~ubuntu-branches/ubuntu/precise/apport/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-11-24 16:17:16 UTC
  • mfrom: (148.1.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111124161716-ehpbgzlb57i7k0xr
Tags: 1.90-0ubuntu1
* New upstream release: First beta release of 2.0 which introduces
  client-side duplicate checking.
  - report.py: Break out new method stacktrace_top_function() from
    standard_title(), so that other parts of the code can use this as well.
  - launchpad.net: When sending retraced results back to the bug report,
    update the topmost function in the bug title. (LP: #869970)
  - report.py, add_gdb_info(): Add a new field "StacktraceAddressSignature"
    which is a heuristic signature for signal crashes. This should be used
    if crash_signature() fails, i. e. the Stacktrace field does not have
    enough symbols. This can be used to check for duplicates on the client
    side, provided that the crash database server supports querying for
    these.  Do not expose this field when uploading to crash databases
    though, as it can be recomputed from the already existing information
    (ProcMaps and Stacktrace) and thus would just clutter the reports.
  - crashdb.py: Add a table "version" with the database format version. Add
    automatic upgrading to the most current format.
  - crashdb.py: Put address signatures from reports checked with
    check_duplicate() into the duplicate database, so that implementations
    of known() can check for these.
  - dupdb-admin: Add "publish" dupdb-admin command which exports the
    duplicate database into a set of text files suitable for WWW publishing.
  - crashdb.py: Add new method "known(report)" which can be implemented to
    check if the crash db already knows about the crash signature. If so,
    the report will not be uploaded, and instead the user will be directed
    to the existing report URL (if available), similar to bug patterns. The
    default implementation checks this format, if the crash database is
    initialized with a "dupdb_url" option pointing to the exported database.
  - launchpad.py: Override known() to check if the master bug is actually
    accessible by the reporter, and is not tagged with "apport-failed-retrace"
    or "apport-request-retrace"; otherwise file it anyway.
  - crash-digger: Add --publish-db option to conveniently integrate
    duplicate DB publication (similar to dupdb-admin publish) into retracer
    setups.
  - launchpad.py: Attach updated stack traces from a duplicate to the master
    bug if it failed retracing previously or has an "apport-request-retrace"
    tag. (LP: #869982)
  - apport-kde, apport-gtk: Support the "Annotation" field for custom dialog
    titles for "Crash" and "Package" problem types as well, not just for
    "Kernel". (LP: #664378)
  - backends/packaging-apt-dpkg.py: Fix another test case failure when ddeb
    repository is not enabled.
  - backends/packaging-apt-dpkg.py: Fix handling of explicit cache directory
    name when it is a relative path.
  - launchpad.py: Only query for bugs after 2011-08-01, to avoid timeouts.
  - ui.py: Also anonymize standard bug title. (LP: #893863)
  - launchpad.py: Current Launchpad cannot have private bugs which affect
    multiple projects. Fix test suite accordingly.
* data/general-hooks/ubuntu.py: Fix crash if "apport" package is not
  installed, which might happen on local installs or running the test suite.
* etc/default/apport: Re-enable Apport by default; we want reports early in
  Precise, and we also do not have unstable GNOME versions this time which
  have known problems. We also have client-side duplicate detection now
  which should mitigate the noise.
* Drop debian/pyversions, debian/pycompat: Obsolete with dh_python2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-31 05:16+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
21
#: ../apport/ui.py:92
30
30
"and try again."
31
31
msgstr ""
32
32
 
33
 
#: ../apport/ui.py:115
 
33
#: ../apport/ui.py:106
34
34
#, python-format
35
35
msgid ""
36
36
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
44
44
"\n"
45
45
"%s"
46
46
 
47
 
#: ../apport/ui.py:213
 
47
#: ../apport/ui.py:206
48
48
msgid "unknown program"
49
49
msgstr "άγνωστο πρόγραμμα"
50
50
 
51
 
#: ../apport/ui.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:78
 
51
#: ../apport/ui.py:207
52
52
#, python-format
53
53
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
54
54
msgstr "Συγνώμη, το πρόγραμμα \"%s\" τερματίστηκε απροσδόκητα"
55
55
 
56
 
#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1081
 
56
#: ../apport/ui.py:208 ../apport/ui.py:275 ../apport/ui.py:384
57
57
#, python-format
58
58
msgid "Problem in %s"
59
59
msgstr "Πρόβλημα στο %s"
60
60
 
61
 
#: ../apport/ui.py:216
 
61
#: ../apport/ui.py:209
62
62
msgid ""
63
63
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
64
64
"problem and send a report to the developers."
67
67
"πρόβλημα και να στείλει την αναφορά στους προγραμματιστές."
68
68
 
69
69
#. package does not exist
70
 
#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:275
71
 
#: ../apport/ui.py:305 ../apport/ui.py:313 ../apport/ui.py:384
72
 
#: ../apport/ui.py:387 ../apport/ui.py:583 ../apport/ui.py:909
73
 
#: ../apport/ui.py:1037 ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1060
74
 
#: ../apport/ui.py:1066 ../apport/ui.py:1658 ../apport/ui.py:1675
75
 
#: ../apport/ui.py:2265 ../apport/ui.py:2281 ../apport/ui.py:2292
76
 
#: ../apport/ui.py:2303
 
70
#: ../apport/ui.py:236 ../apport/ui.py:262 ../apport/ui.py:268
 
71
#: ../apport/ui.py:299 ../apport/ui.py:307 ../apport/ui.py:373
 
72
#: ../apport/ui.py:376 ../apport/ui.py:563 ../apport/ui.py:793
 
73
#: ../apport/ui.py:959 ../apport/ui.py:963 ../apport/ui.py:982
 
74
#: ../apport/ui.py:988 ../apport/ui.py:1537 ../apport/ui.py:1554
 
75
#: ../apport/ui.py:2114 ../apport/ui.py:2130 ../apport/ui.py:2141
 
76
#: ../apport/ui.py:2152
77
77
msgid "Invalid problem report"
78
78
msgstr "Μη έγκυρη αναφορά του προβλήματος"
79
79
 
80
 
#: ../apport/ui.py:244 ../apport/ui.py:276
 
80
#: ../apport/ui.py:237 ../apport/ui.py:269
81
81
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
82
82
msgstr "Η αναφορά ανήκει σε ένα πακέτο το οποίο δεν είναι εγκατεστημένο."
83
83
 
84
 
#: ../apport/ui.py:271 ../apport/ui.py:1043
 
84
#: ../apport/ui.py:264 ../apport/ui.py:965
85
85
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
86
86
msgstr ""
87
87
"Αυτή η αναφορά προβλήματος έχει καταστραφεί και δε μπορεί να επεξεργαστεί."
88
88
 
89
 
#: ../apport/ui.py:306
 
89
#: ../apport/ui.py:300
90
90
msgid "You are not allowed to access this problem report."
91
91
msgstr ""
92
92
"Δεν σας επιτρέπεται να αποκτήσετε πρόσβαση στην αναφορά του προβλήματος."
93
93
 
94
 
#: ../apport/ui.py:309
 
94
#: ../apport/ui.py:303
95
95
msgid "Error"
96
96
msgstr "Σφάλμα"
97
97
 
98
 
#: ../apport/ui.py:310
 
98
#: ../apport/ui.py:304
99
99
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
100
100
msgstr ""
101
101
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο για την επεξεργασία αυτής της αναφοράς."
102
102
 
103
 
#: ../apport/ui.py:337
 
103
#: ../apport/ui.py:332
104
104
msgid "No package specified"
105
105
msgstr "Δεν ορίστηκε πακέτο"
106
106
 
107
 
#: ../apport/ui.py:338
 
107
#: ../apport/ui.py:333
108
108
msgid ""
109
109
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
110
110
msgstr ""
111
111
"Χρειάζεται να ορίσετε ένα πακέτο ή ένα PID. Δείτε την --help για "
112
112
"περισσότερες πληροφορίες."
113
113
 
114
 
#: ../apport/ui.py:354
 
114
#: ../apport/ui.py:343
115
115
msgid "Invalid PID"
116
116
msgstr ""
117
117
 
118
 
#: ../apport/ui.py:355
 
118
#: ../apport/ui.py:344
119
119
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
120
120
msgstr ""
121
121
 
122
 
#: ../apport/ui.py:363
 
122
#: ../apport/ui.py:352
123
123
msgid "Permission denied"
124
124
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
125
125
 
126
 
#: ../apport/ui.py:364
 
126
#: ../apport/ui.py:353
127
127
msgid ""
128
128
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
129
129
"process owner or as root."
131
131
"Η συγκεκριμένη διαδικασία δεν ανήκει στην δικαιοδοσία σας. Παρακαλώ τρέξτε "
132
132
"το πρόγραμμα ως  ιδιοκτήτης ή ως root"
133
133
 
134
 
#: ../apport/ui.py:385
 
134
#: ../apport/ui.py:374
135
135
#, python-format
136
136
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
137
137
msgstr ""
138
138
 
139
 
#: ../apport/ui.py:388
 
139
#: ../apport/ui.py:377
140
140
#, python-format
141
141
msgid "Package %s does not exist"
142
142
msgstr "Το πακέτο %s δεν υπάρχει"
143
143
 
144
 
#: ../apport/ui.py:413 ../apport/ui.py:595 ../apport/ui.py:600
 
144
#: ../apport/ui.py:404
145
145
msgid "Cannot create report"
146
146
msgstr ""
147
147
 
148
 
#: ../apport/ui.py:427 ../apport/ui.py:473 ../apport/ui.py:490
 
148
#: ../apport/ui.py:418 ../apport/ui.py:464 ../apport/ui.py:480
149
149
msgid "Updating problem report"
150
150
msgstr ""
151
151
 
152
 
#: ../apport/ui.py:428
 
152
#: ../apport/ui.py:419
153
153
msgid ""
154
154
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
155
155
"is a duplicate or already closed.\n"
157
157
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
158
158
msgstr ""
159
159
 
160
 
#: ../apport/ui.py:437
 
160
#: ../apport/ui.py:428
161
161
msgid ""
162
162
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
163
163
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
169
169
"Do you really want to proceed?"
170
170
msgstr ""
171
171
 
172
 
#: ../apport/ui.py:474 ../apport/ui.py:491
 
172
#: ../apport/ui.py:465 ../apport/ui.py:481
173
173
msgid "No additional information collected."
174
174
msgstr ""
175
175
 
176
 
#: ../apport/ui.py:540
 
176
#: ../apport/ui.py:520
177
177
msgid "What kind of problem do you want to report?"
178
178
msgstr ""
179
179
 
180
 
#: ../apport/ui.py:557
 
180
#: ../apport/ui.py:537
181
181
msgid "Unknown symptom"
182
182
msgstr ""
183
183
 
184
 
#: ../apport/ui.py:558
 
184
#: ../apport/ui.py:538
185
185
#, python-format
186
186
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
187
187
msgstr ""
196
196
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
197
197
msgstr ""
198
198
 
199
 
#: ../apport/ui.py:615
 
199
#: ../apport/ui.py:577
200
200
msgid "%prog <report number>"
201
201
msgstr ""
202
202
 
208
208
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
209
209
msgstr ""
210
210
 
211
 
#: ../apport/ui.py:649
 
211
#: ../apport/ui.py:610
212
212
msgid ""
213
213
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
214
214
msgstr ""
215
215
 
216
 
#: ../apport/ui.py:652
 
216
#: ../apport/ui.py:612
217
217
msgid ""
218
218
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
219
219
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
224
224
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
225
225
msgstr ""
226
226
 
227
 
#: ../apport/ui.py:656
 
227
#: ../apport/ui.py:615
228
228
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
229
229
msgstr ""
230
230
 
231
 
#: ../apport/ui.py:658
 
231
#: ../apport/ui.py:618
232
232
msgid ""
233
233
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
234
234
"argument.)"
235
235
msgstr ""
236
236
 
237
 
#: ../apport/ui.py:660
 
237
#: ../apport/ui.py:621
238
238
msgid ""
239
239
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
240
240
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
247
247
"argument.)"
248
248
msgstr ""
249
249
 
250
 
#: ../apport/ui.py:664
 
250
#: ../apport/ui.py:627
251
251
#, python-format
252
252
msgid ""
253
253
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
261
261
"machine."
262
262
msgstr ""
263
263
 
264
 
#: ../apport/ui.py:670
 
264
#: ../apport/ui.py:633
265
265
msgid "Print the Apport version number."
266
266
msgstr ""
267
267
 
289
289
msgid "The problem happened with the program %s which changed since then."
290
290
msgstr ""
291
291
 
292
 
#: ../apport/ui.py:910
 
292
#: ../apport/ui.py:794
293
293
msgid "Could not determine the package or source package name."
294
294
msgstr ""
295
295
"Αδύνατος ο καθορισμός του πακέτου ή του ονόματος του πακέτου πηγαίου κώδικα."
296
296
 
297
 
#: ../apport/ui.py:925
 
297
#: ../apport/ui.py:809
298
298
msgid "Unable to start web browser"
299
299
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή"
300
300
 
301
 
#: ../apport/ui.py:926
 
301
#: ../apport/ui.py:810
302
302
#, python-format
303
303
msgid "Unable to start web browser to open %s."
304
304
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή για το άνοιγμα του %s."
305
305
 
306
 
#: ../apport/ui.py:993
 
306
#: ../apport/ui.py:916
307
307
#, python-format
308
308
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
309
309
msgstr ""
310
310
 
311
 
#: ../apport/ui.py:1004
 
311
#: ../apport/ui.py:927
312
312
msgid "Network problem"
313
313
msgstr "Πρόβλημα Δικτύου"
314
314
 
315
 
#: ../apport/ui.py:1006
 
315
#: ../apport/ui.py:929
316
316
msgid ""
317
317
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
318
318
msgstr ""
319
319
 
320
 
#: ../apport/ui.py:1032
 
320
#: ../apport/ui.py:954
321
321
msgid "Memory exhaustion"
322
322
msgstr "Εξάντληση μνήμης"
323
323
 
324
 
#: ../apport/ui.py:1033
 
324
#: ../apport/ui.py:955
325
325
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
326
326
msgstr ""
327
327
"Το σύστημα δεν έχει αρκετή ελεύθερη μνήμη για τη διαδικασία αναφοράς "
328
328
"κατάρρευσης."
329
329
 
330
 
#: ../apport/ui.py:1056 ../apport/ui.py:1065
 
330
#: ../apport/ui.py:978 ../apport/ui.py:987
331
331
msgid ""
332
332
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
333
333
msgstr ""
334
334
 
335
 
#: ../apport/ui.py:1084
 
335
#: ../apport/ui.py:276 ../apport/ui.py:385
336
336
#, python-format
337
337
msgid ""
338
338
"The problem cannot be reported:\n"
343
343
"\n"
344
344
"%s"
345
345
 
346
 
#: ../apport/ui.py:1114
 
346
#: ../apport/ui.py:1019
347
347
msgid "Problem already known"
348
348
msgstr "Πρόβλημα ήδη γνωστό"
349
349
 
350
 
#: ../apport/ui.py:1115
 
350
#: ../apport/ui.py:1020
351
351
msgid ""
352
352
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
353
353
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
357
357
"που βλέπετε. Παρακαλώ εξετάστε, αν μπορείτε να προσθέσετε κάποιες επιπλέον "
358
358
"πληροφορίες, που να είναι χρήσιμες στους προγραμματιστές."
359
359
 
360
 
#: ../bin/apport-cli.py:71
 
360
#: ../bin/apport-cli.py:70
361
361
msgid "Press any key to continue..."
362
362
msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε..."
363
363
 
364
 
#: ../bin/apport-cli.py:78
 
364
#: ../bin/apport-cli.py:77
365
365
msgid "What would you like to do? Your options are:"
366
366
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε; Οι επιλογές σας είναι:"
367
367
 
368
 
#: ../bin/apport-cli.py:82
 
368
#: ../bin/apport-cli.py:81
369
369
#, python-format
370
370
msgid "Please choose (%s):"
371
371
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε (%s):"
372
372
 
373
373
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
374
 
#: ../bin/apport-cli.py:139
 
374
#: ../bin/apport-cli.py:138
375
375
#, python-format
376
376
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
377
377
msgstr "Το %s τερματίστηκε απροσδόκητα στο %s και στο %s."
378
378
 
379
 
#: ../bin/apport-cli.py:143
 
379
#: ../bin/apport-cli.py:142
380
380
msgid ""
381
381
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
382
382
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
386
386
"κάποιων άλλων ιδιωτικών σας δεδομένων), μπορείτε να βοηθήσετε στην \n"
387
387
"βελτίωση της εφαρμογής, αναφέροντας το πρόβλημα."
388
388
 
389
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
390
 
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:229 ../kde/apport-kde.py:250
 
389
#: ../bin/apport-cli.py:145 ../bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:182
391
390
msgid "&Report Problem..."
392
391
msgstr "&Αναφορά Προβλήματος..."
393
392
 
394
 
#: ../bin/apport-cli.py:147
 
393
#: ../bin/apport-cli.py:146
395
394
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
396
395
msgstr ""
397
396
"Ακύρωση και &αγνόηση μελλοντικών καταρρεύσεων αυτής της έκδοσης του "
398
397
"προγράμματος"
399
398
 
400
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
401
 
#: ../bin/apport-cli.py:243 ../bin/apport-cli.py:326 ../bin/apport-cli.py:358
402
 
#: ../bin/apport-cli.py:379
 
399
#: ../bin/apport-cli.py:147 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
 
400
#: ../bin/apport-cli.py:242 ../bin/apport-cli.py:323 ../bin/apport-cli.py:355
 
401
#: ../bin/apport-cli.py:376
403
402
msgid "&Cancel"
404
403
msgstr "&Ακύρωση"
405
404
 
406
 
#: ../bin/apport-cli.py:163
 
405
#: ../bin/apport-cli.py:162
407
406
#, python-format
408
407
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
409
408
msgstr "Το πακέτο \"%s\" απέτυχε να εγκατασταθεί ή να ενημερωθεί."
410
409
 
411
 
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:23 ../kde/apport-kde.py:226
 
410
#: ../bin/apport-cli.py:163 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
412
411
msgid ""
413
412
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
414
413
msgstr ""
415
414
"Μπορείτε να βοηθήσετε τους προγραμματιστές να διορθώσουν το πακέτο "
416
415
"αναφέροντας το πρόβλημα."
417
416
 
418
 
#: ../bin/apport-cli.py:176 ../gtk/apport-gtk.py:126 ../kde/apport-kde.py:241
 
417
#: ../bin/apport-cli.py:175
419
418
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
420
419
msgstr "Το σύστημα σας αντιμετώπισε ένα σοβαρό πρόβλημα στον πυρήνα."
421
420
 
422
 
#: ../bin/apport-cli.py:180 ../gtk/apport-gtk.py:130 ../kde/apport-kde.py:245
 
421
#: ../bin/apport-cli.py:179
423
422
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
424
423
msgstr ""
425
424
"Μπορείτε να βοηθήσετε τους υπεύθυνους ανάπτυξης να το φτιάξουν αναφέροντας "
426
425
"το."
427
426
 
428
 
#: ../bin/apport-cli.py:208
 
427
#: ../bin/apport-cli.py:213
429
428
#, python-format
430
429
msgid "(%i bytes)"
431
430
msgstr ""
432
431
 
433
 
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:293
 
432
#: ../bin/apport-cli.py:215
434
433
msgid "(binary data)"
435
434
msgstr "(δυαδικά δεδομένα)"
436
435
 
437
 
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:265
 
436
#: ../bin/apport-cli.py:222
438
437
msgid "Send this data to the developers?"
439
438
msgstr ""
440
439
 
441
 
#: ../bin/apport-cli.py:220 ../kde/apport-kde.py:270
 
440
#: ../bin/apport-cli.py:224
442
441
msgid "Send problem report to the developers?"
443
442
msgstr "Αποστολή αναφοράς προβλήματος στους προγραμματιστές;"
444
443
 
445
 
#: ../bin/apport-cli.py:221
 
444
#: ../bin/apport-cli.py:225
446
445
msgid ""
447
446
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
448
447
"automatically opened web browser."
450
449
"Μετά την αποστολή της αναφοράς τους προβλήματος, παρακαλούμε\n"
451
450
"συμπληρώστε την φόρμα στον περιηγητή ιστού που θα ανοίξει αυτόματα."
452
451
 
453
 
#: ../bin/apport-cli.py:226
 
452
#: ../bin/apport-cli.py:230
454
453
#, python-format
455
454
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
456
455
msgstr "&Αποστολή ολοκληρωμένης αναφοράς (προτείνεται %s)"
457
456
 
458
 
#: ../bin/apport-cli.py:228
 
457
#: ../bin/apport-cli.py:232
459
458
#, python-format
460
459
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
461
460
msgstr "Απόστολή &περιορισμένης αναφοράς (αργή σύνδεση με το διαδίκτυο %s)"
462
461
 
463
 
#: ../bin/apport-cli.py:231
 
462
#: ../bin/apport-cli.py:235
464
463
#, python-format
465
464
msgid "&Send report (%s)"
466
465
msgstr "&Αποστολή αναφοράς (%s)"
469
468
msgid "&Examine locally"
470
469
msgstr ""
471
470
 
472
 
#: ../bin/apport-cli.py:240
 
471
#: ../bin/apport-cli.py:239
473
472
msgid "&View report"
474
473
msgstr "&Εμφάνιση αναφοράς"
475
474
 
476
 
#: ../bin/apport-cli.py:241
 
475
#: ../bin/apport-cli.py:240
477
476
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
478
477
msgstr ""
479
478
"&Κράτηση της αναφοράς για μετέπειτα αποστολή ή αντιγραφή της κάπου αλλού"
480
479
 
481
 
#: ../bin/apport-cli.py:275
 
480
#: ../bin/apport-cli.py:272
482
481
msgid "Problem report file:"
483
482
msgstr "Αρχείο αναφοράς προβλήματος:"
484
483
 
485
 
#: ../bin/apport-cli.py:283 ../bin/apport-cli.py:288
 
484
#: ../bin/apport-cli.py:280 ../bin/apport-cli.py:285
486
485
msgid "&Confirm"
487
486
msgstr "&Επιβεβαίωση"
488
487
 
489
 
#: ../bin/apport-cli.py:287
 
488
#: ../bin/apport-cli.py:284
490
489
#, python-format
491
490
msgid "Error: %s"
492
491
msgstr "Σφάλμα: %s"
493
492
 
494
 
#: ../bin/apport-cli.py:293 ../kde/apport-kde.py:332
 
493
#: ../bin/apport-cli.py:290
495
494
msgid "Collecting problem information"
496
495
msgstr "Συλλογή πληροφοριών προβλήματος"
497
496
 
498
 
#: ../bin/apport-cli.py:294
 
497
#: ../bin/apport-cli.py:291
499
498
msgid ""
500
499
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
501
500
"application. This might take a few minutes."
503
502
"Μπορείτε να βοηθήσετε τους προγραμματιστές να διορθώσουν το πακέτο\n"
504
503
"αναφέροντας το πρόβλημα. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά."
505
504
 
506
 
#: ../bin/apport-cli.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22 ../kde/apport-kde.py:349
 
505
#: ../bin/apport-cli.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
507
506
msgid "Uploading problem information"
508
507
msgstr "Αποστολή πληροφοριών προβλήματος"
509
508
 
510
 
#: ../bin/apport-cli.py:307
 
509
#: ../bin/apport-cli.py:304
511
510
msgid ""
512
511
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
513
512
"This might take a few minutes."
515
514
"Οι πληροφορίες που συλλέχθηκαν αποστέλλονται στο σύστημα\n"
516
515
"καταγραφής λαθών. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά."
517
516
 
518
 
#: ../bin/apport-cli.py:357
 
517
#: ../bin/apport-cli.py:354
519
518
msgid "&Done"
520
519
msgstr ""
521
520
 
522
 
#: ../bin/apport-cli.py:363
 
521
#: ../bin/apport-cli.py:360
523
522
msgid "none"
524
523
msgstr ""
525
524
 
526
 
#: ../bin/apport-cli.py:364
 
525
#: ../bin/apport-cli.py:361
527
526
#, python-format
528
527
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
529
528
msgstr ""
530
529
 
531
 
#: ../bin/apport-cli.py:380
 
530
#: ../bin/apport-cli.py:377
532
531
msgid "Choices:"
533
532
msgstr ""
534
533
 
535
 
#: ../bin/apport-cli.py:394
 
534
#: ../bin/apport-cli.py:391
536
535
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
537
536
msgstr ""
538
537
 
539
 
#: ../bin/apport-cli.py:400
 
538
#: ../bin/apport-cli.py:396
540
539
msgid "File does not exist."
541
540
msgstr ""
542
541
 
543
 
#: ../bin/apport-cli.py:402
 
542
#: ../bin/apport-cli.py:398
544
543
msgid "This is a directory."
545
544
msgstr ""
546
545
 
547
 
#: ../bin/apport-cli.py:408
 
546
#: ../bin/apport-cli.py:404
548
547
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
549
548
msgstr ""
550
549
 
551
 
#: ../bin/apport-cli.py:410
 
550
#: ../bin/apport-cli.py:406
552
551
msgid ""
553
552
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
554
553
"computer."
555
554
msgstr ""
556
555
 
557
 
#: ../bin/apport-cli.py:412
 
556
#: ../bin/apport-cli.py:408
558
557
msgid "Launch a browser now"
559
558
msgstr ""
560
559
 
561
 
#: ../bin/apport-cli.py:426
 
560
#: ../bin/apport-cli.py:415
562
561
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
563
562
msgstr ""
564
563
"Δεν εκκρεμούν αναφορές καταρρεύσεων. Δοκιμάστε την --help για περισσότερες "
620
619
msgid "Apport"
621
620
msgstr ""
622
621
 
623
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:301
624
 
#, no-c-format, python-format
 
622
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
623
#, no-c-format
625
624
msgid "Complete report (recommended; %s)"
626
625
msgstr "Ολοκληρωμένη αναφορά (προτείνεται το %s)"
627
626
 
628
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
627
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
629
628
msgid "Content of the report"
630
629
msgstr "Περιεχόμενο της αναφοράς"
631
630
 
632
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:194
 
631
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
633
632
msgid ""
634
633
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
635
634
"private information), you can help to improve the application by reporting "
639
638
"άλλων ιδιωτικών σας δεδομένων), μπορείτε να βοηθήσετε στην βελτίωση της "
640
639
"εφαρμογής, αναφέροντας το πρόβλημα."
641
640
 
642
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
641
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
643
642
msgid ""
644
643
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
645
644
"you report."
647
646
"Οι πληροφορίες που συλλέγονται μπορούν να βοηθήσουν τους υπευθύνους στην "
648
647
"επιδιόρθωση του προβλήματος που αναφέρετε."
649
648
 
650
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:248
 
649
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
651
650
msgid "Kernel problem"
652
651
msgstr "Πρόβλημα πυρήνα"
653
652
 
654
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
 
653
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
655
654
msgid "Package problem"
656
655
msgstr "Πρόβλημα πακέτου"
657
656
 
658
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../kde/apport-kde.py:304
659
 
#, no-c-format, python-format
 
657
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
658
#, no-c-format
660
659
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
661
660
msgstr "Περιορισμένη αναφορά (αργή σύνδεση με το διαδίκτυο: %s)"
662
661
 
663
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
 
662
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
664
663
msgid "Restart _Program"
665
664
msgstr "Επανεκκίνηση_Προγράμματος"
666
665
 
667
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20 ../kde/apport-kde.py:350
 
666
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
668
667
msgid ""
669
668
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
670
669
"might take a few minutes."
672
671
"Οι πληροφορίες που συλλέχθηκαν αποστέλλονται στο σύστημα καταγραφής λαθών. "
673
672
"Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά."
674
673
 
675
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
 
674
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20
676
675
msgid ""
677
676
"This will remove some large items from the report. These are very useful for "
678
677
"developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
686
685
msgid "_Examine locally"
687
686
msgstr ""
688
687
 
689
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
 
688
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
690
689
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
691
690
msgstr ""
692
691
"Να αγνοηθούν μελλοντικές καταρρεύσεις αυτής της έκδοσης του προγράμματος"
693
692
 
694
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:26
 
693
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24
695
694
msgid "_Report Problem..."
696
695
msgstr "_Αναφορά Προβλήματος..."
697
696
 
698
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:27
 
697
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
699
698
msgid "_Send Report"
700
699
msgstr "Α_ποστολή Αναφοράς"
701
700
 
709
708
msgid "Report a problem..."
710
709
msgstr "Αναφορά προβλήματος..."
711
710
 
712
 
#: ../bin/apport-retrace.py:37
 
711
#: ../bin/apport-retrace.py:28
713
712
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
714
713
msgstr ""
715
714
 
716
 
#: ../bin/apport-retrace.py:39
 
715
#: ../bin/apport-retrace.py:30
717
716
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
718
717
msgstr ""
719
718
 
720
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41
 
719
#: ../bin/apport-retrace.py:33
721
720
msgid ""
722
721
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
723
722
"does not rewrite report)"
724
723
msgstr ""
725
724
 
726
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43
 
725
#: ../bin/apport-retrace.py:36
727
726
msgid ""
728
727
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
729
728
msgstr ""
730
729
 
731
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45
 
730
#: ../bin/apport-retrace.py:39
732
731
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
733
732
msgstr ""
734
733
 
735
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47
 
734
#: ../bin/apport-retrace.py:42
736
735
msgid "Override report's CoreFile"
737
736
msgstr ""
738
737
 
739
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49
 
738
#: ../bin/apport-retrace.py:45
740
739
msgid "Override report's ExecutablePath"
741
740
msgstr ""
742
741
 
 
742
#: ../bin/apport-retrace.py:48
 
743
msgid "Override report's ProcMaps"
 
744
msgstr ""
 
745
 
743
746
#: ../bin/apport-retrace.py:51
744
 
msgid "Override report's ProcMaps"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: ../bin/apport-retrace.py:53
748
747
msgid "Rebuild report's Package information"
749
748
msgstr ""
750
749
 
776
775
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
777
776
msgstr ""
778
777
 
779
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65
 
778
#: ../bin/apport-retrace.py:66
780
779
msgid ""
781
780
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
782
781
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
783
782
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
784
783
msgstr ""
785
784
 
786
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67
 
785
#: ../bin/apport-retrace.py:69
787
786
msgid ""
788
787
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
789
788
"to the crash database."
790
789
msgstr ""
791
790
 
792
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69
 
791
#: ../bin/apport-retrace.py:72
793
792
msgid ""
794
793
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
795
794
msgstr ""
796
795
 
797
 
#: ../bin/apport-retrace.py:74
 
796
#: ../bin/apport-retrace.py:78
798
797
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
799
798
msgstr ""
800
799
 
801
 
#: ../bin/apport-retrace.py:78
 
800
#: ../bin/apport-retrace.py:82
802
801
msgid ""
803
802
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
804
803
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
805
804
msgstr ""
806
805
 
807
806
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
808
 
#: ../bin/apport-retrace.py:110
 
807
#: ../bin/apport-retrace.py:115
809
808
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
810
809
msgstr ""
811
810