~ubuntu-branches/ubuntu/precise/amule-adunanza/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it_CH.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2010-02-18 21:16:23 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100218211623-gptwe60zx1knfkmu
Tags: 2010.1+2.2.6-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #524697)
  - Drop manpages_spelling_fixes.diff fixed by upstream
  - Drop cryptopp-reference.diff fixed by upstream
  - Bump Standards-Version no changes required
  - Update install files (amule -> amuleadunanza)
  - debian/rules: amule.xpm -> amuleadunanza.xpm
  - Add README.Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: it_CH\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-08 14:33+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-01 23:58+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:03+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 12:06+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Luca Pagliero <luca@lucapagliero.it>\n"
20
20
"Language-Team: Italian_CH\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
35
35
msgstr "Password non valida, non e' un hash MD5!"
36
36
 
37
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
 
37
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
38
38
msgid "Connection failure"
39
39
msgstr "Connessione fallita"
40
40
 
41
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
 
41
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
42
42
msgid "EC connection failed. Empty reply."
43
43
msgstr "Connessione EC fallita. Risposta vuota."
44
44
 
45
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
 
45
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
46
46
msgid "External Connection: Access denied because: "
47
47
msgstr "Connessione esterna: accesso negato perche':"
48
48
 
49
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
 
49
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
50
50
msgid "External Connection: Access denied"
51
51
msgstr "Connessione esterna: accesso negato"
52
52
 
53
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
 
53
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
54
54
msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
55
55
msgstr "Connessione esterna: Risposta errata dal server. Connessione chiusa."
56
56
 
57
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
 
57
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
58
58
msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
59
59
msgstr "Fatto! Connessione stabilita con aMule "
60
60
 
61
 
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
 
61
#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
62
62
msgid "Succeeded! Connection established."
63
63
msgstr "Fatto! Connessione stabilita"
64
64
 
65
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3862
 
65
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3867
66
66
msgid "Hashing"
67
67
msgstr "Hashing in corso"
68
68
 
69
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3868
 
69
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3873
70
70
msgid "Completing"
71
71
msgstr "In completamento"
72
72
 
73
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3871
 
73
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3876
74
74
msgid "Complete"
75
75
msgstr "Completo"
76
76
 
77
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3874
78
 
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
 
77
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3879
 
78
#: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:700
79
79
msgid "Paused"
80
80
msgstr "In pausa"
81
81
 
82
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3877
83
 
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
 
82
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3882
 
83
#: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:699
84
84
msgid "Erroneous"
85
85
msgstr "Errato"
86
86
 
87
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3884
88
 
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
 
87
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3889
 
88
#: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:698
89
89
msgid "Downloading"
90
90
msgstr "Download in corso"
91
91
 
92
 
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3886
93
 
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
 
92
#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3891
 
93
#: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:697
94
94
msgid "Waiting"
95
95
msgstr "In attesa"
96
96
 
97
 
#: src/ThreadTasks.cpp:130
 
97
#: src/ThreadTasks.cpp:133
98
98
#, c-format
99
99
msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
100
100
msgstr "Creo gli hash MD4 e AICH del file %s"
101
101
 
102
 
#: src/ThreadTasks.cpp:134
 
102
#: src/ThreadTasks.cpp:137
103
103
#, c-format
104
104
msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
105
105
msgstr "Creo l'hash MD4 del file %s"
106
106
 
107
 
#: src/ThreadTasks.cpp:138
 
107
#: src/ThreadTasks.cpp:141
108
108
#, c-format
109
109
msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
110
110
msgstr "Creo l'hash AICH del file %s"
111
111
 
112
 
#: src/ThreadTasks.cpp:347
 
112
#: src/ThreadTasks.cpp:350
113
113
#, c-format
114
114
msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
115
115
msgstr "Conversione dei vecchi hashset AICH in '%s' a 64b: '%s'."
116
116
 
117
 
#: src/ThreadTasks.cpp:426
 
117
#: src/ThreadTasks.cpp:429
118
118
#, c-format
119
119
msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
120
120
msgstr ""
121
121
"ATTENZIONE: '%s' non e' un nome di file valido ed e' stato rinominato in '%"
122
122
"s'."
123
123
 
124
 
#: src/ThreadTasks.cpp:439
 
124
#: src/ThreadTasks.cpp:442
125
125
#, c-format
126
126
msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
127
127
msgstr "ATTENZIONE: Esiste gia' un file col nome '%s', rinomino in '%s'."
128
128
 
129
 
#: src/ThreadTasks.cpp:452
 
129
#: src/ThreadTasks.cpp:455
130
130
#, c-format
131
131
msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
132
132
msgstr ""
133
133
"ATTENZIONE: non e' possibile rimuovere l'originale '%s' dopo aver creato il "
134
134
"backup"
135
135
 
136
 
#: src/ThreadTasks.cpp:464
 
136
#: src/ThreadTasks.cpp:467
137
137
#, c-format
138
138
msgid "WARNING: Failed to delete %s"
139
139
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare %s"
140
140
 
141
 
#: src/BaseClient.cpp:1308
 
141
#: src/BaseClient.cpp:1307
142
142
#, c-format
143
143
msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
144
144
msgstr "Impossibile ricevere i file condivisi dall'utente '%s'"
145
145
 
146
 
#: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
147
 
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
148
 
#: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
149
 
#: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
150
 
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1426
151
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1439 src/DownloadListCtrl.cpp:1450
152
 
#: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
 
146
#: src/BaseClient.cpp:1721 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
 
147
#: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70
 
148
#: src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137
 
149
#: src/ExternalConn.cpp:250 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
 
150
#: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1418
 
151
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1431 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
 
152
#: src/PartFile.cpp:2619 src/PartFile.cpp:2625 src/KnownFile.cpp:884
153
153
#: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
154
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
155
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
 
154
#: src/ClientListCtrl.cpp:678 src/ClientListCtrl.cpp:701
 
155
#: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/ClientListCtrl.cpp:872
156
156
#: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
157
157
#: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
158
 
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
 
158
#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:416
159
159
msgid "Unknown"
160
160
msgstr "Sconosciuto"
161
161
 
162
 
#: src/BaseClient.cpp:1739
 
162
#: src/BaseClient.cpp:1738
163
163
#, c-format
164
164
msgid " (Fake eMule version %#x)"
165
165
msgstr " (falso eMule versione %#x)"
166
166
 
167
 
#: src/BaseClient.cpp:1750
 
167
#: src/BaseClient.cpp:1749
168
168
msgid " (Fake eMule)"
169
169
msgstr " (falso eMule)"
170
170
 
171
 
#: src/BaseClient.cpp:1752
 
171
#: src/BaseClient.cpp:1751
172
172
msgid "xMule (Fake eMule)"
173
173
msgstr "xMule (falso eMule)"
174
174
 
175
 
#: src/BaseClient.cpp:1791
 
175
#: src/BaseClient.cpp:1790
176
176
#, c-format
177
177
msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
178
178
msgstr "1.x (basato su eMule v0.%u)"
179
179
 
180
 
#: src/BaseClient.cpp:1961
 
180
#: src/BaseClient.cpp:1960
181
181
#, c-format
182
182
msgid "NickName: %s ID: %u"
183
183
msgstr "Nickname: %s ID: %u"
184
184
 
185
 
#: src/BaseClient.cpp:1963
 
185
#: src/BaseClient.cpp:1962
186
186
#, c-format
187
187
msgid "Requested: %s\n"
188
188
msgstr "Richiesto: %s\n"
189
189
 
190
 
#: src/BaseClient.cpp:1965
 
190
#: src/BaseClient.cpp:1964
191
191
#, c-format
192
192
msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
193
193
msgid_plural ""
199
199
"Statistiche file per questa sessione: accettate %d di %d richieste, %s "
200
200
"trasferite\n"
201
201
 
202
 
#: src/BaseClient.cpp:1968
 
202
#: src/BaseClient.cpp:1967
203
203
#, c-format
204
204
msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
205
205
msgid_plural ""
211
211
"Statistiche file per tutte le sessioni: accettate %d di %d richieste, %s "
212
212
"trasferite\n"
213
213
 
214
 
#: src/BaseClient.cpp:1971
 
214
#: src/BaseClient.cpp:1970
215
215
msgid "Requested unknown file"
216
216
msgstr "Richiesto file sconosciuto"
217
217
 
218
 
#: src/BaseClient.cpp:2243
 
218
#: src/BaseClient.cpp:2242
219
219
#, c-format
220
220
msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
221
221
msgstr "Client %s con IP:Porta %s:%d utilizza %s %s %s"
222
222
 
223
223
#: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
224
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
225
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:997
 
224
#: src/ClientListCtrl.cpp:509 src/ClientListCtrl.cpp:834
 
225
#: src/ClientListCtrl.cpp:1002
226
226
msgid "Username"
227
227
msgstr "Nome utente"
228
228
 
229
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3117
 
229
#: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:507 src/muuli_wdr.cpp:3121
230
230
msgid "Friends"
231
231
msgstr "Amici"
232
232
 
233
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1024
234
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:253
 
233
#: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1013
 
234
#: src/ClientListCtrl.cpp:258
235
235
msgid "Show &Details"
236
236
msgstr "Mostra &Dettagli"
237
237
 
247
247
msgid "Send &Message"
248
248
msgstr "Invia &Messaggio"
249
249
 
250
 
#: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1026
251
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:255
 
250
#: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1015
 
251
#: src/ClientListCtrl.cpp:260
252
252
msgid "View Files"
253
253
msgstr "Visualizza file"
254
254
 
266
266
 
267
267
#: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
268
268
#: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
269
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:753
 
269
#: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:751
270
270
#: src/DownloadListCtrl.cpp:585 src/DownloadListCtrl.cpp:905
271
 
#: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
272
 
#: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2582
273
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2684 src/muuli_wdr.cpp:3466
 
271
#: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:859 src/muuli_wdr.cpp:929
 
272
#: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:1069 src/muuli_wdr.cpp:2586
 
273
#: src/muuli_wdr.cpp:2688 src/muuli_wdr.cpp:3470
274
274
msgid "Cancel"
275
275
msgstr "Annulla"
276
276
 
337
337
msgstr "Nome file"
338
338
 
339
339
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
340
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
 
340
#: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
341
341
msgid "Size"
342
342
msgstr "Dimensione"
343
343
 
344
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
 
344
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:190
345
345
msgid "Type"
346
346
msgstr "Tipo"
347
347
 
371
371
msgid "Share Ratio"
372
372
msgstr "Percentuale Condivisione"
373
373
 
374
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
375
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:839
 
374
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:517
 
375
#: src/ClientListCtrl.cpp:844
376
376
msgid "Obtained Parts"
377
377
msgstr "Parti ricevute"
378
378
 
384
384
msgid "Directory Path"
385
385
msgstr "Percorso directory"
386
386
 
387
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1090
388
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
 
387
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1094
 
388
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
389
389
msgid "Shared Files"
390
390
msgstr "File condivisi"
391
391
 
392
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
 
392
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:43
393
393
msgid "Very low"
394
394
msgstr "Molto bassa"
395
395
 
396
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
 
396
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:44
397
397
#: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
398
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:2646
 
398
#: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:2650
399
399
msgid "Low"
400
400
msgstr "Bassa"
401
401
 
402
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
 
402
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:45
403
403
#: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
404
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:2647
 
404
#: src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:2651
405
405
msgid "Normal"
406
406
msgstr "Normale"
407
407
 
408
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
 
408
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:46
409
409
#: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
410
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:2648
 
410
#: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:2652
411
411
msgid "High"
412
412
msgstr "Alta"
413
413
 
414
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
 
414
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:47
415
415
msgid "Very High"
416
416
msgstr "Molto alta"
417
417
 
418
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
 
418
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:48
419
419
msgid "Release"
420
420
msgstr "Release"
421
421
 
422
422
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:902
423
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2649
 
423
#: src/muuli_wdr.cpp:2653
424
424
msgid "Auto"
425
425
msgstr "Auto"
426
426
 
444
444
msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
445
445
msgstr "Copia &URI magnet negli appunti"
446
446
 
447
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:946
 
447
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:939
448
448
msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
449
449
msgstr "Copia &link eD2k negli appunti"
450
450
 
468
468
msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
469
469
msgstr "Copia link eD2k negli appunti (info &AICH)"
470
470
 
471
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:948
 
471
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:940
472
472
msgid "Copy feedback to clipboard"
473
473
msgstr "Copia feedback negli appunti"
474
474
 
485
485
msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
486
486
msgstr "Hai bisogno di un HighID per creare un sourcelink valido"
487
487
 
488
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623 src/KadDlg.cpp:167
489
 
#: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
 
488
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:669 src/KadDlg.cpp:167
 
489
#: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:657
490
490
msgid "WARNING"
491
491
msgstr "ATTENZIONE"
492
492
 
499
499
msgid "[PartFile]"
500
500
msgstr "File in download"
501
501
 
502
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1083
 
502
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1075
503
503
msgid "Enter new name for this file:"
504
504
msgstr "Inserisci un nuovo nome per questo file:"
505
505
 
506
 
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1084
 
506
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1076
507
507
msgid "File rename"
508
508
msgstr "Rinomina file"
509
509
 
510
 
#: src/UploadQueue.cpp:512
 
510
#: src/UploadQueue.cpp:511
511
511
#, c-format
512
512
msgid "Resuming uploads of file: %s"
513
513
msgstr "Ripristino upload del file: %s"
514
514
 
515
 
#: src/UploadQueue.cpp:521
 
515
#: src/UploadQueue.cpp:520
516
516
#, c-format
517
517
msgid "Suspending upload of file: %s"
518
518
msgstr "Sospensione upload del file: %s"
521
521
msgid "aMule text client"
522
522
msgstr "Client testuale aMule"
523
523
 
524
 
#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
 
524
#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
525
525
msgid "Kademlia: search keyword too short"
526
526
msgstr "Kademlia: chiave di ricerca troppo corta"
527
527
 
564
564
msgid "Request failed with the following error: %s."
565
565
msgstr "Richiesta fallita per l'errore: %s"
566
566
 
567
 
#: src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:626
 
567
#: src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:627
568
568
msgid "Request failed with an unknown error."
569
569
msgstr "Richiesta fallita con errore sconosciuto"
570
570
 
698
698
msgid "( %s / %s )"
699
699
msgstr "( %s / %s )"
700
700
 
 
701
#: src/HTTPDownload.cpp:239
 
702
#, c-format
 
703
msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
 
704
msgstr "Attesi %d bytes, ma scaricati %d bytes"
 
705
 
701
706
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1312
702
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3674
 
707
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3678
703
708
msgid "Preferences"
704
709
msgstr "Preferenze"
705
710
 
709
714
 
710
715
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
711
716
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
712
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1696
713
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:2099 src/muuli_wdr.cpp:2110
714
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3244
 
717
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1700
 
718
#: src/muuli_wdr.cpp:1720 src/muuli_wdr.cpp:2103 src/muuli_wdr.cpp:2114
 
719
#: src/muuli_wdr.cpp:3248
715
720
msgid "Browse"
716
721
msgstr "Sfoglia"
717
722
 
756
761
msgid "User"
757
762
msgstr "Utente"
758
763
 
759
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2511
760
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3446
 
764
#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2515
 
765
#: src/muuli_wdr.cpp:3450
761
766
msgid "Password"
762
767
msgstr "Password"
763
768
 
812
817
msgstr "Velocita' di DL massima nelle precedenti sessioni di wxCas"
813
818
 
814
819
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
815
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2744
816
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2779
 
820
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2748
 
821
#: src/muuli_wdr.cpp:2783
817
822
msgid "Reset"
818
823
msgstr "Pulisci"
819
824
 
839
844
msgstr "Preferenze"
840
845
 
841
846
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
842
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
 
847
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
843
848
msgid "About wxCas"
844
849
msgstr "Informazioni su wxCas"
845
850
 
859
864
msgid "Save Statistics Image"
860
865
msgstr "Salva immagine statistiche"
861
866
 
862
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
863
 
msgid "No handler for this file type."
864
 
msgstr "Nessun gestore per questo tipo di file"
865
 
 
866
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
867
 
msgid "File was not saved"
868
 
msgstr "Il file non e' stato salvato"
869
 
 
870
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
 
867
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
871
868
msgid "aMule Online Statistics"
872
869
msgstr "Statistiche online aMule"
873
870
 
874
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
 
871
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
875
872
msgid ""
876
873
"There was a problem printing.\n"
877
874
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
879
876
"C'e' stato un problema durante la stampa.\n"
880
877
"La stampante potrebbe non essere impostata correttamente?"
881
878
 
882
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
 
879
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
883
880
msgid "Printing"
884
881
msgstr "Stampa in corso"
885
882
 
886
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
 
883
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
887
884
msgid ""
888
885
"wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
889
886
"\n"
901
898
"\n"
902
899
"Distribuito con licenza GPL"
903
900
 
904
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
 
901
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
905
902
msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
906
903
msgstr "Oh Oh, aMule non e' in esecuzione..."
907
904
 
908
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
909
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
910
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
 
905
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
 
906
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
 
907
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
911
908
msgid "aMule is running"
912
909
msgstr "aMule e' in funzione"
913
910
 
914
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
 
911
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
915
912
msgid "aMule is running, but disconnected"
916
913
msgstr "aMule e' in esecuzione, ma e' disconnesso"
917
914
 
918
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
 
915
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
919
916
msgid "aMule is connecting..."
920
917
msgstr "aMule si sta connettendo..."
921
918
 
922
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
 
919
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
923
920
msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
924
921
msgstr "Oh oh, stato di aMule sconosciuto..."
925
922
 
926
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
927
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
928
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
929
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
 
923
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
930
924
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
 
925
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
 
926
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
 
927
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
931
928
msgid "aMule "
932
929
msgstr "aMule "
933
930
 
934
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
 
931
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
935
932
msgid " has been running for "
936
933
msgstr "e' stato in funzione per "
937
934
 
938
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
 
935
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
939
936
msgid " is stopped !"
940
937
msgstr " e' fermo !"
941
938
 
942
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
943
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
 
939
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
 
940
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
944
941
msgid " is not connected !"
945
942
msgstr " non e' connesso !"
946
943
 
947
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
 
944
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
948
945
msgid " is connecting..."
949
946
msgstr " si sta connettendo..."
950
947
 
951
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
 
948
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
952
949
msgid " is doing something strange, check it !"
953
950
msgstr " sta facendo qualcosa di strano, controllare!"
954
951
 
955
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
 
952
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
956
953
msgid " is connected to "
957
954
msgstr " e' connesso a "
958
955
 
959
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
960
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
 
956
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
 
957
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
961
958
msgid " Kad: "
962
959
msgstr " Kad: "
963
960
 
964
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
965
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
 
961
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
 
962
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:710
966
963
msgid "ok"
967
964
msgstr "ok"
968
965
 
969
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
970
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
 
966
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
 
967
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:708
971
968
msgid "firewalled"
972
969
msgstr "firewalled"
973
970
 
974
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
975
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
 
971
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
 
972
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
976
973
msgid "off"
977
974
msgstr "off"
978
975
 
979
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
 
976
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
980
977
msgid " is on "
981
978
msgstr " e' attivo "
982
979
 
983
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
 
980
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
984
981
msgid " with "
985
982
msgstr "con "
986
983
 
987
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
 
984
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
988
985
msgid "Total Download: "
989
986
msgstr "Download totale: "
990
987
 
991
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
992
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
 
988
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
 
989
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
993
990
msgid ", Upload: "
994
991
msgstr ", Upload: "
995
992
 
996
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
 
993
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
997
994
msgid "Session Download: "
998
995
msgstr "Download sessione: "
999
996
 
1000
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
 
997
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
1001
998
msgid "Download: "
1002
999
msgstr "Download: "
1003
1000
 
1004
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
 
1001
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
1005
1002
msgid " kB/s, Upload: "
1006
1003
msgstr "kB/s, Upload: "
1007
1004
 
1008
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
 
1005
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
1009
1006
msgid " kB/s"
1010
1007
msgstr " kB/s"
1011
1008
 
1012
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
 
1009
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1013
1010
msgid "Sharing: "
1014
1011
msgstr "Condivisione: "
1015
1012
 
1016
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
 
1013
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
1017
1014
msgid " file(s), Clients on queue: "
1018
1015
msgstr "file, client in coda: "
1019
1016
 
1020
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
 
1017
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1021
1018
msgid "Time: "
1022
1019
msgstr "Tempo: "
1023
1020
 
1024
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1025
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
 
1021
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
 
1022
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1026
1023
#, c-format
1027
1024
msgid "%.2f kB/s"
1028
1025
msgstr "%.2f kB/s"
1029
1026
 
1030
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1031
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
 
1027
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
 
1028
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1032
1029
msgid " on "
1033
1030
msgstr "attivo "
1034
1031
 
1035
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
 
1032
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1036
1033
msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1037
1034
msgstr "Carico medio del sistema (1-5-15 min): "
1038
1035
 
1039
 
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
 
1036
#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1040
1037
msgid "System uptime: "
1041
1038
msgstr "Uptime del sistema: "
1042
1039
 
1066
1063
msgstr "HighID"
1067
1064
 
1068
1065
#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1069
 
#: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
 
1066
#: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:883
1070
1067
#: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1071
1068
msgid "LowID"
1072
1069
msgstr "LowID"
1073
1070
 
1074
1071
#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1075
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:398
 
1072
#: src/MuleTrayIcon.cpp:408
1076
1073
msgid "Not Connected"
1077
1074
msgstr "Non connesso"
1078
1075
 
1112
1109
msgid "Unable to open %s"
1113
1110
msgstr "Impossibile aprire %s"
1114
1111
 
1115
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1116
 
#, c-format
1117
 
msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1118
 
msgstr ""
1119
 
"Il file %s e' troppo grande per il network eDonkey: dimensione massima 4 GB"
1120
 
 
1121
1112
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1122
1113
msgid "Input parameters"
1123
1114
msgstr "Parametri di ingresso"
1142
1133
"Inserisci qui l'URL che vuoi aggiungere al link eD2k: Aggiungi / alla fine "
1143
1134
"per far si' che aLinkCreator aggiunga il nome del file corrente"
1144
1135
 
1145
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1146
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2839
 
1136
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1065
 
1137
#: src/muuli_wdr.cpp:2843
1147
1138
msgid "Add"
1148
1139
msgstr "Aggiungi"
1149
1140
 
1152
1143
msgstr "Rimuovi"
1153
1144
 
1154
1145
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1155
 
#: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
 
1146
#: src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:891
1156
1147
msgid "Clear"
1157
1148
msgstr "Pulisci"
1158
1149
 
1180
1171
msgid "eD2k link"
1181
1172
msgstr "link eD2k"
1182
1173
 
1183
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
 
1174
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:348
1184
1175
msgid "Start"
1185
1176
msgstr "Inizia"
1186
1177
 
1192
1183
msgid "Copy to clipboard"
1193
1184
msgstr "Copia negli appunti"
1194
1185
 
1195
 
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
 
1186
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:568
1196
1187
msgid "Exit"
1197
1188
msgstr "Esci"
1198
1189
 
 
1190
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
 
1191
msgid "Open"
 
1192
msgstr "Apri"
 
1193
 
1199
1194
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1200
1195
msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1201
1196
msgstr "Apri un file per calcolarne il link eD2k"
1202
1197
 
 
1198
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
 
1199
#: src/PartFileConvert.cpp:398
 
1200
msgid "Copy"
 
1201
msgstr "Copia"
 
1202
 
1203
1203
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1204
1204
msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1205
1205
msgstr "Copia il link eD2k calcolato negli appunti"
1206
1206
 
 
1207
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
 
1208
msgid "Save as"
 
1209
msgstr "Salva come"
 
1210
 
1207
1211
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1208
1212
msgid "Save computed eD2k link to file"
1209
1213
msgstr "Salva il link eD2k calcolato in un file"
1210
1214
 
 
1215
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1320
 
1216
#: src/muuli_wdr.cpp:3680
 
1217
msgid "About"
 
1218
msgstr "Informazioni"
 
1219
 
1211
1220
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1212
1221
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1213
1222
msgid "About aLinkCreator"
1217
1226
msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1218
1227
msgstr "Seleziona il file del quale vuoi calcolare il link eD2k"
1219
1228
 
 
1229
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
 
1230
msgid "Can't open the clipboard"
 
1231
msgstr "Non posso aprire gli appunti"
 
1232
 
1220
1233
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1221
1234
msgid "Nothing to copy for now !"
1222
1235
msgstr "Non c'e' niente da copiare per ora!"
1264
1277
msgid "Hashing..."
1265
1278
msgstr "Hashing..."
1266
1279
 
 
1280
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
 
1281
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
 
1282
msgid "aLinkCreator is working for you"
 
1283
msgstr "aLinkCreator sta lavorando per te"
 
1284
 
 
1285
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
 
1286
msgid "Computing MD4 Hash..."
 
1287
msgstr "Calcolo Hash MD4..."
 
1288
 
 
1289
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
 
1290
msgid "Computing eD2k Hashes..."
 
1291
msgstr "Calcolo Hash eD2k"
 
1292
 
1267
1293
#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1268
1294
#, c-format
1269
1295
msgid "Done in %.2f s"
1295
1321
msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1296
1322
msgstr "aLinkCreator, il creatore di link eD2k di aMule"
1297
1323
 
1298
 
#: src/DataToText.cpp:35
 
1324
#: src/DataToText.cpp:37
1299
1325
msgid "Auto [Lo]"
1300
1326
msgstr "Auto [Bassa]"
1301
1327
 
1302
 
#: src/DataToText.cpp:36
 
1328
#: src/DataToText.cpp:38
1303
1329
msgid "Auto [No]"
1304
1330
msgstr "Auto [No]"
1305
1331
 
1306
 
#: src/DataToText.cpp:37
 
1332
#: src/DataToText.cpp:39
1307
1333
msgid "Auto [Hi]"
1308
1334
msgstr "Auto [Alta]"
1309
1335
 
1310
 
#: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:540 src/ClientListCtrl.cpp:652
1311
 
#: src/amule.cpp:801
 
1336
#: src/DataToText.cpp:61 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:657
 
1337
#: src/amule.cpp:803
1312
1338
msgid "Connecting"
1313
1339
msgstr "Connessione in corso"
1314
1340
 
1315
 
#: src/DataToText.cpp:60
 
1341
#: src/DataToText.cpp:62
1316
1342
msgid "Asking"
1317
1343
msgstr "Richiesta in corso"
1318
1344
 
1319
 
#: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
 
1345
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1320
1346
msgid "Connecting via server"
1321
1347
msgstr "Connessione in corso attraverso il server"
1322
1348
 
1323
 
#: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1696
1324
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:691
 
1349
#: src/DataToText.cpp:64 src/DownloadListCtrl.cpp:1688
 
1350
#: src/ClientListCtrl.cpp:696
1325
1351
msgid "Queue Full"
1326
1352
msgstr "Coda piena"
1327
1353
 
1328
 
#: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
 
1354
#: src/DataToText.cpp:64 src/TransferWnd.cpp:455 src/ClientListCtrl.cpp:674
1329
1355
msgid "On Queue"
1330
1356
msgstr "In coda"
1331
1357
 
1332
 
#: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
 
1358
#: src/DataToText.cpp:65 src/ClientListCtrl.cpp:666
1333
1359
msgid "Transferring"
1334
1360
msgstr "Trasferimento"
1335
1361
 
1336
 
#: src/DataToText.cpp:64
 
1362
#: src/DataToText.cpp:66
1337
1363
msgid "Receiving hashset"
1338
1364
msgstr "Ricezione hashset in corso"
1339
1365
 
1340
 
#: src/DataToText.cpp:65
 
1366
#: src/DataToText.cpp:67
1341
1367
msgid "No needed parts"
1342
1368
msgstr "Nessuna parte utile"
1343
1369
 
1344
 
#: src/DataToText.cpp:66
 
1370
#: src/DataToText.cpp:68
1345
1371
msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1346
1372
msgstr "Impossibile connettere LowID ad altro LowID"
1347
1373
 
1348
 
#: src/DataToText.cpp:67
 
1374
#: src/DataToText.cpp:69
1349
1375
msgid "Too many connections"
1350
1376
msgstr "Troppe connessioni"
1351
1377
 
1352
 
#: src/DataToText.cpp:69
 
1378
#: src/DataToText.cpp:71
1353
1379
msgid "Connecting via Kad"
1354
1380
msgstr "Connessione via Kad"
1355
1381
 
1356
 
#: src/DataToText.cpp:70
 
1382
#: src/DataToText.cpp:72
1357
1383
msgid "Too many Kad connections"
1358
1384
msgstr "Troppe connessioni Kad"
1359
1385
 
1360
 
#: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1361
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:838
 
1386
#: src/DataToText.cpp:73 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
 
1387
#: src/ClientListCtrl.cpp:843
1362
1388
msgid "Banned"
1363
1389
msgstr "Bannati"
1364
1390
 
1365
 
#: src/DataToText.cpp:72
 
1391
#: src/DataToText.cpp:74
1366
1392
msgid "Connection Error"
1367
1393
msgstr "Errore di connessione"
1368
1394
 
1369
 
#: src/DataToText.cpp:73
 
1395
#: src/DataToText.cpp:75
1370
1396
msgid "Remote Queue Full"
1371
1397
msgstr "Coda piena"
1372
1398
 
1373
 
#: src/DataToText.cpp:103
 
1399
#: src/DataToText.cpp:105
1374
1400
msgid "Old MLDonkey"
1375
1401
msgstr "Vecchio MLDonkey"
1376
1402
 
1377
 
#: src/DataToText.cpp:106
 
1403
#: src/DataToText.cpp:108
1378
1404
msgid "New MLDonkey"
1379
1405
msgstr "Nuovo MLDonkey"
1380
1406
 
1381
 
#: src/DataToText.cpp:116
 
1407
#: src/DataToText.cpp:118
1382
1408
msgid "eMule Compatible"
1383
1409
msgstr "eMule compatibile"
1384
1410
 
1385
 
#: src/DataToText.cpp:126
 
1411
#: src/DataToText.cpp:128
1386
1412
msgid "Local Server"
1387
1413
msgstr "Server locale"
1388
1414
 
1389
 
#: src/DataToText.cpp:127
 
1415
#: src/DataToText.cpp:129
1390
1416
msgid "Remote Server"
1391
1417
msgstr "Server remoto"
1392
1418
 
1393
 
#: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1394
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3618 src/SearchDlg.cpp:109
 
1419
#: src/DataToText.cpp:130 src/TextClient.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:197
 
1420
#: src/muuli_wdr.cpp:3622 src/SearchDlg.cpp:109
1395
1421
msgid "Kad"
1396
1422
msgstr "Kad"
1397
1423
 
1398
 
#: src/DataToText.cpp:129
 
1424
#: src/DataToText.cpp:131
1399
1425
msgid "Source Exchange"
1400
1426
msgstr "Scambio fonti"
1401
1427
 
1402
 
#: src/DataToText.cpp:130
 
1428
#: src/DataToText.cpp:132
1403
1429
msgid "Passive"
1404
1430
msgstr "Passiva"
1405
1431
 
1406
 
#: src/DataToText.cpp:131
 
1432
#: src/DataToText.cpp:133
1407
1433
msgid "Link"
1408
1434
msgstr "Link"
1409
1435
 
1410
 
#: src/DataToText.cpp:132
 
1436
#: src/DataToText.cpp:134
1411
1437
msgid "Source Seeds"
1412
1438
msgstr "Fonti salvate"
1413
1439
 
1414
 
#: src/DataToText.cpp:133
 
1440
#: src/DataToText.cpp:135
1415
1441
msgid "Search Result"
1416
1442
msgstr "Risultato della ricerca"
1417
1443
 
1418
 
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
 
1444
#: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
 
1445
#: src/OtherFunctions.cpp:696
 
1446
msgid "Completed"
 
1447
msgstr "Completati"
 
1448
 
 
1449
#: src/DataToText.cpp:146
 
1450
msgid "In progress"
 
1451
msgstr "In corso"
 
1452
 
 
1453
#: src/DataToText.cpp:147
 
1454
msgid "ERROR: Out of diskspace"
 
1455
msgstr "ERRORE: Spazio su disco esaurito"
 
1456
 
 
1457
#: src/DataToText.cpp:148
 
1458
msgid "ERROR: Partmet not found"
 
1459
msgstr "ERRORE: Partmet non trovato"
 
1460
 
 
1461
#: src/DataToText.cpp:149
 
1462
msgid "ERROR: IO error!"
 
1463
msgstr "ERRORE: errore IO!"
 
1464
 
 
1465
#: src/DataToText.cpp:150
 
1466
msgid "ERROR: Failed!"
 
1467
msgstr "ERRORE: Fallito!"
 
1468
 
 
1469
#: src/DataToText.cpp:151
 
1470
msgid "Queued"
 
1471
msgstr "In coda"
 
1472
 
 
1473
#: src/DataToText.cpp:152
 
1474
msgid "Already downloading"
 
1475
msgstr "Download gia' in corso"
 
1476
 
 
1477
#: src/DataToText.cpp:153
 
1478
msgid "Unknown or bad tempfile format."
 
1479
msgstr "Formato del file temp sconosciuto o errato."
 
1480
 
 
1481
#: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
1419
1482
msgid "System default"
1420
1483
msgstr "Predefinita di sistema"
1421
1484
 
1428
1491
msgstr "Arabo"
1429
1492
 
1430
1493
#: src/Preferences.cpp:631
 
1494
msgid "Asturian"
 
1495
msgstr "Asturiano"
 
1496
 
 
1497
#: src/Preferences.cpp:632
1431
1498
msgid "Basque"
1432
1499
msgstr "Basco"
1433
1500
 
1434
 
#: src/Preferences.cpp:632
 
1501
#: src/Preferences.cpp:633
1435
1502
msgid "Bulgarian"
1436
1503
msgstr "Bulgaro"
1437
1504
 
1438
 
#: src/Preferences.cpp:633
 
1505
#: src/Preferences.cpp:634
1439
1506
msgid "Catalan"
1440
1507
msgstr "Catalano"
1441
1508
 
1442
 
#: src/Preferences.cpp:634
 
1509
#: src/Preferences.cpp:635
1443
1510
msgid "Chinese (Simplified)"
1444
1511
msgstr "Cinese (semplificato)"
1445
1512
 
1446
 
#: src/Preferences.cpp:635
 
1513
#: src/Preferences.cpp:636
1447
1514
msgid "Chinese (Traditional)"
1448
1515
msgstr "Cinese (tradizionale)"
1449
1516
 
1450
 
#: src/Preferences.cpp:636
 
1517
#: src/Preferences.cpp:637
1451
1518
msgid "Croatian"
1452
1519
msgstr "Croato"
1453
1520
 
1454
 
#: src/Preferences.cpp:637
 
1521
#: src/Preferences.cpp:638
1455
1522
msgid "Czech"
1456
1523
msgstr "Ceco"
1457
1524
 
1458
 
#: src/Preferences.cpp:638
 
1525
#: src/Preferences.cpp:639
1459
1526
msgid "Danish"
1460
1527
msgstr "Danese"
1461
1528
 
1462
 
#: src/Preferences.cpp:639
 
1529
#: src/Preferences.cpp:640
1463
1530
msgid "Dutch"
1464
1531
msgstr "Olandese"
1465
1532
 
1466
 
#: src/Preferences.cpp:640
 
1533
#: src/Preferences.cpp:641
1467
1534
msgid "English (U.K.)"
1468
1535
msgstr "Inglese (U.K.)"
1469
1536
 
1470
 
#: src/Preferences.cpp:641
 
1537
#: src/Preferences.cpp:642
1471
1538
msgid "Estonian"
1472
1539
msgstr "Estone"
1473
1540
 
1474
 
#: src/Preferences.cpp:642
 
1541
#: src/Preferences.cpp:643
1475
1542
msgid "Finnish"
1476
1543
msgstr "Finlandese"
1477
1544
 
1478
 
#: src/Preferences.cpp:643
 
1545
#: src/Preferences.cpp:644
1479
1546
msgid "French"
1480
1547
msgstr "Francese"
1481
1548
 
1482
 
#: src/Preferences.cpp:644
 
1549
#: src/Preferences.cpp:645
1483
1550
msgid "Galician"
1484
1551
msgstr "Galiziano"
1485
1552
 
1486
 
#: src/Preferences.cpp:645
 
1553
#: src/Preferences.cpp:646
1487
1554
msgid "German"
1488
1555
msgstr "Tedesco"
1489
1556
 
1490
 
#: src/Preferences.cpp:646
 
1557
#: src/Preferences.cpp:647
1491
1558
msgid "Greek"
1492
1559
msgstr "Greco"
1493
1560
 
1494
 
#: src/Preferences.cpp:647
 
1561
#: src/Preferences.cpp:648
1495
1562
msgid "Hebrew"
1496
1563
msgstr "Ebraico"
1497
1564
 
1498
 
#: src/Preferences.cpp:648
 
1565
#: src/Preferences.cpp:649
1499
1566
msgid "Hungarian"
1500
1567
msgstr "Ungherese"
1501
1568
 
1502
 
#: src/Preferences.cpp:649
 
1569
#: src/Preferences.cpp:650
1503
1570
msgid "Italian"
1504
1571
msgstr "Italiano"
1505
1572
 
1506
 
#: src/Preferences.cpp:650
 
1573
#: src/Preferences.cpp:651
1507
1574
msgid "Italian (Swiss)"
1508
1575
msgstr "Italiano (Svizzera)"
1509
1576
 
1510
 
#: src/Preferences.cpp:651
 
1577
#: src/Preferences.cpp:652
1511
1578
msgid "Japanese"
1512
1579
msgstr "Giapponese"
1513
1580
 
1514
 
#: src/Preferences.cpp:652
 
1581
#: src/Preferences.cpp:653
1515
1582
msgid "Korean"
1516
1583
msgstr "Coreano"
1517
1584
 
1518
 
#: src/Preferences.cpp:653
 
1585
#: src/Preferences.cpp:654
1519
1586
msgid "Lithuanian"
1520
1587
msgstr "Lituano"
1521
1588
 
1522
 
#: src/Preferences.cpp:654
 
1589
#: src/Preferences.cpp:655
1523
1590
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1524
1591
msgstr "Norvegese"
1525
1592
 
1526
 
#: src/Preferences.cpp:655
 
1593
#: src/Preferences.cpp:656
1527
1594
msgid "Polish"
1528
1595
msgstr "Polacco"
1529
1596
 
1530
 
#: src/Preferences.cpp:656
 
1597
#: src/Preferences.cpp:657
1531
1598
msgid "Portuguese"
1532
1599
msgstr "Portoghese"
1533
1600
 
1534
 
#: src/Preferences.cpp:657
 
1601
#: src/Preferences.cpp:658
1535
1602
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1536
1603
msgstr "Portoghese (brasiliano)"
1537
1604
 
1538
 
#: src/Preferences.cpp:658
 
1605
#: src/Preferences.cpp:659
1539
1606
msgid "Russian"
1540
1607
msgstr "Russo"
1541
1608
 
1542
 
#: src/Preferences.cpp:659
 
1609
#: src/Preferences.cpp:660
1543
1610
msgid "Slovenian"
1544
1611
msgstr "Sloveno"
1545
1612
 
1546
 
#: src/Preferences.cpp:660
 
1613
#: src/Preferences.cpp:661
1547
1614
msgid "Spanish"
1548
1615
msgstr "Spagnolo"
1549
1616
 
1550
 
#: src/Preferences.cpp:661
 
1617
#: src/Preferences.cpp:662
1551
1618
msgid "Swedish"
1552
1619
msgstr "Svedese"
1553
1620
 
1554
 
#: src/Preferences.cpp:662
 
1621
#: src/Preferences.cpp:663
1555
1622
msgid "Turkish"
1556
1623
msgstr "Turco"
1557
1624
 
1558
 
#: src/Preferences.cpp:1625 src/Preferences.cpp:1640 src/Preferences.cpp:1647
 
1625
#: src/Preferences.cpp:664
 
1626
msgid "Ukrainian"
 
1627
msgstr "Ucraino"
 
1628
 
 
1629
#: src/Preferences.cpp:1627 src/Preferences.cpp:1642 src/Preferences.cpp:1649
1559
1630
msgid "Unable to determine selected browser!"
1560
1631
msgstr "Impossibile determinare il browser selezionato!"
1561
1632
 
1562
 
#: src/Preferences.cpp:1678
 
1633
#: src/Preferences.cpp:1680
1563
1634
msgid ""
1564
1635
"TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1565
1636
msgstr ""
1566
1637
"La porta TCP non puo' essere superiore a 65532 perche' il socket UDP e' "
1567
1638
"fissato a TCP+3"
1568
1639
 
1569
 
#: src/Preferences.cpp:1679
 
1640
#: src/Preferences.cpp:1681
1570
1641
#, c-format
1571
1642
msgid "Default port will be used (%d)"
1572
1643
msgstr "Verra' usata la porta di default (%d)"
1595
1666
msgid "Users"
1596
1667
msgstr "Utenti"
1597
1668
 
1598
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
 
1669
#: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1599
1670
msgid "Files"
1600
1671
msgstr "File"
1601
1672
 
1620
1691
"Il server NON e' stato cancellato"
1621
1692
 
1622
1693
#: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1623
 
#: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1624
 
#: src/amule.cpp:1329
 
1694
#: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:342 src/amule.cpp:705
 
1695
#: src/amule.cpp:1330
1625
1696
msgid "Info"
1626
1697
msgstr "Info"
1627
1698
 
1634
1705
msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1635
1706
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il server statico %s?"
1636
1707
 
1637
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1638
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1639
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1069
 
1708
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:912
 
1709
#: src/ClientListCtrl.cpp:1055 src/ClientListCtrl.cpp:1068
 
1710
#: src/ClientListCtrl.cpp:1074
1640
1711
msgid "Yes"
1641
1712
msgstr "Si'"
1642
1713
 
1643
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1644
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1645
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1069
 
1714
#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:914
 
1715
#: src/ClientListCtrl.cpp:1057 src/ClientListCtrl.cpp:1068
 
1716
#: src/ClientListCtrl.cpp:1074
1646
1717
msgid "No"
1647
1718
msgstr "No"
1648
1719
 
1656
1727
msgid "Servers (%i)"
1657
1728
msgstr "Server (%i)"
1658
1729
 
1659
 
#: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1660
 
#: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
 
1730
#: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
 
1731
#: src/ServerSocket.cpp:272
1661
1732
msgid "Server"
1662
1733
msgstr "Server"
1663
1734
 
1722
1793
msgid "Disabled [%s]"
1723
1794
msgstr "Disabilitato [%s]"
1724
1795
 
1725
 
#: src/amuleDlg.cpp:213
 
1796
#: src/amuleDlg.cpp:210
1726
1797
#, c-format
1727
1798
msgid "This is aMule %s based on eMule."
1728
1799
msgstr "Questo e' aMule %s basato su eMule"
1729
1800
 
1730
 
#: src/amuleDlg.cpp:215
 
1801
#: src/amuleDlg.cpp:212
1731
1802
#, c-format
1732
1803
msgid "Running on %s"
1733
1804
msgstr "In esecuzione su %s"
1734
1805
 
1735
 
#: src/amuleDlg.cpp:217
 
1806
#: src/amuleDlg.cpp:214
1736
1807
msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1737
1808
msgstr ""
1738
1809
"Visita http://www.amule.org per sapere se e' disponibile una nuova versione"
1739
1810
 
1740
 
#: src/amuleDlg.cpp:240
 
1811
#: src/amuleDlg.cpp:237
1741
1812
msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1742
1813
msgstr "ERRORE FATALE: Creazione Timer fallita"
1743
1814
 
1744
 
#: src/amuleDlg.cpp:458
 
1815
#: src/amuleDlg.cpp:456
1745
1816
msgid "aMule remote control "
1746
1817
msgstr "Controllo remoto di aMule "
1747
1818
 
1748
 
#: src/amuleDlg.cpp:464
 
1819
#: src/amuleDlg.cpp:462
1749
1820
msgid "Snapshot:"
1750
1821
msgstr "Snapshot:"
1751
1822
 
1752
 
#: src/amuleDlg.cpp:466
 
1823
#: src/amuleDlg.cpp:464
1753
1824
msgid ""
1754
1825
" 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1755
1826
"\n"
1757
1828
"Client p2p 'All-Platform' basato su eMule \n"
1758
1829
"\n"
1759
1830
 
1760
 
#: src/amuleDlg.cpp:467
 
1831
#: src/amuleDlg.cpp:465
1761
1832
msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1762
1833
msgstr "Sito web: http://www.amule.org \n"
1763
1834
 
1764
 
#: src/amuleDlg.cpp:468
 
1835
#: src/amuleDlg.cpp:466
1765
1836
msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1766
1837
msgstr "Forum: http://forum.amule.org \n"
1767
1838
 
 
1839
#: src/amuleDlg.cpp:467
 
1840
msgid ""
 
1841
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
 
1842
"\n"
 
1843
msgstr ""
 
1844
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
 
1845
"\n"
 
1846
 
 
1847
#: src/amuleDlg.cpp:468
 
1848
msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
 
1849
msgstr "Contatto: admin@amule.org (problemi amministrativi) \n"
 
1850
 
1768
1851
#: src/amuleDlg.cpp:469
1769
1852
msgid ""
1770
 
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
 
1853
" Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1771
1854
"\n"
1772
1855
msgstr ""
1773
 
" FAQ: http://wiki.amule.org \n"
 
1856
"Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
1774
1857
"\n"
1775
1858
 
1776
1859
#: src/amuleDlg.cpp:470
1777
 
msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1778
 
msgstr "Contatto: admin@amule.org (problemi amministrativi) \n"
1779
 
 
1780
 
#: src/amuleDlg.cpp:471
1781
 
msgid ""
1782
 
" Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1783
 
"\n"
1784
 
msgstr ""
1785
 
"Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1786
 
"\n"
1787
 
 
1788
 
#: src/amuleDlg.cpp:472
1789
1860
msgid " Part of aMule is based on \n"
1790
1861
msgstr " Parte di aMule e' basata su \n"
1791
1862
 
1792
 
#: src/amuleDlg.cpp:473
 
1863
#: src/amuleDlg.cpp:471
1793
1864
msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1794
1865
msgstr "Kademlia: Routing peer-to-peer basato sulla metrica XOR.\n"
1795
1866
 
1796
 
#: src/amuleDlg.cpp:474
 
1867
#: src/amuleDlg.cpp:472
1797
1868
msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1798
1869
msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1799
1870
 
1800
 
#: src/amuleDlg.cpp:475
 
1871
#: src/amuleDlg.cpp:473
1801
1872
msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1802
1873
msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1803
1874
 
1804
 
#: src/amuleDlg.cpp:478 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:520
1805
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:702 src/KadDlg.cpp:177
 
1875
#: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:561
 
1876
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:661 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/KadDlg.cpp:177
1806
1877
#: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1807
1878
msgid "Message"
1808
1879
msgstr "Messaggio"
1809
1880
 
1810
 
#: src/amuleDlg.cpp:684
 
1881
#: src/amuleDlg.cpp:682
1811
1882
msgid "eD2k: Connecting"
1812
1883
msgstr "eD2k: Connessione"
1813
1884
 
1814
 
#: src/amuleDlg.cpp:688
 
1885
#: src/amuleDlg.cpp:686
1815
1886
msgid "eD2k: Disconnected"
1816
1887
msgstr "eD2k: Disconnesso"
1817
1888
 
1818
 
#: src/amuleDlg.cpp:694
 
1889
#: src/amuleDlg.cpp:692
1819
1890
msgid "Kad: Firewalled"
1820
1891
msgstr "Kad: Con Firewall"
1821
1892
 
1822
 
#: src/amuleDlg.cpp:698
 
1893
#: src/amuleDlg.cpp:696
1823
1894
msgid "Kad: Connected"
1824
1895
msgstr "Kad: Connesso"
1825
1896
 
1826
 
#: src/amuleDlg.cpp:703
 
1897
#: src/amuleDlg.cpp:701
1827
1898
msgid "Kad: Connecting"
1828
1899
msgstr "Kad: Connessione in corso"
1829
1900
 
1830
 
#: src/amuleDlg.cpp:707
 
1901
#: src/amuleDlg.cpp:705
1831
1902
msgid "Kad: Off"
1832
1903
msgstr "Kad: Spento"
1833
1904
 
1834
 
#: src/amuleDlg.cpp:754
 
1905
#: src/amuleDlg.cpp:752
1835
1906
msgid "Stop the current connection attempts"
1836
1907
msgstr "Ferma i tentativi di connessione in corso"
1837
1908
 
1838
 
#: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2846 src/MuleTrayIcon.cpp:537
 
1909
#: src/amuleDlg.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:2850 src/MuleTrayIcon.cpp:547
1839
1910
msgid "Disconnect"
1840
1911
msgstr "Disconnetti"
1841
1912
 
1842
 
#: src/amuleDlg.cpp:760
 
1913
#: src/amuleDlg.cpp:758
1843
1914
msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1844
1915
msgstr "Disconnetti dalla reti attualmente connesse"
1845
1916
 
1846
 
#: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3029 src/muuli_wdr.cpp:3462
1847
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3664 src/MuleTrayIcon.cpp:540
 
1917
#: src/amuleDlg.cpp:763 src/muuli_wdr.cpp:3033 src/muuli_wdr.cpp:3466
 
1918
#: src/muuli_wdr.cpp:3668 src/MuleTrayIcon.cpp:550
1848
1919
msgid "Connect"
1849
1920
msgstr "Connetti"
1850
1921
 
1851
 
#: src/amuleDlg.cpp:766
 
1922
#: src/amuleDlg.cpp:764
1852
1923
msgid "Connect to the currently enabled networks"
1853
1924
msgstr "Connetti alle reti attualmente abilitate"
1854
1925
 
1855
 
#: src/amuleDlg.cpp:812
 
1926
#: src/amuleDlg.cpp:810
1856
1927
#, c-format
1857
1928
msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1858
1929
msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1859
1930
 
1860
 
#: src/amuleDlg.cpp:814
 
1931
#: src/amuleDlg.cpp:812
1861
1932
#, c-format
1862
1933
msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1863
1934
msgstr "Up: %.1f | Down: %.1f"
1864
1935
 
1865
 
#: src/amuleDlg.cpp:836
 
1936
#: src/amuleDlg.cpp:834
1866
1937
#, c-format
1867
1938
msgid "aMule (%s | Connected)"
1868
1939
msgstr "aMule (%s | Connesso)"
1869
1940
 
1870
 
#: src/amuleDlg.cpp:838
 
1941
#: src/amuleDlg.cpp:836
1871
1942
#, c-format
1872
1943
msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1873
1944
msgstr "aMule (%s | Disconnesso)"
1874
1945
 
1875
 
#: src/amuleDlg.cpp:869
 
1946
#: src/amuleDlg.cpp:867
1876
1947
msgid "Do you really want to exit aMule?"
1877
1948
msgstr "Vuoi veramente uscire da aMule?"
1878
1949
 
1879
 
#: src/amuleDlg.cpp:870
 
1950
#: src/amuleDlg.cpp:868
1880
1951
msgid "Exit confirmation"
1881
1952
msgstr "Chiedi conferma prima di uscire"
1882
1953
 
1890
1961
msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1891
1962
msgstr "ATTENZIONE: Non posso aprire il file della skin '%s' in lettura"
1892
1963
 
1893
 
#: src/amuleDlg.cpp:1287 src/amuleDlg.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1863
1894
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3666
 
1964
#: src/amuleDlg.cpp:1287 src/amuleDlg.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1867
 
1965
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
1895
1966
msgid "Networks"
1896
1967
msgstr "Reti"
1897
1968
 
1899
1970
msgid "Networks window"
1900
1971
msgstr "Finestra Reti"
1901
1972
 
1902
 
#: src/amuleDlg.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3667
 
1973
#: src/amuleDlg.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3671
1903
1974
msgid "Searches"
1904
1975
msgstr "Ricerca"
1905
1976
 
1907
1978
msgid "Searches window"
1908
1979
msgstr "Finestra Ricerche"
1909
1980
 
1910
 
#: src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:3668
 
1981
#: src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:3672
1911
1982
msgid "Transfers"
1912
1983
msgstr "Trasferimenti"
1913
1984
 
1923
1994
msgid "Shared files window"
1924
1995
msgstr "Finestra files condivisi"
1925
1996
 
1926
 
#: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3671
 
1997
#: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:525 src/muuli_wdr.cpp:3675
1927
1998
msgid "Messages"
1928
1999
msgstr "Messaggi"
1929
2000
 
1931
2002
msgid "Messages window"
1932
2003
msgstr "Finestra Messaggi"
1933
2004
 
1934
 
#: src/amuleDlg.cpp:1307 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:639
1935
 
#: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:3672
 
2005
#: src/amuleDlg.cpp:1307 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:639
 
2006
#: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:3676
1936
2007
msgid "Statistics"
1937
2008
msgstr "Statistiche"
1938
2009
 
1944
2015
msgid "Preferences settings window"
1945
2016
msgstr "Finestra Impostazioni"
1946
2017
 
1947
 
#: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3675
 
2018
#: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3679
1948
2019
msgid "Import"
1949
2020
msgstr "Importazione"
1950
2021
 
1951
 
#: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3675
 
2022
#: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3679
1952
2023
msgid "The partfile importer tool"
1953
2024
msgstr "Strumento per l'importazione dei partfile"
1954
2025
 
1955
 
#: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3676
1956
 
msgid "About"
1957
 
msgstr "Informazioni"
1958
 
 
1959
 
#: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3676
 
2026
#: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3680
1960
2027
msgid "About/Help"
1961
2028
msgstr "Informazioni/Aiuto"
1962
2029
 
1972
2039
msgid "No network"
1973
2040
msgstr "nessuna rete"
1974
2041
 
1975
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1976
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3329
 
2042
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:1376
 
2043
#: src/muuli_wdr.cpp:3333
1977
2044
msgid "General"
1978
2045
msgstr "Generale"
1979
2046
 
1980
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:688
 
2047
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1981
2048
msgid "Connection"
1982
2049
msgstr "Connessione"
1983
2050
 
1984
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
 
2051
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
 
2052
msgid "Directories"
 
2053
msgstr "Directory"
 
2054
 
 
2055
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:714
 
2056
msgid "Servers"
 
2057
msgstr "Server"
 
2058
 
 
2059
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
 
2060
msgid "Security"
 
2061
msgstr "Sicurezza"
 
2062
 
 
2063
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
 
2064
msgid "Interface"
 
2065
msgstr "Interfaccia"
 
2066
 
 
2067
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1985
2068
msgid "Proxy"
1986
2069
msgstr "Proxy"
1987
2070
 
1988
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1989
 
msgid "Message Filter"
1990
 
msgstr "Filtro messaggi"
 
2071
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
 
2072
msgid "Filters"
 
2073
msgstr "Filtri"
1991
2074
 
1992
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
 
2075
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1993
2076
msgid "Remote Controls"
1994
2077
msgstr "Controlli remoti"
1995
2078
 
1996
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
 
2079
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1997
2080
msgid "Online Signature"
1998
2081
msgstr "Firma Online"
1999
2082
 
2000
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
2001
 
msgid "Directories"
2002
 
msgstr "Directory"
2003
 
 
2004
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
2005
 
msgid "Security"
2006
 
msgstr "Sicurezza"
2007
 
 
2008
2083
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2009
 
msgid "Gui Tweaks"
2010
 
msgstr "Tweaks GUI"
 
2084
msgid "Advanced"
 
2085
msgstr "Avanzate"
2011
2086
 
2012
2087
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2013
 
msgid "Core Tweaks"
2014
 
msgstr "Tweaks programma"
2015
 
 
2016
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
2017
2088
msgid "Events"
2018
2089
msgstr "Eventi"
2019
2090
 
2020
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
 
2091
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2021
2092
msgid "Debugging"
2022
2093
msgstr "Debug"
2023
2094
 
2024
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1679
 
2095
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:243 src/muuli_wdr.cpp:1683
2025
2096
msgid "User Defined"
2026
2097
msgstr "Definito dall'utente"
2027
2098
 
2028
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:498
 
2099
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
2029
2100
msgid ""
2030
2101
"aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2031
2102
"\n"
2033
2104
"aMule deve essere riavviato per rendere effettive queste modifiche:\n"
2034
2105
"\n"
2035
2106
 
2036
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
 
2107
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
2037
2108
msgid "- TCP port changed.\n"
2038
2109
msgstr "- Modifica della porta TCP.\n"
2039
2110
 
2040
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:510
 
2111
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:551
2041
2112
msgid "- UDP port changed.\n"
2042
2113
msgstr "- Modifica della porta UDP.\n"
2043
2114
 
2044
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:519
 
2115
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
2045
2116
msgid ""
2046
2117
"Your Auto-update server list is empty.\n"
2047
2118
"'Auto-update server list at startup will be disabled."
2049
2120
"La tua lista server auto-aggiornante e' vuota.\n"
2050
2121
"'Aggiornamento della lista server all'avvio disabilitato"
2051
2122
 
2052
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:526
 
2123
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:567
2053
2124
msgid ""
2054
2125
"You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2055
2126
"External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2058
2129
"Le connessioni esterne non possono essere abilitate a meno che tu non scelga "
2059
2130
"una password valida"
2060
2131
 
2061
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
 
2132
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
2062
2133
msgid "- Language changed.\n"
2063
2134
msgstr "- Modifica della lingua.\n"
2064
2135
 
2065
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:543
 
2136
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
2066
2137
msgid "- Temp folder changed.\n"
2067
2138
msgstr "- Modifica della cartella Temp.\n"
2068
2139
 
2069
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:568 src/muuli_wdr.cpp:112
 
2140
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:589
 
2141
msgid "- ED2K network enabled.\n"
 
2142
msgstr "- Rete ED2K abilitata.\n"
 
2143
 
 
2144
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614 src/muuli_wdr.cpp:116
2070
2145
msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2071
2146
msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2072
2147
 
2073
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
 
2148
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656
2074
2149
msgid ""
2075
2150
"Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2076
2151
"You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2078
2153
"Entrambi le reti eD2k e Kad sono disabilitate.\n"
2079
2154
"Non sarai in grado di connetterti finche' non ne abiliterai almeno una."
2080
2155
 
2081
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
 
2156
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
2082
2157
msgid ""
2083
2158
"Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2084
2159
"Enable UDP port or disable Kad."
2086
2161
"Kad non puo' partire se la porta UDP e' disabilitata.\n"
2087
2162
"Abilitala o disabilita Kad."
2088
2163
 
2089
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
 
2164
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:669
2090
2165
msgid ""
2091
2166
"\n"
2092
2167
"You MUST restart aMule now.\n"
2096
2171
"DEVI riavviare aMule ADESSO.\n"
2097
2172
"Se non lo fai, non lamentarti se succede qualcosa di brutto.\n"
2098
2173
 
2099
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:701
 
2174
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
2100
2175
msgid ""
2101
2176
"Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2102
2177
"Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2106
2181
"Inserisci l'URL di almeno un server valido nel file server.met.\n"
2107
2182
"Clicca sul pulsante \"Lista\" per inserire l'URL"
2108
2183
 
2109
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842
 
2184
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:897
2110
2185
msgid "Temporary files"
2111
2186
msgstr "File temporanei"
2112
2187
 
2113
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
 
2188
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:902
2114
2189
msgid "Incoming files"
2115
2190
msgstr "File completi"
2116
2191
 
2117
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:852
 
2192
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
2118
2193
msgid "Online Signatures"
2119
2194
msgstr "Firme online"
2120
2195
 
2121
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:865
 
2196
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:920
2122
2197
#, c-format
2123
2198
msgid "Choose a folder for %s"
2124
2199
msgstr "Scegli una directory per i %s"
2125
2200
 
2126
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
 
2201
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:940
2127
2202
msgid "Browse for videoplayer"
2128
2203
msgstr "Sfoglia per trovare un riproduttore video"
2129
2204
 
2130
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
 
2205
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
2131
2206
msgid "Select browser"
2132
2207
msgstr "Scegli browser"
2133
2208
 
2134
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
 
2209
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:950
2135
2210
#, c-format
2136
2211
msgid "Executable%s"
2137
2212
msgstr "Eseguibile%s"
2138
2213
 
2139
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
 
2214
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:971
2140
2215
msgid "Edit server list"
2141
2216
msgstr "Modifica lista server"
2142
2217
 
2143
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
 
2218
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2144
2219
msgid ""
2145
2220
"Add here URL's to download server.met files.\n"
2146
2221
"Only one url on each line."
2148
2223
"Inserisci l'URL da cui scaricare il file server.met.\n"
2149
2224
"Solo un URL per riga"
2150
2225
 
2151
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
 
2226
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
2152
2227
#, c-format
2153
2228
msgid "Update delay: %d second"
2154
2229
msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2155
2230
msgstr[0] "Intervallo aggiornamento: %d secondo"
2156
2231
msgstr[1] "Intervallo aggiornamento: %d secondi"
2157
2232
 
2158
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
 
2233
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
2159
2234
#, c-format
2160
2235
msgid "Time for average graph: %d minute"
2161
2236
msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2162
2237
msgstr[0] "Intervallo grafico della media: %d minuto"
2163
2238
msgstr[1] "Intervallo grafico della media: %d minuti"
2164
2239
 
2165
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:986
 
2240
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044
2166
2241
#, c-format
2167
2242
msgid "Connections Graph Scale: %d"
2168
2243
msgstr "Scala grafico delle connessioni: %d"
2169
2244
 
2170
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
 
2245
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1050
2171
2246
#, c-format
2172
2247
msgid "Update delay : %d second"
2173
2248
msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2174
2249
msgstr[0] "Intervallo aggiornamento: %d secondo"
2175
2250
msgstr[1] "Intervallo aggiornamento: %d secondi"
2176
2251
 
2177
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
 
2252
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
2178
2253
#, c-format
2179
2254
msgid "File Buffer Size: %d byte"
2180
2255
msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2181
2256
msgstr[0] "Dimensione buffer file: %d byte"
2182
2257
msgstr[1] "Dimensione buffer file: %d bytes"
2183
2258
 
2184
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
 
2259
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1062
2185
2260
#, c-format
2186
2261
msgid "Upload Queue Size: %d client"
2187
2262
msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2188
2263
msgstr[0] "Dimensione coda upload: %d client"
2189
2264
msgstr[1] "Dimensione coda upload: %d clients"
2190
2265
 
2191
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
 
2266
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1069
2192
2267
#, c-format
2193
2268
msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2194
2269
msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2195
2270
msgstr[0] "Intervallo aggiornamento connessione ai server: %d minuto"
2196
2271
msgstr[1] "Intervallo aggiornamento connessione ai server: %d minuti"
2197
2272
 
2198
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
 
2273
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
2199
2274
msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2200
2275
msgstr "Intervallo aggiornamento connessione ai server: disabilitato"
2201
2276
 
2202
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
 
2277
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
 
2278
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): "
 
2279
msgstr "Porta UDP per le richieste estese del server (TCP+3):"
 
2280
 
 
2281
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118
 
2282
msgid "disabled"
 
2283
msgstr "disabilitato"
 
2284
 
 
2285
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
2203
2286
#, c-format
2204
2287
msgid "Execute command on `%s' event"
2205
2288
msgstr "Esegui comando se si verifica l'evento '%s'"
2206
2289
 
2207
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
 
2290
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
2208
2291
msgid "Enable command execution on core"
2209
2292
msgstr "Abilita l'esecuzione del comando sul core"
2210
2293
 
2211
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
 
2294
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
2212
2295
msgid "Core command:"
2213
2296
msgstr "Comando Core:"
2214
2297
 
2215
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1097
 
2298
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
2216
2299
msgid "Enable command execution on GUI"
2217
2300
msgstr "Abilita l'esecuzione del comando sulla GUI"
2218
2301
 
2219
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1105
 
2302
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1166
2220
2303
msgid "GUI command:"
2221
2304
msgstr "Comando GUI:"
2222
2305
 
2223
 
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
 
2306
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1175
2224
2307
msgid "The following variables will be replaced:"
2225
2308
msgstr "Le seguenti variabili saranno sostituite:"
2226
2309
 
2228
2311
msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2229
2312
msgstr "Tentativo di accesso non autorizzato. Connessione chiusa."
2230
2313
 
2231
 
#: src/ExternalConn.cpp:117
 
2314
#: src/ExternalConn.cpp:116
2232
2315
msgid "External connection closed."
2233
2316
msgstr "Connessione esterna chiusa"
2234
2317
 
2235
 
#: src/ExternalConn.cpp:144
 
2318
#: src/ExternalConn.cpp:143
2236
2319
msgid "External connections disabled due to empty password!"
2237
2320
msgstr "Connessioni esterne disabilitate perche' la password e' vuota!"
2238
2321
 
2239
 
#: src/ExternalConn.cpp:169
 
2322
#: src/ExternalConn.cpp:168
2240
2323
msgid "External connections disabled in config file"
2241
2324
msgstr "Connessioni esterne disabilitate nel file di configurazione"
2242
2325
 
2243
 
#: src/ExternalConn.cpp:218
 
2326
#: src/ExternalConn.cpp:217
2244
2327
msgid "New external connection accepted"
2245
2328
msgstr "Accettata nuova connessione esterna"
2246
2329
 
2247
 
#: src/ExternalConn.cpp:221
 
2330
#: src/ExternalConn.cpp:220
2248
2331
msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2249
2332
msgstr "ERRORE: non posso accettare una nuova connessione esterna"
2250
2333
 
2251
 
#: src/ExternalConn.cpp:240
 
2334
#: src/ExternalConn.cpp:239
2252
2335
msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2253
2336
msgstr ""
2254
2337
"Connessione esterna rifiutata perche' la password nelle preferenze e' vuota!"
2255
2338
 
2256
 
#: src/ExternalConn.cpp:250
 
2339
#: src/ExternalConn.cpp:249
2257
2340
#, c-format
2258
2341
msgid "Connecting client: %s %s"
2259
2342
msgstr "Connessione al client: %s %s"
2260
2343
 
2261
 
#: src/ExternalConn.cpp:252
 
2344
#: src/ExternalConn.cpp:251
2262
2345
msgid "Unknown version"
2263
2346
msgstr "Versione sconosciuta"
2264
2347
 
2265
 
#: src/ExternalConn.cpp:263
 
2348
#: src/ExternalConn.cpp:262
2266
2349
msgid ""
2267
2350
"Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2268
2351
"remote from same snapshot."
2270
2353
"ID della versione EC non corretto, potrebbe esserci un'incompatibilita' "
2271
2354
"binaria. Usare core e client remoto dello stesso snapshot."
2272
2355
 
2273
 
#: src/ExternalConn.cpp:268
 
2356
#: src/ExternalConn.cpp:267
2274
2357
msgid ""
2275
2358
"You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2276
2359
"*sigh* possible crash prevented"
2278
2361
"Non puoi collegarti ad una versione ufficiale usando una versione SVN "
2279
2362
"arbitraria! *sigh* prevenuto possibile crash"
2280
2363
 
2281
 
#: src/ExternalConn.cpp:289
 
2364
#: src/ExternalConn.cpp:288
2282
2365
msgid "Authentication failed."
2283
2366
msgstr "Autenticazione fallita"
2284
2367
 
2285
 
#: src/ExternalConn.cpp:293
 
2368
#: src/ExternalConn.cpp:292
2286
2369
msgid "Invalid protocol version."
2287
2370
msgstr "Versione protocollo non valida"
2288
2371
 
2289
 
#: src/ExternalConn.cpp:297
 
2372
#: src/ExternalConn.cpp:296
2290
2373
msgid "Missing protocol version tag."
2291
2374
msgstr "Tag versione di protocollo mancante"
2292
2375
 
2293
 
#: src/ExternalConn.cpp:301
 
2376
#: src/ExternalConn.cpp:300
2294
2377
msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2295
2378
msgstr "Richiesta non valida, prima devi autenticarti"
2296
2379
 
2297
 
#: src/ExternalConn.cpp:307
 
2380
#: src/ExternalConn.cpp:306
2298
2381
msgid "Access granted."
2299
2382
msgstr "Accesso consentito"
2300
2383
 
2301
 
#: src/ExternalConn.cpp:565
 
2384
#: src/ExternalConn.cpp:564
2302
2385
#, c-format
2303
2386
msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2304
2387
msgstr "Comando Partfile remoto fallito: hash del file non trovato: %s"
2305
2388
 
2306
 
#: src/ExternalConn.cpp:567
 
2389
#: src/ExternalConn.cpp:566
2307
2390
#, c-format
2308
2391
msgid "FileHash not found: %s"
2309
2392
msgstr "Hash del file non trovato: %s"
2310
2393
 
2311
 
#: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
 
2394
#: src/ExternalConn.cpp:629 src/ExternalConn.cpp:713
2312
2395
msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2313
2396
msgstr "OOPS! errore nel processare l'opcode!"
2314
2397
 
2315
 
#: src/ExternalConn.cpp:660
 
2398
#: src/ExternalConn.cpp:659
2316
2399
msgid "Server not added"
2317
2400
msgstr "Server non aggiunto"
2318
2401
 
2319
 
#: src/ExternalConn.cpp:678
 
2402
#: src/ExternalConn.cpp:677
2320
2403
#, c-format
2321
2404
msgid "server not found: %s"
2322
2405
msgstr "server non trovato: %s"
2323
2406
 
2324
 
#: src/ExternalConn.cpp:694
 
2407
#: src/ExternalConn.cpp:693
2325
2408
msgid "need to define server to be removed"
2326
2409
msgstr "e' necessario definire Il server da rimuovere"
2327
2410
 
2328
 
#: src/ExternalConn.cpp:708
 
2411
#: src/ExternalConn.cpp:707
2329
2412
msgid "eD2k is disabled in preferences."
2330
2413
msgstr "eD2k disabilitato nelle preferenze."
2331
2414
 
2332
 
#: src/ExternalConn.cpp:804
 
2415
#: src/ExternalConn.cpp:803
2333
2416
msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2334
2417
msgstr "Ricerca in corso. Risultati in arrivo!"
2335
2418
 
2336
 
#: src/ExternalConn.cpp:809
 
2419
#: src/ExternalConn.cpp:808
2337
2420
msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2338
2421
msgstr "Non ha senso usare la ricerca Web da interfaccia remota."
2339
2422
 
2340
 
#: src/ExternalConn.cpp:860
 
2423
#: src/ExternalConn.cpp:859
2341
2424
msgid "Kad is disabled in preferences."
2342
2425
msgstr "La rete Kad e' disabilitata nelle Preferenze."
2343
2426
 
2344
 
#: src/ExternalConn.cpp:1021
 
2427
#: src/ExternalConn.cpp:1020
2345
2428
msgid "No points for graph."
2346
2429
msgstr "Niente punti per il grafico."
2347
2430
 
2348
 
#: src/ExternalConn.cpp:1030
 
2431
#: src/ExternalConn.cpp:1029
2349
2432
msgid "Your client is not configured for this detail level."
2350
2433
msgstr "Il tuo client non e' configurato per questo livello di dettaglio."
2351
2434
 
2352
 
#: src/ExternalConn.cpp:1058
 
2435
#: src/ExternalConn.cpp:1057
2353
2436
msgid "External Connection: shutdown requested"
2354
2437
msgstr "Connessione Esterna: spegnimento richiesto"
2355
2438
 
2356
 
#: src/ExternalConn.cpp:1070
 
2439
#: src/ExternalConn.cpp:1069
2357
2440
msgid "Already shutting down."
2358
2441
msgstr "Sto gia' uscendo."
2359
2442
 
2360
 
#: src/ExternalConn.cpp:1078
 
2443
#: src/ExternalConn.cpp:1077
2361
2444
#, c-format
2362
2445
msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2363
2446
msgstr "ExternalConn: aggiungo il link '%s'"
2364
2447
 
2365
 
#: src/ExternalConn.cpp:1084
 
2448
#: src/ExternalConn.cpp:1083
2366
2449
msgid "Invalid link or already on list."
2367
2450
msgstr "Link non valido o gia' nella lista."
2368
2451
 
2369
 
#: src/ExternalConn.cpp:1169
 
2452
#: src/ExternalConn.cpp:1168
2370
2453
msgid "File not found."
2371
2454
msgstr "File non trovato."
2372
2455
 
2373
 
#: src/ExternalConn.cpp:1174
 
2456
#: src/ExternalConn.cpp:1173
2374
2457
msgid "Invalid file name."
2375
2458
msgstr "Nome file non valido."
2376
2459
 
2377
 
#: src/ExternalConn.cpp:1182
 
2460
#: src/ExternalConn.cpp:1181
2378
2461
msgid "Unable to rename file."
2379
2462
msgstr "Impossibile rinominare il file."
2380
2463
 
2381
 
#: src/ExternalConn.cpp:1406
 
2464
#: src/ExternalConn.cpp:1405
2382
2465
msgid "Already connected to eD2k."
2383
2466
msgstr "Gia' connesso alla rete eD2k."
2384
2467
 
2385
 
#: src/ExternalConn.cpp:1409
 
2468
#: src/ExternalConn.cpp:1408
2386
2469
msgid "Connecting to eD2k..."
2387
2470
msgstr "Connessione alla rete eD2k..."
2388
2471
 
2389
 
#: src/ExternalConn.cpp:1417
 
2472
#: src/ExternalConn.cpp:1416
2390
2473
msgid "Already connected to Kad."
2391
2474
msgstr "Gia' connesso alla rete Kad."
2392
2475
 
2393
 
#: src/ExternalConn.cpp:1420
 
2476
#: src/ExternalConn.cpp:1419
2394
2477
msgid "Connecting to Kad..."
2395
2478
msgstr "Connessione alla rete Kad..."
2396
2479
 
2397
 
#: src/ExternalConn.cpp:1425
 
2480
#: src/ExternalConn.cpp:1424
2398
2481
msgid "All networks are disabled."
2399
2482
msgstr "Tutte le reti sono disabilitate."
2400
2483
 
2401
 
#: src/ExternalConn.cpp:1433
 
2484
#: src/ExternalConn.cpp:1432
2402
2485
msgid "Disconnected from eD2k."
2403
2486
msgstr "Disconnesso dalla rete eD2k."
2404
2487
 
2405
 
#: src/ExternalConn.cpp:1437
 
2488
#: src/ExternalConn.cpp:1436
2406
2489
msgid "Disconnected from Kad."
2407
2490
msgstr "Disconnesso dalla rete Kad."
2408
2491
 
2409
 
#: src/ExternalConn.cpp:1445
 
2492
#: src/ExternalConn.cpp:1444
2410
2493
#, c-format
2411
2494
msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2412
2495
msgstr "Connessione Esterna: ricevuto opcode non valido: %#x"
2413
2496
 
2414
 
#: src/ExternalConn.cpp:1448
 
2497
#: src/ExternalConn.cpp:1447
2415
2498
msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2416
2499
msgstr "Opcode non valido (versione errata del protocollo?)"
2417
2500
 
2418
 
#: src/UploadClient.cpp:269
 
2501
#: src/UploadClient.cpp:273
2419
2502
#, c-format
2420
2503
msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2421
2504
msgstr ""
2422
2505
"Impossibile aprire il file (%s), rimosso dalla lista dei file condivisi."
2423
2506
 
2424
 
#: src/UploadClient.cpp:714
 
2507
#: src/UploadClient.cpp:718
2425
2508
#, c-format
2426
2509
msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2427
2510
msgstr "Hashset richiesto per il file sconosciuto: %s"
2443
2526
msgid "eD2k Status:"
2444
2527
msgstr "Status eD2k:"
2445
2528
 
2446
 
#: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2447
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
 
2529
#: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:706
 
2530
#: src/ClientListCtrl.cpp:1008 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2448
2531
msgid "Connected"
2449
2532
msgstr "Connesso"
2450
2533
 
2451
 
#: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2825
 
2534
#: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2829
2452
2535
msgid "IP:Port"
2453
2536
msgstr "IP:Porta"
2454
2537
 
2480
2563
msgid "Firewalled"
2481
2564
msgstr "Firewalled"
2482
2565
 
2483
 
#: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2577 src/muuli_wdr.cpp:2680
 
2566
#: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2581 src/muuli_wdr.cpp:2684
2484
2567
msgid "OK"
2485
2568
msgstr "OK"
2486
2569
 
2504
2587
msgid "Average Files:"
2505
2588
msgstr "File medi:"
2506
2589
 
2507
 
#: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
 
2590
#: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:717
2508
2591
msgid "Not running"
2509
2592
msgstr "Non attivo"
2510
2593
 
2511
 
#: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:447
 
2594
#: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:457
2512
2595
#, c-format
2513
2596
msgid "Uptime: %s"
2514
2597
msgstr "Uptime: %s"
2515
2598
 
2516
 
#: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:643
 
2599
#: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:647
2517
2600
msgid "Transfer"
2518
2601
msgstr "Trasferimento"
2519
2602
 
2520
 
#: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
 
2603
#: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:451 src/muuli_wdr.cpp:467
2521
2604
msgid "Uploads"
2522
2605
msgstr "Upload"
2523
2606
 
2581
2664
msgid "Average upload time: %s"
2582
2665
msgstr "Tempo upload medio: %s"
2583
2666
 
2584
 
#: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:419
 
2667
#: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:423
2585
2668
msgid "Downloads"
2586
2669
msgstr "Download"
2587
2670
 
2660
2743
msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2661
2744
msgstr "Picco connessioni (stima): %i"
2662
2745
 
2663
 
#: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
 
2746
#: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:459 src/ClientListCtrl.cpp:257
2664
2747
msgid "Clients"
2665
2748
msgstr "Client"
2666
2749
 
2673
2756
msgid "Total: %i Known: %i"
2674
2757
msgstr "Totale: %i Conosciuti: %i"
2675
2758
 
2676
 
#: src/Statistics.cpp:714
2677
 
msgid "Servers"
2678
 
msgstr "Server"
2679
 
 
2680
2759
#: src/Statistics.cpp:715
2681
2760
#, c-format
2682
2761
msgid "Working Servers: %i"
2754
2833
msgid "Cut"
2755
2834
msgstr "Taglia"
2756
2835
 
2757
 
#: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2758
 
msgid "Copy"
2759
 
msgstr "Copia"
2760
 
 
2761
2836
#: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2762
2837
msgid "Paste"
2763
2838
msgstr "Incolla"
2924
2999
msgstr "L'hash utente specificato non e' valido!"
2925
3000
 
2926
3001
#: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2927
 
#: src/PartFile.cpp:3930 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
 
3002
#: src/PartFile.cpp:3935 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2928
3003
msgid "Sources"
2929
3004
msgstr "Fonti"
2930
3005
 
2931
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:505
2932
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:830
 
3006
#: src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:510
 
3007
#: src/ClientListCtrl.cpp:835
2933
3008
msgid "File"
2934
3009
msgstr "File"
2935
3010
 
2936
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1745
2937
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2225
 
3011
#: src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1749
 
3012
#: src/muuli_wdr.cpp:2229
2938
3013
msgid "Download"
2939
3014
msgstr "Download"
2940
3015
 
2941
 
#: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:953
2942
 
#: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
 
3016
#: src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:945
 
3017
#: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:243 src/CatDialog.cpp:60
2943
3018
msgid "Category"
2944
3019
msgstr "Categoria"
2945
3020
 
2967
3042
msgid "Connection failed "
2968
3043
msgstr "Connessione fallita "
2969
3044
 
2970
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2971
 
#: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2972
 
#: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
 
3045
#: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/amule-remote-gui.cpp:310 src/amule.cpp:851
 
3046
#: src/amule.cpp:972 src/amule.cpp:1341
2973
3047
msgid "ERROR"
2974
3048
msgstr "ERRORE"
2975
3049
 
2976
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
 
3050
#: src/amule-remote-gui.cpp:309 src/ExternalConnector.cpp:404
 
3051
#, c-format
 
3052
msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
 
3053
msgstr "Connessione fallita. Impossibile connettersi a %s:%d\n"
 
3054
 
 
3055
#: src/amule-remote-gui.cpp:484 src/amule.cpp:1078
2977
3056
msgid ""
2978
3057
"WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2979
3058
"lowid."
2981
3060
"ATTENZIONE: Non puoi aggiungere te stesso come sorgente per un link eD2k se "
2982
3061
"hai un lowid."
2983
3062
 
2984
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:574
 
3063
#: src/amule-remote-gui.cpp:580
2985
3064
#, c-format
2986
3065
msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2987
3066
msgstr "Utenti: E: %s K: %s | File E: %s K: %s"
2988
3067
 
2989
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
 
3068
#: src/amule-remote-gui.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:341
2990
3069
msgid "All"
2991
3070
msgstr "Tutto"
2992
3071
 
2993
 
#: src/amule-remote-gui.cpp:870
 
3072
#: src/amule-remote-gui.cpp:876
2994
3073
#, c-format
2995
3074
msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2996
3075
msgstr "Utenti totali: %s | File totali: %s"
2997
3076
 
2998
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
 
3077
#: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:513
2999
3078
msgid "Transferred"
3000
3079
msgstr "Trasferiti"
3001
3080
 
3002
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
3003
 
#: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
3004
 
msgid "Completed"
3005
 
msgstr "Completati"
3006
 
 
3007
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
 
3081
#: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:512
3008
3082
msgid "Speed"
3009
3083
msgstr "Velocita'"
3010
3084
 
3012
3086
msgid "Progress"
3013
3087
msgstr "Avanzamento"
3014
3088
 
3015
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3932
3016
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:511
 
3089
#: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3937
 
3090
#: src/ClientListCtrl.cpp:516
3017
3091
msgid "Status"
3018
3092
msgstr "Stato"
3019
3093
 
3037
3111
msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
3038
3112
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i files selezionati?"
3039
3113
 
3040
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:845 src/ClientListCtrl.cpp:360
 
3114
#: src/DownloadListCtrl.cpp:845 src/ClientListCtrl.cpp:365
3041
3115
msgid "Send message to user"
3042
3116
msgstr "Invia messaggio all'utente"
3043
3117
 
3044
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:846 src/ClientListCtrl.cpp:360
 
3118
#: src/DownloadListCtrl.cpp:846 src/ClientListCtrl.cpp:365
3045
3119
msgid "Message to send:"
3046
3120
msgstr "Messaggio da inviare:"
3047
3121
 
3061
3135
msgid "C&lear completed"
3062
3136
msgstr "&Rimuovi file completati"
3063
3137
 
3064
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
 
3138
#: src/DownloadListCtrl.cpp:914
3065
3139
msgid "Swap every A4AF to this file now"
3066
3140
msgstr "Sposta ogni A4AF su questo file"
3067
3141
 
3068
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:917
 
3142
#: src/DownloadListCtrl.cpp:915
3069
3143
msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3070
3144
msgstr "Sposta ogni A4AF su questo file (Auto)"
3071
3145
 
3072
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:922
 
3146
#: src/DownloadListCtrl.cpp:919
3073
3147
msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3074
3148
msgstr "Sposta ogni A4AF sugli altri file"
3075
3149
 
3076
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:925
 
3150
#: src/DownloadListCtrl.cpp:921
3077
3151
msgid "Extended Options"
3078
3152
msgstr "Opzioni avanzate"
3079
3153
 
3080
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/DownloadListCtrl.cpp:998
 
3154
#: src/DownloadListCtrl.cpp:931 src/DownloadListCtrl.cpp:990
3081
3155
msgid "Preview"
3082
3156
msgstr "Anteprima"
3083
3157
 
3084
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:937
 
3158
#: src/DownloadListCtrl.cpp:932
3085
3159
msgid "Show file &details"
3086
3160
msgstr "Mostra &dettagli file"
3087
3161
 
3088
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/muuli_wdr.cpp:826
 
3162
#: src/DownloadListCtrl.cpp:934 src/muuli_wdr.cpp:830
3089
3163
msgid "Show all comments"
3090
3164
msgstr "Mostra tutti i commenti"
3091
3165
 
3092
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:944
 
3166
#: src/DownloadListCtrl.cpp:938
3093
3167
msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3094
3168
msgstr "Copia URI magnet negli appunti"
3095
3169
 
3096
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:957
 
3170
#: src/DownloadListCtrl.cpp:949
3097
3171
msgid "unassign"
3098
3172
msgstr "rimuovi"
3099
3173
 
3100
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:964
 
3174
#: src/DownloadListCtrl.cpp:956
3101
3175
msgid "Assign to category"
3102
3176
msgstr "Assegna a categoria"
3103
3177
 
3104
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1001
 
3178
#: src/DownloadListCtrl.cpp:993
3105
3179
msgid "&Open the file"
3106
3180
msgstr "&Apri file"
3107
3181
 
3108
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
 
3182
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3109
3183
msgid "Remove from friends"
3110
3184
msgstr "Elimina dagli amici"
3111
3185
 
3112
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1025 src/ClientListCtrl.cpp:254
 
3186
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259
3113
3187
msgid "Add to Friends"
3114
3188
msgstr "Inserisci tra gli amici"
3115
3189
 
3116
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1027 src/ClientListCtrl.cpp:256
 
3190
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1016 src/ClientListCtrl.cpp:261
3117
3191
msgid "Send message"
3118
3192
msgstr "Invia messaggio"
3119
3193
 
3120
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
 
3194
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1017
3121
3195
msgid "Swap to this file"
3122
3196
msgstr "Sposta su questo file"
3123
3197
 
3124
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1314 src/DownloadListCtrl.cpp:1617
3125
 
#: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3126
 
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1753 src/muuli_wdr.cpp:1766
3127
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1779 src/muuli_wdr.cpp:2231 src/muuli_wdr.cpp:2240
3128
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
 
3198
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1306 src/DownloadListCtrl.cpp:1609
 
3199
#: src/OtherFunctions.cpp:145 src/StatisticsDlg.cpp:100
 
3200
#: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1757 src/muuli_wdr.cpp:1770
 
3201
#: src/muuli_wdr.cpp:1783 src/muuli_wdr.cpp:2235 src/muuli_wdr.cpp:2244
 
3202
#: src/ClientListCtrl.cpp:639 src/ClientListCtrl.cpp:707
3129
3203
msgid "kB/s"
3130
3204
msgstr "kB/s"
3131
3205
 
3132
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1437 src/DownloadListCtrl.cpp:1448
 
3206
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1440
3133
3207
msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3134
3208
msgstr "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3135
3209
 
3136
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1665
 
3210
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1657
3137
3211
msgid "A4AF"
3138
3212
msgstr "A4AF"
3139
3213
 
3140
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1715
 
3214
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1707
3141
3215
#, c-format
3142
3216
msgid "QR: %u (%i)"
3143
3217
msgstr "QR: %u (%i)"
3144
3218
 
3145
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1729
 
3219
#: src/DownloadListCtrl.cpp:1721
3146
3220
msgid "Asked for another file"
3147
3221
msgstr "Altro file richiesto"
3148
3222
 
3149
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2052
 
3223
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2070
3150
3224
#, c-format
3151
3225
msgid "Downloads (%i)"
3152
3226
msgstr "Download (%i)"
3153
3227
 
3154
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2257
 
3228
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2275
3155
3229
msgid ""
3156
3230
"To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3157
3231
"set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3159
3233
"Per evitare che venga mostrato questo avviso in tutte le anteprime,\n"
3160
3234
"imposta il tuo player preferito nelle preferenze (mplayer e' il predefinito)."
3161
3235
 
3162
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2258
 
3236
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2276
3163
3237
msgid "File preview"
3164
3238
msgstr "Anteprima"
3165
3239
 
3166
 
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2294
 
3240
#: src/DownloadListCtrl.cpp:2320
3167
3241
#, c-format
3168
3242
msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3169
3243
msgstr "ERRORE: impossibile eseguire il media player esterno! Comando: '%s'"
3294
3368
msgid "Finished rehashing %s"
3295
3369
msgstr "Nuovo hashing completato %s"
3296
3370
 
3297
 
#: src/PartFile.cpp:2242
 
3371
#: src/PartFile.cpp:2239
3298
3372
#, c-format
3299
3373
msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3300
3374
msgstr "Errore inatteso durante il completamento di %s. File in pausa"
3301
3375
 
3302
 
#: src/PartFile.cpp:2268
 
3376
#: src/PartFile.cpp:2266
3303
3377
#, c-format
3304
3378
msgid "Finished downloading: %s"
3305
3379
msgstr "Download completato: %s"
3306
3380
 
3307
 
#: src/PartFile.cpp:2325
 
3381
#: src/PartFile.cpp:2323
3308
3382
#, c-format
3309
3383
msgid "Deleting file: %s"
3310
3384
msgstr "Cancellazione file: %s"
3311
3385
 
3312
 
#: src/PartFile.cpp:2386
 
3386
#: src/PartFile.cpp:2384
3313
3387
#, c-format
3314
3388
msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3315
3389
msgstr ""
3316
3390
"ATTENZIONE: impossibile creare l'hash della parte - hashset incompleto per '%"
3317
3391
"s'"
3318
3392
 
3319
 
#: src/PartFile.cpp:2391
 
3393
#: src/PartFile.cpp:2389
3320
3394
#, c-format
3321
3395
msgid ""
3322
3396
"ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3325
3399
"ATTENZIONE: impossibile creare l'hash della parte - hashset incompleto (%s). "
3326
3400
"Questo non dovrebbe mai accadere"
3327
3401
 
3328
 
#: src/PartFile.cpp:3088
 
3402
#: src/PartFile.cpp:3086
3329
3403
#, c-format
3330
3404
msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3331
3405
msgstr ""
3332
3406
"ATTENZIONE: non c'e' abbastanza spazio libero su disco! Metto in pausa il "
3333
3407
"file: %s"
3334
3408
 
3335
 
#: src/PartFile.cpp:3173
 
3409
#: src/PartFile.cpp:3171
3336
3410
#, c-format
3337
3411
msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3338
3412
msgstr "La parte di file scaricata %i e' corrotta in: %s"
3339
3413
 
3340
 
#: src/PartFile.cpp:3216
 
3414
#: src/PartFile.cpp:3214
3341
3415
#, c-format
3342
3416
msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3343
3417
msgstr "ICH: recuperata parte corrotta %i in %s -> risparmiati byte: %s"
3344
3418
 
3345
 
#: src/PartFile.cpp:3864
 
3419
#: src/PartFile.cpp:3869
3346
3420
msgid "Allocating"
3347
3421
msgstr "Allocazione"
3348
3422
 
3349
 
#: src/PartFile.cpp:3880
 
3423
#: src/PartFile.cpp:3885
3350
3424
msgid "Insufficient disk space"
3351
3425
msgstr "Spazio su disco insufficiente"
3352
3426
 
3353
 
#: src/PartFile.cpp:3891 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
 
3427
#: src/PartFile.cpp:3896 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:701
3354
3428
msgid "Stopped"
3355
3429
msgstr "Fermo"
3356
3430
 
3357
 
#: src/PartFile.cpp:3929
 
3431
#: src/PartFile.cpp:3934
3358
3432
msgid "Downloaded"
3359
3433
msgstr "Scaricato"
3360
3434
 
3361
 
#: src/PartFile.cpp:4162
 
3435
#: src/PartFile.cpp:4167
3362
3436
#, c-format
3363
3437
msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3364
3438
msgstr "ERRORE: Apertura partfile '%s' fallita"
3405
3479
msgid "File Comments"
3406
3480
msgstr "Commenti file"
3407
3481
 
3408
 
#: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
 
3482
#: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:838
3409
3483
msgid "Rating"
3410
3484
msgstr "Giudizio"
3411
3485
 
3413
3487
msgid "Comment"
3414
3488
msgstr "Commento"
3415
3489
 
3416
 
#: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
 
3490
#: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:957
3417
3491
msgid "No comments"
3418
3492
msgstr "Nessun commento"
3419
3493
 
3521
3595
msgstr[0] "Trovato %u file part."
3522
3596
msgstr[1] "Trovati %u files part."
3523
3597
 
3524
 
#: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1387
 
3598
#: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1365
3525
3599
msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3526
3600
msgstr "Il file system della directory Temp non puo' gestire files grandi."
3527
3601
 
3528
 
#: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1390
 
3602
#: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1368
3529
3603
msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3530
3604
msgstr "Il file system della directory Incoming non puo' gestire files grandi."
3531
3605
 
3549
3623
msgid "You are already trying to download the file %s"
3550
3624
msgstr "Stai gia' cercando di scaricare il file '%s'"
3551
3625
 
3552
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1321
 
3626
#: src/DownloadQueue.cpp:1299
3553
3627
#, c-format
3554
3628
msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3555
3629
msgstr "Non posso convertire il link magnet in eD2k: %s"
3556
3630
 
3557
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1329
 
3631
#: src/DownloadQueue.cpp:1307
3558
3632
#, c-format
3559
3633
msgid "Unknown protocol of link: %s"
3560
3634
msgstr "Protocollo del link %s sconosciuto"
3561
3635
 
3562
 
#: src/DownloadQueue.cpp:1350
 
3636
#: src/DownloadQueue.cpp:1328
3563
3637
#, c-format
3564
3638
msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3565
3639
msgstr "Link eD2k non valido! ERRORE: %s"
3568
3642
msgid "Execute <str> and exit."
3569
3643
msgstr "Esegui <str> e esci"
3570
3644
 
3571
 
#: src/TextClient.cpp:200
 
3645
#: src/TextClient.cpp:201
3572
3646
msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3573
3647
msgstr "Formato IP non valido. Usa xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3574
3648
 
3575
 
#: src/TextClient.cpp:308
 
3649
#: src/TextClient.cpp:309
3576
3650
msgid ""
3577
3651
"This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3578
3652
"number.\n"
3580
3654
"Questo comando necessita di un argomento. Argomenti validi: 'all', nome del "
3581
3655
"file oppure un numero.\n"
3582
3656
 
3583
 
#: src/TextClient.cpp:346
 
3657
#: src/TextClient.cpp:347
3584
3658
msgid "Processing by hash: "
3585
3659
msgstr "Elaborazione in base all'hash:"
3586
3660
 
3587
 
#: src/TextClient.cpp:361
 
3661
#: src/TextClient.cpp:362
3588
3662
msgid "Processing by filename: "
3589
3663
msgstr "Elaborazione in base al nome del file:"
3590
3664
 
3591
 
#: src/TextClient.cpp:384
 
3665
#: src/TextClient.cpp:385
3592
3666
msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3593
3667
msgstr ""
3594
3668
"Questo comando necessita di un argomento. Argomenti validi: l'hash di un "
3595
3669
"file.\n"
3596
3670
 
3597
 
#: src/TextClient.cpp:410
 
3671
#: src/TextClient.cpp:411
3598
3672
msgid "Not a valid number\n"
3599
3673
msgstr "Non e' un numero valido\n"
3600
3674
 
3601
 
#: src/TextClient.cpp:414
 
3675
#: src/TextClient.cpp:415
3602
3676
msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3603
3677
msgstr "Non e' un hash valido (la lunghezza deve essere di 32 caratteri)\n"
3604
3678
 
3605
 
#: src/TextClient.cpp:630
 
3679
#: src/TextClient.cpp:631
3606
3680
msgid "Operation was successful."
3607
3681
msgstr "Operazione conclusa con successo"
3608
3682
 
3609
 
#: src/TextClient.cpp:636
 
3683
#: src/TextClient.cpp:637
3610
3684
#, c-format
3611
3685
msgid "Request failed with the following error: %s"
3612
3686
msgstr "Richiesta fallita con il seguente errore: %s"
3613
3687
 
3614
 
#: src/TextClient.cpp:652
 
3688
#: src/TextClient.cpp:653
3615
3689
#, c-format
3616
3690
msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3617
3691
msgstr "Filtraggio IP per i client: %s.\n"
3618
3692
 
3619
 
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
 
3693
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3620
3694
msgid "OFF"
3621
3695
msgstr "OFF"
3622
3696
 
3623
 
#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
 
3697
#: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
3624
3698
msgid "ON"
3625
3699
msgstr "ON"
3626
3700
 
3627
 
#: src/TextClient.cpp:658
 
3701
#: src/TextClient.cpp:659
3628
3702
#, c-format
3629
3703
msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3630
3704
msgstr "Filtraggio IP per i server: %s.\n"
3631
3705
 
3632
 
#: src/TextClient.cpp:663
 
3706
#: src/TextClient.cpp:664
3633
3707
#, c-format
3634
3708
msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3635
3709
msgstr "Il livello IPFilter attuale e' %d\n"
3639
3713
msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3640
3714
msgstr "Limiti di banda: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3641
3715
 
3642
 
#: src/TextClient.cpp:689
 
3716
#: src/TextClient.cpp:688
3643
3717
msgid "eD2k"
3644
3718
msgstr "eD2k"
3645
3719
 
3646
 
#: src/TextClient.cpp:694
 
3720
#: src/TextClient.cpp:693
3647
3721
#, c-format
3648
3722
msgid "Connected to %s %s %s"
3649
3723
msgstr "Connesso a %s %s %s"
3650
3724
 
3651
 
#: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
 
3725
#: src/TextClient.cpp:696 src/amule.cpp:2100
3652
3726
msgid "with LowID"
3653
3727
msgstr "con LowID"
3654
3728
 
3655
 
#: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
 
3729
#: src/TextClient.cpp:696 src/amule.cpp:2100
3656
3730
msgid "with HighID"
3657
3731
msgstr "con HighID"
3658
3732
 
3659
 
#: src/TextClient.cpp:700
 
3733
#: src/TextClient.cpp:699
3660
3734
msgid "Now connecting"
3661
3735
msgstr "Connessione in corso"
3662
3736
 
3663
 
#: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:383
3664
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:397
 
3737
#: src/TextClient.cpp:701 src/TextClient.cpp:714 src/MuleTrayIcon.cpp:393
 
3738
#: src/MuleTrayIcon.cpp:407
3665
3739
msgid "Not connected"
3666
3740
msgstr "Non connesso"
3667
3741
 
3668
 
#: src/TextClient.cpp:724
3669
 
#, c-format
3670
 
msgid ""
3671
 
"\n"
3672
 
"Download:\t%s"
3673
 
msgstr ""
3674
 
"\n"
3675
 
"Download:\t%s"
3676
 
 
3677
 
#: src/TextClient.cpp:727
3678
 
#, c-format
3679
 
msgid ""
3680
 
"\n"
3681
 
"Upload:\t%s"
3682
 
msgstr ""
3683
 
"\n"
3684
 
"Upload:\t%s"
3685
 
 
3686
 
#: src/TextClient.cpp:730
 
3742
#: src/TextClient.cpp:723
 
3743
#, c-format
 
3744
msgid ""
 
3745
"\n"
 
3746
"Download:\t%s"
 
3747
msgstr ""
 
3748
"\n"
 
3749
"Download:\t%s"
 
3750
 
 
3751
#: src/TextClient.cpp:726
 
3752
#, c-format
 
3753
msgid ""
 
3754
"\n"
 
3755
"Upload:\t%s"
 
3756
msgstr ""
 
3757
"\n"
 
3758
"Upload:\t%s"
 
3759
 
 
3760
#: src/TextClient.cpp:729
3687
3761
#, c-format
3688
3762
msgid ""
3689
3763
"\n"
3692
3766
"\n"
3693
3767
"Client in coda:\t%d\n"
3694
3768
 
3695
 
#: src/TextClient.cpp:733
 
3769
#: src/TextClient.cpp:732
3696
3770
#, c-format
3697
3771
msgid ""
3698
3772
"\n"
3701
3775
"\n"
3702
3776
"Fonti totali:\t%d\n"
3703
3777
 
3704
 
#: src/TextClient.cpp:810
 
3778
#: src/TextClient.cpp:809
3705
3779
#, c-format
3706
3780
msgid "Number of search results: %i\n"
3707
3781
msgstr "Totale risultati della ricerca: %i\n"
3708
3782
 
3709
 
#: src/TextClient.cpp:823
 
3783
#: src/TextClient.cpp:822
3710
3784
msgid "TODO - show progress of a search"
3711
3785
msgstr "TODO - visualizzare il progresso della ricerca"
3712
3786
 
3713
 
#: src/TextClient.cpp:829
 
3787
#: src/TextClient.cpp:828
3714
3788
#, c-format
3715
3789
msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3716
3790
msgstr "Ricevuta risposta sconosciuta dal server, OpCode = %#x"
3717
3791
 
3718
 
#: src/TextClient.cpp:842
 
3792
#: src/TextClient.cpp:841
3719
3793
msgid "Show short status information."
3720
3794
msgstr "Mostra informazione sullo stato."
3721
3795
 
3722
 
#: src/TextClient.cpp:843
 
3796
#: src/TextClient.cpp:842
3723
3797
msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3724
3798
msgstr ""
3725
3799
"Mostra stato connessione, velocita' di upload e download attuali, etc.\n"
3726
3800
 
3727
 
#: src/TextClient.cpp:845
 
3801
#: src/TextClient.cpp:844
3728
3802
msgid "Show full statistics tree."
3729
3803
msgstr "Mostra le statistiche complete."
3730
3804
 
3731
 
#: src/TextClient.cpp:846
 
3805
#: src/TextClient.cpp:845
3732
3806
msgid ""
3733
3807
"Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3734
3808
"this\n"
3747
3821
"Esempio: 'statistics 5' mostrera' solo le cinque versioni piu' diffuse per "
3748
3822
"ogni tipo di client.\n"
3749
3823
 
3750
 
#: src/TextClient.cpp:848
 
3824
#: src/TextClient.cpp:847
3751
3825
msgid "Shut down aMule."
3752
3826
msgstr "Chiudi aMule."
3753
3827
 
3754
 
#: src/TextClient.cpp:849
 
3828
#: src/TextClient.cpp:848
3755
3829
msgid ""
3756
3830
"Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3757
3831
"This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3762
3836
"senza\n"
3763
3837
"un core in esecuzione.\n"
3764
3838
 
3765
 
#: src/TextClient.cpp:851
 
3839
#: src/TextClient.cpp:850
3766
3840
msgid "Reloads the given object."
3767
3841
msgstr "Ricarica l'oggetto."
3768
3842
 
3769
 
#: src/TextClient.cpp:852
 
3843
#: src/TextClient.cpp:851
3770
3844
msgid "Reloads shared files list."
3771
3845
msgstr "Ricarica la lista dei file condivisi."
3772
3846
 
3773
 
#: src/TextClient.cpp:853
 
3847
#: src/TextClient.cpp:852
3774
3848
msgid "Reloads IP Filter table from file."
3775
3849
msgstr "Ricarica il filtro IP da file."
3776
3850
 
3777
 
#: src/TextClient.cpp:855
 
3851
#: src/TextClient.cpp:854
3778
3852
msgid "Connect to the network."
3779
3853
msgstr "Connessione al network."
3780
3854
 
3781
 
#: src/TextClient.cpp:856
 
3855
#: src/TextClient.cpp:855
3782
3856
msgid ""
3783
3857
"This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3784
3858
"You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3793
3867
"connettersi solamente a quello. Si puo' utilizzare un indirizzo IPv4 oppure\n"
3794
3868
"un nome risolvibile da un server DNS."
3795
3869
 
3796
 
#: src/TextClient.cpp:857
 
3870
#: src/TextClient.cpp:856
3797
3871
msgid "Connect to eD2k only."
3798
3872
msgstr "Connetti solo a eD2k."
3799
3873
 
3800
 
#: src/TextClient.cpp:858
 
3874
#: src/TextClient.cpp:857
3801
3875
msgid "Connect to Kad only."
3802
3876
msgstr "Connetti solo alla rete Kad."
3803
3877
 
3804
 
#: src/TextClient.cpp:860
 
3878
#: src/TextClient.cpp:859
3805
3879
msgid "Disconnect from the network."
3806
3880
msgstr "Disconnetti dalla rete."
3807
3881
 
3808
 
#: src/TextClient.cpp:861
 
3882
#: src/TextClient.cpp:860
3809
3883
msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3810
3884
msgstr "Questo disconnettera' aMule da tutte le reti attive.\n"
3811
3885
 
3812
 
#: src/TextClient.cpp:862
 
3886
#: src/TextClient.cpp:861
3813
3887
msgid "Disconnect from eD2k only."
3814
3888
msgstr "Disconnetti solo eD2k."
3815
3889
 
3816
 
#: src/TextClient.cpp:863
 
3890
#: src/TextClient.cpp:862
3817
3891
msgid "Disconnect from Kad only."
3818
3892
msgstr "Disconnetti solo dalla rete Kad."
3819
3893
 
3820
 
#: src/TextClient.cpp:865
 
3894
#: src/TextClient.cpp:864
3821
3895
msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3822
3896
msgstr "Aggiungi un link eD2k o magnet al core."
3823
3897
 
3824
 
#: src/TextClient.cpp:866
 
3898
#: src/TextClient.cpp:865
3825
3899
msgid ""
3826
3900
"The eD2k link to be added can be:\n"
3827
3901
"*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3843
3917
"\n"
3844
3918
"Il link magnet deve contenere l'hash eD2k e la lunghezza del file.\n"
3845
3919
 
3846
 
#: src/TextClient.cpp:868
 
3920
#: src/TextClient.cpp:867
3847
3921
msgid "Set a preference value."
3848
3922
msgstr "Imposta un valore delle preferenze."
3849
3923
 
3850
 
#: src/TextClient.cpp:871
 
3924
#: src/TextClient.cpp:870
3851
3925
msgid "Set IPFilter preferences."
3852
3926
msgstr "Imposta le preferenze del Filtro IP."
3853
3927
 
3854
 
#: src/TextClient.cpp:872
 
3928
#: src/TextClient.cpp:871
3855
3929
msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3856
3930
msgstr "Attiva il filtro IP per client e server."
3857
3931
 
3858
 
#: src/TextClient.cpp:873
 
3932
#: src/TextClient.cpp:872
3859
3933
msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3860
3934
msgstr "Disattiva il filtro IP per client e server."
3861
3935
 
3862
 
#: src/TextClient.cpp:874
 
3936
#: src/TextClient.cpp:873
3863
3937
msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3864
3938
msgstr "Attiva/Disabilita il filtro IP per i client."
3865
3939
 
3866
 
#: src/TextClient.cpp:875
 
3940
#: src/TextClient.cpp:874
3867
3941
msgid "Turn IP filtering on for clients."
3868
3942
msgstr "Attiva il filtro IP per i client."
3869
3943
 
3870
 
#: src/TextClient.cpp:876
 
3944
#: src/TextClient.cpp:875
3871
3945
msgid "Turn IP filtering off for clients."
3872
3946
msgstr "Disattiva il filtro IP per i client."
3873
3947
 
3874
 
#: src/TextClient.cpp:877
 
3948
#: src/TextClient.cpp:876
3875
3949
msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3876
3950
msgstr "Attiva/Disabilita il filtro IP per i server."
3877
3951
 
3878
 
#: src/TextClient.cpp:878
 
3952
#: src/TextClient.cpp:877
3879
3953
msgid "Turn IP filtering on for servers."
3880
3954
msgstr "Attiva il filtro IP per i server."
3881
3955
 
3882
 
#: src/TextClient.cpp:879
 
3956
#: src/TextClient.cpp:878
3883
3957
msgid "Turn IP filtering off for servers."
3884
3958
msgstr "Disabilita il filtro IP per i server."
3885
3959
 
3886
 
#: src/TextClient.cpp:880
 
3960
#: src/TextClient.cpp:879
3887
3961
msgid "Select IP filtering level."
3888
3962
msgstr "Seleziona il livello del filtraggio degli IP."
3889
3963
 
3890
 
#: src/TextClient.cpp:881
 
3964
#: src/TextClient.cpp:880
3891
3965
msgid ""
3892
3966
"Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3893
3967
"value is 127.\n"
3895
3969
"I livelli di filtraggio validi vanno da 0 a 255 e il default (iniziale)\n"
3896
3970
"e' 127.\n"
3897
3971
 
3898
 
#: src/TextClient.cpp:883
 
3972
#: src/TextClient.cpp:882
3899
3973
msgid "Set bandwidth limits."
3900
3974
msgstr "Imposta limiti di banda."
3901
3975
 
3902
 
#: src/TextClient.cpp:884
 
3976
#: src/TextClient.cpp:883
3903
3977
msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3904
3978
msgstr ""
3905
3979
"Il valore fornito a questi comandi deve essere in kilobyte al secondo.\n"
3906
3980
 
3907
 
#: src/TextClient.cpp:885
 
3981
#: src/TextClient.cpp:884
3908
3982
msgid "Set upload bandwidth limit."
3909
3983
msgstr "Imposta limiti di banda per l'upload."
3910
3984
 
3911
 
#: src/TextClient.cpp:887
 
3985
#: src/TextClient.cpp:886
3912
3986
msgid "Set download bandwidth limit."
3913
3987
msgstr "Imposta limiti di banda per il download."
3914
3988
 
3915
 
#: src/TextClient.cpp:890
 
3989
#: src/TextClient.cpp:889
3916
3990
msgid "Get and display a preference value."
3917
3991
msgstr "Visualizza un'impostazione delle preferenze."
3918
3992
 
3919
 
#: src/TextClient.cpp:893
 
3993
#: src/TextClient.cpp:892
3920
3994
msgid "Get IPFilter preferences."
3921
3995
msgstr "Visualizza impostazioni Filtro IP."
3922
3996
 
3923
 
#: src/TextClient.cpp:894
 
3997
#: src/TextClient.cpp:893
3924
3998
msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3925
3999
msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per client e server."
3926
4000
 
3927
 
#: src/TextClient.cpp:895
 
4001
#: src/TextClient.cpp:894
3928
4002
msgid "Get IPFilter state for clients only."
3929
4003
msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per i client."
3930
4004
 
3931
 
#: src/TextClient.cpp:896
 
4005
#: src/TextClient.cpp:895
3932
4006
msgid "Get IPFilter state for servers only."
3933
4007
msgstr "Ottieni stato dell'IPFilter per i server."
3934
4008
 
3935
 
#: src/TextClient.cpp:897
 
4009
#: src/TextClient.cpp:896
3936
4010
msgid "Get IPFilter level."
3937
4011
msgstr "Visualizza livello Filtro IP."
3938
4012
 
3939
 
#: src/TextClient.cpp:899
 
4013
#: src/TextClient.cpp:898
3940
4014
msgid "Get bandwidth limits."
3941
4015
msgstr "Visualizza limita di banda."
3942
4016
 
3943
 
#: src/TextClient.cpp:901
 
4017
#: src/TextClient.cpp:900
3944
4018
msgid "Makes a search."
3945
4019
msgstr "Effettua una ricerca."
3946
4020
 
3947
 
#: src/TextClient.cpp:902
 
4021
#: src/TextClient.cpp:901
3948
4022
msgid ""
3949
4023
"A search type has to be specified by giving the type:\n"
3950
4024
"    GLOBAL\n"
3958
4032
"    KAD\n"
3959
4033
"Esempio: 'search kad file' cerchera' \"file\" nella rete Kad.\n"
3960
4034
 
3961
 
#: src/TextClient.cpp:903
 
4035
#: src/TextClient.cpp:902
3962
4036
msgid "Executes a global search."
3963
4037
msgstr "Effettua una ricerca globale."
3964
4038
 
3965
 
#: src/TextClient.cpp:904
 
4039
#: src/TextClient.cpp:903
3966
4040
msgid "Executes a local search"
3967
4041
msgstr "Effettua una ricerca locale"
3968
4042
 
3969
 
#: src/TextClient.cpp:905
 
4043
#: src/TextClient.cpp:904
3970
4044
msgid "Executes a kad search"
3971
4045
msgstr "Effettua una ricerca su Kad"
3972
4046
 
3973
 
#: src/TextClient.cpp:907
 
4047
#: src/TextClient.cpp:906
3974
4048
msgid "Shows the results of the last search."
3975
4049
msgstr "Mostra risultati dell'ultima ricerca."
3976
4050
 
3977
 
#: src/TextClient.cpp:908
 
4051
#: src/TextClient.cpp:907
3978
4052
msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3979
4053
msgstr "Rende i risultati della ricerca precedente.\n"
3980
4054
 
3981
 
#: src/TextClient.cpp:910
 
4055
#: src/TextClient.cpp:909
3982
4056
msgid "Shows the progress of a search."
3983
4057
msgstr "Mostra il progresso della ricerca."
3984
4058
 
3985
 
#: src/TextClient.cpp:911
 
4059
#: src/TextClient.cpp:910
3986
4060
msgid "Shows the progress of a search.\n"
3987
4061
msgstr "Mostra il progresso della ricerca.\n"
3988
4062
 
3989
 
#: src/TextClient.cpp:913
 
4063
#: src/TextClient.cpp:912
3990
4064
msgid "Start downloading a file"
3991
4065
msgstr "Scarica un file"
3992
4066
 
3993
 
#: src/TextClient.cpp:914
 
4067
#: src/TextClient.cpp:913
3994
4068
msgid ""
3995
4069
"The number of a file from the last search has to be given.\n"
3996
4070
"Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
4000
4074
"Esempio: 'download 12' aggiungera' alla coda dei download il file col numero "
4001
4075
"12 trovato dall'ultima ricerca.\n"
4002
4076
 
4003
 
#: src/TextClient.cpp:921
 
4077
#: src/TextClient.cpp:920
4004
4078
msgid "Pause download."
4005
4079
msgstr "Metti il download in pausa."
4006
4080
 
4007
 
#: src/TextClient.cpp:924
 
4081
#: src/TextClient.cpp:923
4008
4082
msgid "Resume download."
4009
4083
msgstr "Riavvia download."
4010
4084
 
4011
 
#: src/TextClient.cpp:927
 
4085
#: src/TextClient.cpp:926
4012
4086
msgid "Cancel download."
4013
4087
msgstr "Cancella download."
4014
4088
 
4015
 
#: src/TextClient.cpp:930
 
4089
#: src/TextClient.cpp:929
4016
4090
msgid "Set download priority."
4017
4091
msgstr "Imposta priorita' del download."
4018
4092
 
4019
 
#: src/TextClient.cpp:931
 
4093
#: src/TextClient.cpp:930
4020
4094
msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
4021
4095
msgstr "Imposta la priorita' del download a Bassa, Normale, Alta o Auto.\n"
4022
4096
 
4023
 
#: src/TextClient.cpp:932
 
4097
#: src/TextClient.cpp:931
4024
4098
msgid "Set priority to low."
4025
4099
msgstr "Imposta priorita' del download.a Bassa."
4026
4100
 
4027
 
#: src/TextClient.cpp:933
 
4101
#: src/TextClient.cpp:932
4028
4102
msgid "Set priority to normal."
4029
4103
msgstr "Imposta priorita' del download.a Normale."
4030
4104
 
4031
 
#: src/TextClient.cpp:934
 
4105
#: src/TextClient.cpp:933
4032
4106
msgid "Set priority to high."
4033
4107
msgstr "Imposta priorita' del download.a Alta."
4034
4108
 
4035
 
#: src/TextClient.cpp:935
 
4109
#: src/TextClient.cpp:934
4036
4110
msgid "Set priority to auto."
4037
4111
msgstr "Imposta priorita' del download.a Auto."
4038
4112
 
4039
 
#: src/TextClient.cpp:937
 
4113
#: src/TextClient.cpp:936
4040
4114
msgid "Show queues/lists."
4041
4115
msgstr "Mostra code/liste."
4042
4116
 
4043
 
#: src/TextClient.cpp:938
 
4117
#: src/TextClient.cpp:937
4044
4118
msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
4045
4119
msgstr ""
4046
4120
"Mostra la coda di upload/download, la lista dei server o la lista dei file "
4047
4121
"condivisi.\n"
4048
4122
 
4049
 
#: src/TextClient.cpp:939
 
4123
#: src/TextClient.cpp:938
4050
4124
msgid "Show upload queue."
4051
4125
msgstr "Mostra la coda di upload."
4052
4126
 
4053
 
#: src/TextClient.cpp:940
 
4127
#: src/TextClient.cpp:939
4054
4128
msgid "Show download queue."
4055
4129
msgstr "Mostra la coda di download."
4056
4130
 
4057
 
#: src/TextClient.cpp:941
 
4131
#: src/TextClient.cpp:940
4058
4132
msgid "Show log."
4059
4133
msgstr "Mostra log."
4060
4134
 
4061
 
#: src/TextClient.cpp:942
 
4135
#: src/TextClient.cpp:941
4062
4136
msgid "Show servers list."
4063
4137
msgstr "Mostra la lista dei server."
4064
4138
 
4065
 
#: src/TextClient.cpp:945
 
4139
#: src/TextClient.cpp:944
4066
4140
msgid "Reset log."
4067
4141
msgstr "Cancella log."
4068
4142
 
4069
 
#: src/TextClient.cpp:952
 
4143
#: src/TextClient.cpp:951
4070
4144
#, c-format
4071
4145
msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
4072
4146
msgstr "Comando deprecato, usa '%s' al suo posto."
4073
4147
 
4074
 
#: src/TextClient.cpp:953
 
4148
#: src/TextClient.cpp:952
4075
4149
#, c-format
4076
4150
msgid ""
4077
4151
"This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
4080
4154
"Questo e' un comando deprecato, e potrebbe essere rimosso in futuro.\n"
4081
4155
"Usa '%s' al suo posto.\n"
4082
4156
 
4083
 
#: src/ServerSocket.cpp:176
4084
 
msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
4085
 
msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() ha reso NULL"
4086
 
 
4087
4157
#: src/ServerSocket.cpp:259
4088
4158
#, c-format
4089
4159
msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
4166
4236
msgstr ""
4167
4237
"Non e' possibile risolvere il DNS per il server %s: impossibile connettersi!"
4168
4238
 
4169
 
#: src/IP2Country.cpp:99
 
4239
#: src/IP2Country.cpp:100
4170
4240
msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4171
4241
msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Impossibile ottenere i dati sul Paese da "
4172
4242
 
4173
 
#: src/IP2Country.cpp:104
 
4243
#: src/IP2Country.cpp:105
4174
4244
#, c-format
4175
4245
msgid "Loaded %d flag bitmap."
4176
4246
msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4191
4261
msgid "All others"
4192
4262
msgstr "Tutto il resto"
4193
4263
 
4194
 
#: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
 
4264
#: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:695
4195
4265
msgid "Incomplete"
4196
4266
msgstr "Incompleti"
4197
4267
 
4198
 
#: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
 
4268
#: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:708
4199
4269
msgid "Active"
4200
4270
msgstr "Attivo"
4201
4271
 
4202
 
#: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
 
4272
#: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:702
4203
4273
msgid "Video"
4204
4274
msgstr "Video"
4205
4275
 
4206
 
#: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4207
 
#: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:226
 
4276
#: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:222
 
4277
#: src/OtherFunctions.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:230
4208
4278
msgid "Audio"
4209
4279
msgstr "Audio"
4210
4280
 
4211
 
#: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
 
4281
#: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:704
4212
4282
msgid "Archive"
4213
4283
msgstr "Archivi"
4214
4284
 
4215
 
#: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4216
 
#: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:227
 
4285
#: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:236
 
4286
#: src/OtherFunctions.cpp:705 src/muuli_wdr.cpp:231
4217
4287
msgid "CD-Images"
4218
4288
msgstr "Immagini CD"
4219
4289
 
4220
 
#: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4221
 
#: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:228
 
4290
#: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:243
 
4291
#: src/OtherFunctions.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:232
4222
4292
msgid "Pictures"
4223
4293
msgstr "Immagini"
4224
4294
 
4225
 
#: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
 
4295
#: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:707
4226
4296
msgid "Text"
4227
4297
msgstr "Testo"
4228
4298
 
4242
4312
msgid "Remove category"
4243
4313
msgstr "Elimina categoria"
4244
4314
 
4245
 
#: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
 
4315
#: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
4246
4316
msgid "File name"
4247
4317
msgstr "Nome file"
4248
4318
 
4270
4340
msgid "Complete sources"
4271
4341
msgstr "Sorgenti complete"
4272
4342
 
4273
 
#: src/PartFileConvert.cpp:236
 
4343
#: src/PartFileConvert.cpp:208
4274
4344
#, c-format
4275
4345
msgid "Importing %s: %s"
4276
4346
msgstr "Importazione %s: %s"
4277
4347
 
4278
 
#: src/PartFileConvert.cpp:267
 
4348
#: src/PartFileConvert.cpp:239
4279
4349
msgid "Reading temp folder"
4280
4350
msgstr "Lettura directory dei file temporanei"
4281
4351
 
4282
 
#: src/PartFileConvert.cpp:271
 
4352
#: src/PartFileConvert.cpp:243
4283
4353
msgid "Retrieving basic information from download info file"
4284
4354
msgstr "Recupero informazioni di base dal file info del download"
4285
4355
 
4286
 
#: src/PartFileConvert.cpp:350
 
4356
#: src/PartFileConvert.cpp:322
4287
4357
msgid "Creating destination file"
4288
4358
msgstr "Creazione file di destinazione"
4289
4359
 
4290
 
#: src/PartFileConvert.cpp:359
 
4360
#: src/PartFileConvert.cpp:331
4291
4361
#, c-format
4292
4362
msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4293
4363
msgstr "Caricamento dati da vecchio file in download (%u su %u)"
4294
4364
 
4295
 
#: src/PartFileConvert.cpp:379
 
4365
#: src/PartFileConvert.cpp:351
4296
4366
#, c-format
4297
4367
msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4298
4368
msgstr "Salvataggio blocchi di dati in un singolo file (%u su %u)"
4299
4369
 
4300
 
#: src/PartFileConvert.cpp:446
 
4370
#: src/PartFileConvert.cpp:418
4301
4371
msgid "Retrieving source downloadfile information"
4302
4372
msgstr "Recupero informazioni fonti e file in download in corso"
4303
4373
 
4304
 
#: src/PartFileConvert.cpp:471
 
4374
#: src/PartFileConvert.cpp:443
4305
4375
msgid "Adding download and saving new partfile"
4306
4376
msgstr "Aggiunta download e salvataggio nuovo partfile in corso"
4307
4377
 
4308
 
#: src/PartFileConvert.cpp:548
4309
 
msgid "Fetching status..."
4310
 
msgstr "Verifica status..."
4311
 
 
4312
 
#: src/PartFileConvert.cpp:612
4313
 
msgid "In progress"
4314
 
msgstr "In corso"
4315
 
 
4316
 
#: src/PartFileConvert.cpp:613
4317
 
msgid "ERROR: Out of diskspace"
4318
 
msgstr "ERRORE: Spazio su disco esaurito"
4319
 
 
4320
 
#: src/PartFileConvert.cpp:614
4321
 
msgid "ERROR: Partmet not found"
4322
 
msgstr "ERRORE: Partmet non trovato"
4323
 
 
4324
 
#: src/PartFileConvert.cpp:615
4325
 
msgid "ERROR: IO error!"
4326
 
msgstr "ERRORE: errore IO!"
4327
 
 
4328
 
#: src/PartFileConvert.cpp:616
4329
 
msgid "ERROR: Failed!"
4330
 
msgstr "ERRORE: Fallito!"
4331
 
 
4332
 
#: src/PartFileConvert.cpp:617
4333
 
msgid "Queued"
4334
 
msgstr "In coda"
4335
 
 
4336
 
#: src/PartFileConvert.cpp:618
4337
 
msgid "Already downloading"
4338
 
msgstr "Download gia' in corso"
4339
 
 
4340
 
#: src/PartFileConvert.cpp:619
4341
 
msgid "Unknown or bad tempfile format."
4342
 
msgstr "Formato del file temp sconosciuto o errato."
4343
 
 
4344
 
#: src/PartFileConvert.cpp:629
 
4378
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
 
4379
msgid "Import partfiles"
 
4380
msgstr "Importa partfile"
 
4381
 
 
4382
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4345
4383
msgid "State"
4346
4384
msgstr "Stato"
4347
4385
 
4348
 
#: src/PartFileConvert.cpp:631
 
4386
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4349
4387
msgid "Filehash"
4350
4388
msgstr "Filehash"
4351
4389
 
4352
 
#: src/PartFileConvert.cpp:677
4353
 
msgid "Import partfiles"
4354
 
msgstr "Importa partfile"
4355
 
 
4356
 
#: src/PartFileConvert.cpp:697
 
4390
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:152 src/muuli_wdr.cpp:3523
 
4391
msgid "Waiting..."
 
4392
msgstr "In attesa..."
 
4393
 
 
4394
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
 
4395
#, c-format
 
4396
msgid "%s (Disk: %s)"
 
4397
msgstr "%s (Disco: %s)"
 
4398
 
 
4399
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4357
4400
msgid ""
4358
4401
"Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4359
4402
"be included)"
4361
4404
"Scegli una directory in cui cercare download temporanei! (le sottodirectory "
4362
4405
"saranno incluse)"
4363
4406
 
4364
 
#: src/PartFileConvert.cpp:701
 
4407
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4365
4408
msgid ""
4366
4409
"Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4367
4410
msgstr ""
4368
4411
"Vuoi che le fonti per i download importati con successo siano cancellate?"
4369
4412
 
4370
 
#: src/PartFileConvert.cpp:702
 
4413
#: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4371
4414
msgid "Remove sources?"
4372
4415
msgstr "Rimuovi fonti?"
4373
4416
 
4374
 
#: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3519
4375
 
msgid "Waiting..."
4376
 
msgstr "In attesa..."
4377
 
 
4378
 
#: src/PartFileConvert.cpp:738
4379
 
#, c-format
4380
 
msgid "%s (Disk: %s)"
4381
 
msgstr "%s (Disco: %s)"
4382
 
 
4383
4417
#: src/OtherFunctions.cpp:112
4384
4418
msgid "byte"
4385
4419
msgid_plural "bytes"
4390
4424
msgid "kB"
4391
4425
msgstr "kB"
4392
4426
 
4393
 
#: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4394
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2068
 
4427
#: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
 
4428
#: src/muuli_wdr.cpp:2072
4395
4429
msgid "MB"
4396
4430
msgstr "MB"
4397
4431
 
4398
 
#: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
 
4432
#: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295
4399
4433
msgid "GB"
4400
4434
msgstr "GB"
4401
4435
 
4403
4437
msgid "TB"
4404
4438
msgstr "TB"
4405
4439
 
4406
 
#: src/OtherFunctions.cpp:132
 
4440
#: src/OtherFunctions.cpp:130
4407
4441
msgid "k"
4408
4442
msgstr "k"
4409
4443
 
4410
 
#: src/OtherFunctions.cpp:134
 
4444
#: src/OtherFunctions.cpp:132
4411
4445
msgid "M"
4412
4446
msgstr "M"
4413
4447
 
4414
 
#: src/OtherFunctions.cpp:136
 
4448
#: src/OtherFunctions.cpp:134
4415
4449
msgid "G"
4416
4450
msgstr "G"
4417
4451
 
4418
 
#: src/OtherFunctions.cpp:138
 
4452
#: src/OtherFunctions.cpp:136
4419
4453
msgid "T"
4420
4454
msgstr "T"
4421
4455
 
4422
 
#: src/OtherFunctions.cpp:147
 
4456
#: src/OtherFunctions.cpp:143
4423
4457
msgid "byte/sec"
4424
4458
msgid_plural "bytes/sec"
4425
4459
msgstr[0] "byte/s"
4426
4460
msgstr[1] "bytes/s"
4427
4461
 
4428
 
#: src/OtherFunctions.cpp:151
 
4462
#: src/OtherFunctions.cpp:147
4429
4463
msgid "MB/s"
4430
4464
msgstr "MB/s"
4431
4465
 
4432
 
#: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
 
4466
#: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4433
4467
msgid "secs"
4434
4468
msgstr "sec"
4435
4469
 
4436
 
#: src/OtherFunctions.cpp:174
 
4470
#: src/OtherFunctions.cpp:170
4437
4471
msgid "mins"
4438
4472
msgstr "min"
4439
4473
 
4440
 
#: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
 
4474
#: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4441
4475
msgid "hours"
4442
4476
msgstr "ore"
4443
4477
 
4444
 
#: src/OtherFunctions.cpp:189
 
4478
#: src/OtherFunctions.cpp:185
4445
4479
msgid "Days"
4446
4480
msgstr "giorni"
4447
4481
 
4448
 
#: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
 
4482
#: src/OtherFunctions.cpp:215 src/muuli_wdr.cpp:235
4449
4483
msgid "Videos"
4450
4484
msgstr "Video"
4451
4485
 
4452
 
#: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
 
4486
#: src/OtherFunctions.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:229
4453
4487
msgid "Archives"
4454
4488
msgstr "Archivi"
4455
4489
 
4456
 
#: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
 
4490
#: src/OtherFunctions.cpp:250 src/muuli_wdr.cpp:234
4457
4491
msgid "Texts"
4458
4492
msgstr "Testi"
4459
4493
 
4460
 
#: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
 
4494
#: src/OtherFunctions.cpp:257 src/muuli_wdr.cpp:233
4461
4495
msgid "Programs"
4462
4496
msgstr "Programmi"
4463
4497
 
4464
 
#: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
 
4498
#: src/OtherFunctions.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:228
4465
4499
msgid "Any"
4466
4500
msgstr "Qualsiasi"
4467
4501
 
4468
 
#: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
 
4502
#: src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290 src/muuli_wdr.cpp:910
4469
4503
msgid "Not rated"
4470
4504
msgstr "Senza voto"
4471
4505
 
4472
 
#: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
 
4506
#: src/OtherFunctions.cpp:285 src/muuli_wdr.cpp:911
4473
4507
msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4474
4508
msgstr "Non valido / Corrotto / Falso"
4475
4509
 
4476
 
#: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
 
4510
#: src/OtherFunctions.cpp:286 src/muuli_wdr.cpp:912
4477
4511
msgid "Poor"
4478
4512
msgstr "Mediocre"
4479
4513
 
4480
 
#: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
 
4514
#: src/OtherFunctions.cpp:287 src/muuli_wdr.cpp:913
4481
4515
msgid "Fair"
4482
4516
msgstr "Discreto"
4483
4517
 
4484
 
#: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
 
4518
#: src/OtherFunctions.cpp:288 src/muuli_wdr.cpp:914
4485
4519
msgid "Good"
4486
4520
msgstr "Buono"
4487
4521
 
4488
 
#: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
 
4522
#: src/OtherFunctions.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:915
4489
4523
msgid "Excellent"
4490
4524
msgstr "Eccellente"
4491
4525
 
4492
 
#: src/OtherFunctions.cpp:699
 
4526
#: src/OtherFunctions.cpp:693
4493
4527
msgid "all"
4494
4528
msgstr "tutti"
4495
4529
 
4496
 
#: src/OtherFunctions.cpp:700
 
4530
#: src/OtherFunctions.cpp:694
4497
4531
msgid "all others"
4498
4532
msgstr "tutti gli altri"
4499
4533
 
4501
4535
msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4502
4536
msgstr "Carico i filtri IP da 'ipfilter.dat' e 'ipfilter_static.dat'."
4503
4537
 
4504
 
#: src/IPFilter.cpp:284
 
4538
#: src/IPFilter.cpp:285
4505
4539
#, c-format
4506
4540
msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4507
4541
msgstr ""
4508
4542
"Impossibile caricare il file ipfilter.dat '%s', trovato formato sconosciuto."
4509
4543
 
4510
 
#: src/IPFilter.cpp:325
 
4544
#: src/IPFilter.cpp:326
4511
4545
#, c-format
4512
4546
msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4513
4547
msgstr ""
4514
4548
"Impossibile caricare il file ipfilter.dat '%s', impossibile aprire il file."
4515
4549
 
4516
 
#: src/IPFilter.cpp:330
 
4550
#: src/IPFilter.cpp:331
4517
4551
#, c-format
4518
4552
msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4519
4553
msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4520
4554
msgstr[0] "Caricato %u intervallo di IP da '%s'."
4521
4555
msgstr[1] "Caricati %u intervalli di IP da '%s'."
4522
4556
 
4523
 
#: src/IPFilter.cpp:332
 
4557
#: src/IPFilter.cpp:333
4524
4558
#, c-format
4525
4559
msgid "%u malformed line was discarded."
4526
4560
msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4541
4575
msgid "%.2f%% done"
4542
4576
msgstr "%.2f%% completato"
4543
4577
 
4544
 
#: src/muuli_wdr.cpp:69
 
4578
#: src/muuli_wdr.cpp:73
4545
4579
msgid "eD2k Link: "
4546
4580
msgstr "Link eD2k:"
4547
4581
 
4548
 
#: src/muuli_wdr.cpp:76
 
4582
#: src/muuli_wdr.cpp:80
4549
4583
msgid "Commit"
4550
4584
msgstr "Invia"
4551
4585
 
4552
 
#: src/muuli_wdr.cpp:77
 
4586
#: src/muuli_wdr.cpp:81
4553
4587
msgid ""
4554
4588
"Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4555
4589
msgstr ""
4556
4590
"Clicca qui per aggiungere il link eD2k dalla casella di testo alla coda di "
4557
4591
"download."
4558
4592
 
4559
 
#: src/muuli_wdr.cpp:85 src/muuli_wdr.cpp:89
 
4593
#: src/muuli_wdr.cpp:89 src/muuli_wdr.cpp:93
4560
4594
msgid ""
4561
4595
"Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4562
4596
"in the Servers-tab."
4564
4598
"Gli eventi sono visualizzati qui. Per la lista completa, controllare il log "
4565
4599
"nella tab dei Server"
4566
4600
 
4567
 
#: src/muuli_wdr.cpp:88
 
4601
#: src/muuli_wdr.cpp:92
4568
4602
msgid "Loading ..."
4569
4603
msgstr "Caricamento in corso..."
4570
4604
 
4571
 
#: src/muuli_wdr.cpp:97
 
4605
#: src/muuli_wdr.cpp:101
4572
4606
msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4573
4607
msgstr "Numero di utenti presenti sul server al quale sei connesso..."
4574
4608
 
4575
 
#: src/muuli_wdr.cpp:100
 
4609
#: src/muuli_wdr.cpp:104
4576
4610
msgid "Users: 0"
4577
4611
msgstr "Utenti: 0"
4578
4612
 
4579
 
#: src/muuli_wdr.cpp:101
 
4613
#: src/muuli_wdr.cpp:105
4580
4614
msgid ""
4581
4615
"Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4582
4616
"users."
4583
4617
msgstr "Utenti connessi al server attuale e stima del numero totale di utenti"
4584
4618
 
4585
 
#: src/muuli_wdr.cpp:113
 
4619
#: src/muuli_wdr.cpp:117
4586
4620
msgid ""
4587
4621
"Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4588
4622
"braces signify the overhead from client communication."
4590
4624
"Medie attuali di upload e download. Se l'opzione e' stata abilitata i numeri "
4591
4625
"tra parentesi indicano l'overhead dovuto alla comunicazione tra client"
4592
4626
 
4593
 
#: src/muuli_wdr.cpp:121
 
4627
#: src/muuli_wdr.cpp:125
4594
4628
msgid ""
4595
4629
"Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4596
4630
"that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4602
4636
"che hai un LowID (probabilmente il tuo pc e' diestro un firewall) e le "
4603
4637
"frecce verdi indicano che hai un HighID (la miglior connessione possibile)"
4604
4638
 
4605
 
#: src/muuli_wdr.cpp:125
 
4639
#: src/muuli_wdr.cpp:129
4606
4640
msgid "Not Connected ..."
4607
4641
msgstr "Non connesso..."
4608
4642
 
4609
 
#: src/muuli_wdr.cpp:126
 
4643
#: src/muuli_wdr.cpp:130
4610
4644
msgid "Currently connected server."
4611
4645
msgstr "Server attualmente connesso"
4612
4646
 
4613
 
#: src/muuli_wdr.cpp:172
 
4647
#: src/muuli_wdr.cpp:176
4614
4648
msgid "Search"
4615
4649
msgstr "Cerca"
4616
4650
 
4617
 
#: src/muuli_wdr.cpp:178
 
4651
#: src/muuli_wdr.cpp:182
4618
4652
msgid "Name:"
4619
4653
msgstr "Nome:"
4620
4654
 
4621
 
#: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
 
4655
#: src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108
4622
4656
msgid "Local"
4623
4657
msgstr "Locale"
4624
4658
 
4625
 
#: src/muuli_wdr.cpp:192
 
4659
#: src/muuli_wdr.cpp:196
4626
4660
msgid "Global"
4627
4661
msgstr "Globale"
4628
4662
 
4629
 
#: src/muuli_wdr.cpp:194
 
4663
#: src/muuli_wdr.cpp:198
4630
4664
msgid "FileHash"
4631
4665
msgstr "FileHash"
4632
4666
 
4633
 
#: src/muuli_wdr.cpp:202
 
4667
#: src/muuli_wdr.cpp:206
4634
4668
msgid "Extended Parameters"
4635
4669
msgstr "Parametri avanzati"
4636
4670
 
4637
 
#: src/muuli_wdr.cpp:208
 
4671
#: src/muuli_wdr.cpp:212
4638
4672
msgid "Filtering"
4639
4673
msgstr "Filtraggio"
4640
4674
 
4641
 
#: src/muuli_wdr.cpp:219
 
4675
#: src/muuli_wdr.cpp:223
4642
4676
msgid "File Type"
4643
4677
msgstr "Tipo file"
4644
4678
 
4645
 
#: src/muuli_wdr.cpp:249
 
4679
#: src/muuli_wdr.cpp:253
4646
4680
msgid "Extension"
4647
4681
msgstr "Estensione"
4648
4682
 
4649
 
#: src/muuli_wdr.cpp:255
 
4683
#: src/muuli_wdr.cpp:259
4650
4684
msgid "Min Size"
4651
4685
msgstr "Dimensione minima"
4652
4686
 
4653
 
#: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
 
4687
#: src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4654
4688
msgid "Bytes"
4655
4689
msgstr "Bytes"
4656
4690
 
4657
 
#: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
 
4691
#: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
4658
4692
msgid "KB"
4659
4693
msgstr "KB"
4660
4694
 
4661
 
#: src/muuli_wdr.cpp:278
 
4695
#: src/muuli_wdr.cpp:282
4662
4696
msgid "Max Size"
4663
4697
msgstr "Dimensione massima"
4664
4698
 
4665
 
#: src/muuli_wdr.cpp:301
 
4699
#: src/muuli_wdr.cpp:305
4666
4700
msgid "Availability"
4667
4701
msgstr "Disponibilita'"
4668
4702
 
4669
 
#: src/muuli_wdr.cpp:314
 
4703
#: src/muuli_wdr.cpp:318
4670
4704
msgid "Filter:"
4671
4705
msgstr "Filtro:"
4672
4706
 
4673
 
#: src/muuli_wdr.cpp:323
 
4707
#: src/muuli_wdr.cpp:327
4674
4708
msgid "Filter Results"
4675
4709
msgstr "Filtra risultati"
4676
4710
 
4677
 
#: src/muuli_wdr.cpp:329
 
4711
#: src/muuli_wdr.cpp:333
4678
4712
msgid "Invert Result"
4679
4713
msgstr "Inverti risultati"
4680
4714
 
4681
 
#: src/muuli_wdr.cpp:335
 
4715
#: src/muuli_wdr.cpp:339
4682
4716
msgid "Hide Known Files"
4683
4717
msgstr "Nascondi file conosciuti"
4684
4718
 
4685
 
#: src/muuli_wdr.cpp:351
 
4719
#: src/muuli_wdr.cpp:355
4686
4720
msgid "More"
4687
4721
msgstr "Ancora"
4688
4722
 
4689
 
#: src/muuli_wdr.cpp:352
 
4723
#: src/muuli_wdr.cpp:356
4690
4724
msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4691
4725
msgstr "Ricerca maggiori risultati su eD2k. Ancora non supportato per Kad."
4692
4726
 
4693
 
#: src/muuli_wdr.cpp:359
 
4727
#: src/muuli_wdr.cpp:363
4694
4728
msgid "Stop"
4695
4729
msgstr "Ferma"
4696
4730
 
4697
 
#: src/muuli_wdr.cpp:373
 
4731
#: src/muuli_wdr.cpp:377
4698
4732
msgid "Reset Fields"
4699
4733
msgstr "Azzera campi"
4700
4734
 
4701
 
#: src/muuli_wdr.cpp:388
 
4735
#: src/muuli_wdr.cpp:392
4702
4736
msgid "Results"
4703
4737
msgstr "Risultati"
4704
4738
 
4705
 
#: src/muuli_wdr.cpp:424
 
4739
#: src/muuli_wdr.cpp:428
4706
4740
msgid "Clears completed downloads"
4707
4741
msgstr "Rimuovi download completati"
4708
4742
 
4709
 
#: src/muuli_wdr.cpp:460
 
4743
#: src/muuli_wdr.cpp:464
4710
4744
msgid "Shows Upload / Up-queue"
4711
4745
msgstr "Mostra Upload / Coda Upload / Client"
4712
4746
 
4713
 
#: src/muuli_wdr.cpp:469
 
4747
#: src/muuli_wdr.cpp:473
4714
4748
msgid "Clients on queue :"
4715
4749
msgstr "Client in coda:"
4716
4750
 
4717
 
#: src/muuli_wdr.cpp:536
 
4751
#: src/muuli_wdr.cpp:540
4718
4752
msgid "Send"
4719
4753
msgstr "Invia"
4720
4754
 
4721
 
#: src/muuli_wdr.cpp:537
 
4755
#: src/muuli_wdr.cpp:541
4722
4756
msgid "Sends the specified message."
4723
4757
msgstr "Invia messaggio specificato"
4724
4758
 
4725
 
#: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4726
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3556 src/MuleNotebook.cpp:155
 
4759
#: src/muuli_wdr.cpp:545 src/muuli_wdr.cpp:967 src/muuli_wdr.cpp:1590
 
4760
#: src/muuli_wdr.cpp:3560 src/MuleNotebook.cpp:161
4727
4761
msgid "Close"
4728
4762
msgstr "Chiudi"
4729
4763
 
4730
 
#: src/muuli_wdr.cpp:542
 
4764
#: src/muuli_wdr.cpp:546
4731
4765
msgid "Close this chat-session."
4732
4766
msgstr "Chiude questa sessione di chat"
4733
4767
 
4734
 
#: src/muuli_wdr.cpp:571
 
4768
#: src/muuli_wdr.cpp:575
4735
4769
msgid "Full Name :"
4736
4770
msgstr "Nome completo:"
4737
4771
 
4738
 
#: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4739
 
#: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4740
 
#: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4741
 
#: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4742
 
#: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4743
 
#: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4744
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4745
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4746
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4747
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4748
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4749
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4750
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4751
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4752
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4753
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:622
 
4772
#: src/muuli_wdr.cpp:578 src/muuli_wdr.cpp:589 src/muuli_wdr.cpp:600
 
4773
#: src/muuli_wdr.cpp:615 src/muuli_wdr.cpp:626 src/muuli_wdr.cpp:637
 
4774
#: src/muuli_wdr.cpp:659 src/muuli_wdr.cpp:670 src/muuli_wdr.cpp:681
 
4775
#: src/muuli_wdr.cpp:692 src/muuli_wdr.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:714
 
4776
#: src/muuli_wdr.cpp:725 src/muuli_wdr.cpp:738 src/muuli_wdr.cpp:745
 
4777
#: src/muuli_wdr.cpp:772 src/muuli_wdr.cpp:783 src/muuli_wdr.cpp:794
 
4778
#: src/muuli_wdr.cpp:1133 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1153
 
4779
#: src/muuli_wdr.cpp:1164 src/muuli_wdr.cpp:1173 src/muuli_wdr.cpp:1184
 
4780
#: src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1397 src/muuli_wdr.cpp:1412
 
4781
#: src/muuli_wdr.cpp:1421 src/muuli_wdr.cpp:1428 src/muuli_wdr.cpp:1437
 
4782
#: src/muuli_wdr.cpp:1444 src/muuli_wdr.cpp:1453 src/muuli_wdr.cpp:1460
 
4783
#: src/muuli_wdr.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1498
 
4784
#: src/muuli_wdr.cpp:1507 src/muuli_wdr.cpp:1514 src/muuli_wdr.cpp:1523
 
4785
#: src/muuli_wdr.cpp:1530 src/muuli_wdr.cpp:1539 src/muuli_wdr.cpp:1557
 
4786
#: src/muuli_wdr.cpp:1566 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582
 
4787
#: src/ClientListCtrl.cpp:627
4754
4788
msgid "N/A"
4755
4789
msgstr "N/D"
4756
4790
 
4757
 
#: src/muuli_wdr.cpp:582
 
4791
#: src/muuli_wdr.cpp:586
4758
4792
msgid "met-File :"
4759
4793
msgstr "File met:"
4760
4794
 
4761
 
#: src/muuli_wdr.cpp:593
 
4795
#: src/muuli_wdr.cpp:597
4762
4796
msgid "Hash :"
4763
4797
msgstr "Hash:"
4764
4798
 
4765
 
#: src/muuli_wdr.cpp:608
 
4799
#: src/muuli_wdr.cpp:612
4766
4800
msgid "Filesize :"
4767
4801
msgstr "Dimensione file:"
4768
4802
 
4769
 
#: src/muuli_wdr.cpp:619
 
4803
#: src/muuli_wdr.cpp:623
4770
4804
msgid "Partfilestatus :"
4771
4805
msgstr "Stato file part:"
4772
4806
 
4773
 
#: src/muuli_wdr.cpp:630
 
4807
#: src/muuli_wdr.cpp:634
4774
4808
msgid "Last seen complete :"
4775
4809
msgstr "Ultima volta visto completo:"
4776
4810
 
4777
 
#: src/muuli_wdr.cpp:652
 
4811
#: src/muuli_wdr.cpp:656
4778
4812
msgid "Found Sources :"
4779
4813
msgstr "Fonti trovate:"
4780
4814
 
4781
 
#: src/muuli_wdr.cpp:663
 
4815
#: src/muuli_wdr.cpp:667
4782
4816
msgid "Transferring Sources :"
4783
4817
msgstr "Fonti in trasferimento:"
4784
4818
 
4785
 
#: src/muuli_wdr.cpp:674
 
4819
#: src/muuli_wdr.cpp:678
4786
4820
msgid "Filepart-Count :"
4787
4821
msgstr "Numero parti:"
4788
4822
 
4789
 
#: src/muuli_wdr.cpp:685
 
4823
#: src/muuli_wdr.cpp:689
4790
4824
msgid "Available :"
4791
4825
msgstr "Disponibili:"
4792
4826
 
4793
 
#: src/muuli_wdr.cpp:696
 
4827
#: src/muuli_wdr.cpp:700
4794
4828
msgid "Datarate :"
4795
4829
msgstr "Velocita':"
4796
4830
 
4797
 
#: src/muuli_wdr.cpp:707
 
4831
#: src/muuli_wdr.cpp:711
4798
4832
msgid "Download Active Time: "
4799
4833
msgstr "Download Active Time: "
4800
4834
 
4801
 
#: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
 
4835
#: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4802
4836
msgid "Transferred :"
4803
4837
msgstr "Trasferiti:"
4804
4838
 
4805
 
#: src/muuli_wdr.cpp:729
 
4839
#: src/muuli_wdr.cpp:733
4806
4840
msgid "Completed Size :"
4807
4841
msgstr "Completati:"
4808
4842
 
4809
 
#: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2005
 
4843
#: src/muuli_wdr.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2009
4810
4844
msgid "Intelligent Corruption Handling"
4811
4845
msgstr "Intelligent Corruption Handling"
4812
4846
 
4813
 
#: src/muuli_wdr.cpp:765
 
4847
#: src/muuli_wdr.cpp:769
4814
4848
msgid "Lost to corruption :"
4815
4849
msgstr "Perdita per corruzione:"
4816
4850
 
4817
 
#: src/muuli_wdr.cpp:776
 
4851
#: src/muuli_wdr.cpp:780
4818
4852
msgid "Gained by compression :"
4819
4853
msgstr "Guadagno per compressione:"
4820
4854
 
4821
 
#: src/muuli_wdr.cpp:787
 
4855
#: src/muuli_wdr.cpp:791
4822
4856
msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4823
4857
msgstr "Pacchetti recuperati da ICH:"
4824
4858
 
4825
 
#: src/muuli_wdr.cpp:807
 
4859
#: src/muuli_wdr.cpp:811
4826
4860
msgid "File Names"
4827
4861
msgstr "Nomi file"
4828
4862
 
4829
 
#: src/muuli_wdr.cpp:821
 
4863
#: src/muuli_wdr.cpp:825
4830
4864
msgid "Takeover"
4831
4865
msgstr "Sovrascrivi"
4832
4866
 
4833
 
#: src/muuli_wdr.cpp:831
 
4867
#: src/muuli_wdr.cpp:835
4834
4868
msgid "Cleanup"
4835
4869
msgstr "Pulisci"
4836
4870
 
4837
 
#: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
 
4871
#: src/muuli_wdr.cpp:849 src/muuli_wdr.cpp:925
4838
4872
msgid "Apply"
4839
4873
msgstr "Applica"
4840
4874
 
4841
 
#: src/muuli_wdr.cpp:850
 
4875
#: src/muuli_wdr.cpp:854
4842
4876
msgid "Ok"
4843
4877
msgstr "Ok"
4844
4878
 
4845
 
#: src/muuli_wdr.cpp:879
 
4879
#: src/muuli_wdr.cpp:883
4846
4880
msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4847
4881
msgstr "Commenta/Giudica il file (il testo sara' visibile a tutti gli utenti)"
4848
4882
 
4849
 
#: src/muuli_wdr.cpp:893
 
4883
#: src/muuli_wdr.cpp:897
4850
4884
msgid ""
4851
4885
"For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4852
4886
"and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4854
4888
"Per un film puoi indicare la lunghezza, la trama, la lingua...\n"
4855
4889
"e, se e' un falso, puoi farlo presente agli altri utenti di aMule"
4856
4890
 
4857
 
#: src/muuli_wdr.cpp:901
 
4891
#: src/muuli_wdr.cpp:905
4858
4892
msgid "File Quality"
4859
4893
msgstr "Qualita' file"
4860
4894
 
4861
 
#: src/muuli_wdr.cpp:916
 
4895
#: src/muuli_wdr.cpp:920
4862
4896
msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4863
4897
msgstr ""
4864
4898
"Giudica il file o avvisa gli altri utenti se il file non e' quello "
4865
4899
"corretto..."
4866
4900
 
4867
 
#: src/muuli_wdr.cpp:960
 
4901
#: src/muuli_wdr.cpp:964
4868
4902
msgid "Refresh"
4869
4903
msgstr "Aggiorna"
4870
4904
 
4871
 
#: src/muuli_wdr.cpp:987
 
4905
#: src/muuli_wdr.cpp:991
4872
4906
msgid "Downloading, please wait ..."
4873
4907
msgstr "Download in corso, attendere prego..."
4874
4908
 
4875
 
#: src/muuli_wdr.cpp:993
 
4909
#: src/muuli_wdr.cpp:997
4876
4910
msgid "Unknown size"
4877
4911
msgstr "Dimensione sconosciuta"
4878
4912
 
4879
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1017
 
4913
#: src/muuli_wdr.cpp:1021
4880
4914
msgid "Required Information"
4881
4915
msgstr "Informazioni richieste"
4882
4916
 
4883
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1022
 
4917
#: src/muuli_wdr.cpp:1026
4884
4918
msgid "IP Address :"
4885
4919
msgstr "Indirizzo IP:"
4886
4920
 
4887
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1028
 
4921
#: src/muuli_wdr.cpp:1032
4888
4922
msgid "Port :"
4889
4923
msgstr "Porta:"
4890
4924
 
4891
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1038
 
4925
#: src/muuli_wdr.cpp:1042
4892
4926
msgid "Additional Information"
4893
4927
msgstr "Informazioni aggiuntive"
4894
4928
 
4895
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1043
 
4929
#: src/muuli_wdr.cpp:1047
4896
4930
msgid "Username :"
4897
4931
msgstr "Nome utente:"
4898
4932
 
4899
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1049
 
4933
#: src/muuli_wdr.cpp:1053
4900
4934
msgid "Userhash :"
4901
4935
msgstr "Hash utente:"
4902
4936
 
4903
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1095
 
4937
#: src/muuli_wdr.cpp:1099
4904
4938
msgid "Reload your shared files"
4905
4939
msgstr "Ricarica file condivisi"
4906
4940
 
4907
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1112
 
4941
#: src/muuli_wdr.cpp:1116
4908
4942
msgid "Current Session"
4909
4943
msgstr "Sessione corrente"
4910
4944
 
4911
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1119
 
4945
#: src/muuli_wdr.cpp:1123
4912
4946
msgid "Total"
4913
4947
msgstr "Totale"
4914
4948
 
4915
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
 
4949
#: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141
4916
4950
msgid "Requested :"
4917
4951
msgstr "Richiesto:"
4918
4952
 
4919
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
 
4953
#: src/muuli_wdr.cpp:1150 src/muuli_wdr.cpp:1161
4920
4954
msgid "Active Uploads :"
4921
4955
msgstr "Upload attivi:"
4922
4956
 
4923
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1202
 
4957
#: src/muuli_wdr.cpp:1206
4924
4958
msgid "Download-Speed"
4925
4959
msgstr "Velocita' download"
4926
4960
 
4927
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2951
 
4961
#: src/muuli_wdr.cpp:1224 src/muuli_wdr.cpp:1273 src/muuli_wdr.cpp:2955
4928
4962
msgid "Current"
4929
4963
msgstr "Corrente"
4930
4964
 
4931
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:2962
 
4965
#: src/muuli_wdr.cpp:1235 src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:2966
4932
4966
msgid "Running average"
4933
4967
msgstr "Media attuale"
4934
4968
 
4935
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:2973
 
4969
#: src/muuli_wdr.cpp:1246 src/muuli_wdr.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:2977
4936
4970
msgid "Session average"
4937
4971
msgstr "Media sessione"
4938
4972
 
4939
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1251
 
4973
#: src/muuli_wdr.cpp:1255
4940
4974
msgid "Upload-Speed"
4941
4975
msgstr "Velocita' upload"
4942
4976
 
4943
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1300
 
4977
#: src/muuli_wdr.cpp:1304
4944
4978
msgid "Connections"
4945
4979
msgstr "Connessioni"
4946
4980
 
4947
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2182
 
4981
#: src/muuli_wdr.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:2186
4948
4982
msgid "Active downloads"
4949
4983
msgstr "Download attivi"
4950
4984
 
4951
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1329
 
4985
#: src/muuli_wdr.cpp:1333
4952
4986
msgid "Active connections (1:1)"
4953
4987
msgstr "Connessioni attive (1:1)"
4954
4988
 
4955
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2183
 
4989
#: src/muuli_wdr.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:2187
4956
4990
msgid "Active uploads"
4957
4991
msgstr "Upload attivi"
4958
4992
 
4959
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2199
 
4993
#: src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:2203
4960
4994
msgid "Statistics Tree"
4961
4995
msgstr "Albero statistiche"
4962
4996
 
4963
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3383
 
4997
#: src/muuli_wdr.cpp:1383 src/muuli_wdr.cpp:3387
4964
4998
msgid "Username:"
4965
4999
msgstr "Nome utente:"
4966
5000
 
4967
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1382
 
5001
#: src/muuli_wdr.cpp:1386
4968
5002
msgid "Userhash:"
4969
5003
msgstr "Hash utente:"
4970
5004
 
4971
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1405
 
5005
#: src/muuli_wdr.cpp:1409
4972
5006
msgid "Client software:"
4973
5007
msgstr "Software client:"
4974
5008
 
4975
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1414
 
5009
#: src/muuli_wdr.cpp:1418
4976
5010
msgid "Client version:"
4977
5011
msgstr "Versione client:"
4978
5012
 
4979
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1421
 
5013
#: src/muuli_wdr.cpp:1425
4980
5014
msgid "IP address:"
4981
5015
msgstr "Indirizzo IP:"
4982
5016
 
4983
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1430
 
5017
#: src/muuli_wdr.cpp:1434
4984
5018
msgid "User ID:"
4985
5019
msgstr "ID utente:"
4986
5020
 
4987
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1437
 
5021
#: src/muuli_wdr.cpp:1441
4988
5022
msgid "Server IP:"
4989
5023
msgstr "IP server:"
4990
5024
 
4991
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1446
 
5025
#: src/muuli_wdr.cpp:1450
4992
5026
msgid "Server name:"
4993
5027
msgstr "Nome server:"
4994
5028
 
4995
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1453
 
5029
#: src/muuli_wdr.cpp:1457
4996
5030
msgid "Obfuscation:"
4997
5031
msgstr "Offuscamento:"
4998
5032
 
4999
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1462
 
5033
#: src/muuli_wdr.cpp:1466
5000
5034
msgid "Kad:"
5001
5035
msgstr "Kad:"
5002
5036
 
5003
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1473
 
5037
#: src/muuli_wdr.cpp:1477
5004
5038
msgid "Transfers to client"
5005
5039
msgstr "Trasferimenti al client"
5006
5040
 
5007
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1478
 
5041
#: src/muuli_wdr.cpp:1482
5008
5042
msgid "Current request:"
5009
5043
msgstr "Richiesta attuale:"
5010
5044
 
5011
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1491
 
5045
#: src/muuli_wdr.cpp:1495
5012
5046
msgid "Average upload rate:"
5013
5047
msgstr "Velocita' media upload:"
5014
5048
 
5015
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1500
 
5049
#: src/muuli_wdr.cpp:1504
5016
5050
msgid "Average download rate:"
5017
5051
msgstr "Velocita' media download:"
5018
5052
 
5019
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1507
 
5053
#: src/muuli_wdr.cpp:1511
5020
5054
msgid "Uploaded (session):"
5021
5055
msgstr "Inviati nella sessione:"
5022
5056
 
5023
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1516
 
5057
#: src/muuli_wdr.cpp:1520
5024
5058
msgid "Downloaded (session):"
5025
5059
msgstr "Scaricati nella sessione:"
5026
5060
 
5027
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1523
 
5061
#: src/muuli_wdr.cpp:1527
5028
5062
msgid "Uploaded (total):"
5029
5063
msgstr "Inviati in totale:"
5030
5064
 
5031
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1532
 
5065
#: src/muuli_wdr.cpp:1536
5032
5066
msgid "Downloaded (total):"
5033
5067
msgstr "Scaricati in totale:"
5034
5068
 
5035
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1543
 
5069
#: src/muuli_wdr.cpp:1547
5036
5070
msgid "Scores"
5037
5071
msgstr "Punteggi"
5038
5072
 
5039
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1550
 
5073
#: src/muuli_wdr.cpp:1554
5040
5074
msgid "DL/UP modifier:"
5041
5075
msgstr "Modificatore DL/UL:"
5042
5076
 
5043
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1559
 
5077
#: src/muuli_wdr.cpp:1563
5044
5078
msgid "Secure ident:"
5045
5079
msgstr "Identificazione sicura"
5046
5080
 
5047
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1566
 
5081
#: src/muuli_wdr.cpp:1570
5048
5082
msgid "Rating (total):"
5049
5083
msgstr "Giudizio (totale):"
5050
5084
 
5051
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1575
 
5085
#: src/muuli_wdr.cpp:1579
5052
5086
msgid "Queue score:"
5053
5087
msgstr "Punteggio in coda:"
5054
5088
 
5055
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1606
 
5089
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
5056
5090
msgid "Nick"
5057
5091
msgstr "Nick"
5058
5092
 
5059
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1609
 
5093
#: src/muuli_wdr.cpp:1613
5060
5094
msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
5061
5095
msgstr "http://www.aMule.org - il Mulo per Linux"
5062
5096
 
5063
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1610
 
5097
#: src/muuli_wdr.cpp:1614
5064
5098
msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
5065
5099
msgstr ""
5066
5100
"Questo e' il nome che gli altri utenti visualizzeranno quando saranno "
5067
5101
"connessi con te"
5068
5102
 
5069
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1615
 
5103
#: src/muuli_wdr.cpp:1619
5070
5104
msgid "Language"
5071
5105
msgstr "Lingua"
5072
5106
 
5073
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1620
 
5107
#: src/muuli_wdr.cpp:1624
5074
5108
msgid "This specifies the language used on controls."
5075
5109
msgstr "Scelta della lingua utilizzata"
5076
5110
 
5077
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1627
 
5111
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
5078
5112
msgid "Misc Options"
5079
5113
msgstr "Altre opzioni"
5080
5114
 
5081
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1630
 
5115
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
5082
5116
msgid "Check for new version at startup"
5083
5117
msgstr "Verifica la disponibilita' di nuove versioni all'avvio"
5084
5118
 
5085
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1631
 
5119
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
5086
5120
msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
5087
5121
msgstr ""
5088
5122
"Abilitare questa opzione fara' si' che aMule all'avvio verifichi la "
5089
5123
"disponibilita' di nuove versioni"
5090
5124
 
5091
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1634
 
5125
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
5092
5126
msgid "Start minimized"
5093
5127
msgstr "Avvia ridotto ad icona"
5094
5128
 
5095
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1635
 
5129
#: src/muuli_wdr.cpp:1639
5096
5130
msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
5097
5131
msgstr ""
5098
5132
"Abilitando questa opzione, aMule si minimizzera' automaticamente all'avvio"
5099
5133
 
5100
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1638
 
5134
#: src/muuli_wdr.cpp:1642
5101
5135
msgid "Prompt on exit"
5102
5136
msgstr "Chiedi conferma prima di uscire"
5103
5137
 
5104
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1640
 
5138
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
5105
5139
msgid "Makes aMule promt before exiting."
5106
5140
msgstr "Fa si' che aMule chieda conferma prima di uscire"
5107
5141
 
5108
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1643
 
5142
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
5109
5143
msgid "Enable Tray Icon"
5110
5144
msgstr "Abilita icona nel systray"
5111
5145
 
5112
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1644
 
5146
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
5113
5147
msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
5114
5148
msgstr ""
5115
5149
"Abilita o disabilita l'icona nella system tray o nella barra delle "
5116
5150
"applicazioni"
5117
5151
 
5118
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1647
 
5152
#: src/muuli_wdr.cpp:1651
5119
5153
msgid "Minimize to Tray Icon"
5120
5154
msgstr "Icona per la System Tray"
5121
5155
 
5122
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1648
 
5156
#: src/muuli_wdr.cpp:1652
5123
5157
msgid ""
5124
5158
"Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
5125
5159
"taskbar."
5127
5161
"Abilitando questa opzione aMule verra' minimizzato nella System Tray invece "
5128
5162
"che nella barra delle applicazioni"
5129
5163
 
5130
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1653
 
5164
#: src/muuli_wdr.cpp:1657
5131
5165
msgid "Tooltip Delay Time in secs"
5132
5166
msgstr "Ritardo dei popup in secondi"
5133
5167
 
5134
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1654 src/muuli_wdr.cpp:1658
 
5168
#: src/muuli_wdr.cpp:1658 src/muuli_wdr.cpp:1662
5135
5169
msgid "The delay before showing tool-tips."
5136
5170
msgstr "Intervallo di tempo prima che vengano mostrati i popup"
5137
5171
 
5138
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1665
 
5172
#: src/muuli_wdr.cpp:1669
5139
5173
msgid "Browser Selection"
5140
5174
msgstr "Selezione browser:"
5141
5175
 
5142
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1670
 
5176
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
5143
5177
msgid "System Default"
5144
5178
msgstr "Predefinito di sistema"
5145
5179
 
5146
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1671
 
5180
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
5147
5181
msgid "Konqueror"
5148
5182
msgstr "Konqueror"
5149
5183
 
5150
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1672
 
5184
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
5151
5185
msgid "Mozilla"
5152
5186
msgstr "Mozilla"
5153
5187
 
5154
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1673
 
5188
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
5155
5189
msgid "Firefox"
5156
5190
msgstr "Firefox"
5157
5191
 
5158
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1674
 
5192
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
5159
5193
msgid "Firebird"
5160
5194
msgstr "Firebird"
5161
5195
 
5162
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1675
 
5196
#: src/muuli_wdr.cpp:1679
5163
5197
msgid "Opera"
5164
5198
msgstr "Opera"
5165
5199
 
5166
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1676
 
5200
#: src/muuli_wdr.cpp:1680
5167
5201
msgid "Netscape"
5168
5202
msgstr "Netscape"
5169
5203
 
5170
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1677
 
5204
#: src/muuli_wdr.cpp:1681
5171
5205
msgid "Galeon"
5172
5206
msgstr "Galeon"
5173
5207
 
5174
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1678
 
5208
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
5175
5209
msgid "Epiphany"
5176
5210
msgstr "Epiphany"
5177
5211
 
5178
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1682
 
5212
#: src/muuli_wdr.cpp:1686
5179
5213
msgid "Select your browser here"
5180
5214
msgstr "Seleziona il tuo browser"
5181
5215
 
5182
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1688
 
5216
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
5183
5217
msgid "Custom Browser:"
5184
5218
msgstr "Browser personalizzato:"
5185
5219
 
5186
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1692
 
5220
#: src/muuli_wdr.cpp:1696
5187
5221
msgid ""
5188
5222
"Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
5189
5223
"menu-item from the dropdown-menu above."
5191
5225
"Inserisci il nome del tuo browser. Per usare un browser diverso, seleziona "
5192
5226
"Browser Personalizzato nel menu"
5193
5227
 
5194
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1701
 
5228
#: src/muuli_wdr.cpp:1705
5195
5229
msgid "Open in new tab if possible"
5196
5230
msgstr "Apri in un nuovo tab se possibile"
5197
5231
 
5198
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1703
 
5232
#: src/muuli_wdr.cpp:1707
5199
5233
msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5200
5234
msgstr ""
5201
5235
"Se possibile, apri la pagina web in un nuovo tab invece che in una nuova "
5202
5236
"finestra"
5203
5237
 
5204
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1708
 
5238
#: src/muuli_wdr.cpp:1712
5205
5239
msgid "Video Player"
5206
5240
msgstr "Riproduttore video"
5207
5241
 
5208
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1721
 
5242
#: src/muuli_wdr.cpp:1725
5209
5243
msgid "Create Backup for preview"
5210
5244
msgstr "Crea backup per anteprima"
5211
5245
 
5212
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1742
 
5246
#: src/muuli_wdr.cpp:1746
5213
5247
msgid "Bandwith limits"
5214
5248
msgstr "Limiti di banda"
5215
5249
 
5216
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1758 src/muuli_wdr.cpp:2234
 
5250
#: src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:2238
5217
5251
msgid "Upload"
5218
5252
msgstr "Upload"
5219
5253
 
5220
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1771
 
5254
#: src/muuli_wdr.cpp:1775
5221
5255
msgid "Slot Allocation"
5222
5256
msgstr "Allocazione slot"
5223
5257
 
5224
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1788
 
5258
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
5225
5259
msgid "Standard client TCP Port:"
5226
5260
msgstr "Porta TCP standard del client:"
5227
5261
 
5228
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1792
 
5262
#: src/muuli_wdr.cpp:1796
5229
5263
msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5230
5264
msgstr "Questa e' la porta standard eD2k e non puo' essere disabilitata."
5231
5265
 
5232
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1797
 
5266
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
5233
5267
msgid "Extended client UDP Port:"
5234
5268
msgstr "Porta UDP avanzata del client:"
5235
5269
 
5236
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1801
 
5270
#: src/muuli_wdr.cpp:1805
5237
5271
msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5238
5272
msgstr "Questa porta UDP e' usata per richieste eD2k estese e per la rete Kad"
5239
5273
 
5240
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1804
 
5274
#: src/muuli_wdr.cpp:1808
5241
5275
msgid "disable"
5242
5276
msgstr "disabilita"
5243
5277
 
5244
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1813
 
5278
#: src/muuli_wdr.cpp:1817
5245
5279
msgid "Bind Address"
5246
5280
msgstr "Bind Address"
5247
5281
 
5248
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1824
 
5282
#: src/muuli_wdr.cpp:1828
5249
5283
msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5250
5284
msgstr "Porta UDP per le richieste estese del server (TCP+3): 4665"
5251
5285
 
5252
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1831
 
5286
#: src/muuli_wdr.cpp:1835
5253
5287
msgid "Max Sources per File"
5254
5288
msgstr "Fonti massime per file"
5255
5289
 
5256
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1836
 
5290
#: src/muuli_wdr.cpp:1840
5257
5291
msgid "Hard limit"
5258
5292
msgstr "Limite massimo"
5259
5293
 
5260
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1846
 
5294
#: src/muuli_wdr.cpp:1850
5261
5295
msgid "Connection limits"
5262
5296
msgstr "Limite connessione"
5263
5297
 
5264
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1851
 
5298
#: src/muuli_wdr.cpp:1855
5265
5299
msgid "Max Connections"
5266
5300
msgstr "Connessioni massime"
5267
5301
 
5268
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1875 src/muuli_wdr.cpp:3613
 
5302
#: src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:3617
5269
5303
msgid "ED2K"
5270
5304
msgstr "ed2k"
5271
5305
 
5272
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1882
 
5306
#: src/muuli_wdr.cpp:1886
5273
5307
msgid "Kademlia"
5274
5308
msgstr "Kademlia"
5275
5309
 
5276
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1892
 
5310
#: src/muuli_wdr.cpp:1896
5277
5311
msgid "Universal Plug and Play"
5278
5312
msgstr "Universal Plug and Play"
5279
5313
 
5280
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1895
 
5314
#: src/muuli_wdr.cpp:1899
5281
5315
msgid "Enable UPnP"
5282
5316
msgstr "Attiva UPnP"
5283
5317
 
5284
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1898
 
5318
#: src/muuli_wdr.cpp:1902
5285
5319
msgid "UPnP TCP Port:"
5286
5320
msgstr "Porta TCP per UPnP:"
5287
5321
 
5288
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1909
 
5322
#: src/muuli_wdr.cpp:1913
5289
5323
msgid "Autoconnect on startup"
5290
5324
msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
5291
5325
 
5292
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1912
 
5326
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
5293
5327
msgid "Reconnect on loss"
5294
5328
msgstr "Riconnetti dopo perdita connessione"
5295
5329
 
5296
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1916
 
5330
#: src/muuli_wdr.cpp:1920
5297
5331
msgid "Show overhead bandwith"
5298
5332
msgstr "Mostra overhead banda"
5299
5333
 
5300
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1938
 
5334
#: src/muuli_wdr.cpp:1942
5301
5335
msgid "Server Options"
5302
5336
msgstr "Opzioni server"
5303
5337
 
5304
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1943
 
5338
#: src/muuli_wdr.cpp:1947
5305
5339
msgid "Remove dead server after"
5306
5340
msgstr "Rimuovi server inattivi dopo"
5307
5341
 
5308
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1949
 
5342
#: src/muuli_wdr.cpp:1953
5309
5343
msgid "retries"
5310
5344
msgstr "tentativi"
5311
5345
 
5312
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1956
 
5346
#: src/muuli_wdr.cpp:1960
5313
5347
msgid "Auto-update server list at startup"
5314
5348
msgstr "Auto-aggiorna lista server all'avvio"
5315
5349
 
5316
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1959
 
5350
#: src/muuli_wdr.cpp:1963
5317
5351
msgid "List"
5318
5352
msgstr "Lista"
5319
5353
 
5320
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1964
 
5354
#: src/muuli_wdr.cpp:1968
5321
5355
msgid "Update server list when connecting to a server"
5322
5356
msgstr "Aggiorna lista server quando connetti a un server"
5323
5357
 
5324
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1967
 
5358
#: src/muuli_wdr.cpp:1971
5325
5359
msgid "Update server list when a client connects"
5326
5360
msgstr "Aggiorna lista server quando si connette un client"
5327
5361
 
5328
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1970
 
5362
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
5329
5363
msgid "Use priority system"
5330
5364
msgstr "Usa sistema di priorita'"
5331
5365
 
5332
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1974
 
5366
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
5333
5367
msgid "Use smart LowID check on connect"
5334
5368
msgstr "Usa controllo intelligente del LowID in fase di connessione"
5335
5369
 
5336
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1978
 
5370
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
5337
5371
msgid "Safe connect"
5338
5372
msgstr "Connessione sicura"
5339
5373
 
5340
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1982
 
5374
#: src/muuli_wdr.cpp:1986
5341
5375
msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5342
5376
msgstr "Connetti automaticamente solo ai server statici"
5343
5377
 
5344
 
#: src/muuli_wdr.cpp:1985
 
5378
#: src/muuli_wdr.cpp:1989
5345
5379
msgid "Set manually added servers to High Priority"
5346
5380
msgstr "Assegna priorita' alta ai server aggiunti manualmente"
5347
5381
 
5348
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2008
 
5382
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
5349
5383
msgid "I.C.H. active"
5350
5384
msgstr "ICH attivo"
5351
5385
 
5352
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2012
 
5386
#: src/muuli_wdr.cpp:2016
5353
5387
msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5354
5388
msgstr "AICH si fida di ogni hash (sconsigliato)"
5355
5389
 
5356
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2020
 
5390
#: src/muuli_wdr.cpp:2024
5357
5391
msgid "Add files to download in pause mode"
5358
5392
msgstr "Aggiungi i nuovi file da scaricare mettendoli in pausa"
5359
5393
 
5360
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2023
 
5394
#: src/muuli_wdr.cpp:2027
5361
5395
msgid "Add files to download with auto priority"
5362
5396
msgstr "Aggiungi i nuovi file da scaricare con priorita' automatica"
5363
5397
 
5364
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2026
 
5398
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
5365
5399
msgid "Try to download first and last chunks first"
5366
5400
msgstr "Cerca di scaricare prima la parte iniziale e finale del file"
5367
5401
 
5368
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2030
 
5402
#: src/muuli_wdr.cpp:2034
5369
5403
msgid "Add new shared files with auto priority"
5370
5404
msgstr "Assegna priorita' automatica ai nuovi file condivisi"
5371
5405
 
5372
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2033
 
5406
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
5373
5407
msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5374
5408
msgstr "Cerca di trasferire parti complete per ogni upload"
5375
5409
 
5376
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2037
 
5410
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
5377
5411
msgid "Start next paused file when a file completed"
5378
5412
msgstr "Avvia un file in pausa quando un altro file e' stato completato"
5379
5413
 
5380
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2041
 
5414
#: src/muuli_wdr.cpp:2045
5381
5415
msgid "From the same category"
5382
5416
msgstr "Della stessa categoria"
5383
5417
 
5384
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2044
 
5418
#: src/muuli_wdr.cpp:2048
5385
5419
msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5386
5420
msgstr "Salva 10 fonti per i file rari (< 20 fonti)"
5387
5421
 
5388
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2050
 
5422
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
5389
5423
msgid "Disk space"
5390
5424
msgstr "Spazio su disco"
5391
5425
 
5392
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2053
 
5426
#: src/muuli_wdr.cpp:2057
5393
5427
msgid "Check disk space"
5394
5428
msgstr "Verifica spazio su disco"
5395
5429
 
5396
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2054
 
5430
#: src/muuli_wdr.cpp:2058
5397
5431
msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5398
5432
msgstr "Seleziona questo se vuoi che aMule verifichi lo spazio su disco"
5399
5433
 
5400
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2061
 
5434
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
5401
5435
msgid "Min disk space:"
5402
5436
msgstr "Spazio su disco minimo:"
5403
5437
 
5404
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2065
 
5438
#: src/muuli_wdr.cpp:2069
5405
5439
msgid "Enter here the min disk space desired."
5406
5440
msgstr "Inserire lo spazio disco minimo desiderato"
5407
5441
 
5408
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2073
 
5442
#: src/muuli_wdr.cpp:2077
5409
5443
msgid "Preallocate disk space for new files"
5410
5444
msgstr "Prealloca spazio su disco per i nuovi files"
5411
5445
 
5412
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2074
 
5446
#: src/muuli_wdr.cpp:2078
5413
5447
msgid ""
5414
5448
"For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5415
5449
"fragmentation"
5417
5451
"Per i nuovi files prealloca lo spazio per l'intero file, cosi' da ridurre la "
5418
5452
"frammentazione"
5419
5453
 
5420
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2093
 
5454
#: src/muuli_wdr.cpp:2097
5421
5455
msgid "Incoming"
5422
5456
msgstr "Incoming"
5423
5457
 
5424
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2104
 
5458
#: src/muuli_wdr.cpp:2108
5425
5459
msgid "Temporary"
5426
5460
msgstr "Temporanea"
5427
5461
 
5428
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2115
 
5462
#: src/muuli_wdr.cpp:2119
5429
5463
msgid "Shared"
5430
5464
msgstr "Condivisa"
5431
5465
 
5432
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2118
 
5466
#: src/muuli_wdr.cpp:2122
5433
5467
msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5434
5468
msgstr "(clicca col tasto destro sulle icone per condividere ricorsivamente)"
5435
5469
 
5436
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2125
 
5470
#: src/muuli_wdr.cpp:2129
5437
5471
msgid "Share hidden files"
5438
5472
msgstr "Condividi file nascosti"
5439
5473
 
5440
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2145
 
5474
#: src/muuli_wdr.cpp:2149
5441
5475
msgid "Graphs"
5442
5476
msgstr "Grafici"
5443
5477
 
5444
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2148 src/muuli_wdr.cpp:2202
 
5478
#: src/muuli_wdr.cpp:2152 src/muuli_wdr.cpp:2206
5445
5479
msgid "Update delay : 5 secs"
5446
5480
msgstr "Intervallo di aggiornamento: 5 secondi"
5447
5481
 
5448
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2154
 
5482
#: src/muuli_wdr.cpp:2158
5449
5483
msgid "Time for average graph: 100 mins"
5450
5484
msgstr "Intervallo grafico valori medi: 100 minuti"
5451
5485
 
5452
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2160
 
5486
#: src/muuli_wdr.cpp:2164
5453
5487
msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5454
5488
msgstr "Scala grafico connessioni: 100 "
5455
5489
 
5456
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2166
 
5490
#: src/muuli_wdr.cpp:2170
5457
5491
msgid "Select Statistics Colors"
5458
5492
msgstr "Seleziona colori statistiche"
5459
5493
 
5460
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2173
 
5494
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
5461
5495
msgid "Background"
5462
5496
msgstr "Sfondo"
5463
5497
 
5464
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2174
 
5498
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
5465
5499
msgid "Grid"
5466
5500
msgstr "Griglia"
5467
5501
 
5468
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2175
 
5502
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
5469
5503
msgid "Download current"
5470
5504
msgstr "Download corrente"
5471
5505
 
5472
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2176
 
5506
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
5473
5507
msgid "Download running average"
5474
5508
msgstr "Media download in corso"
5475
5509
 
5476
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2177
 
5510
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
5477
5511
msgid "Download session average"
5478
5512
msgstr "Media sessione di download"
5479
5513
 
5480
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2178
 
5514
#: src/muuli_wdr.cpp:2182
5481
5515
msgid "Upload current"
5482
5516
msgstr "Upload corrente"
5483
5517
 
5484
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2179
 
5518
#: src/muuli_wdr.cpp:2183
5485
5519
msgid "Upload running average"
5486
5520
msgstr "Media upload in corso"
5487
5521
 
5488
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2180
 
5522
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
5489
5523
msgid "Upload session average"
5490
5524
msgstr "Media sessione di upload"
5491
5525
 
5492
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2181
 
5526
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
5493
5527
msgid "Active connections"
5494
5528
msgstr "Connessioni attive"
5495
5529
 
5496
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2184
 
5530
#: src/muuli_wdr.cpp:2188
5497
5531
msgid "Systray Icon Speedbar"
5498
5532
msgstr "Barra della velocita' nell'icona systray"
5499
5533
 
5500
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2185
 
5534
#: src/muuli_wdr.cpp:2189
5501
5535
msgid "Kad-nodes current"
5502
5536
msgstr "Nodi Kad attuali"
5503
5537
 
5504
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2186
 
5538
#: src/muuli_wdr.cpp:2190
5505
5539
msgid "Kad-nodes running"
5506
5540
msgstr "Nodi Kad attivi"
5507
5541
 
5508
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2187
 
5542
#: src/muuli_wdr.cpp:2191
5509
5543
msgid "Kad-nodes session"
5510
5544
msgstr "Nodi Kad nella sessione"
5511
5545
 
5512
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2192 src/muuli_wdr.cpp:2670
 
5546
#: src/muuli_wdr.cpp:2196 src/muuli_wdr.cpp:2674
5513
5547
msgid "Select"
5514
5548
msgstr "Seleziona"
5515
5549
 
5516
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2210
 
5550
#: src/muuli_wdr.cpp:2214
5517
5551
msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5518
5552
msgstr "Numero di versioni di client visualizzate (0=illimitate)"
5519
5553
 
5520
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2220
 
5554
#: src/muuli_wdr.cpp:2224
5521
5555
msgid "Line Capacities"
5522
5556
msgstr "Capacita' linea"
5523
5557
 
5524
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2245
 
5558
#: src/muuli_wdr.cpp:2249
5525
5559
msgid "Note: These values are only used for statistics."
5526
5560
msgstr "Nota: questi valori sono usati solo nelle statistiche."
5527
5561
 
5528
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2268
 
5562
#: src/muuli_wdr.cpp:2272
5529
5563
msgid "!!! WARNING !!!"
5530
5564
msgstr "!!! ATTENZIONE !!!"
5531
5565
 
5532
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2274
 
5566
#: src/muuli_wdr.cpp:2278
5533
5567
msgid ""
5534
5568
"Do not change these setting unless you know\n"
5535
5569
"what you are doing, otherwise you can easily\n"
5544
5578
"\n"
5545
5579
"aMule funzionera' anche senza modificare questi parametri."
5546
5580
 
5547
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2281
 
5581
#: src/muuli_wdr.cpp:2285
5548
5582
msgid "Advanced Settings"
5549
5583
msgstr "Impostazioni avanzate"
5550
5584
 
5551
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2284
 
5585
#: src/muuli_wdr.cpp:2288
5552
5586
msgid "Max new connections / 5 secs"
5553
5587
msgstr "Numero massimo nuove connessioni / 5 secondi"
5554
5588
 
5555
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2290
 
5589
#: src/muuli_wdr.cpp:2294
5556
5590
msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5557
5591
msgstr "Dimensione buffer file: 240000 bytes"
5558
5592
 
5559
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2296
 
5593
#: src/muuli_wdr.cpp:2300
5560
5594
msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5561
5595
msgstr "Dimensione coda upload: 5000 client"
5562
5596
 
5563
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2302
 
5597
#: src/muuli_wdr.cpp:2306
5564
5598
msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5565
5599
msgstr "Intervallo aggiornamento connessione al server: disabilitato"
5566
5600
 
5567
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2324
 
5601
#: src/muuli_wdr.cpp:2328
5568
5602
msgid "Download Queue Files Progress"
5569
5603
msgstr "Avanzamento coda download"
5570
5604
 
5571
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2327
 
5605
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
5572
5606
msgid "Show percentage"
5573
5607
msgstr "Mostra percentuale"
5574
5608
 
5575
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2331
 
5609
#: src/muuli_wdr.cpp:2335
5576
5610
msgid "Show progressbar "
5577
5611
msgstr "Mostra barra di avanzamento"
5578
5612
 
5579
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2337
 
5613
#: src/muuli_wdr.cpp:2341
5580
5614
msgid "Progressbar Style"
5581
5615
msgstr "Stile barra di avanzamento"
5582
5616
 
5583
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2347
 
5617
#: src/muuli_wdr.cpp:2351
5584
5618
msgid "Flat"
5585
5619
msgstr "Piatta"
5586
5620
 
5587
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2350
 
5621
#: src/muuli_wdr.cpp:2354
5588
5622
msgid "Round"
5589
5623
msgstr "Arrotondata"
5590
5624
 
5591
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2361
 
5625
#: src/muuli_wdr.cpp:2365
5592
5626
msgid "Skin Support"
5593
5627
msgstr "Supporto skin"
5594
5628
 
5595
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2364
 
5629
#: src/muuli_wdr.cpp:2368
5596
5630
msgid "Enable skin support "
5597
5631
msgstr "Abilita il supporto per le Skin"
5598
5632
 
5599
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2369
 
5633
#: src/muuli_wdr.cpp:2373
5600
5634
msgid "Skin:"
5601
5635
msgstr "Skin:"
5602
5636
 
5603
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2374
 
5637
#: src/muuli_wdr.cpp:2378
5604
5638
msgid "- no skins available -"
5605
5639
msgstr "- nessuna skin disponibile -"
5606
5640
 
5607
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2383
 
5641
#: src/muuli_wdr.cpp:2387
5608
5642
msgid "Column Sorting"
5609
5643
msgstr "Ordinamento colonne"
5610
5644
 
5611
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2386
 
5645
#: src/muuli_wdr.cpp:2390
5612
5646
msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5613
5647
msgstr "Ordina automaticamente i file in download (elevato uso CPU)"
5614
5648
 
5615
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2388
 
5649
#: src/muuli_wdr.cpp:2392
5616
5650
msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5617
5651
msgstr "aMule ordinera' automaticamente le colonne nella lista dei download"
5618
5652
 
5619
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2393
 
5653
#: src/muuli_wdr.cpp:2397
5620
5654
msgid "Misc Gui Tweaks"
5621
5655
msgstr "Tweaks GUI vari"
5622
5656
 
5623
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2396
 
5657
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
5624
5658
msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5625
5659
msgstr "Mostra Gestore Veloce Link eD2k"
5626
5660
 
5627
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2400
 
5661
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
5628
5662
msgid "Show extended info on categories tabs"
5629
5663
msgstr "Mosta informazioni estese sulle schede delle categorie"
5630
5664
 
5631
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2404
 
5665
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
5632
5666
msgid "Show transfer rates on title"
5633
5667
msgstr "Mostra velocita' di trasferimento nella barra del titolo"
5634
5668
 
5635
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2408
 
5669
#: src/muuli_wdr.cpp:2412
5636
5670
msgid "Vertical toolbar orientation"
5637
5671
msgstr "Orientamento verticale della barra degli strumenti"
5638
5672
 
5639
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2411
 
5673
#: src/muuli_wdr.cpp:2415
5640
5674
msgid "Show part file number before file name"
5641
5675
msgstr "Visualizza il numero del partfile prima del nome del file"
5642
5676
 
5643
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2430
 
5677
#: src/muuli_wdr.cpp:2434
5644
5678
msgid "Web server parameters"
5645
5679
msgstr "Parametri server web"
5646
5680
 
5647
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2433
 
5681
#: src/muuli_wdr.cpp:2437
5648
5682
msgid "Run amuleweb on startup"
5649
5683
msgstr "Lancia amuleweb all'avvio"
5650
5684
 
5651
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2438
 
5685
#: src/muuli_wdr.cpp:2442
5652
5686
msgid "Web server port"
5653
5687
msgstr "Porta server web"
5654
5688
 
5655
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2446
 
5689
#: src/muuli_wdr.cpp:2450
5656
5690
msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5657
5691
msgstr "Abilita inoltro porte UPnP sulla porta del server web"
5658
5692
 
5659
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2451
 
5693
#: src/muuli_wdr.cpp:2455
5660
5694
msgid "Web server UPnP TCP port"
5661
5695
msgstr "Porta TCP UPnP del web server"
5662
5696
 
5663
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2461
 
5697
#: src/muuli_wdr.cpp:2465
5664
5698
msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5665
5699
msgstr "Intervallo di aggiornamento pagina (in sec)"
5666
5700
 
5667
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2469
 
5701
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
5668
5702
msgid "Enable Gzip compression"
5669
5703
msgstr "Abilita compressione gzip"
5670
5704
 
5671
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2473
 
5705
#: src/muuli_wdr.cpp:2477
5672
5706
msgid "Enable Low rights User"
5673
5707
msgstr "Abilita utente con diritti limitati"
5674
5708
 
5675
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2480
 
5709
#: src/muuli_wdr.cpp:2484
5676
5710
msgid "Full rights password"
5677
5711
msgstr "Password per diritti completi"
5678
5712
 
5679
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2486
 
5713
#: src/muuli_wdr.cpp:2490
5680
5714
msgid "Low rights password"
5681
5715
msgstr "Password per diritti limitati"
5682
5716
 
5683
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2492
 
5717
#: src/muuli_wdr.cpp:2496
5684
5718
msgid "Web template"
5685
5719
msgstr "Web template"
5686
5720
 
5687
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2503
 
5721
#: src/muuli_wdr.cpp:2507
5688
5722
msgid "External Connection Parameters"
5689
5723
msgstr "Parametri connessioni esterne"
5690
5724
 
5691
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2506
 
5725
#: src/muuli_wdr.cpp:2510
5692
5726
msgid "Accept external connections"
5693
5727
msgstr "Accetta connessioni esterne"
5694
5728
 
5695
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2524
 
5729
#: src/muuli_wdr.cpp:2528
5696
5730
msgid ""
5697
5731
"IP of the listening interface\n"
5698
5732
"(empty for any)"
5700
5734
"IP dell'interfaccia in ascolto\n"
5701
5735
"(o vuoto per qualunque ip)"
5702
5736
 
5703
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2529
 
5737
#: src/muuli_wdr.cpp:2533
5704
5738
msgid ""
5705
5739
"Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5706
5740
"An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5708
5742
"Inserisci un IP valido nel formato a.b.c.d per l'interfaccia di ascolto EC. "
5709
5743
"Lasciare il campo vuoto oinserire 0.0.0.0 significa qualsiasi interfaccia."
5710
5744
 
5711
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2536
 
5745
#: src/muuli_wdr.cpp:2540
5712
5746
msgid "TCP port"
5713
5747
msgstr "Porta TCP"
5714
5748
 
5715
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2544
 
5749
#: src/muuli_wdr.cpp:2548
5716
5750
msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5717
5751
msgstr "Abilita il port forwarding UPnP sulla porta EC"
5718
5752
 
5719
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2579
 
5753
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
5720
5754
msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5721
5755
msgstr "Clicca qui per applicare le modifiche apportate alle impostazioni"
5722
5756
 
5723
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2583
 
5757
#: src/muuli_wdr.cpp:2587
5724
5758
msgid "Reset any changes made to the preferences."
5725
5759
msgstr "Annulla ogni modifica alle preferenze"
5726
5760
 
5727
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2607
 
5761
#: src/muuli_wdr.cpp:2611
5728
5762
msgid "Title :"
5729
5763
msgstr "Titolo:"
5730
5764
 
5731
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2617
 
5765
#: src/muuli_wdr.cpp:2621
5732
5766
msgid "Comment :"
5733
5767
msgstr "Commento:"
5734
5768
 
5735
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2627
 
5769
#: src/muuli_wdr.cpp:2631
5736
5770
msgid "Incoming Dir :"
5737
5771
msgstr "Directory file scaricati:"
5738
5772
 
5739
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2633
 
5773
#: src/muuli_wdr.cpp:2637
5740
5774
msgid "..."
5741
5775
msgstr "..."
5742
5776
 
5743
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2640
 
5777
#: src/muuli_wdr.cpp:2644
5744
5778
msgid "Change priority for new assigned files :"
5745
5779
msgstr "Cambia priorita' per i nuovi files assegnati:"
5746
5780
 
5747
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2645
 
5781
#: src/muuli_wdr.cpp:2649
5748
5782
msgid "Dont change"
5749
5783
msgstr "Non cambiare"
5750
5784
 
5751
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2659
 
5785
#: src/muuli_wdr.cpp:2663
5752
5786
msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5753
5787
msgstr "Seleziona colore per questa categoria (attualmente selezionata):"
5754
5788
 
5755
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2731
 
5789
#: src/muuli_wdr.cpp:2735
5756
5790
msgid "Display server motd when connected ..."
5757
5791
msgstr "Mostra motd del server alla connessione..."
5758
5792
 
5759
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2734 src/muuli_wdr.cpp:2882
 
5793
#: src/muuli_wdr.cpp:2738 src/muuli_wdr.cpp:2886
5760
5794
msgid "Server Info"
5761
5795
msgstr "Informazioni server"
5762
5796
 
5763
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2745 src/muuli_wdr.cpp:2780
 
5797
#: src/muuli_wdr.cpp:2749 src/muuli_wdr.cpp:2784
5764
5798
msgid "Click this button to reset the log."
5765
5799
msgstr "Clicca su questo pulsante per cancellare il log"
5766
5800
 
5767
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2769 src/muuli_wdr.cpp:2878
 
5801
#: src/muuli_wdr.cpp:2773 src/muuli_wdr.cpp:2882
5768
5802
msgid "aMule Log"
5769
5803
msgstr "Log di aMule"
5770
5804
 
5771
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2802
 
5805
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
5772
5806
msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5773
5807
msgstr "Clicca qui per aggiornare la lista dei server dall'indirizzo..."
5774
5808
 
5775
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2806
 
5809
#: src/muuli_wdr.cpp:2810
5776
5810
msgid "Server list"
5777
5811
msgstr "Lista server"
5778
5812
 
5779
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2811
 
5813
#: src/muuli_wdr.cpp:2815
5780
5814
msgid ""
5781
5815
"Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5782
5816
"update the list of known servers."
5784
5818
"Inserisci l'url di un file server.met e premi il pulsante a sinistra per "
5785
5819
"aggiornare la lista dei server conosciuti"
5786
5820
 
5787
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2818
 
5821
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
5788
5822
msgid "Add server manually: Name"
5789
5823
msgstr "Aggiungi server manualmente: Nome"
5790
5824
 
5791
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2822
 
5825
#: src/muuli_wdr.cpp:2826
5792
5826
msgid "Enter the name of the new server here"
5793
5827
msgstr "Inserisci qui il nome di un nuovo server"
5794
5828
 
5795
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2829
 
5829
#: src/muuli_wdr.cpp:2833
5796
5830
msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5797
5831
msgstr "Inserisci qui l'IP del server, nel formato x.x.x.x"
5798
5832
 
5799
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2836
 
5833
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
5800
5834
msgid "Enter the port of the server here."
5801
5835
msgstr "Inserisci qui la porta del server"
5802
5836
 
5803
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2840
 
5837
#: src/muuli_wdr.cpp:2844
5804
5838
msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5805
5839
msgstr "Aggiungi server (riempi campi a sinistra)..."
5806
5840
 
5807
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2886
 
5841
#: src/muuli_wdr.cpp:2890
5808
5842
msgid "ED2K Info"
5809
5843
msgstr "Informazioni ed2k"
5810
5844
 
5811
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2890 src/muuli_wdr.cpp:3580
 
5845
#: src/muuli_wdr.cpp:2894 src/muuli_wdr.cpp:3584
5812
5846
msgid "Kad Info"
5813
5847
msgstr "Informazioni Kad"
5814
5848
 
5815
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2919
 
5849
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
5816
5850
msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5817
5851
msgstr ""
5818
5852
"Clicca su questo pulsante per aggiornare la lista dei nodi da un URL..."
5819
5853
 
5820
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2923
 
5854
#: src/muuli_wdr.cpp:2927
5821
5855
msgid "Nodes (0)"
5822
5856
msgstr "Nodi (0)"
5823
5857
 
5824
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2928
 
5858
#: src/muuli_wdr.cpp:2932
5825
5859
msgid ""
5826
5860
"Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5827
5861
"update the list of known nodes."
5829
5863
"Inserisci l'URL di un file nodes.dat e premi il pulsante a sinistra per "
5830
5864
"aggiornare la lista dei nodi conosciuti."
5831
5865
 
5832
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2933
 
5866
#: src/muuli_wdr.cpp:2937
5833
5867
msgid "Nodes stats"
5834
5868
msgstr "Statistiche nodi"
5835
5869
 
5836
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2984
 
5870
#: src/muuli_wdr.cpp:2988
5837
5871
msgid "Bootstrap"
5838
5872
msgstr "Bootstrap"
5839
5873
 
5840
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2987
 
5874
#: src/muuli_wdr.cpp:2991
5841
5875
msgid "New node"
5842
5876
msgstr "Nuovo nodo"
5843
5877
 
5844
 
#: src/muuli_wdr.cpp:2992
 
5878
#: src/muuli_wdr.cpp:2996
5845
5879
msgid "IP:"
5846
5880
msgstr "IP:"
5847
5881
 
5848
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3021
 
5882
#: src/muuli_wdr.cpp:3025
5849
5883
msgid "Port:"
5850
5884
msgstr "Porta:"
5851
5885
 
5852
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3038
 
5886
#: src/muuli_wdr.cpp:3042
5853
5887
msgid ""
5854
5888
"Bootstrap from \n"
5855
5889
"known clients"
5857
5891
"Bootstrap da\n"
5858
5892
"client noti"
5859
5893
 
5860
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3044
 
5894
#: src/muuli_wdr.cpp:3048
5861
5895
msgid "Disconnect Kad"
5862
5896
msgstr "Disconnetti rete Kad"
5863
5897
 
5864
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3070
 
5898
#: src/muuli_wdr.cpp:3074
5865
5899
msgid "eD2k Info"
5866
5900
msgstr "Info eD2k"
5867
5901
 
5868
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3092
 
5902
#: src/muuli_wdr.cpp:3096
5869
5903
msgid "Protocol Obfuscation"
5870
5904
msgstr "Offuscamento del Protocollo"
5871
5905
 
5872
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3095
 
5906
#: src/muuli_wdr.cpp:3099
5873
5907
msgid "Support Protocol Obfuscation"
5874
5908
msgstr "Supporta Offuscamento del Protocollo"
5875
5909
 
5876
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3097
 
5910
#: src/muuli_wdr.cpp:3101
5877
5911
msgid ""
5878
5912
"This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5879
5913
"connections from other clients."
5881
5915
"Questa opzione abilita l'Offuscamento del Protocollo, e fa si che aMule "
5882
5916
"accetti connessioni offuscate dagli altri client."
5883
5917
 
5884
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3100
 
5918
#: src/muuli_wdr.cpp:3104
5885
5919
msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5886
5920
msgstr "Utilizza offuscamento per le connessioni in uscita"
5887
5921
 
5888
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3102
 
5922
#: src/muuli_wdr.cpp:3106
5889
5923
msgid ""
5890
5924
"This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5891
5925
"clients/servers."
5893
5927
"Questa opzione fa si che aMule utilizzi l'offuscamento del protocollo quando "
5894
5928
"si collega ad altri client/server."
5895
5929
 
5896
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3105
 
5930
#: src/muuli_wdr.cpp:3109
5897
5931
msgid "Accept only obfuscated connections"
5898
5932
msgstr "Accetta SOLO connessioni offuscate"
5899
5933
 
5900
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3106
 
5934
#: src/muuli_wdr.cpp:3110
5901
5935
msgid ""
5902
5936
"This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5903
5937
"less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5905
5939
"Attivando questa opzione aMule accettera' solo connessioni offuscate. Avrai "
5906
5940
"meno fonti, ma tutto il tuo traffico sara' offuscato"
5907
5941
 
5908
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3111
 
5942
#: src/muuli_wdr.cpp:3115
5909
5943
msgid "File Options"
5910
5944
msgstr "Opzioni file"
5911
5945
 
5912
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3116
 
5946
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
5913
5947
msgid "Everybody"
5914
5948
msgstr "Chiunque"
5915
5949
 
5916
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3118
 
5950
#: src/muuli_wdr.cpp:3122
5917
5951
msgid "No one"
5918
5952
msgstr "Nessuno"
5919
5953
 
5920
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3120
 
5954
#: src/muuli_wdr.cpp:3124
5921
5955
msgid "Who can see shared files:"
5922
5956
msgstr "Chi puo' vedere i file condivisi:"
5923
5957
 
5924
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3121
 
5958
#: src/muuli_wdr.cpp:3125
5925
5959
msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5926
5960
msgstr ""
5927
5961
"Seleziona chi puo' richiedere di vedere la lista dei tuoi file condivisi"
5928
5962
 
5929
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3126
 
5963
#: src/muuli_wdr.cpp:3130
5930
5964
msgid "IP-Filtering"
5931
5965
msgstr "Filtraggio IP"
5932
5966
 
5933
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3133
 
5967
#: src/muuli_wdr.cpp:3137
5934
5968
msgid "Filter clients"
5935
5969
msgstr "Filtra i client"
5936
5970
 
5937
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3135
 
5971
#: src/muuli_wdr.cpp:3139
5938
5972
msgid ""
5939
5973
"Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5940
5974
msgstr "Filtra i client in base agli ip contenuti in ~/.aMule/ipfilter.dat."
5941
5975
 
5942
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3138
 
5976
#: src/muuli_wdr.cpp:3142
5943
5977
msgid "Filter servers"
5944
5978
msgstr "Filtra i server"
5945
5979
 
5946
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3140
 
5980
#: src/muuli_wdr.cpp:3144
5947
5981
msgid ""
5948
5982
"Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5949
5983
msgstr "Filtra i server in base agli ip contenuti in ~/.aMule/ipfilter.dat."
5950
5984
 
5951
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3147
 
5985
#: src/muuli_wdr.cpp:3151
5952
5986
msgid "Reload List"
5953
5987
msgstr "Ricarica lista"
5954
5988
 
5955
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3148
 
5989
#: src/muuli_wdr.cpp:3152
5956
5990
msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5957
5991
msgstr "Ricarica lista degli IP da filtrare dal file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5958
5992
 
5959
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3156
 
5993
#: src/muuli_wdr.cpp:3160
5960
5994
msgid "URL:"
5961
5995
msgstr "URL:"
5962
5996
 
5963
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3162
 
5997
#: src/muuli_wdr.cpp:3166
5964
5998
msgid "Update now"
5965
5999
msgstr "Aggiorna ora"
5966
6000
 
5967
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3167
 
6001
#: src/muuli_wdr.cpp:3171
5968
6002
msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5969
6003
msgstr "Aggiorna ipfilter all'avvio"
5970
6004
 
5971
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3172
 
6005
#: src/muuli_wdr.cpp:3176
5972
6006
msgid "Filtering Level:"
5973
6007
msgstr "Livello filtraggio:"
5974
6008
 
5975
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3182
 
6009
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
5976
6010
msgid "Always filter LAN IPs"
5977
6011
msgstr "Filtra sempre gli IP di una LAN"
5978
6012
 
5979
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3186
 
6013
#: src/muuli_wdr.cpp:3190
5980
6014
msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5981
6015
msgstr "Gestione paranoica degli IP 'non-matching'"
5982
6016
 
5983
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3188
 
6017
#: src/muuli_wdr.cpp:3192
5984
6018
msgid ""
5985
6019
"Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5986
6020
"received from. Use with caution."
5988
6022
"Rifiuta pacchetto se l'IP del Client e' diverso dall'IP da cui arriva il "
5989
6023
"pacchetto. Utilizzare con cautela."
5990
6024
 
5991
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3191
 
6025
#: src/muuli_wdr.cpp:3195
5992
6026
msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5993
6027
msgstr "Utilizza il file ipfilter.dat di sistema se disponibile"
5994
6028
 
5995
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3192
 
6029
#: src/muuli_wdr.cpp:3196
5996
6030
msgid ""
5997
6031
"If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5998
6032
"file."
6000
6034
"Se non esiste un file ipfilter.dat locale, consenti utilizzo di un file "
6001
6035
"ipfilter.dat di sistema"
6002
6036
 
6003
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3195
 
6037
#: src/muuli_wdr.cpp:3199
6004
6038
msgid "Use Secure User Identification"
6005
6039
msgstr "Utilizza la Secure User Identification"
6006
6040
 
6007
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3197
 
6041
#: src/muuli_wdr.cpp:3201
6008
6042
msgid ""
6009
6043
"It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
6010
6044
"is not enabled."
6012
6046
"E' raccomandato abilitare questa opzione. Non riceverai crediti se la SUI "
6013
6047
"non e' abilitata."
6014
6048
 
6015
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3219
 
6049
#: src/muuli_wdr.cpp:3223
6016
6050
msgid "Enable Online-Signature"
6017
6051
msgstr "Abilita firma online"
6018
6052
 
6019
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3221
 
6053
#: src/muuli_wdr.cpp:3225
6020
6054
msgid ""
6021
6055
"Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
6022
6056
"create signatures and the like."
6024
6058
"Abilita la scrittura del file OS che puo' essere usato da applicazioni "
6025
6059
"esterne per creare firme e simili"
6026
6060
 
6027
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3226
 
6061
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
6028
6062
msgid "Update Frequency (Secs):"
6029
6063
msgstr "Frequenza di aggiornamento (secondi):"
6030
6064
 
6031
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3230
 
6065
#: src/muuli_wdr.cpp:3234
6032
6066
msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
6033
6067
msgstr ""
6034
6068
"Cambia la frequenza (in secondi) degli aggiornamenti della firma online"
6035
6069
 
6036
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3238
 
6070
#: src/muuli_wdr.cpp:3242
6037
6071
msgid "Online Signature Directory:"
6038
6072
msgstr "Directory firma online:"
6039
6073
 
6040
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3245
 
6074
#: src/muuli_wdr.cpp:3249
6041
6075
msgid ""
6042
6076
"Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
6043
6077
msgstr ""
6044
6078
"Clicca qui per selezionare la directory che contiene i file di firma online"
6045
6079
 
6046
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3264 src/muuli_wdr.cpp:3303 src/muuli_wdr.cpp:3485
 
6080
#: src/muuli_wdr.cpp:3268 src/muuli_wdr.cpp:3307 src/muuli_wdr.cpp:3489
6047
6081
msgid "Disable/Enable"
6048
6082
msgstr "Disabilita/Abilita"
6049
6083
 
6050
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3267
 
6084
#: src/muuli_wdr.cpp:3271
6051
6085
msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
6052
6086
msgstr "Filtra messaggi in arrivo (tranne per la chat in corso):"
6053
6087
 
6054
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3270
 
6088
#: src/muuli_wdr.cpp:3274
6055
6089
msgid "Filtering Options:"
6056
6090
msgstr "Opzioni filtro:"
6057
6091
 
6058
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3273
 
6092
#: src/muuli_wdr.cpp:3277
6059
6093
msgid "Filter all messages"
6060
6094
msgstr "Filtra tutti i messaggi"
6061
6095
 
6062
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3276
 
6096
#: src/muuli_wdr.cpp:3280
6063
6097
msgid "Filter messages from people not on your friend list"
6064
6098
msgstr "Filtra i messaggi da utenti che non sono nella tua lista degli amici"
6065
6099
 
6066
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3279
 
6100
#: src/muuli_wdr.cpp:3283
6067
6101
msgid "Filter messages from unknown clients"
6068
6102
msgstr "Filtra i messaggi da client sconosciuti"
6069
6103
 
6070
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3282
 
6104
#: src/muuli_wdr.cpp:3286
6071
6105
msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
6072
6106
msgstr "Filtra i messaggi che contengono (usa ',' come separatore):"
6073
6107
 
6074
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3286 src/muuli_wdr.cpp:3310
 
6108
#: src/muuli_wdr.cpp:3290 src/muuli_wdr.cpp:3314
6075
6109
msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
6076
6110
msgstr ""
6077
6111
"aggiungi qui le parole che aMule filtrera' rimuovendo i messaggi che le "
6078
6112
"contengono"
6079
6113
 
6080
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3298
 
6114
#: src/muuli_wdr.cpp:3302
6081
6115
msgid "Comments"
6082
6116
msgstr "Commenti"
6083
6117
 
6084
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3306
 
6118
#: src/muuli_wdr.cpp:3310
6085
6119
msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
6086
6120
msgstr "Filtra i commenti contenenti (usa ',' come separatore):"
6087
6121
 
6088
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3335
 
6122
#: src/muuli_wdr.cpp:3339
6089
6123
msgid "Enable Proxy"
6090
6124
msgstr "Abilita proxy"
6091
6125
 
6092
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3336
 
6126
#: src/muuli_wdr.cpp:3340
6093
6127
msgid "Enable/disable proxy support"
6094
6128
msgstr "Abilita o disabilita il supporto proxy"
6095
6129
 
6096
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3341
 
6130
#: src/muuli_wdr.cpp:3345
6097
6131
msgid "Proxy type:"
6098
6132
msgstr "Tipo proxy:"
6099
6133
 
6100
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3346
 
6134
#: src/muuli_wdr.cpp:3350
6101
6135
msgid "SOCKS5"
6102
6136
msgstr "SOCKS5"
6103
6137
 
6104
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3347
 
6138
#: src/muuli_wdr.cpp:3351
6105
6139
msgid "SOCKS4"
6106
6140
msgstr "SOCKS4"
6107
6141
 
6108
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3348
 
6142
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
6109
6143
msgid "HTTP"
6110
6144
msgstr "HTTP"
6111
6145
 
6112
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3349
 
6146
#: src/muuli_wdr.cpp:3353
6113
6147
msgid "SOCKS4a"
6114
6148
msgstr "SOCKS4a"
6115
6149
 
6116
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3352
 
6150
#: src/muuli_wdr.cpp:3356
6117
6151
msgid "The type of proxy you are connecting to"
6118
6152
msgstr "Il tipo di proxy a cui ti stai connettendo"
6119
6153
 
6120
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3355
 
6154
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
6121
6155
msgid "Proxy host:"
6122
6156
msgstr "Indirizzo proxy:"
6123
6157
 
6124
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3359
 
6158
#: src/muuli_wdr.cpp:3363
6125
6159
msgid "The proxy host name"
6126
6160
msgstr "Il nome host del proxy"
6127
6161
 
6128
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3362
 
6162
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
6129
6163
msgid "Proxy port:"
6130
6164
msgstr "Porta proxy:"
6131
6165
 
6132
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3366
 
6166
#: src/muuli_wdr.cpp:3370
6133
6167
msgid "The proxy port"
6134
6168
msgstr "La porta del proxy"
6135
6169
 
6136
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3373
 
6170
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
6137
6171
msgid "Authentication"
6138
6172
msgstr "Autenticazione"
6139
6173
 
6140
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3376
 
6174
#: src/muuli_wdr.cpp:3380
6141
6175
msgid "Enable authentication"
6142
6176
msgstr "Abilita autenticazione"
6143
6177
 
6144
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3377
 
6178
#: src/muuli_wdr.cpp:3381
6145
6179
msgid "Enable/disable username/password authentication"
6146
6180
msgstr "Abilita o disabilita l'autenticazione con username e password"
6147
6181
 
6148
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3387
 
6182
#: src/muuli_wdr.cpp:3391
6149
6183
msgid "The username to use to connect to the proxy"
6150
6184
msgstr "Username utilizzato per la connessione al proxy"
6151
6185
 
6152
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3390
 
6186
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
6153
6187
msgid "Password:"
6154
6188
msgstr "Password:"
6155
6189
 
6156
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3394
 
6190
#: src/muuli_wdr.cpp:3398
6157
6191
msgid "The password to use to connect to the proxy"
6158
6192
msgstr "La password usata per la connessione al proxy"
6159
6193
 
6160
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3401
 
6194
#: src/muuli_wdr.cpp:3405
6161
6195
msgid "Automatic server connect without proxy"
6162
6196
msgstr "Connessione automatica al server senza proxy"
6163
6197
 
6164
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3420
 
6198
#: src/muuli_wdr.cpp:3424
6165
6199
msgid "Connect to:"
6166
6200
msgstr "Connetti a:"
6167
6201
 
6168
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3434
 
6202
#: src/muuli_wdr.cpp:3438
6169
6203
msgid "Login to remote amule"
6170
6204
msgstr "Login su aMule remoto"
6171
6205
 
6172
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3439
 
6206
#: src/muuli_wdr.cpp:3443
6173
6207
msgid "User name"
6174
6208
msgstr "Nome utente"
6175
6209
 
6176
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3456
 
6210
#: src/muuli_wdr.cpp:3460
6177
6211
msgid "Remember those settings"
6178
6212
msgstr "Ricorda impostazioni"
6179
6213
 
6180
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3488
 
6214
#: src/muuli_wdr.cpp:3492
6181
6215
msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
6182
6216
msgstr "Abilita il log dettagliato dei messaggi di debug"
6183
6217
 
6184
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3493
 
6218
#: src/muuli_wdr.cpp:3497
6185
6219
msgid "Message Categories:"
6186
6220
msgstr "Categorie messaggi:"
6187
6221
 
6188
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3546
 
6222
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
6189
6223
msgid "Add imports"
6190
6224
msgstr "Aggiunge importazioni"
6191
6225
 
6192
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3550
 
6226
#: src/muuli_wdr.cpp:3554
6193
6227
msgid "Retry selected"
6194
6228
msgstr "Riprova selezionati"
6195
6229
 
6196
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3553
 
6230
#: src/muuli_wdr.cpp:3557
6197
6231
msgid "Remove selected"
6198
6232
msgstr "Rimuvi selezionati"
6199
6233
 
6200
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3638
 
6234
#: src/muuli_wdr.cpp:3642
6201
6235
msgid "Event types"
6202
6236
msgstr "Tipi di Eventi"
6203
6237
 
6204
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3664
 
6238
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
6205
6239
msgid "Connect to any server and/or Kad"
6206
6240
msgstr "Connetti a qualsiasi server e/o a Kad"
6207
6241
 
6208
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3666
 
6242
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
6209
6243
msgid "Networks Window"
6210
6244
msgstr "Finestra reti"
6211
6245
 
6212
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3667
 
6246
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
6213
6247
msgid "Searches Window"
6214
6248
msgstr "Finestra ricerche"
6215
6249
 
6216
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3668
 
6250
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
6217
6251
msgid "Files Transfers Window"
6218
6252
msgstr "Finestra trasferimenti"
6219
6253
 
6220
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3670
 
6254
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
6221
6255
msgid "Shared Files Window"
6222
6256
msgstr "Finestra file condivisi"
6223
6257
 
6224
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3671
 
6258
#: src/muuli_wdr.cpp:3675
6225
6259
msgid "Messages Window"
6226
6260
msgstr "Finestra messaggi"
6227
6261
 
6228
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3672
 
6262
#: src/muuli_wdr.cpp:3676
6229
6263
msgid "Statistics Graph Window"
6230
6264
msgstr "Finestra grafici e statistiche"
6231
6265
 
6232
 
#: src/muuli_wdr.cpp:3674
 
6266
#: src/muuli_wdr.cpp:3678
6233
6267
msgid "Preferences Settings Window"
6234
6268
msgstr "Finestra Impostazione preferenze"
6235
6269
 
6314
6348
"Tutti i comandi possono essere digitati in maiuscolo o minuscolo.\n"
6315
6349
"Digitare '%s <comando>' per avere informazioni dettagliate su <comando>.\n"
6316
6350
 
6317
 
#: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
 
6351
#: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
6318
6352
msgid "Exits from the application."
6319
6353
msgstr "Esce dall'applicazione."
6320
6354
 
6321
 
#: src/ExternalConnector.cpp:218
 
6355
#: src/ExternalConnector.cpp:219
6322
6356
msgid "Show help."
6323
6357
msgstr "Mostra aiuto."
6324
6358
 
6325
6359
#. TRANSLATORS:
6326
6360
#. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6327
 
#: src/ExternalConnector.cpp:221
 
6361
#: src/ExternalConnector.cpp:222
6328
6362
msgid ""
6329
6363
"To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6330
6364
"To get the full command list type 'help'.\n"
6332
6366
"Per avere aiuto su un comando, digitare 'help <comando>'.\n"
6333
6367
"Per avere la lista completa dei comandi, digitare 'help'.\n"
6334
6368
 
6335
 
#: src/ExternalConnector.cpp:242
 
6369
#: src/ExternalConnector.cpp:243
6336
6370
#, c-format
6337
6371
msgid ""
6338
6372
"\n"
6343
6377
"Usa '%s' per la lista dei comandi\n"
6344
6378
"\n"
6345
6379
 
6346
 
#: src/ExternalConnector.cpp:272
 
6380
#: src/ExternalConnector.cpp:273
6347
6381
msgid "Syntax error!"
6348
6382
msgstr "Errore di sintassi!"
6349
6383
 
6350
 
#: src/ExternalConnector.cpp:275
 
6384
#: src/ExternalConnector.cpp:276
6351
6385
msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6352
6386
msgstr ""
6353
6387
"Errore nell'eseguire il comando - cio' non dovrebbe mai accadere! Per "
6354
6388
"favore, segnala il bug\n"
6355
6389
 
6356
 
#: src/ExternalConnector.cpp:278
 
6390
#: src/ExternalConnector.cpp:279
6357
6391
msgid "This command should not have any parameters."
6358
6392
msgstr "Questo comando non deve avere parametri."
6359
6393
 
6360
 
#: src/ExternalConnector.cpp:281
 
6394
#: src/ExternalConnector.cpp:282
6361
6395
msgid "This command must have a parameter."
6362
6396
msgstr "Questo comando richiede un parametro."
6363
6397
 
6364
 
#: src/ExternalConnector.cpp:284
 
6398
#: src/ExternalConnector.cpp:285
6365
6399
msgid "Invalid argument."
6366
6400
msgstr "Argomento non valido."
6367
6401
 
6368
 
#: src/ExternalConnector.cpp:287
 
6402
#: src/ExternalConnector.cpp:288
6369
6403
msgid "This is an incomplete command."
6370
6404
msgstr "Questo comando e' incompleto."
6371
6405
 
6372
 
#: src/ExternalConnector.cpp:296
 
6406
#: src/ExternalConnector.cpp:297
6373
6407
#, c-format
6374
6408
msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6375
6409
msgstr "Digita '%s' per avere altro aiuto.\n"
6376
6410
 
6377
 
#: src/ExternalConnector.cpp:361
 
6411
#: src/ExternalConnector.cpp:362
6378
6412
#, c-format
6379
6413
msgid "This is %s %s %s\n"
6380
6414
msgstr "Questo e' %s %s %s\n"
6381
6415
 
6382
 
#: src/ExternalConnector.cpp:363
 
6416
#: src/ExternalConnector.cpp:364
6383
6417
#, c-format
6384
6418
msgid "This is %s %s\n"
6385
6419
msgstr "Questo e' %s %s\n"
6386
6420
 
6387
 
#: src/ExternalConnector.cpp:394
 
6421
#: src/ExternalConnector.cpp:395
6388
6422
msgid ""
6389
6423
"\n"
6390
6424
"Creating client...\n"
6392
6426
"\n"
6393
6427
"Creazione del client in corso...\n"
6394
6428
 
6395
 
#: src/ExternalConnector.cpp:404
6396
 
msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6397
 
msgstr "Connessione fallita. Impossibile connettersi all'host specificato\n"
6398
 
 
6399
 
#: src/ExternalConnector.cpp:415
 
6429
#: src/ExternalConnector.cpp:418
6400
6430
#, c-format
6401
6431
msgid ""
6402
6432
"\n"
6405
6435
"\n"
6406
6436
"Ok, uscita in corso da %s...\n"
6407
6437
 
6408
 
#: src/ExternalConnector.cpp:420
 
6438
#: src/ExternalConnector.cpp:424
6409
6439
msgid ""
6410
6440
"Cannot connect with an empty password.\n"
6411
6441
"You must specify a password either in config file\n"
6419
6449
"\n"
6420
6450
"Sto uscendo...\n"
6421
6451
 
6422
 
#: src/ExternalConnector.cpp:427
 
6452
#: src/ExternalConnector.cpp:431
6423
6453
msgid "Show this help text."
6424
6454
msgstr "Mostra questo suggerimento"
6425
6455
 
6426
 
#: src/ExternalConnector.cpp:430
 
6456
#: src/ExternalConnector.cpp:434
6427
6457
msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6428
6458
msgstr "Host su cui aMule e' in esecuzione (default: localhost)"
6429
6459
 
6430
 
#: src/ExternalConnector.cpp:433
 
6460
#: src/ExternalConnector.cpp:437
6431
6461
msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6432
6462
msgstr "Porta di aMule per le connessioni esterne (default: 4712)"
6433
6463
 
6434
 
#: src/ExternalConnector.cpp:436
 
6464
#: src/ExternalConnector.cpp:440
6435
6465
msgid "External Connection password."
6436
6466
msgstr "Password connessioni esterne"
6437
6467
 
6438
 
#: src/ExternalConnector.cpp:439
 
6468
#: src/ExternalConnector.cpp:443
6439
6469
msgid "Read configuration from file."
6440
6470
msgstr "Leggi la configurazione da file"
6441
6471
 
6442
 
#: src/ExternalConnector.cpp:442
 
6472
#: src/ExternalConnector.cpp:446
6443
6473
msgid "Do not print any output to stdout."
6444
6474
msgstr "Non stampare output sullo stdout"
6445
6475
 
6446
 
#: src/ExternalConnector.cpp:445
 
6476
#: src/ExternalConnector.cpp:449
6447
6477
msgid "Be verbose - show also debug messages."
6448
6478
msgstr "Verboso - mostra anche i messaggi di debug"
6449
6479
 
6450
 
#: src/ExternalConnector.cpp:448
 
6480
#: src/ExternalConnector.cpp:452
6451
6481
msgid "Sets program locale (language)."
6452
6482
msgstr "Imposta la localizzazione (lingua) del programma"
6453
6483
 
6454
 
#: src/ExternalConnector.cpp:451
 
6484
#: src/ExternalConnector.cpp:455
6455
6485
msgid "Write command line options to config file."
6456
6486
msgstr "Salva le opzioni linea di comando nel file di configurazione"
6457
6487
 
6458
 
#: src/ExternalConnector.cpp:454
 
6488
#: src/ExternalConnector.cpp:458
6459
6489
msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6460
6490
msgstr "Crea un file di configurazione basato su quello di aMule"
6461
6491
 
6462
 
#: src/ExternalConnector.cpp:457
 
6492
#: src/ExternalConnector.cpp:461
6463
6493
msgid "Print program version."
6464
6494
msgstr "Mostra la versione del programma"
6465
6495
 
6482
6512
msgstr ""
6483
6513
"Non e' stato trovato il file 'cryptkey.dat', creazione del file in corso."
6484
6514
 
6485
 
#: src/amuled.cpp:579
 
6515
#: src/amuled.cpp:594
6486
6516
msgid ""
6487
6517
"ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6488
6518
"To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6494
6524
"normale, far partire amuled con l'opzione --ec-config o impostare la voce "
6495
6525
"\"AcceptExternalConnections\" a 1 nel file ~/.aMule/amule.conf"
6496
6526
 
6497
 
#: src/amuled.cpp:735
 
6527
#: src/amuled.cpp:750
6498
6528
#, c-format
6499
6529
msgid "ERROR: %s"
6500
6530
msgstr "ERRORE: %s"
6501
6531
 
6502
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:257
 
6532
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
6503
6533
msgid "Unban"
6504
6534
msgstr "Rimuovi ban"
6505
6535
 
6506
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:262
 
6536
#: src/ClientListCtrl.cpp:267
6507
6537
msgid "Show Uploads"
6508
6538
msgstr "Mostra upload"
6509
6539
 
6510
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:263
 
6540
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
6511
6541
msgid "Show Queue"
6512
6542
msgstr "Mostra coda"
6513
6543
 
6514
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:264
 
6544
#: src/ClientListCtrl.cpp:269
6515
6545
msgid "Show Clients"
6516
6546
msgstr "Mostra client"
6517
6547
 
6518
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:268
 
6548
#: src/ClientListCtrl.cpp:273
6519
6549
msgid "Select View"
6520
6550
msgstr "Seleziona visuale"
6521
6551
 
6522
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6523
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1002
 
6552
#: src/ClientListCtrl.cpp:511 src/ClientListCtrl.cpp:836
 
6553
#: src/ClientListCtrl.cpp:1007
6524
6554
msgid "Client Software"
6525
6555
msgstr "Software client"
6526
6556
 
6527
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:509
 
6557
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
6528
6558
msgid "Waited"
6529
6559
msgstr "Atteso"
6530
6560
 
6531
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:510
 
6561
#: src/ClientListCtrl.cpp:515
6532
6562
msgid "Upload Time"
6533
6563
msgstr "Tempo upload"
6534
6564
 
6535
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:513
 
6565
#: src/ClientListCtrl.cpp:518
6536
6566
msgid "Upload/Download"
6537
6567
msgstr "Upload/Download"
6538
6568
 
6539
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:514
 
6569
#: src/ClientListCtrl.cpp:519
6540
6570
msgid "Remote Status"
6541
6571
msgstr "Stato remoto"
6542
6572
 
6543
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:694
 
6573
#: src/ClientListCtrl.cpp:699
6544
6574
#, c-format
6545
6575
msgid "QR: %u"
6546
6576
msgstr "QR: %u"
6547
6577
 
6548
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:832
 
6578
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
6549
6579
msgid "File Priority"
6550
6580
msgstr "Priorita' file"
6551
6581
 
6552
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:834
 
6582
#: src/ClientListCtrl.cpp:839
6553
6583
msgid "Score"
6554
6584
msgstr "Punteggio"
6555
6585
 
6556
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:835
 
6586
#: src/ClientListCtrl.cpp:840
6557
6587
msgid "Asked"
6558
6588
msgstr "Richiesto"
6559
6589
 
6560
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:836
 
6590
#: src/ClientListCtrl.cpp:841
6561
6591
msgid "Last Seen"
6562
6592
msgstr "Ultima volta visto"
6563
6593
 
6564
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:837
 
6594
#: src/ClientListCtrl.cpp:842
6565
6595
msgid "Entered Queue"
6566
6596
msgstr "Aggiunto in coda"
6567
6597
 
6568
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:998
 
6598
#: src/ClientListCtrl.cpp:1003
6569
6599
msgid "Upload Status"
6570
6600
msgstr "Stato upload"
6571
6601
 
6572
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:999
 
6602
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6573
6603
msgid "Transferred Up"
6574
6604
msgstr "Inviati"
6575
6605
 
6576
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1000
 
6606
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6577
6607
msgid "Download Status"
6578
6608
msgstr "Stato download"
6579
6609
 
6580
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1001
 
6610
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6581
6611
msgid "Transferred Down"
6582
6612
msgstr "Ricevuti"
6583
6613
 
6584
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1004
 
6614
#: src/ClientListCtrl.cpp:1009
6585
6615
msgid "Userhash"
6586
6616
msgstr "Hash utente"
6587
6617
 
6588
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1005
 
6618
#: src/ClientListCtrl.cpp:1010
6589
6619
msgid "Encrypted"
6590
6620
msgstr "Crittato"
6591
6621
 
6592
 
#: src/ClientListCtrl.cpp:1006
 
6622
#: src/ClientListCtrl.cpp:1011
6593
6623
msgid "Hide shared files"
6594
6624
msgstr "Non mostrare file condivisi"
6595
6625
 
6647
6677
msgid "Search warning"
6648
6678
msgstr "Search warning"
6649
6679
 
6650
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6651
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:513
 
6680
#: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:147 src/MuleTrayIcon.cpp:502
 
6681
#: src/MuleTrayIcon.cpp:523
6652
6682
msgid "Unlimited"
6653
6683
msgstr "Illimitato"
6654
6684
 
6655
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:330
 
6685
#: src/MuleTrayIcon.cpp:340
6656
6686
msgid "aMule Tray Menu"
6657
6687
msgstr "Menu nel systray"
6658
6688
 
6659
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:336
 
6689
#: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6660
6690
msgid "Speed limits:"
6661
6691
msgstr "Limiti di velocita':"
6662
6692
 
6663
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:341
 
6693
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6664
6694
msgid "UL: None"
6665
6695
msgstr "UL: nessuno"
6666
6696
 
6667
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:344
 
6697
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6668
6698
#, c-format
6669
6699
msgid "UL: %u"
6670
6700
msgstr "UL: %u"
6671
6701
 
6672
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:351
 
6702
#: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6673
6703
msgid "DL: None"
6674
6704
msgstr "DL: nessuno"
6675
6705
 
6676
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:354
 
6706
#: src/MuleTrayIcon.cpp:364
6677
6707
#, c-format
6678
6708
msgid "DL: %u"
6679
6709
msgstr "DL: %u"
6680
6710
 
6681
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:358
 
6711
#: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6682
6712
#, c-format
6683
6713
msgid "Download speed: %.1f"
6684
6714
msgstr "Velocita' Download: %.1f"
6685
6715
 
6686
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:360
 
6716
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6687
6717
#, c-format
6688
6718
msgid "Upload speed: %.1f"
6689
6719
msgstr "Velocita' Upload: %.1f"
6690
6720
 
6691
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:366
 
6721
#: src/MuleTrayIcon.cpp:376
6692
6722
msgid "Client Information"
6693
6723
msgstr "Informazioni client"
6694
6724
 
6695
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
 
6725
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6696
6726
#, c-format
6697
6727
msgid "Nickname: %s"
6698
6728
msgstr "Nickname: %s"
6699
6729
 
6700
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:370
 
6730
#: src/MuleTrayIcon.cpp:380
6701
6731
msgid "No Nickname Selected!"
6702
6732
msgstr "Nessun nickname selezionato!"
6703
6733
 
6704
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:377
 
6734
#: src/MuleTrayIcon.cpp:387
6705
6735
msgid "ClientID: "
6706
6736
msgstr "ID Client: "
6707
6737
 
6708
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:390
 
6738
#: src/MuleTrayIcon.cpp:400
6709
6739
msgid "ServerName: "
6710
6740
msgstr "Nome server: "
6711
6741
 
6712
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:391
 
6742
#: src/MuleTrayIcon.cpp:401
6713
6743
msgid "ServerIP: "
6714
6744
msgstr "IP server: "
6715
6745
 
6716
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:406
 
6746
#: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6717
6747
#, c-format
6718
6748
msgid "IP: %s"
6719
6749
msgstr "IP: %s"
6720
6750
 
6721
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:415
 
6751
#: src/MuleTrayIcon.cpp:425
6722
6752
#, c-format
6723
6753
msgid "TCP port: %d"
6724
6754
msgstr "Porta TCP: %d"
6725
6755
 
6726
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:417
 
6756
#: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6727
6757
msgid "TCP port: Not ready"
6728
6758
msgstr "Porta TCP: Non pronta"
6729
6759
 
6730
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:426
 
6760
#: src/MuleTrayIcon.cpp:436
6731
6761
#, c-format
6732
6762
msgid "UDP port: %d"
6733
6763
msgstr "Porta UDP: %d"
6734
6764
 
6735
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:428
 
6765
#: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6736
6766
msgid "UDP port: Not ready"
6737
6767
msgstr "Porta UDP: Non pronta"
6738
6768
 
6739
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:437
 
6769
#: src/MuleTrayIcon.cpp:447
6740
6770
msgid "Online Signature: Enabled"
6741
6771
msgstr "Firma online: abilitata"
6742
6772
 
6743
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:440
 
6773
#: src/MuleTrayIcon.cpp:450
6744
6774
msgid "Online Signature: Disabled"
6745
6775
msgstr "Firma online: disabilitata"
6746
6776
 
6747
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:453
 
6777
#: src/MuleTrayIcon.cpp:463
6748
6778
#, c-format
6749
6779
msgid "Shared files: %d"
6750
6780
msgstr "File condivisi: %d"
6751
6781
 
6752
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:459
 
6782
#: src/MuleTrayIcon.cpp:469
6753
6783
#, c-format
6754
6784
msgid "Queued clients: %d"
6755
6785
msgstr "Clients in coda: %d"
6756
6786
 
6757
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:466
 
6787
#: src/MuleTrayIcon.cpp:476
6758
6788
#, c-format
6759
6789
msgid "Total DL: %s"
6760
6790
msgstr "DL totale: %s"
6761
6791
 
6762
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:473
 
6792
#: src/MuleTrayIcon.cpp:483
6763
6793
#, c-format
6764
6794
msgid "Total UL: %s"
6765
6795
msgstr "UL totale: %s"
6766
6796
 
6767
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:484
 
6797
#: src/MuleTrayIcon.cpp:494
6768
6798
msgid "Upload limit"
6769
6799
msgstr "Limite upload"
6770
6800
 
6771
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:488
 
6801
#: src/MuleTrayIcon.cpp:498
6772
6802
msgid "Download limit"
6773
6803
msgstr "Limite Download"
6774
6804
 
6775
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:548
 
6805
#: src/MuleTrayIcon.cpp:558
6776
6806
msgid "Hide aMule"
6777
6807
msgstr "Nascondi"
6778
6808
 
6779
 
#: src/MuleTrayIcon.cpp:551
 
6809
#: src/MuleTrayIcon.cpp:561
6780
6810
msgid "Show aMule"
6781
6811
msgstr "Mostra"
6782
6812
 
6797
6827
msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6798
6828
msgstr "*** Impossibile connettersi al client / Connessione persa ***"
6799
6829
 
6800
 
#: src/MuleNotebook.cpp:156
 
6830
#: src/MuleNotebook.cpp:162
6801
6831
msgid "Close tab"
6802
6832
msgstr "Chiudi tab"
6803
6833
 
6804
 
#: src/MuleNotebook.cpp:157
 
6834
#: src/MuleNotebook.cpp:163
6805
6835
msgid "Close all tabs"
6806
6836
msgstr "Chiudi tutti i tab"
6807
6837
 
6808
 
#: src/MuleNotebook.cpp:158
 
6838
#: src/MuleNotebook.cpp:164
6809
6839
msgid "Close other tabs"
6810
6840
msgstr "Chiudi altri tab"
6811
6841
 
6812
 
#: src/ServerList.cpp:83
 
6842
#: src/ServerList.cpp:84
6813
6843
#, c-format
6814
6844
msgid "Loading server.met file: %s"
6815
6845
msgstr "Caricamento file server.met: %s"
6816
6846
 
6817
 
#: src/ServerList.cpp:88
 
6847
#: src/ServerList.cpp:89
6818
6848
msgid "Server.met file not found!"
6819
6849
msgstr "File server.met non trovato!"
6820
6850
 
6821
 
#: src/ServerList.cpp:96
 
6851
#: src/ServerList.cpp:97
6822
6852
#, c-format
6823
6853
msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6824
6854
msgstr ""
6825
6855
"Impossibile caricare il file server.met '%s', trovato formato sconosciuto."
6826
6856
 
6827
 
#: src/ServerList.cpp:102
 
6857
#: src/ServerList.cpp:103
6828
6858
msgid "Failed to open server.met!"
6829
6859
msgstr "Impossibile aprire il file server.met!"
6830
6860
 
6831
 
#: src/ServerList.cpp:113
 
6861
#: src/ServerList.cpp:114
6832
6862
#, c-format
6833
6863
msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6834
6864
msgstr ""
6835
6865
"Server.met corrotto, trovato tag di versione non valido: 0x%x, dimensione %i"
6836
6866
 
6837
 
#: src/ServerList.cpp:168
 
6867
#: src/ServerList.cpp:169
6838
6868
#, c-format
6839
6869
msgid "%i server in server.met found"
6840
6870
msgid_plural "%i servers in server.met found"
6841
6871
msgstr[0] "Trovato %i server nel file server.met"
6842
6872
msgstr[1] "Trovati %i servers nel file server.met"
6843
6873
 
6844
 
#: src/ServerList.cpp:170
 
6874
#: src/ServerList.cpp:171
6845
6875
#, c-format
6846
6876
msgid "%d server added"
6847
6877
msgid_plural "%d servers added"
6848
6878
msgstr[0] "Aggiunto %d server"
6849
6879
msgstr[1] "Aggiunti %d servers"
6850
6880
 
6851
 
#: src/ServerList.cpp:191
 
6881
#: src/ServerList.cpp:192
6852
6882
#, c-format
6853
6883
msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6854
6884
msgstr "Server non aggiunto: [%s:%d] non specifica una porta valida"
6855
6885
 
6856
 
#: src/ServerList.cpp:207
 
6886
#: src/ServerList.cpp:208
6857
6887
#, c-format
6858
6888
msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6859
6889
msgstr "Server non aggiunto: l'IP di [%s:%d] e' filtrato o non valido"
6860
6890
 
6861
 
#: src/ServerList.cpp:227
 
6891
#: src/ServerList.cpp:228
6862
6892
#, c-format
6863
6893
msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6864
6894
msgstr ""
6865
6895
"Server non aggiunto: server con corrispondente IP:Porta [%s:%d] trovato "
6866
6896
"nella lista"
6867
6897
 
6868
 
#: src/ServerList.cpp:246
 
6898
#: src/ServerList.cpp:247
6869
6899
#, c-format
6870
6900
msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6871
6901
msgstr "Server aggiunto: server [%s:%d] con il nome '%s'"
6872
6902
 
6873
 
#: src/ServerList.cpp:341
 
6903
#: src/ServerList.cpp:342
6874
6904
msgid ""
6875
6905
"You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6876
6906
"first."
6877
6907
msgstr "Sei connesso al server che vuoi cancellare. Disconnettiti prima"
6878
6908
 
6879
 
#: src/ServerList.cpp:628
 
6909
#: src/ServerList.cpp:629
6880
6910
msgid "Failed to save server.met!"
6881
6911
msgstr "Impossibile salvare il file server.met!"
6882
6912
 
6883
 
#: src/ServerList.cpp:781
 
6913
#: src/ServerList.cpp:782
6884
6914
msgid "Invalid URL"
6885
6915
msgstr "URL non valido"
6886
6916
 
6887
 
#: src/ServerList.cpp:804
 
6917
#: src/ServerList.cpp:805
6888
6918
#, c-format
6889
6919
msgid "Finished to download the server list from %s"
6890
6920
msgstr "Completato scaricamento lista server da %s"
6891
6921
 
6892
 
#: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
 
6922
#: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
6893
6923
#, c-format
6894
6924
msgid "Failed to download the server list from %s"
6895
6925
msgstr "Impossibile scaricare la lista dei server da %s"
6896
6926
 
6897
 
#: src/ServerList.cpp:817
 
6927
#: src/ServerList.cpp:818
6898
6928
msgid ""
6899
6929
"No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6900
6930
"server list address into this file in order to auto-update your server list"
6903
6933
"indirizzo di una lista server in questo file per poter aggiornare "
6904
6934
"automaticamente la lista"
6905
6935
 
6906
 
#: src/ServerList.cpp:830
 
6936
#: src/ServerList.cpp:831
6907
6937
#, c-format
6908
6938
msgid "Start downloading server list from %s"
6909
6939
msgstr "Iniziato scaricamento lista server da %s"
6910
6940
 
6911
 
#: src/ServerList.cpp:839
 
6941
#: src/ServerList.cpp:840
6912
6942
#, c-format
6913
6943
msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6914
6944
msgstr ""
6915
6945
"ATTENZIONE: URL non valido specificato per l'aggiornamento dei servers: %s"
6916
6946
 
6917
 
#: src/ServerList.cpp:843
 
6947
#: src/ServerList.cpp:844
6918
6948
msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6919
6949
msgstr "Nessun URL di file server.met valido in addresses.dat"
6920
6950
 
6921
 
#: src/ServerList.cpp:936
 
6951
#: src/ServerList.cpp:937
6922
6952
msgid ""
6923
6953
"Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6924
6954
"server!"
6930
6960
msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6931
6961
msgstr "Impossibile eseguire il comando `%s' per l'evento `%s'."
6932
6962
 
6933
 
#: src/amule.cpp:711
 
6963
#: src/amule.cpp:703
6934
6964
msgid ""
6935
6965
"Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6936
6966
"change. Sorry."
6939
6969
"predefinite dal sistema in conseguenza al cambio di configurazione. "
6940
6970
"Spiacente."
6941
6971
 
6942
 
#: src/amule.cpp:784
 
6972
#: src/amule.cpp:786
6943
6973
msgid ""
6944
6974
"You don't have any server in the server list.\n"
6945
6975
"Do you want aMule to download a new list now?"
6947
6977
"Non hai alcun server nella lista dei server.\n"
6948
6978
"Vuoi che aMule scarichi una lista ora?"
6949
6979
 
6950
 
#: src/amule.cpp:785
 
6980
#: src/amule.cpp:787
6951
6981
msgid "Server list download"
6952
6982
msgstr "Server list download"
6953
6983
 
6954
 
#: src/amule.cpp:844
 
6984
#: src/amule.cpp:846
6955
6985
#, c-format
6956
6986
msgid "web server running on pid %d"
6957
6987
msgstr "Server web in esecuzione con pid %d"
6958
6988
 
6959
 
#: src/amule.cpp:848
 
6989
#: src/amule.cpp:850
6960
6990
msgid ""
6961
6991
"You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6962
6992
"be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6966
6996
"essere eseguito. Per favore installa il pacchetto contenente il server web "
6967
6997
"di aMule, o compila aMule usando --enable-webserver ed esegui make install"
6968
6998
 
6969
 
#: src/amule.cpp:938
 
6999
#: src/amule.cpp:937
6970
7000
#, c-format
6971
7001
msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6972
7002
msgstr "Impossibile associare porte all'indirizzo specificato: %s"
6973
7003
 
6974
 
#: src/amule.cpp:965
 
7004
#: src/amule.cpp:964
6975
7005
#, c-format
6976
7006
msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6977
7007
msgstr "La porta %u non e' disponibile. Otterrai un LowID\n"
6978
7008
 
6979
 
#: src/amule.cpp:971
 
7009
#: src/amule.cpp:970
6980
7010
#, c-format
6981
7011
msgid ""
6982
7012
"Port %u is not available!\n"
6992
7022
"Controlla le impostazioni di rete e verifica che la porta sia aperta in "
6993
7023
"ingresso e in uscita."
6994
7024
 
6995
 
#: src/amule.cpp:1122
 
7025
#: src/amule.cpp:1123
6996
7026
msgid "Failed to create OnlineSig File"
6997
7027
msgstr "Impossibile creare il file per la firma online"
6998
7028
 
6999
 
#: src/amule.cpp:1130
 
7029
#: src/amule.cpp:1131
7000
7030
msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
7001
7031
msgstr "Impossibile creare il file per la firma online di aMule"
7002
7032
 
7003
 
#: src/amule.cpp:1298
 
7033
#: src/amule.cpp:1299
7004
7034
msgid ""
7005
7035
"The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
7006
7036
"to set it anyway)"
7008
7038
"L'impostazione locale selezionata non sembra essere installata sul tuo "
7009
7039
"computer (si tentera' ad impostarla in ogni caso)"
7010
7040
 
7011
 
#: src/amule.cpp:1307
 
7041
#: src/amule.cpp:1308
7012
7042
#, c-format
7013
7043
msgid "This is the first time you run aMule %s"
7014
7044
msgstr "e' la prima che volta che avvii aMule %s"
7015
7045
 
7016
 
#: src/amule.cpp:1309
 
7046
#: src/amule.cpp:1310
7017
7047
msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
7018
7048
msgstr "Questa e' una versione di prova, aggiornata quotidianamente, e\n"
7019
7049
 
7020
 
#: src/amule.cpp:1310
 
7050
#: src/amule.cpp:1311
7021
7051
msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
7022
7052
msgstr "non garantiamo che essa non distrugga qualcosa, bruci la tua casa,\n"
7023
7053
 
7024
 
#: src/amule.cpp:1311
 
7054
#: src/amule.cpp:1312
7025
7055
msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
7026
7056
msgstr "o uccida il tuo cane. Ma *dovrebbe* essere comunque sicura.\n"
7027
7057
 
7028
 
#: src/amule.cpp:1315
 
7058
#: src/amule.cpp:1316
7029
7059
msgid ""
7030
7060
"The following options have been changed in this release for security "
7031
7061
"reasons:\n"
7033
7063
"Le seguenti opzioni sono state modificate in questa release per motivi di "
7034
7064
"sicurezza:\n"
7035
7065
 
7036
 
#: src/amule.cpp:1316
 
7066
#: src/amule.cpp:1317
7037
7067
msgid ""
7038
7068
"\n"
7039
7069
"* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
7043
7073
"* Attiva Offuscamento del Protocollo per connessioni in ingresso e in "
7044
7074
"uscita.\n"
7045
7075
 
7046
 
#: src/amule.cpp:1317
 
7076
#: src/amule.cpp:1318
7047
7077
msgid ""
7048
7078
"\n"
7049
7079
"* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
7052
7082
"* Disattivato l'aggiornamento automatico della serverlist dagli altri client "
7053
7083
"e server.\n"
7054
7084
 
7055
 
#: src/amule.cpp:1318
 
7085
#: src/amule.cpp:1319
7056
7086
msgid ""
7057
7087
"\n"
7058
7088
"For more information on the reason for this changes, seach\n"
7066
7096
"E' importante eliminare tutti i fake server dalla tua lista perche' aMule "
7067
7097
"funzioni correttamente."
7068
7098
 
7069
 
#: src/amule.cpp:1319
 
7099
#: src/amule.cpp:1320
7070
7100
msgid ""
7071
7101
"\n"
7072
7102
"\n"
7079
7109
"predefinite di sistema. Per favore configura di nuovo le opzioni del tuo "
7080
7110
"browser se necessario.\n"
7081
7111
 
7082
 
#: src/amule.cpp:1324
 
7112
#: src/amule.cpp:1325
7083
7113
msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
7084
7114
msgstr ""
7085
7115
"Altre informazioni, supporto e nuove versioni possono essere trovate nella "
7086
7116
"nostra homepage,\n"
7087
7117
 
7088
 
#: src/amule.cpp:1325
 
7118
#: src/amule.cpp:1326
7089
7119
msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
7090
7120
msgstr "www.aMule.org, o nel nostro canale IRC #aMule su irc.freenode.net.\n"
7091
7121
 
7092
 
#: src/amule.cpp:1327
 
7122
#: src/amule.cpp:1328
7093
7123
msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
7094
7124
msgstr "Riportate ogni bug su http://forum.amule.org"
7095
7125
 
7096
 
#: src/amule.cpp:1340
 
7126
#: src/amule.cpp:1341
7097
7127
msgid ""
7098
7128
"The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
7099
7129
" OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
7102
7132
"La firma online verra' pertanto disabilitata fino a quando il problema non "
7103
7133
"sara' stato risolto attraverso il pannello delle preferenze."
7104
7134
 
7105
 
#: src/amule.cpp:1626
 
7135
#: src/amule.cpp:1627
7106
7136
#, c-format
7107
7137
msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
7108
7138
msgstr "Preallocazione spazio su disco per il file '%s' fallita: %s"
7109
7139
 
7110
 
#: src/amule.cpp:1774
 
7140
#: src/amule.cpp:1775
7111
7141
msgid "ERROR: can't open logfile"
7112
7142
msgstr "ERRORE: non posso aprire il file di log"
7113
7143
 
7114
 
#: src/amule.cpp:1778
 
7144
#: src/amule.cpp:1779
7115
7145
msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
7116
7146
msgstr "ERRORE: il file di log e' vuoto. Qualcosa non va"
7117
7147
 
7118
 
#: src/amule.cpp:1797
 
7148
#: src/amule.cpp:1798
7119
7149
msgid "Log has been reset"
7120
7150
msgstr "Il file di log e' stato cancellato"
7121
7151
 
7122
 
#: src/amule.cpp:1825
 
7152
#: src/amule.cpp:1826
7123
7153
#, c-format
7124
7154
msgid "ServerMessage: %s"
7125
7155
msgstr "Messaggio del server: %s"
7126
7156
 
7127
 
#: src/amule.cpp:1863
 
7157
#: src/amule.cpp:1864
7128
7158
msgid "Failed to download the nodes list."
7129
7159
msgstr "Impossibile scaricare la lista dei nodi."
7130
7160
 
7131
 
#: src/amule.cpp:1876
 
7161
#: src/amule.cpp:1877
7132
7162
msgid "Failed to open the downloaded version check file"
7133
7163
msgstr "Impossibile aprire il file per il controllo della versione scaricato"
7134
7164
 
7135
 
#: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
 
7165
#: src/amule.cpp:1880 src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1896
7136
7166
msgid "Corrupted version check file"
7137
7167
msgstr "File per il controllo della versione corrotto"
7138
7168
 
7139
 
#: src/amule.cpp:1905
 
7169
#: src/amule.cpp:1906
7140
7170
msgid "You are using an outdated version of aMule!"
7141
7171
msgstr "Stai usando una versione non aggiornata di aMule!"
7142
7172
 
7143
 
#: src/amule.cpp:1906
 
7173
#: src/amule.cpp:1907
7144
7174
#, c-format
7145
7175
msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
7146
7176
msgstr "La tua versione di aMule e' la %i.%i.%i e l'ultima e' la %li.%li.%li"
7147
7177
 
7148
 
#: src/amule.cpp:1907
 
7178
#: src/amule.cpp:1908
7149
7179
msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
7150
7180
msgstr "L'ultima versione e' sempre disponibile su http://www.amule.org"
7151
7181
 
7152
 
#: src/amule.cpp:1910
 
7182
#: src/amule.cpp:1911
7153
7183
#, c-format
7154
7184
msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7155
7185
msgstr ""
7156
7186
"ATTENZIONE: La tua versione di aMuled e' obsoleta: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7157
7187
 
7158
 
#: src/amule.cpp:1914
 
7188
#: src/amule.cpp:1915
7159
7189
msgid "Your copy of aMule is up to date."
7160
7190
msgstr "La tua copia di aMule e' aggiornata"
7161
7191
 
7162
 
#: src/amule.cpp:1921
 
7192
#: src/amule.cpp:1922
7163
7193
msgid "Failed to download the version check file"
7164
7194
msgstr "Impossibile scaricare il file per il controllo della versione"
7165
7195
 
7166
 
#: src/amule.cpp:2024
 
7196
#: src/amule.cpp:2025
7167
7197
#, c-format
7168
7198
msgid "Users: %s | Files: %s"
7169
7199
msgstr "Utenti: %s | Files: %s"
7170
7200
 
7171
 
#: src/amule.cpp:2025
 
7201
#: src/amule.cpp:2026
7172
7202
#, c-format
7173
7203
msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7174
7204
msgstr "Utenti: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7175
7205
 
7176
 
#: src/amule.cpp:2034
 
7206
#: src/amule.cpp:2035
7177
7207
msgid "No networks selected"
7178
7208
msgstr "Nessuna rete selezionata"
7179
7209
 
7180
 
#: src/amule.cpp:2101
 
7210
#: src/amule.cpp:2102
7181
7211
#, c-format
7182
7212
msgid "Connected to %s %s"
7183
7213
msgstr "Connesso a %s %s"
7184
7214
 
7185
 
#: src/amule.cpp:2104
 
7215
#: src/amule.cpp:2105
7186
7216
#, c-format
7187
7217
msgid "Connecting to %s"
7188
7218
msgstr "Connessione in corso a %s"
7189
7219
 
7190
 
#: src/amule.cpp:2106
 
7220
#: src/amule.cpp:2107
7191
7221
msgid "Disconnected from eD2k"
7192
7222
msgstr "Disconnesso da eD2k"
7193
7223
 
7194
 
#: src/amule.cpp:2113
 
7224
#: src/amule.cpp:2114
7195
7225
msgid "Kad started."
7196
7226
msgstr "Kad avviato."
7197
7227
 
7198
 
#: src/amule.cpp:2115
 
7228
#: src/amule.cpp:2116
7199
7229
msgid "Kad stopped."
7200
7230
msgstr "Kad arrestato."
7201
7231
 
7202
 
#: src/amule.cpp:2122
 
7232
#: src/amule.cpp:2123
7203
7233
msgid "Connected to Kad (ok)"
7204
7234
msgstr "Connesso alla rete Kad (ok)"
7205
7235
 
7206
 
#: src/amule.cpp:2124
 
7236
#: src/amule.cpp:2125
7207
7237
msgid "Connected to Kad (firewalled)"
7208
7238
msgstr "Connesso alla rete Kad (firewalled)"
7209
7239
 
7210
 
#: src/amule.cpp:2127
 
7240
#: src/amule.cpp:2128
7211
7241
msgid "Disconnected from Kad"
7212
7242
msgstr "Disconnesso dalla rete Kad"
7213
7243
 
7214
 
#: src/amule.cpp:2190
 
7244
#: src/amule.cpp:2191
7215
7245
msgid ""
7216
7246
"Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
7217
7247
"starting."
7219
7249
"La rete Kad non puo' essere utilizzata se la porta UDP e' disattivata dalle "
7220
7250
"opzioni."
7221
7251
 
7222
 
#: src/amule.cpp:2193
 
7252
#: src/amule.cpp:2194
7223
7253
msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
7224
7254
msgstr "Rete Kad disattivata dalle opzioni, non mi connetto."
7225
7255
 
7231
7261
msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
7232
7262
msgstr "Fallimento apertura file lista amici 'emfriends.met' in scrittura!"
7233
7263
 
 
7264
#~ msgid "Fetching status..."
 
7265
#~ msgstr "Verifica status..."
 
7266
 
 
7267
#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
 
7268
#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() ha reso NULL"
 
7269
 
 
7270
#~ msgid "Message Filter"
 
7271
#~ msgstr "Filtro messaggi"
 
7272
 
 
7273
#~ msgid "Gui Tweaks"
 
7274
#~ msgstr "Tweaks GUI"
 
7275
 
 
7276
#~ msgid "Core Tweaks"
 
7277
#~ msgstr "Tweaks programma"
 
7278
 
 
7279
#~ msgid "No handler for this file type."
 
7280
#~ msgstr "Nessun gestore per questo tipo di file"
 
7281
 
 
7282
#~ msgid "File was not saved"
 
7283
#~ msgstr "Il file non e' stato salvato"
 
7284
 
 
7285
#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
 
7286
#~ msgstr ""
 
7287
#~ "Il file %s e' troppo grande per il network eDonkey: dimensione massima 4 "
 
7288
#~ "GB"
 
7289
 
7234
7290
#~ msgid "Status text"
7235
7291
#~ msgstr "Messaggio di status"
7236
7292
 
7980
8036
#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
7981
8037
#~ "\n"
7982
8038
#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7983
 
#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
 
8039
#~ " Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
7984
8040
#~ "\n"
7985
8041
#~ " Part of aMule is based on \n"
7986
8042
#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
7994
8050
#~ " Domande Frequenti: http://wiki.amule.org \n"
7995
8051
#~ "\n"
7996
8052
#~ " Contatti: admin@amule.org (administrative issues) \n"
7997
 
#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
 
8053
#~ " Copyright (C) 2003-2009 aMule Team \n"
7998
8054
#~ "\n"
7999
8055
#~ " Una Parte di aMule si basa su \n"
8000
8056
#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"