scrittura del file OS che puo' essere usato da applicazioni "
6025
6059
"esterne per creare firme e simili"
6027
#: src/muuli_wdr.cpp:3226
6061
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
6028
6062
msgid "Update Frequency (Secs):"
6029
6063
msgstr "Frequenza di aggiornamento (secondi):"
6031
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
6065
#: src/muuli_wdr.cpp:3234
6032
6066
msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
6034
6068
"Cambia la frequenza (in secondi) degli aggiornamenti della firma online"
6036
#: src/muuli_wdr.cpp:3238
6070
#: src/muuli_wdr.cpp:3242
6037
6071
msgid "Online Signature Directory:"
6038
6072
msgstr "Directory firma online:"
6040
#: src/muuli_wdr.cpp:3245
6074
#: src/muuli_wdr.cpp:3249
6042
6076
"Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
6044
6078
"Clicca qui per selezionare la directory che contiene i file di firma online"
6046
#: src/muuli_wdr.cpp:3264 src/muuli_wdr.cpp:3303 src/muuli_wdr.cpp:3485
6080
#: src/muuli_wdr.cpp:3268 src/muuli_wdr.cpp:3307 src/muuli_wdr.cpp:3489
6047
6081
msgid "Disable/Enable"
6048
6082
msgstr "Disabilita/Abilita"
6050
#: src/muuli_wdr.cpp:3267
6084
#: src/muuli_wdr.cpp:3271
6051
6085
msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
6052
6086
msgstr "Filtra messaggi in arrivo (tranne per la chat in corso):"
6054
#: src/muuli_wdr.cpp:3270
6088
#: src/muuli_wdr.cpp:3274
6055
6089
msgid "Filtering Options:"
6056
6090
msgstr "Opzioni filtro:"
6058
#: src/muuli_wdr.cpp:3273
6092
#: src/muuli_wdr.cpp:3277
6059
6093
msgid "Filter all messages"
6060
6094
msgstr "Filtra tutti i messaggi"
6062
#: src/muuli_wdr.cpp:3276
6096
#: src/muuli_wdr.cpp:3280
6063
6097
msgid "Filter messages from people not on your friend list"
6064
6098
msgstr "Filtra i messaggi da utenti che non sono nella tua lista degli amici"
6066
#: src/muuli_wdr.cpp:3279
6100
#: src/muuli_wdr.cpp:3283
6067
6101
msgid "Filter messages from unknown clients"
6068
6102
msgstr "Filtra i messaggi da client sconosciuti"
6070
#: src/muuli_wdr.cpp:3282
6104
#: src/muuli_wdr.cpp:3286
6071
6105
msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
6072
6106
msgstr "Filtra i messaggi che contengono (usa ',' come separatore):"
6074
#: src/muuli_wdr.cpp:3286 src/muuli_wdr.cpp:3310
6108
#: src/muuli_wdr.cpp:3290 src/muuli_wdr.cpp:3314
6075
6109
msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
6077
6111
"aggiungi qui le parole che aMule filtrera' rimuovendo i messaggi che le "
6080
#: src/muuli_wdr.cpp:3298
6114
#: src/muuli_wdr.cpp:3302
6081
6115
msgid "Comments"
6082
6116
msgstr "Commenti"
6084
#: src/muuli_wdr.cpp:3306
6118
#: src/muuli_wdr.cpp:3310
6085
6119
msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
6086
6120
msgstr "Filtra i commenti contenenti (usa ',' come separatore):"
6088
#: src/muuli_wdr.cpp:3335
6122
#: src/muuli_wdr.cpp:3339
6089
6123
msgid "Enable Proxy"
6090
6124
msgstr "Abilita proxy"
6092
#: src/muuli_wdr.cpp:3336
6126
#: src/muuli_wdr.cpp:3340
6093
6127
msgid "Enable/disable proxy support"
6094
6128
msgstr "Abilita o disabilita il supporto proxy"
6096
#: src/muuli_wdr.cpp:3341
6130
#: src/muuli_wdr.cpp:3345
6097
6131
msgid "Proxy type:"
6098
6132
msgstr "Tipo proxy:"
6100
#: src/muuli_wdr.cpp:3346
6134
#: src/muuli_wdr.cpp:3350
6102
6136
msgstr "SOCKS5"
6104
#: src/muuli_wdr.cpp:3347
6138
#: src/muuli_wdr.cpp:3351
6106
6140
msgstr "SOCKS4"
6108
#: src/muuli_wdr.cpp:3348
6142
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
6112
#: src/muuli_wdr.cpp:3349
6146
#: src/muuli_wdr.cpp:3353
6113
6147
msgid "SOCKS4a"
6114
6148
msgstr "SOCKS4a"
6116
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
6150
#: src/muuli_wdr.cpp:3356
6117
6151
msgid "The type of proxy you are connecting to"
6118
6152
msgstr "Il tipo di proxy a cui ti stai connettendo"
6120
#: src/muuli_wdr.cpp:3355
6154
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
6121
6155
msgid "Proxy host:"
6122
6156
msgstr "Indirizzo proxy:"
6124
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
6158
#: src/muuli_wdr.cpp:3363
6125
6159
msgid "The proxy host name"
6126
6160
msgstr "Il nome host del proxy"
6128
#: src/muuli_wdr.cpp:3362
6162
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
6129
6163
msgid "Proxy port:"
6130
6164
msgstr "Porta proxy:"
6132
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
6166
#: src/muuli_wdr.cpp:3370
6133
6167
msgid "The proxy port"
6134
6168
msgstr "La porta del proxy"
6136
#: src/muuli_wdr.cpp:3373
6170
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
6137
6171
msgid "Authentication"
6138
6172
msgstr "Autenticazione"
6140
#: src/muuli_wdr.cpp:3376
6174
#: src/muuli_wdr.cpp:3380
6141
6175
msgid "Enable authentication"
6142
6176
msgstr "Abilita autenticazione"
6144
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
6178
#: src/muuli_wdr.cpp:3381
6145
6179
msgid "Enable/disable username/password authentication"
6146
6180
msgstr "Abilita o disabilita l'autenticazione con username e password"
6148
#: src/muuli_wdr.cpp:3387
6182
#: src/muuli_wdr.cpp:3391
6149
6183
msgid "The username to use to connect to the proxy"
6150
6184
msgstr "Username utilizzato per la connessione al proxy"
6152
#: src/muuli_wdr.cpp:3390
6186
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
6153
6187
msgid "Password:"
6154
6188
msgstr "Password:"
6156
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
6190
#: src/muuli_wdr.cpp:3398
6157
6191
msgid "The password to use to connect to the proxy"
6158
6192
msgstr "La password usata per la connessione al proxy"
6160
#: src/muuli_wdr.cpp:3401
6194
#: src/muuli_wdr.cpp:3405
6161
6195
msgid "Automatic server connect without proxy"
6162
6196
msgstr "Connessione automatica al server senza proxy"
6164
#: src/muuli_wdr.cpp:3420
6198
#: src/muuli_wdr.cpp:3424
6165
6199
msgid "Connect to:"
6166
6200
msgstr "Connetti a:"
6168
#: src/muuli_wdr.cpp:3434
6202
#: src/muuli_wdr.cpp:3438
6169
6203
msgid "Login to remote amule"
6170
6204
msgstr "Login su aMule remoto"
6172
#: src/muuli_wdr.cpp:3439
6206
#: src/muuli_wdr.cpp:3443
6173
6207
msgid "User name"
6174
6208
msgstr "Nome utente"
6176
#: src/muuli_wdr.cpp:3456
6210
#: src/muuli_wdr.cpp:3460
6177
6211
msgid "Remember those settings"
6178
6212
msgstr "Ricorda impostazioni"
6180
#: src/muuli_wdr.cpp:3488
6214
#: src/muuli_wdr.cpp:3492
6181
6215
msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
6182
6216
msgstr "Abilita il log dettagliato dei messaggi di debug"
6184
#: src/muuli_wdr.cpp:3493
6218
#: src/muuli_wdr.cpp:3497
6185
6219
msgid "Message Categories:"
6186
6220
msgstr "Categorie messaggi:"
6188
#: src/muuli_wdr.cpp:3546
6222
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
6189
6223
msgid "Add imports"
6190
6224
msgstr "Aggiunge importazioni"
6192
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
6226
#: src/muuli_wdr.cpp:3554
6193
6227
msgid "Retry selected"
6194
6228
msgstr "Riprova selezionati"
6196
#: src/muuli_wdr.cpp:3553
6230
#: src/muuli_wdr.cpp:3557
6197
6231
msgid "Remove selected"
6198
6232
msgstr "Rimuvi selezionati"
6200
#: src/muuli_wdr.cpp:3638
6234
#: src/muuli_wdr.cpp:3642
6201
6235
msgid "Event types"
6202
6236
msgstr "Tipi di Eventi"
6204
#: src/muuli_wdr.cpp:3664
6238
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
6205
6239
msgid "Connect to any server and/or Kad"
6206
6240
msgstr "Connetti a qualsiasi server e/o a Kad"
6208
#: src/muuli_wdr.cpp:3666
6242
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
6209
6243
msgid "Networks Window"
6210
6244
msgstr "Finestra reti"
6212
#: src/muuli_wdr.cpp:3667
6246
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
6213
6247
msgid "Searches Window"
6214
6248
msgstr "Finestra ricerche"
6216
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
6250
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
6217
6251
msgid "Files Transfers Window"
6218
6252
msgstr "Finestra trasferimenti"
6220
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
6254
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
6221
6255
msgid "Shared Files Window"
6222
6256
msgstr "Finestra file condivisi"
6224
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
6258
#: src/muuli_wdr.cpp:3675
6225
6259
msgid "Messages Window"
6226
6260
msgstr "Finestra messaggi"
6228
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
6262
#: src/muuli_wdr.cpp:3676
6229
6263
msgid "Statistics Graph Window"
6230
6264
msgstr "Finestra grafici e statistiche"
6232
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
6266
#: src/muuli_wdr.cpp:3678
6233
6267
msgid "Preferences Settings Window"
6234
6268
msgstr "Finestra Impostazione preferenze"
6343
6377
"Usa '%s' per la lista dei comandi\n"
6346
#: src/ExternalConnector.cpp:272
6380
#: src/ExternalConnector.cpp:273
6347
6381
msgid "Syntax error!"
6348
6382
msgstr "Errore di sintassi!"
6350
#: src/ExternalConnector.cpp:275
6384
#: src/ExternalConnector.cpp:276
6351
6385
msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6353
6387
"Errore nell'eseguire il comando - cio' non dovrebbe mai accadere! Per "
6354
6388
"favore, segnala il bug\n"
6356
#: src/ExternalConnector.cpp:278
6390
#: src/ExternalConnector.cpp:279
6357
6391
msgid "This command should not have any parameters."
6358
6392
msgstr "Questo comando non deve avere parametri."
6360
#: src/ExternalConnector.cpp:281
6394
#: src/ExternalConnector.cpp:282
6361
6395
msgid "This command must have a parameter."
6362
6396
msgstr "Questo comando richiede un parametro."
6364
#: src/ExternalConnector.cpp:284
6398
#: src/ExternalConnector.cpp:285
6365
6399
msgid "Invalid argument."
6366
6400
msgstr "Argomento non valido."
6368
#: src/ExternalConnector.cpp:287
6402
#: src/ExternalConnector.cpp:288
6369
6403
msgid "This is an incomplete command."
6370
6404
msgstr "Questo comando e' incompleto."
6372
#: src/ExternalConnector.cpp:296
6406
#: src/ExternalConnector.cpp:297
6374
6408
msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6375
6409
msgstr "Digita '%s' per avere altro aiuto.\n"
6377
#: src/ExternalConnector.cpp:361
6411
#: src/ExternalConnector.cpp:362
6379
6413
msgid "This is %s %s %s\n"
6380
6414
msgstr "Questo e' %s %s %s\n"
6382
#: src/ExternalConnector.cpp:363
6416
#: src/ExternalConnector.cpp:364
6384
6418
msgid "This is %s %s\n"
6385
6419
msgstr "Questo e' %s %s\n"
6387
#: src/ExternalConnector.cpp:394
6421
#: src/ExternalConnector.cpp:395
6390
6424
"Creating client...\n"
6420
6450
"Sto uscendo...\n"
6422
#: src/ExternalConnector.cpp:427
6452
#: src/ExternalConnector.cpp:431
6423
6453
msgid "Show this help text."
6424
6454
msgstr "Mostra questo suggerimento"
6426
#: src/ExternalConnector.cpp:430
6456
#: src/ExternalConnector.cpp:434
6427
6457
msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6428
6458
msgstr "Host su cui aMule e' in esecuzione (default: localhost)"
6430
#: src/ExternalConnector.cpp:433
6460
#: src/ExternalConnector.cpp:437
6431
6461
msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6432
6462
msgstr "Porta di aMule per le connessioni esterne (default: 4712)"
6434
#: src/ExternalConnector.cpp:436
6464
#: src/ExternalConnector.cpp:440
6435
6465
msgid "External Connection password."
6436
6466
msgstr "Password connessioni esterne"
6438
#: src/ExternalConnector.cpp:439
6468
#: src/ExternalConnector.cpp:443
6439
6469
msgid "Read configuration from file."
6440
6470
msgstr "Leggi la configurazione da file"
6442
#: src/ExternalConnector.cpp:442
6472
#: src/ExternalConnector.cpp:446
6443
6473
msgid "Do not print any output to stdout."
6444
6474
msgstr "Non stampare output sullo stdout"
6446
#: src/ExternalConnector.cpp:445
6476
#: src/ExternalConnector.cpp:449
6447
6477
msgid "Be verbose - show also debug messages."
6448
6478
msgstr "Verboso - mostra anche i messaggi di debug"
6450
#: src/ExternalConnector.cpp:448
6480
#: src/ExternalConnector.cpp:452
6451
6481
msgid "Sets program locale (language)."
6452
6482
msgstr "Imposta la localizzazione (lingua) del programma"
6454
#: src/ExternalConnector.cpp:451
6484
#: src/ExternalConnector.cpp:455
6455
6485
msgid "Write command line options to config file."
6456
6486
msgstr "Salva le opzioni linea di comando nel file di configurazione"
6458
#: src/ExternalConnector.cpp:454
6488
#: src/ExternalConnector.cpp:458
6459
6489
msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6460
6490
msgstr "Crea un file di configurazione basato su quello di aMule"
6462
#: src/ExternalConnector.cpp:457
6492
#: src/ExternalConnector.cpp:461
6463
6493
msgid "Print program version."
6464
6494
msgstr "Mostra la versione del programma"
6494
6524
"normale, far partire amuled con l'opzione --ec-config o impostare la voce "
6495
6525
"\"AcceptExternalConnections\" a 1 nel file ~/.aMule/amule.conf"
6497
#: src/amuled.cpp:735
6527
#: src/amuled.cpp:750
6499
6529
msgid "ERROR: %s"
6500
6530
msgstr "ERRORE: %s"
6502
#: src/ClientListCtrl.cpp:257
6532
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
6504
6534
msgstr "Rimuovi ban"
6506
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
6536
#: src/ClientListCtrl.cpp:267
6507
6537
msgid "Show Uploads"
6508
6538
msgstr "Mostra upload"
6510
#: src/ClientListCtrl.cpp:263
6540
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
6511
6541
msgid "Show Queue"
6512
6542
msgstr "Mostra coda"
6514
#: src/ClientListCtrl.cpp:264
6544
#: src/ClientListCtrl.cpp:269
6515
6545
msgid "Show Clients"
6516
6546
msgstr "Mostra client"
6518
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
6548
#: src/ClientListCtrl.cpp:273
6519
6549
msgid "Select View"
6520
6550
msgstr "Seleziona visuale"
6522
#: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6523
#: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6552
#: src/ClientListCtrl.cpp:511 src/ClientListCtrl.cpp:836
6553
#: src/ClientListCtrl.cpp:1007
6524
6554
msgid "Client Software"
6525
6555
msgstr "Software client"
6527
#: src/ClientListCtrl.cpp:509
6557
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
6529
6559
msgstr "Atteso"
6531
#: src/ClientListCtrl.cpp:510
6561
#: src/ClientListCtrl.cpp:515
6532
6562
msgid "Upload Time"
6533
6563
msgstr "Tempo upload"
6535
#: src/ClientListCtrl.cpp:513
6565
#: src/ClientListCtrl.cpp:518
6536
6566
msgid "Upload/Download"
6537
6567
msgstr "Upload/Download"
6539
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
6569
#: src/ClientListCtrl.cpp:519
6540
6570
msgid "Remote Status"
6541
6571
msgstr "Stato remoto"
6543
#: src/ClientListCtrl.cpp:694
6573
#: src/ClientListCtrl.cpp:699
6546
6576
msgstr "QR: %u"
6548
#: src/ClientListCtrl.cpp:832
6578
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
6549
6579
msgid "File Priority"
6550
6580
msgstr "Priorita' file"
6552
#: src/ClientListCtrl.cpp:834
6582
#: src/ClientListCtrl.cpp:839
6554
6584
msgstr "Punteggio"
6556
#: src/ClientListCtrl.cpp:835
6586
#: src/ClientListCtrl.cpp:840
6558
6588
msgstr "Richiesto"
6560
#: src/ClientListCtrl.cpp:836
6590
#: src/ClientListCtrl.cpp:841
6561
6591
msgid "Last Seen"
6562
6592
msgstr "Ultima volta visto"
6564
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
6594
#: src/ClientListCtrl.cpp:842
6565
6595
msgid "Entered Queue"
6566
6596
msgstr "Aggiunto in coda"
6568
#: src/ClientListCtrl.cpp:998
6598
#: src/ClientListCtrl.cpp:1003
6569
6599
msgid "Upload Status"
6570
6600
msgstr "Stato upload"
6572
#: src/ClientListCtrl.cpp:999
6602
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6573
6603
msgid "Transferred Up"
6574
6604
msgstr "Inviati"
6576
#: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6606
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6577
6607
msgid "Download Status"
6578
6608
msgstr "Stato download"
6580
#: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6610
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6581
6611
msgid "Transferred Down"
6582
6612
msgstr "Ricevuti"
6584
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6614
#: src/ClientListCtrl.cpp:1009
6585
6615
msgid "Userhash"
6586
6616
msgstr "Hash utente"
6588
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6618
#: src/ClientListCtrl.cpp:1010
6589
6619
msgid "Encrypted"
6590
6620
msgstr "Crittato"
6592
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6622
#: src/ClientListCtrl.cpp:1011
6593
6623
msgid "Hide shared files"
6594
6624
msgstr "Non mostrare file condivisi"
6647
6677
msgid "Search warning"
6648
6678
msgstr "Search warning"
6650
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6651
#: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6680
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:147 src/MuleTrayIcon.cpp:502
6681
#: src/MuleTrayIcon.cpp:523
6652
6682
msgid "Unlimited"
6653
6683
msgstr "Illimitato"
6655
#: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6685
#: src/MuleTrayIcon.cpp:340
6656
6686
msgid "aMule Tray Menu"
6657
6687
msgstr "Menu nel systray"
6659
#: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6689
#: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6660
6690
msgid "Speed limits:"
6661
6691
msgstr "Limiti di velocita':"
6663
#: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6693
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6664
6694
msgid "UL: None"
6665
6695
msgstr "UL: nessuno"
6667
#: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6697
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6670
6700
msgstr "UL: %u"
6672
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6702
#: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6673
6703
msgid "DL: None"
6674
6704
msgstr "DL: nessuno"
6676
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6706
#: src/MuleTrayIcon.cpp:364
6679
6709
msgstr "DL: %u"
6681
#: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6711
#: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6683
6713
msgid "Download speed: %.1f"
6684
6714
msgstr "Velocita' Download: %.1f"
6686
#: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6716
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6688
6718
msgid "Upload speed: %.1f"
6689
6719
msgstr "Velocita' Upload: %.1f"
6691
#: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6721
#: src/MuleTrayIcon.cpp:376
6692
6722
msgid "Client Information"
6693
6723
msgstr "Informazioni client"
6695
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6725
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6697
6727
msgid "Nickname: %s"
6698
6728
msgstr "Nickname: %s"
6700
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6730
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6701
6731
msgid "No Nickname Selected!"
6702
6732
msgstr "Nessun nickname selezionato!"
6704
#: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6734
#: src/MuleTrayIcon.cpp:387
6705
6735
msgid "ClientID: "
6706
6736
msgstr "ID Client: "
6708
#: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6738
#: src/MuleTrayIcon.cpp:400
6709
6739
msgid "ServerName: "
6710
6740
msgstr "Nome server: "
6712
#: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6742
#: src/MuleTrayIcon.cpp:401
6713
6743
msgid "ServerIP: "
6714
6744
msgstr "IP server: "
6716
#: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6746
#: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6719
6749
msgstr "IP: %s"
6721
#: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6751
#: src/MuleTrayIcon.cpp:425
6723
6753
msgid "TCP port: %d"
6724
6754
msgstr "Porta TCP: %d"
6726
#: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6756
#: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6727
6757
msgid "TCP port: Not ready"
6728
6758
msgstr "Porta TCP: Non pronta"
6730
#: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6760
#: src/MuleTrayIcon.cpp:436
6732
6762
msgid "UDP port: %d"
6733
6763
msgstr "Porta UDP: %d"
6735
#: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6765
#: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6736
6766
msgid "UDP port: Not ready"
6737
6767
msgstr "Porta UDP: Non pronta"
6739
#: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6769
#: src/MuleTrayIcon.cpp:447
6740
6770
msgid "Online Signature: Enabled"
6741
6771
msgstr "Firma online: abilitata"
6743
#: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6773
#: src/MuleTrayIcon.cpp:450
6744
6774
msgid "Online Signature: Disabled"
6745
6775
msgstr "Firma online: disabilitata"
6747
#: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6777
#: src/MuleTrayIcon.cpp:463
6749
6779
msgid "Shared files: %d"
6750
6780
msgstr "File condivisi: %d"
6752
#: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6782
#: src/MuleTrayIcon.cpp:469
6754
6784
msgid "Queued clients: %d"
6755
6785
msgstr "Clients in coda: %d"
6757
#: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6787
#: src/MuleTrayIcon.cpp:476
6759
6789
msgid "Total DL: %s"
6760
6790
msgstr "DL totale: %s"
6762
#: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6792
#: src/MuleTrayIcon.cpp:483
6764
6794
msgid "Total UL: %s"
6765
6795
msgstr "UL totale: %s"
6767
#: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6797
#: src/MuleTrayIcon.cpp:494
6768
6798
msgid "Upload limit"
6769
6799
msgstr "Limite upload"
6771
#: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6801
#: src/MuleTrayIcon.cpp:498
6772
6802
msgid "Download limit"
6773
6803
msgstr "Limite Download"
6775
#: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6805
#: src/MuleTrayIcon.cpp:558
6776
6806
msgid "Hide aMule"
6777
6807
msgstr "Nascondi"
6779
#: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6809
#: src/MuleTrayIcon.cpp:561
6780
6810
msgid "Show aMule"
6781
6811
msgstr "Mostra"
6797
6827
msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6798
6828
msgstr "*** Impossibile connettersi al client / Connessione persa ***"
6800
#: src/MuleNotebook.cpp:156
6830
#: src/MuleNotebook.cpp:162
6801
6831
msgid "Close tab"
6802
6832
msgstr "Chiudi tab"
6804
#: src/MuleNotebook.cpp:157
6834
#: src/MuleNotebook.cpp:163
6805
6835
msgid "Close all tabs"
6806
6836
msgstr "Chiudi tutti i tab"
6808
#: src/MuleNotebook.cpp:158
6838
#: src/MuleNotebook.cpp:164
6809
6839
msgid "Close other tabs"
6810
6840
msgstr "Chiudi altri tab"
6812
#: src/ServerList.cpp:83
6842
#: src/ServerList.cpp:84
6814
6844
msgid "Loading server.met file: %s"
6815
6845
msgstr "Caricamento file server.met: %s"
6817
#: src/ServerList.cpp:88
6847
#: src/ServerList.cpp:89
6818
6848
msgid "Server.met file not found!"
6819
6849
msgstr "File server.met non trovato!"
6821
#: src/ServerList.cpp:96
6851
#: src/ServerList.cpp:97
6823
6853
msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6825
6855
"Impossibile caricare il file server.met '%s', trovato formato sconosciuto."
6827
#: src/ServerList.cpp:102
6857
#: src/ServerList.cpp:103
6828
6858
msgid "Failed to open server.met!"
6829
6859
msgstr "Impossibile aprire il file server.met!"
6831
#: src/ServerList.cpp:113
6861
#: src/ServerList.cpp:114
6833
6863
msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6835
6865
"Server.met corrotto, trovato tag di versione non valido: 0x%x, dimensione %i"
6837
#: src/ServerList.cpp:168
6867
#: src/ServerList.cpp:169
6839
6869
msgid "%i server in server.met found"
6840
6870
msgid_plural "%i servers in server.met found"
6841
6871
msgstr[0] "Trovato %i server nel file server.met"
6842
6872
msgstr[1] "Trovati %i servers nel file server.met"
6844
#: src/ServerList.cpp:170
6874
#: src/ServerList.cpp:171
6846
6876
msgid "%d server added"
6847
6877
msgid_plural "%d servers added"
6848
6878
msgstr[0] "Aggiunto %d server"
6849
6879
msgstr[1] "Aggiunti %d servers"
6851
#: src/ServerList.cpp:191
6881
#: src/ServerList.cpp:192
6853
6883
msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6854
6884
msgstr "Server non aggiunto: [%s:%d] non specifica una porta valida"
6856
#: src/ServerList.cpp:207
6886
#: src/ServerList.cpp:208
6858
6888
msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6859
6889
msgstr "Server non aggiunto: l'IP di [%s:%d] e' filtrato o non valido"
6861
#: src/ServerList.cpp:227
6891
#: src/ServerList.cpp:228
6863
6893
msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6865
6895
"Server non aggiunto: server con corrispondente IP:Porta [%s:%d] trovato "
6868
#: src/ServerList.cpp:246
6898
#: src/ServerList.cpp:247
6870
6900
msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6871
6901
msgstr "Server aggiunto: server [%s:%d] con il nome '%s'"
6873
#: src/ServerList.cpp:341
6903
#: src/ServerList.cpp:342
6875
6905
"You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6877
6907
msgstr "Sei connesso al server che vuoi cancellare. Disconnettiti prima"
6879
#: src/ServerList.cpp:628
6909
#: src/ServerList.cpp:629
6880
6910
msgid "Failed to save server.met!"
6881
6911
msgstr "Impossibile salvare il file server.met!"
6883
#: src/ServerList.cpp:781
6913
#: src/ServerList.cpp:782
6884
6914
msgid "Invalid URL"
6885
6915
msgstr "URL non valido"
6887
#: src/ServerList.cpp:804
6917
#: src/ServerList.cpp:805
6889
6919
msgid "Finished to download the server list from %s"
6890
6920
msgstr "Completato scaricamento lista server da %s"
6892
#: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6922
#: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
6894
6924
msgid "Failed to download the server list from %s"
6895
6925
msgstr "Impossibile scaricare la lista dei server da %s"
6897
#: src/ServerList.cpp:817
6927
#: src/ServerList.cpp:818
6899
6929
"No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6900
6930
"server list address into this file in order to auto-update your server list"
7102
7132
"La firma online verra' pertanto disabilitata fino a quando il problema non "
7103
7133
"sara' stato risolto attraverso il pannello delle preferenze."
7105
#: src/amule.cpp:1626
7135
#: src/amule.cpp:1627
7107
7137
msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
7108
7138
msgstr "Preallocazione spazio su disco per il file '%s' fallita: %s"
7110
#: src/amule.cpp:1774
7140
#: src/amule.cpp:1775
7111
7141
msgid "ERROR: can't open logfile"
7112
7142
msgstr "ERRORE: non posso aprire il file di log"
7114
#: src/amule.cpp:1778
7144
#: src/amule.cpp:1779
7115
7145
msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
7116
7146
msgstr "ERRORE: il file di log e' vuoto. Qualcosa non va"
7118
#: src/amule.cpp:1797
7148
#: src/amule.cpp:1798
7119
7149
msgid "Log has been reset"
7120
7150
msgstr "Il file di log e' stato cancellato"
7122
#: src/amule.cpp:1825
7152
#: src/amule.cpp:1826
7124
7154
msgid "ServerMessage: %s"
7125
7155
msgstr "Messaggio del server: %s"
7127
#: src/amule.cpp:1863
7157
#: src/amule.cpp:1864
7128
7158
msgid "Failed to download the nodes list."
7129
7159
msgstr "Impossibile scaricare la lista dei nodi."
7131
#: src/amule.cpp:1876
7161
#: src/amule.cpp:1877
7132
7162
msgid "Failed to open the downloaded version check file"
7133
7163
msgstr "Impossibile aprire il file per il controllo della versione scaricato"
7135
#: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
7165
#: src/amule.cpp:1880 src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1896
7136
7166
msgid "Corrupted version check file"
7137
7167
msgstr "File per il controllo della versione corrotto"
7139
#: src/amule.cpp:1905
7169
#: src/amule.cpp:1906
7140
7170
msgid "You are using an outdated version of aMule!"
7141
7171
msgstr "Stai usando una versione non aggiornata di aMule!"
7143
#: src/amule.cpp:1906
7173
#: src/amule.cpp:1907
7145
7175
msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
7146
7176
msgstr "La tua versione di aMule e' la %i.%i.%i e l'ultima e' la %li.%li.%li"
7148
#: src/amule.cpp:1907
7178
#: src/amule.cpp:1908
7149
7179
msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
7150
7180
msgstr "L'ultima versione e' sempre disponibile su http://www.amule.org"
7152
#: src/amule.cpp:1910
7182
#: src/amule.cpp:1911
7154
7184
msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7156
7186
"ATTENZIONE: La tua versione di aMuled e' obsoleta: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7158
#: src/amule.cpp:1914
7188
#: src/amule.cpp:1915
7159
7189
msgid "Your copy of aMule is up to date."
7160
7190
msgstr "La tua copia di aMule e' aggiornata"
7162
#: src/amule.cpp:1921
7192
#: src/amule.cpp:1922
7163
7193
msgid "Failed to download the version check file"
7164
7194
msgstr "Impossibile scaricare il file per il controllo della versione"
7166
#: src/amule.cpp:2024
7196
#: src/amule.cpp:2025
7168
7198
msgid "Users: %s | Files: %s"
7169
7199
msgstr "Utenti: %s | Files: %s"
7171
#: src/amule.cpp:2025
7201
#: src/amule.cpp:2026
7173
7203
msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7174
7204
msgstr "Utenti: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7176
#: src/amule.cpp:2034
7206
#: src/amule.cpp:2035
7177
7207
msgid "No networks selected"
7178
7208
msgstr "Nessuna rete selezionata"
7180
#: src/amule.cpp:2101
7210
#: src/amule.cpp:2102
7182
7212
msgid "Connected to %s %s"
7183
7213
msgstr "Connesso a %s %s"
7185
#: src/amule.cpp:2104
7215
#: src/amule.cpp:2105
7187
7217
msgid "Connecting to %s"
7188
7218
msgstr "Connessione in corso a %s"
7190
#: src/amule.cpp:2106
7220
#: src/amule.cpp:2107
7191
7221
msgid "Disconnected from eD2k"
7192
7222
msgstr "Disconnesso da eD2k"
7194
#: src/amule.cpp:2113
7224
#: src/amule.cpp:2114
7195
7225
msgid "Kad started."
7196
7226
msgstr "Kad avviato."
7198
#: src/amule.cpp:2115
7228
#: src/amule.cpp:2116
7199
7229
msgid "Kad stopped."
7200
7230
msgstr "Kad arrestato."
7202
#: src/amule.cpp:2122
7232
#: src/amule.cpp:2123
7203
7233
msgid "Connected to Kad (ok)"
7204
7234
msgstr "Connesso alla rete Kad (ok)"
7206
#: src/amule.cpp:2124
7236
#: src/amule.cpp:2125
7207
7237
msgid "Connected to Kad (firewalled)"
7208
7238
msgstr "Connesso alla rete Kad (firewalled)"
7210
#: src/amule.cpp:2127
7240
#: src/amule.cpp:2128
7211
7241
msgid "Disconnected from Kad"
7212
7242
msgstr "Disconnesso dalla rete Kad"
7214
#: src/amule.cpp:2190
7244
#: src/amule.cpp:2191
7216
7246
"Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "