46
#: ../apport/ui.py:213
46
#: ../apport/ui.py:206
47
47
msgid "unknown program"
48
48
msgstr "chương trình không xác định"
50
#: ../apport/ui.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:78
50
#: ../apport/ui.py:207
52
52
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
53
53
msgstr "Xin lỗi, chương trình \"%s\" đã kết thúc bất ngờ"
55
#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1081
55
#: ../apport/ui.py:208 ../apport/ui.py:275 ../apport/ui.py:384
57
57
msgid "Problem in %s"
58
58
msgstr "Vấn đề trong %s"
60
#: ../apport/ui.py:216
60
#: ../apport/ui.py:209
62
62
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
63
63
"problem and send a report to the developers."
66
66
"báo cáo tới các nhà phát triển."
68
68
#. package does not exist
69
#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:275
70
#: ../apport/ui.py:305 ../apport/ui.py:313 ../apport/ui.py:384
71
#: ../apport/ui.py:387 ../apport/ui.py:583 ../apport/ui.py:909
72
#: ../apport/ui.py:1037 ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1060
73
#: ../apport/ui.py:1066 ../apport/ui.py:1658 ../apport/ui.py:1675
74
#: ../apport/ui.py:2265 ../apport/ui.py:2281 ../apport/ui.py:2292
75
#: ../apport/ui.py:2303
69
#: ../apport/ui.py:236 ../apport/ui.py:262 ../apport/ui.py:268
70
#: ../apport/ui.py:299 ../apport/ui.py:307 ../apport/ui.py:373
71
#: ../apport/ui.py:376 ../apport/ui.py:563 ../apport/ui.py:793
72
#: ../apport/ui.py:959 ../apport/ui.py:963 ../apport/ui.py:982
73
#: ../apport/ui.py:988 ../apport/ui.py:1537 ../apport/ui.py:1554
74
#: ../apport/ui.py:2114 ../apport/ui.py:2130 ../apport/ui.py:2141
75
#: ../apport/ui.py:2152
76
76
msgid "Invalid problem report"
77
77
msgstr "Báo cáo vấn đề không hợp lệ"
79
#: ../apport/ui.py:244 ../apport/ui.py:276
79
#: ../apport/ui.py:237 ../apport/ui.py:269
80
80
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
81
81
msgstr "Báo cáo thuộc về một gói chưa được cài đặt."
83
#: ../apport/ui.py:271 ../apport/ui.py:1043
83
#: ../apport/ui.py:264 ../apport/ui.py:965
84
84
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
85
85
msgstr "Báo cáo vấn đề này bị hỏng và không thể được thực hiện"
87
#: ../apport/ui.py:306
87
#: ../apport/ui.py:300
88
88
msgid "You are not allowed to access this problem report."
89
89
msgstr "Bạn không được phép truy cập báo cáo vấn đề này."
91
#: ../apport/ui.py:309
91
#: ../apport/ui.py:303
95
#: ../apport/ui.py:310
95
#: ../apport/ui.py:304
96
96
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
97
97
msgstr "Không đủ dung lượng đĩa để thực hiện báo cáo này."
99
#: ../apport/ui.py:337
99
#: ../apport/ui.py:332
100
100
msgid "No package specified"
101
101
msgstr "Chưa gói nào được xác định"
103
#: ../apport/ui.py:338
103
#: ../apport/ui.py:333
105
105
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
107
107
"Bạn cần xác định một gói hoặc một PID. Xem --help để biết thêm thông tin."
109
#: ../apport/ui.py:354
109
#: ../apport/ui.py:343
110
110
msgid "Invalid PID"
111
111
msgstr "PID không hợp lệ"
113
#: ../apport/ui.py:355
113
#: ../apport/ui.py:344
114
114
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
115
115
msgstr "ID của tiến trình không phải của một chương trình."
117
#: ../apport/ui.py:363
117
#: ../apport/ui.py:352
118
118
msgid "Permission denied"
119
119
msgstr "Không đủ quyền truy cập"
121
#: ../apport/ui.py:364
121
#: ../apport/ui.py:353
123
123
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
124
124
"process owner or as root."
126
126
"Tiến trình không phải của bạn. Vui lòng chạy chương trình với tài khoản của "
127
127
"chủ tiến trình hoặc với tài khoản quản trị root"
129
#: ../apport/ui.py:385
129
#: ../apport/ui.py:374
131
131
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
134
#: ../apport/ui.py:388
134
#: ../apport/ui.py:377
136
136
msgid "Package %s does not exist"
137
137
msgstr "Gói %s không tồn tại"
139
#: ../apport/ui.py:413 ../apport/ui.py:595 ../apport/ui.py:600
139
#: ../apport/ui.py:404
140
140
msgid "Cannot create report"
143
#: ../apport/ui.py:427 ../apport/ui.py:473 ../apport/ui.py:490
143
#: ../apport/ui.py:418 ../apport/ui.py:464 ../apport/ui.py:480
144
144
msgid "Updating problem report"
147
#: ../apport/ui.py:428
147
#: ../apport/ui.py:419
149
149
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
150
150
"is a duplicate or already closed.\n"
164
164
"Do you really want to proceed?"
167
#: ../apport/ui.py:474 ../apport/ui.py:491
167
#: ../apport/ui.py:465 ../apport/ui.py:481
168
168
msgid "No additional information collected."
171
#: ../apport/ui.py:540
171
#: ../apport/ui.py:520
172
172
msgid "What kind of problem do you want to report?"
173
173
msgstr "Bạn muốn báo cáo vấn đề loại nào?"
175
#: ../apport/ui.py:557
175
#: ../apport/ui.py:537
176
176
msgid "Unknown symptom"
177
177
msgstr "Dấu hiệu không xác định"
179
#: ../apport/ui.py:558
179
#: ../apport/ui.py:538
181
181
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
182
182
msgstr "Không biết dấu hiệu \"%s\""
295
295
msgid "The problem happened with the program %s which changed since then."
298
#: ../apport/ui.py:910
298
#: ../apport/ui.py:794
299
299
msgid "Could not determine the package or source package name."
300
300
msgstr "Không thể xác định tên của gói hoặc gói nguồn."
302
#: ../apport/ui.py:925
302
#: ../apport/ui.py:809
303
303
msgid "Unable to start web browser"
304
304
msgstr "Không thể bật trình duyệt web"
306
#: ../apport/ui.py:926
306
#: ../apport/ui.py:810
308
308
msgid "Unable to start web browser to open %s."
309
309
msgstr "Không thể bật trình duyệt web để mở %s."
311
#: ../apport/ui.py:993
311
#: ../apport/ui.py:916
313
313
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
314
314
msgstr "Vui lòng điền vào thông tin tài khoản cho hệ thống theo dõi lỗi %s"
316
#: ../apport/ui.py:1004
316
#: ../apport/ui.py:927
317
317
msgid "Network problem"
318
318
msgstr "Lỗi mạng"
320
#: ../apport/ui.py:1006
320
#: ../apport/ui.py:929
322
322
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
324
324
"Không thể kết nối tới cơ sở lỗi, vui lòng kiểm tra kết nối Internet của bạn."
326
#: ../apport/ui.py:1032
326
#: ../apport/ui.py:954
327
327
msgid "Memory exhaustion"
328
328
msgstr "Hết bộ nhớ"
330
#: ../apport/ui.py:1033
330
#: ../apport/ui.py:955
331
331
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
332
332
msgstr "Hệ thống của bạn không đủ bộ nhớ để thực hiện báo cáo lỗi này."
334
#: ../apport/ui.py:1056 ../apport/ui.py:1065
334
#: ../apport/ui.py:978 ../apport/ui.py:987
336
336
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
337
337
msgstr "Báo cáo vấn đề này gắn với chương trình đã bị gỡ."
339
#: ../apport/ui.py:1084
339
#: ../apport/ui.py:276 ../apport/ui.py:385
342
342
"The problem cannot be reported:\n"
361
361
"lòng kiểm tra nếu bạn có thể thêm bất cứ thông tin gì có ích cho những người "
364
#: ../bin/apport-cli.py:71
364
#: ../bin/apport-cli.py:70
365
365
msgid "Press any key to continue..."
366
366
msgstr "Nhấn phím bất kì để tiếp tục..."
368
#: ../bin/apport-cli.py:78
368
#: ../bin/apport-cli.py:77
369
369
msgid "What would you like to do? Your options are:"
370
370
msgstr "Bạn muốn làm gì? Các lựa chọn là:"
372
#: ../bin/apport-cli.py:82
372
#: ../bin/apport-cli.py:81
374
374
msgid "Please choose (%s):"
375
375
msgstr "Vui lòng chọn (%s):"
377
377
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
378
#: ../bin/apport-cli.py:139
378
#: ../bin/apport-cli.py:138
380
380
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
381
381
msgstr "%s đóng bất ngờ trên %s lúc %s."
383
#: ../bin/apport-cli.py:143
383
#: ../bin/apport-cli.py:142
385
385
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
386
386
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
390
390
"riêng tư nào đó), bạn có thể giúp cải thiện ứng dụng bằng cách báo cáo \n"
393
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
394
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:229 ../kde/apport-kde.py:250
393
#: ../bin/apport-cli.py:145 ../bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:182
395
394
msgid "&Report Problem..."
396
395
msgstr "&Báo cáo vấn đề..."
398
#: ../bin/apport-cli.py:147
397
#: ../bin/apport-cli.py:146
399
398
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
400
399
msgstr "Hủy và bỏ &qua hỏng hóc của chương trình này những lần sau"
402
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
403
#: ../bin/apport-cli.py:243 ../bin/apport-cli.py:326 ../bin/apport-cli.py:358
404
#: ../bin/apport-cli.py:379
401
#: ../bin/apport-cli.py:147 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
402
#: ../bin/apport-cli.py:242 ../bin/apport-cli.py:323 ../bin/apport-cli.py:355
403
#: ../bin/apport-cli.py:376
408
#: ../bin/apport-cli.py:163
407
#: ../bin/apport-cli.py:162
410
409
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
411
410
msgstr "Gói \"%s\" gặp lỗi khi cài hoặc nâng cấp."
413
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:23 ../kde/apport-kde.py:226
412
#: ../bin/apport-cli.py:163 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
415
414
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
417
416
"Bạn có thể giúp những người phát triển sửa gói bằng cách báo cáo vấn đề."
419
#: ../bin/apport-cli.py:176 ../gtk/apport-gtk.py:126 ../kde/apport-kde.py:241
418
#: ../bin/apport-cli.py:175
420
419
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
421
420
msgstr "Hệ thống của bạn gặp một vấn đề nghiêm trọng liên quan đến nhân."
423
#: ../bin/apport-cli.py:180 ../gtk/apport-gtk.py:130 ../kde/apport-kde.py:245
422
#: ../bin/apport-cli.py:179
424
423
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
426
425
"Bạn có thể giúp đỡ những người phát triển sửa lỗi bằng cách báo cáo nó."
428
#: ../bin/apport-cli.py:208
427
#: ../bin/apport-cli.py:213
430
429
msgid "(%i bytes)"
433
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:293
432
#: ../bin/apport-cli.py:215
434
433
msgid "(binary data)"
435
434
msgstr "(dữ liệu nhị phân)"
437
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:265
436
#: ../bin/apport-cli.py:222
438
437
msgid "Send this data to the developers?"
441
#: ../bin/apport-cli.py:220 ../kde/apport-kde.py:270
440
#: ../bin/apport-cli.py:224
442
441
msgid "Send problem report to the developers?"
443
442
msgstr "Gửi báo cáo vấn đề tới những người phát triển?"
445
#: ../bin/apport-cli.py:221
444
#: ../bin/apport-cli.py:225
447
446
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
448
447
"automatically opened web browser."
450
449
"Sau khi báo cáo về vấn đề được gửi, vui lòng điền vào mẫu trong trang\n"
451
450
"web vừa tự động mở ra."
453
#: ../bin/apport-cli.py:226
452
#: ../bin/apport-cli.py:230
455
454
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
456
455
msgstr "&Gửi báo cáo đầy đủ (khuyên dùng; %s)"
458
#: ../bin/apport-cli.py:228
457
#: ../bin/apport-cli.py:232
460
459
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
461
460
msgstr "Gửi báo &cáo giản lược (kết nối mạng chậm; %s)"
463
#: ../bin/apport-cli.py:231
462
#: ../bin/apport-cli.py:235
465
464
msgid "&Send report (%s)"
466
465
msgstr "&Gửi báo cáo (%s)"
469
468
msgid "&Examine locally"
472
#: ../bin/apport-cli.py:240
471
#: ../bin/apport-cli.py:239
473
472
msgid "&View report"
474
473
msgstr "&Xem báo cáo"
476
#: ../bin/apport-cli.py:241
475
#: ../bin/apport-cli.py:240
477
476
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
478
477
msgstr "G&iữ tệp báo cáo để gửi sau hoặc sao chép"
480
#: ../bin/apport-cli.py:275
479
#: ../bin/apport-cli.py:272
481
480
msgid "Problem report file:"
482
481
msgstr "Tệp báo cáo vấn đề:"
484
#: ../bin/apport-cli.py:283 ../bin/apport-cli.py:288
483
#: ../bin/apport-cli.py:280 ../bin/apport-cli.py:285
486
485
msgstr "&Xác nhận"
488
#: ../bin/apport-cli.py:287
487
#: ../bin/apport-cli.py:284
490
489
msgid "Error: %s"
493
#: ../bin/apport-cli.py:293 ../kde/apport-kde.py:332
492
#: ../bin/apport-cli.py:290
494
493
msgid "Collecting problem information"
495
494
msgstr "Thu thập thông tin về vấn đề"
497
#: ../bin/apport-cli.py:294
496
#: ../bin/apport-cli.py:291
499
498
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
500
499
"application. This might take a few minutes."
502
501
"Thông tin được thu thập có thể gửi tới những người phát triển để cải tiến\n"
503
502
"ứng dụng. Công việc này có thể mất vài phút."
505
#: ../bin/apport-cli.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22 ../kde/apport-kde.py:349
504
#: ../bin/apport-cli.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
506
505
msgid "Uploading problem information"
507
506
msgstr "Tải lên thông tin về vấn đề"
509
#: ../bin/apport-cli.py:307
508
#: ../bin/apport-cli.py:304
511
510
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
512
511
"This might take a few minutes."
514
513
"Thông tin thu thập đang được gửi tới hệ thống kiểm duyệt lỗi.\n"
515
514
"Côn việc này có thể mất vài phút."
517
#: ../bin/apport-cli.py:357
516
#: ../bin/apport-cli.py:354
519
518
msgstr "Đã &xong"
521
#: ../bin/apport-cli.py:363
520
#: ../bin/apport-cli.py:360
525
#: ../bin/apport-cli.py:364
524
#: ../bin/apport-cli.py:361
527
526
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
528
527
msgstr "Đã chọn: %s. Nhiều lựa chọn:"
530
#: ../bin/apport-cli.py:380
529
#: ../bin/apport-cli.py:377
532
531
msgstr "Các lựa chọn:"
534
#: ../bin/apport-cli.py:394
533
#: ../bin/apport-cli.py:391
535
534
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
536
535
msgstr "Đường đẫn tới tệp (Enter để hủy):"
538
#: ../bin/apport-cli.py:400
537
#: ../bin/apport-cli.py:396
539
538
msgid "File does not exist."
540
539
msgstr "Tệp không tồn tại."
542
#: ../bin/apport-cli.py:402
541
#: ../bin/apport-cli.py:398
543
542
msgid "This is a directory."
544
543
msgstr "Nó là một thư mục"
546
#: ../bin/apport-cli.py:408
545
#: ../bin/apport-cli.py:404
547
546
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
548
547
msgstr "Để tiếp tục, bạn phải vào địa chỉ URL sau:"
550
#: ../bin/apport-cli.py:410
549
#: ../bin/apport-cli.py:406
552
551
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
555
554
"Giờ bạn có thể chạy một trình duyệt, hoặc chép địa chỉ URL này vào một trình "
556
555
"duyệt hoặc máy tính khác."
558
#: ../bin/apport-cli.py:412
557
#: ../bin/apport-cli.py:408
559
558
msgid "Launch a browser now"
560
559
msgstr "Chạy một trình duyệt"
562
#: ../bin/apport-cli.py:426
561
#: ../bin/apport-cli.py:415
563
562
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
565
564
"Không có báo cáo lỗi nào đang chờ. Thử --help để biết thêm thông tin."
628
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:301
629
#, no-c-format, python-format
627
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
630
629
msgid "Complete report (recommended; %s)"
631
630
msgstr "Báo cáo đầy đủ (khuyên dùng; %s)"
633
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
632
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
634
633
msgid "Content of the report"
635
634
msgstr "Nội dung của báo cáo"
637
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:194
636
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
639
638
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
640
639
"private information), you can help to improve the application by reporting "
651
650
"Thông tin đang được thu thập, nó có thể giúp các nhà phát triển sửa vấn đề "
654
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:248
653
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
655
654
msgid "Kernel problem"
656
655
msgstr "Lỗi nhân"
658
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
657
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
659
658
msgid "Package problem"
662
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../kde/apport-kde.py:304
663
#, no-c-format, python-format
661
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
664
663
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
665
664
msgstr "Báo cáo ngắn gọn (kết nối Internet chậm; %s)"
667
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
666
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
668
667
msgid "Restart _Program"
669
668
msgstr "Khởi động lại _Chương trình"
671
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20 ../kde/apport-kde.py:350
670
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
673
672
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
674
673
"might take a few minutes."
690
689
msgid "_Examine locally"
693
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
692
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
694
693
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
695
694
msgstr "_Bỏ qua vấn đề của ứng dụng sau này"
697
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:26
696
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24
698
697
msgid "_Report Problem..."
699
698
msgstr "_Báo cáo vấn đề..."
701
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:27
700
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
702
701
msgid "_Send Report"
703
702
msgstr "_Gửi báo cáo"
712
711
msgid "Report a problem..."
713
712
msgstr "Báo cáo một vấn đề..."
715
#: ../bin/apport-retrace.py:37
714
#: ../bin/apport-retrace.py:28
716
715
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
717
716
msgstr "%prog [tùy chọn] <apport problem report | crash ID>"
719
#: ../bin/apport-retrace.py:39
718
#: ../bin/apport-retrace.py:30
720
719
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
721
720
msgstr "Không đưa dấu vết mới vào báo cáo, nhưng in chúng ra stdout."
723
#: ../bin/apport-retrace.py:41
722
#: ../bin/apport-retrace.py:33
725
724
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
726
725
"does not rewrite report)"
728
727
"Bắt đầu một phiên gỡ lỗi tương tác với gdb sử dụng các thông tin lưu lại "
729
728
"được khi chương trình gặp lỗi. (-o ignored: không viết lại báo cáo)"
731
#: ../bin/apport-retrace.py:43
730
#: ../bin/apport-retrace.py:36
733
732
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
734
733
msgstr "Ghi báo cáo đã sửa đổi tới tệp đưa ra thay vì thay đổi báo cáo gốc"
736
#: ../bin/apport-retrace.py:45
735
#: ../bin/apport-retrace.py:39
737
736
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
739
738
"Xóa các thông tin lưu lại được khi chương trình gặp lỗi khỏi báo cáo sau khi "
740
739
"đã ghi lại vết của ngăn xếp."
742
#: ../bin/apport-retrace.py:47
741
#: ../bin/apport-retrace.py:42
743
742
msgid "Override report's CoreFile"
744
743
msgstr "Ghi đè CoreFile của báo cáo"
746
#: ../bin/apport-retrace.py:49
745
#: ../bin/apport-retrace.py:45
747
746
msgid "Override report's ExecutablePath"
748
747
msgstr "Ghi đè ExecutablePath của báo cáo"
750
#: ../bin/apport-retrace.py:51
749
#: ../bin/apport-retrace.py:48
751
750
msgid "Override report's ProcMaps"
752
751
msgstr "Ghi đè ProcMaps của báo cáo"
754
#: ../bin/apport-retrace.py:53
753
#: ../bin/apport-retrace.py:51
755
754
msgid "Rebuild report's Package information"
756
755
msgstr "Tạo lại thông tin gói của báo cáo"
783
782
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
786
#: ../bin/apport-retrace.py:65
785
#: ../bin/apport-retrace.py:66
788
787
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
789
788
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
790
789
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
793
#: ../bin/apport-retrace.py:67
792
#: ../bin/apport-retrace.py:69
795
794
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
796
795
"to the crash database."
798
797
"Hiển thị ngăn xếp dấu vết dò lại được và yêu cầu xác nhận trước khi gửi "
799
798
"chúng tới cơ sở dữ liệu lỗi."
801
#: ../bin/apport-retrace.py:69
800
#: ../bin/apport-retrace.py:72
803
802
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
805
804
"Đường dẫn tới bản sao cơ sở dữ liệu sqlite (mặc định: không kiểm tra bản sao)"
807
#: ../bin/apport-retrace.py:74
806
#: ../bin/apport-retrace.py:78
808
807
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
809
808
msgstr "sai số của tham số; sử dụng --help để xem trợ giúp"
811
#: ../bin/apport-retrace.py:78
810
#: ../bin/apport-retrace.py:82
813
812
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
814
813
"authentication file (--auth); see --help for a short help"