~ubuntu-branches/ubuntu/precise/apport/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-11-24 16:17:16 UTC
  • mfrom: (148.1.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111124161716-ehpbgzlb57i7k0xr
Tags: 1.90-0ubuntu1
* New upstream release: First beta release of 2.0 which introduces
  client-side duplicate checking.
  - report.py: Break out new method stacktrace_top_function() from
    standard_title(), so that other parts of the code can use this as well.
  - launchpad.net: When sending retraced results back to the bug report,
    update the topmost function in the bug title. (LP: #869970)
  - report.py, add_gdb_info(): Add a new field "StacktraceAddressSignature"
    which is a heuristic signature for signal crashes. This should be used
    if crash_signature() fails, i. e. the Stacktrace field does not have
    enough symbols. This can be used to check for duplicates on the client
    side, provided that the crash database server supports querying for
    these.  Do not expose this field when uploading to crash databases
    though, as it can be recomputed from the already existing information
    (ProcMaps and Stacktrace) and thus would just clutter the reports.
  - crashdb.py: Add a table "version" with the database format version. Add
    automatic upgrading to the most current format.
  - crashdb.py: Put address signatures from reports checked with
    check_duplicate() into the duplicate database, so that implementations
    of known() can check for these.
  - dupdb-admin: Add "publish" dupdb-admin command which exports the
    duplicate database into a set of text files suitable for WWW publishing.
  - crashdb.py: Add new method "known(report)" which can be implemented to
    check if the crash db already knows about the crash signature. If so,
    the report will not be uploaded, and instead the user will be directed
    to the existing report URL (if available), similar to bug patterns. The
    default implementation checks this format, if the crash database is
    initialized with a "dupdb_url" option pointing to the exported database.
  - launchpad.py: Override known() to check if the master bug is actually
    accessible by the reporter, and is not tagged with "apport-failed-retrace"
    or "apport-request-retrace"; otherwise file it anyway.
  - crash-digger: Add --publish-db option to conveniently integrate
    duplicate DB publication (similar to dupdb-admin publish) into retracer
    setups.
  - launchpad.py: Attach updated stack traces from a duplicate to the master
    bug if it failed retracing previously or has an "apport-request-retrace"
    tag. (LP: #869982)
  - apport-kde, apport-gtk: Support the "Annotation" field for custom dialog
    titles for "Crash" and "Package" problem types as well, not just for
    "Kernel". (LP: #664378)
  - backends/packaging-apt-dpkg.py: Fix another test case failure when ddeb
    repository is not enabled.
  - backends/packaging-apt-dpkg.py: Fix handling of explicit cache directory
    name when it is a relative path.
  - launchpad.py: Only query for bugs after 2011-08-01, to avoid timeouts.
  - ui.py: Also anonymize standard bug title. (LP: #893863)
  - launchpad.py: Current Launchpad cannot have private bugs which affect
    multiple projects. Fix test suite accordingly.
* data/general-hooks/ubuntu.py: Fix crash if "apport" package is not
  installed, which might happen on local installs or running the test suite.
* etc/default/apport: Re-enable Apport by default; we want reports early in
  Precise, and we also do not have unstable GNOME versions this time which
  have known problems. We also have client-side duplicate detection now
  which should mitigate the noise.
* Drop debian/pyversions, debian/pycompat: Obsolete with dh_python2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-31 05:17+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
19
19
"Language: vi\n"
20
20
 
21
21
#: ../apport/ui.py:92
30
30
"and try again."
31
31
msgstr ""
32
32
 
33
 
#: ../apport/ui.py:115
 
33
#: ../apport/ui.py:106
34
34
#, python-format
35
35
msgid ""
36
36
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
43
43
"\n"
44
44
"%s"
45
45
 
46
 
#: ../apport/ui.py:213
 
46
#: ../apport/ui.py:206
47
47
msgid "unknown program"
48
48
msgstr "chương trình không xác định"
49
49
 
50
 
#: ../apport/ui.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:78
 
50
#: ../apport/ui.py:207
51
51
#, python-format
52
52
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
53
53
msgstr "Xin lỗi, chương trình \"%s\" đã kết thúc bất ngờ"
54
54
 
55
 
#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1081
 
55
#: ../apport/ui.py:208 ../apport/ui.py:275 ../apport/ui.py:384
56
56
#, python-format
57
57
msgid "Problem in %s"
58
58
msgstr "Vấn đề trong %s"
59
59
 
60
 
#: ../apport/ui.py:216
 
60
#: ../apport/ui.py:209
61
61
msgid ""
62
62
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
63
63
"problem and send a report to the developers."
66
66
"báo cáo tới các nhà phát triển."
67
67
 
68
68
#. package does not exist
69
 
#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:275
70
 
#: ../apport/ui.py:305 ../apport/ui.py:313 ../apport/ui.py:384
71
 
#: ../apport/ui.py:387 ../apport/ui.py:583 ../apport/ui.py:909
72
 
#: ../apport/ui.py:1037 ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1060
73
 
#: ../apport/ui.py:1066 ../apport/ui.py:1658 ../apport/ui.py:1675
74
 
#: ../apport/ui.py:2265 ../apport/ui.py:2281 ../apport/ui.py:2292
75
 
#: ../apport/ui.py:2303
 
69
#: ../apport/ui.py:236 ../apport/ui.py:262 ../apport/ui.py:268
 
70
#: ../apport/ui.py:299 ../apport/ui.py:307 ../apport/ui.py:373
 
71
#: ../apport/ui.py:376 ../apport/ui.py:563 ../apport/ui.py:793
 
72
#: ../apport/ui.py:959 ../apport/ui.py:963 ../apport/ui.py:982
 
73
#: ../apport/ui.py:988 ../apport/ui.py:1537 ../apport/ui.py:1554
 
74
#: ../apport/ui.py:2114 ../apport/ui.py:2130 ../apport/ui.py:2141
 
75
#: ../apport/ui.py:2152
76
76
msgid "Invalid problem report"
77
77
msgstr "Báo cáo vấn đề không hợp lệ"
78
78
 
79
 
#: ../apport/ui.py:244 ../apport/ui.py:276
 
79
#: ../apport/ui.py:237 ../apport/ui.py:269
80
80
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
81
81
msgstr "Báo cáo thuộc về một gói chưa được cài đặt."
82
82
 
83
 
#: ../apport/ui.py:271 ../apport/ui.py:1043
 
83
#: ../apport/ui.py:264 ../apport/ui.py:965
84
84
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
85
85
msgstr "Báo cáo vấn đề này bị hỏng và không thể được thực hiện"
86
86
 
87
 
#: ../apport/ui.py:306
 
87
#: ../apport/ui.py:300
88
88
msgid "You are not allowed to access this problem report."
89
89
msgstr "Bạn không được phép truy cập báo cáo vấn đề này."
90
90
 
91
 
#: ../apport/ui.py:309
 
91
#: ../apport/ui.py:303
92
92
msgid "Error"
93
93
msgstr "Lỗi"
94
94
 
95
 
#: ../apport/ui.py:310
 
95
#: ../apport/ui.py:304
96
96
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
97
97
msgstr "Không đủ dung lượng đĩa để thực hiện báo cáo này."
98
98
 
99
 
#: ../apport/ui.py:337
 
99
#: ../apport/ui.py:332
100
100
msgid "No package specified"
101
101
msgstr "Chưa gói nào được xác định"
102
102
 
103
 
#: ../apport/ui.py:338
 
103
#: ../apport/ui.py:333
104
104
msgid ""
105
105
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
106
106
msgstr ""
107
107
"Bạn cần xác định một gói hoặc một PID. Xem --help để biết thêm thông tin."
108
108
 
109
 
#: ../apport/ui.py:354
 
109
#: ../apport/ui.py:343
110
110
msgid "Invalid PID"
111
111
msgstr "PID không hợp lệ"
112
112
 
113
 
#: ../apport/ui.py:355
 
113
#: ../apport/ui.py:344
114
114
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
115
115
msgstr "ID của tiến trình không phải của một chương trình."
116
116
 
117
 
#: ../apport/ui.py:363
 
117
#: ../apport/ui.py:352
118
118
msgid "Permission denied"
119
119
msgstr "Không đủ quyền truy cập"
120
120
 
121
 
#: ../apport/ui.py:364
 
121
#: ../apport/ui.py:353
122
122
msgid ""
123
123
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
124
124
"process owner or as root."
126
126
"Tiến trình không phải của bạn. Vui lòng chạy chương trình với tài khoản của "
127
127
"chủ tiến trình hoặc với tài khoản quản trị root"
128
128
 
129
 
#: ../apport/ui.py:385
 
129
#: ../apport/ui.py:374
130
130
#, python-format
131
131
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
132
132
msgstr ""
133
133
 
134
 
#: ../apport/ui.py:388
 
134
#: ../apport/ui.py:377
135
135
#, python-format
136
136
msgid "Package %s does not exist"
137
137
msgstr "Gói %s không tồn tại"
138
138
 
139
 
#: ../apport/ui.py:413 ../apport/ui.py:595 ../apport/ui.py:600
 
139
#: ../apport/ui.py:404
140
140
msgid "Cannot create report"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
 
#: ../apport/ui.py:427 ../apport/ui.py:473 ../apport/ui.py:490
 
143
#: ../apport/ui.py:418 ../apport/ui.py:464 ../apport/ui.py:480
144
144
msgid "Updating problem report"
145
145
msgstr ""
146
146
 
147
 
#: ../apport/ui.py:428
 
147
#: ../apport/ui.py:419
148
148
msgid ""
149
149
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
150
150
"is a duplicate or already closed.\n"
152
152
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
153
153
msgstr ""
154
154
 
155
 
#: ../apport/ui.py:437
 
155
#: ../apport/ui.py:428
156
156
msgid ""
157
157
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
158
158
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
164
164
"Do you really want to proceed?"
165
165
msgstr ""
166
166
 
167
 
#: ../apport/ui.py:474 ../apport/ui.py:491
 
167
#: ../apport/ui.py:465 ../apport/ui.py:481
168
168
msgid "No additional information collected."
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: ../apport/ui.py:540
 
171
#: ../apport/ui.py:520
172
172
msgid "What kind of problem do you want to report?"
173
173
msgstr "Bạn muốn báo cáo vấn đề loại nào?"
174
174
 
175
 
#: ../apport/ui.py:557
 
175
#: ../apport/ui.py:537
176
176
msgid "Unknown symptom"
177
177
msgstr "Dấu hiệu không xác định"
178
178
 
179
 
#: ../apport/ui.py:558
 
179
#: ../apport/ui.py:538
180
180
#, python-format
181
181
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
182
182
msgstr "Không biết dấu hiệu \"%s\""
191
191
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
192
192
msgstr ""
193
193
 
194
 
#: ../apport/ui.py:615
 
194
#: ../apport/ui.py:577
195
195
msgid "%prog <report number>"
196
196
msgstr ""
197
197
 
203
203
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
204
204
msgstr ""
205
205
 
206
 
#: ../apport/ui.py:649
 
206
#: ../apport/ui.py:610
207
207
msgid ""
208
208
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
209
209
msgstr ""
210
210
"%prog [tùy chọn] [dấu hiệu|pid|gói|đường đẫn chương trình|.apport/.crash "
211
211
"file]"
212
212
 
213
 
#: ../apport/ui.py:652
 
213
#: ../apport/ui.py:612
214
214
msgid ""
215
215
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
216
216
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
224
224
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
225
225
msgstr ""
226
226
 
227
 
#: ../apport/ui.py:656
 
227
#: ../apport/ui.py:615
228
228
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
229
229
msgstr ""
230
230
 
231
 
#: ../apport/ui.py:658
 
231
#: ../apport/ui.py:618
232
232
msgid ""
233
233
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
234
234
"argument.)"
236
236
"Đệ trình báo cáo lỗi về một triệu chứng. (Mặc định nếu tên triệu chứng là "
237
237
"tham số duy nhất.)"
238
238
 
239
 
#: ../apport/ui.py:660
 
239
#: ../apport/ui.py:621
240
240
msgid ""
241
241
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
242
242
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
251
251
"argument.)"
252
252
msgstr ""
253
253
 
254
 
#: ../apport/ui.py:664
 
254
#: ../apport/ui.py:627
255
255
#, python-format
256
256
msgid ""
257
257
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
267
267
"machine."
268
268
msgstr ""
269
269
 
270
 
#: ../apport/ui.py:670
 
270
#: ../apport/ui.py:633
271
271
msgid "Print the Apport version number."
272
272
msgstr "In ra số phiên bản Trình báo lỗi"
273
273
 
295
295
msgid "The problem happened with the program %s which changed since then."
296
296
msgstr ""
297
297
 
298
 
#: ../apport/ui.py:910
 
298
#: ../apport/ui.py:794
299
299
msgid "Could not determine the package or source package name."
300
300
msgstr "Không thể xác định tên của gói hoặc gói nguồn."
301
301
 
302
 
#: ../apport/ui.py:925
 
302
#: ../apport/ui.py:809
303
303
msgid "Unable to start web browser"
304
304
msgstr "Không thể bật trình duyệt web"
305
305
 
306
 
#: ../apport/ui.py:926
 
306
#: ../apport/ui.py:810
307
307
#, python-format
308
308
msgid "Unable to start web browser to open %s."
309
309
msgstr "Không thể bật trình duyệt web để mở %s."
310
310
 
311
 
#: ../apport/ui.py:993
 
311
#: ../apport/ui.py:916
312
312
#, python-format
313
313
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
314
314
msgstr "Vui lòng điền vào thông tin tài khoản cho hệ thống theo dõi lỗi %s"
315
315
 
316
 
#: ../apport/ui.py:1004
 
316
#: ../apport/ui.py:927
317
317
msgid "Network problem"
318
318
msgstr "Lỗi mạng"
319
319
 
320
 
#: ../apport/ui.py:1006
 
320
#: ../apport/ui.py:929
321
321
msgid ""
322
322
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
323
323
msgstr ""
324
324
"Không thể kết nối tới cơ sở lỗi, vui lòng kiểm tra kết nối Internet của bạn."
325
325
 
326
 
#: ../apport/ui.py:1032
 
326
#: ../apport/ui.py:954
327
327
msgid "Memory exhaustion"
328
328
msgstr "Hết bộ nhớ"
329
329
 
330
 
#: ../apport/ui.py:1033
 
330
#: ../apport/ui.py:955
331
331
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
332
332
msgstr "Hệ thống của bạn không đủ bộ nhớ để thực hiện báo cáo lỗi này."
333
333
 
334
 
#: ../apport/ui.py:1056 ../apport/ui.py:1065
 
334
#: ../apport/ui.py:978 ../apport/ui.py:987
335
335
msgid ""
336
336
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
337
337
msgstr "Báo cáo vấn đề này gắn với chương trình đã bị gỡ."
338
338
 
339
 
#: ../apport/ui.py:1084
 
339
#: ../apport/ui.py:276 ../apport/ui.py:385
340
340
#, python-format
341
341
msgid ""
342
342
"The problem cannot be reported:\n"
347
347
"\n"
348
348
"%s"
349
349
 
350
 
#: ../apport/ui.py:1114
 
350
#: ../apport/ui.py:1019
351
351
msgid "Problem already known"
352
352
msgstr "Vấn đề đã biết"
353
353
 
354
 
#: ../apport/ui.py:1115
 
354
#: ../apport/ui.py:1020
355
355
msgid ""
356
356
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
357
357
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
361
361
"lòng kiểm tra nếu bạn có thể thêm bất cứ thông tin gì có ích cho những người "
362
362
"phát triển."
363
363
 
364
 
#: ../bin/apport-cli.py:71
 
364
#: ../bin/apport-cli.py:70
365
365
msgid "Press any key to continue..."
366
366
msgstr "Nhấn phím bất kì để tiếp tục..."
367
367
 
368
 
#: ../bin/apport-cli.py:78
 
368
#: ../bin/apport-cli.py:77
369
369
msgid "What would you like to do? Your options are:"
370
370
msgstr "Bạn muốn làm gì? Các lựa chọn là:"
371
371
 
372
 
#: ../bin/apport-cli.py:82
 
372
#: ../bin/apport-cli.py:81
373
373
#, python-format
374
374
msgid "Please choose (%s):"
375
375
msgstr "Vui lòng chọn (%s):"
376
376
 
377
377
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
378
 
#: ../bin/apport-cli.py:139
 
378
#: ../bin/apport-cli.py:138
379
379
#, python-format
380
380
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
381
381
msgstr "%s đóng bất ngờ trên %s lúc %s."
382
382
 
383
 
#: ../bin/apport-cli.py:143
 
383
#: ../bin/apport-cli.py:142
384
384
msgid ""
385
385
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
386
386
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
390
390
"riêng tư nào đó), bạn có thể giúp cải thiện ứng dụng bằng cách báo cáo \n"
391
391
"vấn đề."
392
392
 
393
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
394
 
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:229 ../kde/apport-kde.py:250
 
393
#: ../bin/apport-cli.py:145 ../bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:182
395
394
msgid "&Report Problem..."
396
395
msgstr "&Báo cáo vấn đề..."
397
396
 
398
 
#: ../bin/apport-cli.py:147
 
397
#: ../bin/apport-cli.py:146
399
398
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
400
399
msgstr "Hủy và bỏ &qua hỏng hóc của chương trình này những lần sau"
401
400
 
402
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
403
 
#: ../bin/apport-cli.py:243 ../bin/apport-cli.py:326 ../bin/apport-cli.py:358
404
 
#: ../bin/apport-cli.py:379
 
401
#: ../bin/apport-cli.py:147 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
 
402
#: ../bin/apport-cli.py:242 ../bin/apport-cli.py:323 ../bin/apport-cli.py:355
 
403
#: ../bin/apport-cli.py:376
405
404
msgid "&Cancel"
406
405
msgstr "&Thôi"
407
406
 
408
 
#: ../bin/apport-cli.py:163
 
407
#: ../bin/apport-cli.py:162
409
408
#, python-format
410
409
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
411
410
msgstr "Gói \"%s\" gặp lỗi khi cài hoặc nâng cấp."
412
411
 
413
 
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:23 ../kde/apport-kde.py:226
 
412
#: ../bin/apport-cli.py:163 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
414
413
msgid ""
415
414
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
416
415
msgstr ""
417
416
"Bạn có thể giúp những người phát triển sửa gói bằng cách báo cáo vấn đề."
418
417
 
419
 
#: ../bin/apport-cli.py:176 ../gtk/apport-gtk.py:126 ../kde/apport-kde.py:241
 
418
#: ../bin/apport-cli.py:175
420
419
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
421
420
msgstr "Hệ thống của bạn gặp một vấn đề nghiêm trọng liên quan đến nhân."
422
421
 
423
 
#: ../bin/apport-cli.py:180 ../gtk/apport-gtk.py:130 ../kde/apport-kde.py:245
 
422
#: ../bin/apport-cli.py:179
424
423
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
425
424
msgstr ""
426
425
"Bạn có thể giúp đỡ những người phát triển sửa lỗi bằng cách báo cáo nó."
427
426
 
428
 
#: ../bin/apport-cli.py:208
 
427
#: ../bin/apport-cli.py:213
429
428
#, python-format
430
429
msgid "(%i bytes)"
431
430
msgstr ""
432
431
 
433
 
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:293
 
432
#: ../bin/apport-cli.py:215
434
433
msgid "(binary data)"
435
434
msgstr "(dữ liệu nhị phân)"
436
435
 
437
 
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:265
 
436
#: ../bin/apport-cli.py:222
438
437
msgid "Send this data to the developers?"
439
438
msgstr ""
440
439
 
441
 
#: ../bin/apport-cli.py:220 ../kde/apport-kde.py:270
 
440
#: ../bin/apport-cli.py:224
442
441
msgid "Send problem report to the developers?"
443
442
msgstr "Gửi báo cáo vấn đề tới những người phát triển?"
444
443
 
445
 
#: ../bin/apport-cli.py:221
 
444
#: ../bin/apport-cli.py:225
446
445
msgid ""
447
446
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
448
447
"automatically opened web browser."
450
449
"Sau khi báo cáo về vấn đề được gửi, vui lòng điền vào mẫu trong trang\n"
451
450
"web vừa tự động mở ra."
452
451
 
453
 
#: ../bin/apport-cli.py:226
 
452
#: ../bin/apport-cli.py:230
454
453
#, python-format
455
454
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
456
455
msgstr "&Gửi báo cáo đầy đủ (khuyên dùng; %s)"
457
456
 
458
 
#: ../bin/apport-cli.py:228
 
457
#: ../bin/apport-cli.py:232
459
458
#, python-format
460
459
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
461
460
msgstr "Gửi báo &cáo giản lược (kết nối mạng chậm; %s)"
462
461
 
463
 
#: ../bin/apport-cli.py:231
 
462
#: ../bin/apport-cli.py:235
464
463
#, python-format
465
464
msgid "&Send report (%s)"
466
465
msgstr "&Gửi báo cáo (%s)"
469
468
msgid "&Examine locally"
470
469
msgstr ""
471
470
 
472
 
#: ../bin/apport-cli.py:240
 
471
#: ../bin/apport-cli.py:239
473
472
msgid "&View report"
474
473
msgstr "&Xem báo cáo"
475
474
 
476
 
#: ../bin/apport-cli.py:241
 
475
#: ../bin/apport-cli.py:240
477
476
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
478
477
msgstr "G&iữ tệp báo cáo để gửi sau hoặc sao chép"
479
478
 
480
 
#: ../bin/apport-cli.py:275
 
479
#: ../bin/apport-cli.py:272
481
480
msgid "Problem report file:"
482
481
msgstr "Tệp báo cáo vấn đề:"
483
482
 
484
 
#: ../bin/apport-cli.py:283 ../bin/apport-cli.py:288
 
483
#: ../bin/apport-cli.py:280 ../bin/apport-cli.py:285
485
484
msgid "&Confirm"
486
485
msgstr "&Xác nhận"
487
486
 
488
 
#: ../bin/apport-cli.py:287
 
487
#: ../bin/apport-cli.py:284
489
488
#, python-format
490
489
msgid "Error: %s"
491
490
msgstr "Lỗi: %s"
492
491
 
493
 
#: ../bin/apport-cli.py:293 ../kde/apport-kde.py:332
 
492
#: ../bin/apport-cli.py:290
494
493
msgid "Collecting problem information"
495
494
msgstr "Thu thập thông tin về vấn đề"
496
495
 
497
 
#: ../bin/apport-cli.py:294
 
496
#: ../bin/apport-cli.py:291
498
497
msgid ""
499
498
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
500
499
"application. This might take a few minutes."
502
501
"Thông tin được thu thập có thể gửi tới những người phát triển để cải tiến\n"
503
502
"ứng dụng. Công việc này có thể mất vài phút."
504
503
 
505
 
#: ../bin/apport-cli.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22 ../kde/apport-kde.py:349
 
504
#: ../bin/apport-cli.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
506
505
msgid "Uploading problem information"
507
506
msgstr "Tải lên thông tin về vấn đề"
508
507
 
509
 
#: ../bin/apport-cli.py:307
 
508
#: ../bin/apport-cli.py:304
510
509
msgid ""
511
510
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
512
511
"This might take a few minutes."
514
513
"Thông tin thu thập đang được gửi tới hệ thống kiểm duyệt lỗi.\n"
515
514
"Côn việc này có thể mất vài phút."
516
515
 
517
 
#: ../bin/apport-cli.py:357
 
516
#: ../bin/apport-cli.py:354
518
517
msgid "&Done"
519
518
msgstr "Đã &xong"
520
519
 
521
 
#: ../bin/apport-cli.py:363
 
520
#: ../bin/apport-cli.py:360
522
521
msgid "none"
523
522
msgstr "không"
524
523
 
525
 
#: ../bin/apport-cli.py:364
 
524
#: ../bin/apport-cli.py:361
526
525
#, python-format
527
526
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
528
527
msgstr "Đã chọn: %s. Nhiều lựa chọn:"
529
528
 
530
 
#: ../bin/apport-cli.py:380
 
529
#: ../bin/apport-cli.py:377
531
530
msgid "Choices:"
532
531
msgstr "Các lựa chọn:"
533
532
 
534
 
#: ../bin/apport-cli.py:394
 
533
#: ../bin/apport-cli.py:391
535
534
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
536
535
msgstr "Đường đẫn tới tệp (Enter để hủy):"
537
536
 
538
 
#: ../bin/apport-cli.py:400
 
537
#: ../bin/apport-cli.py:396
539
538
msgid "File does not exist."
540
539
msgstr "Tệp không tồn tại."
541
540
 
542
 
#: ../bin/apport-cli.py:402
 
541
#: ../bin/apport-cli.py:398
543
542
msgid "This is a directory."
544
543
msgstr "Nó là một thư mục"
545
544
 
546
 
#: ../bin/apport-cli.py:408
 
545
#: ../bin/apport-cli.py:404
547
546
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
548
547
msgstr "Để tiếp tục, bạn phải vào địa chỉ URL sau:"
549
548
 
550
 
#: ../bin/apport-cli.py:410
 
549
#: ../bin/apport-cli.py:406
551
550
msgid ""
552
551
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
553
552
"computer."
555
554
"Giờ bạn có thể chạy một trình duyệt, hoặc chép địa chỉ URL này vào một trình "
556
555
"duyệt hoặc máy tính khác."
557
556
 
558
 
#: ../bin/apport-cli.py:412
 
557
#: ../bin/apport-cli.py:408
559
558
msgid "Launch a browser now"
560
559
msgstr "Chạy một trình duyệt"
561
560
 
562
 
#: ../bin/apport-cli.py:426
 
561
#: ../bin/apport-cli.py:415
563
562
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
564
563
msgstr ""
565
564
"Không có báo cáo lỗi nào đang chờ. Thử --help để biết thêm thông tin."
625
624
msgid "Apport"
626
625
msgstr ""
627
626
 
628
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:301
629
 
#, no-c-format, python-format
 
627
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
628
#, no-c-format
630
629
msgid "Complete report (recommended; %s)"
631
630
msgstr "Báo cáo đầy đủ (khuyên dùng; %s)"
632
631
 
633
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
632
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
634
633
msgid "Content of the report"
635
634
msgstr "Nội dung của báo cáo"
636
635
 
637
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:194
 
636
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
638
637
msgid ""
639
638
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
640
639
"private information), you can help to improve the application by reporting "
643
642
"Nếu bạn đang không làm gì đó riêng tư (nhập mật khẩu hoặc thông tin riêng tư "
644
643
"khác), bạn có thể giúp cải thiện ứng dụng bằng cách báo cáo vấn đề."
645
644
 
646
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
645
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
647
646
msgid ""
648
647
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
649
648
"you report."
651
650
"Thông tin đang được thu thập, nó có thể giúp các nhà phát triển sửa vấn đề "
652
651
"bạn báo cáo."
653
652
 
654
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:248
 
653
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
655
654
msgid "Kernel problem"
656
655
msgstr "Lỗi nhân"
657
656
 
658
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
 
657
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
659
658
msgid "Package problem"
660
659
msgstr "Lỗi gói"
661
660
 
662
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../kde/apport-kde.py:304
663
 
#, no-c-format, python-format
 
661
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
662
#, no-c-format
664
663
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
665
664
msgstr "Báo cáo ngắn gọn (kết nối Internet chậm; %s)"
666
665
 
667
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
 
666
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
668
667
msgid "Restart _Program"
669
668
msgstr "Khởi động lại _Chương trình"
670
669
 
671
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20 ../kde/apport-kde.py:350
 
670
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
672
671
msgid ""
673
672
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
674
673
"might take a few minutes."
676
675
"Thông tin thu thập được đang được gửi tới hệ thống kiểm soát lỗi. Công việc "
677
676
"này có thể mất vài phút."
678
677
 
679
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
 
678
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20
680
679
msgid ""
681
680
"This will remove some large items from the report. These are very useful for "
682
681
"developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
690
689
msgid "_Examine locally"
691
690
msgstr ""
692
691
 
693
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
 
692
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
694
693
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
695
694
msgstr "_Bỏ qua vấn đề của ứng dụng sau này"
696
695
 
697
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:26
 
696
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24
698
697
msgid "_Report Problem..."
699
698
msgstr "_Báo cáo vấn đề..."
700
699
 
701
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:27
 
700
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
702
701
msgid "_Send Report"
703
702
msgstr "_Gửi báo cáo"
704
703
 
712
711
msgid "Report a problem..."
713
712
msgstr "Báo cáo một vấn đề..."
714
713
 
715
 
#: ../bin/apport-retrace.py:37
 
714
#: ../bin/apport-retrace.py:28
716
715
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
717
716
msgstr "%prog [tùy chọn] <apport problem report | crash ID>"
718
717
 
719
 
#: ../bin/apport-retrace.py:39
 
718
#: ../bin/apport-retrace.py:30
720
719
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
721
720
msgstr "Không đưa dấu vết mới vào báo cáo, nhưng in chúng ra stdout."
722
721
 
723
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41
 
722
#: ../bin/apport-retrace.py:33
724
723
msgid ""
725
724
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
726
725
"does not rewrite report)"
728
727
"Bắt đầu một phiên gỡ lỗi tương tác với gdb sử dụng các thông tin lưu lại "
729
728
"được khi chương trình gặp lỗi. (-o ignored: không viết lại báo cáo)"
730
729
 
731
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43
 
730
#: ../bin/apport-retrace.py:36
732
731
msgid ""
733
732
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
734
733
msgstr "Ghi báo cáo đã sửa đổi tới tệp đưa ra thay vì thay đổi báo cáo gốc"
735
734
 
736
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45
 
735
#: ../bin/apport-retrace.py:39
737
736
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
738
737
msgstr ""
739
738
"Xóa các thông tin lưu lại được khi chương trình gặp lỗi khỏi báo cáo sau khi "
740
739
"đã ghi lại vết của ngăn xếp."
741
740
 
742
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47
 
741
#: ../bin/apport-retrace.py:42
743
742
msgid "Override report's CoreFile"
744
743
msgstr "Ghi đè CoreFile của báo cáo"
745
744
 
746
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49
 
745
#: ../bin/apport-retrace.py:45
747
746
msgid "Override report's ExecutablePath"
748
747
msgstr "Ghi đè ExecutablePath của báo cáo"
749
748
 
750
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51
 
749
#: ../bin/apport-retrace.py:48
751
750
msgid "Override report's ProcMaps"
752
751
msgstr "Ghi đè ProcMaps của báo cáo"
753
752
 
754
 
#: ../bin/apport-retrace.py:53
 
753
#: ../bin/apport-retrace.py:51
755
754
msgid "Rebuild report's Package information"
756
755
msgstr "Tạo lại thông tin gói của báo cáo"
757
756
 
783
782
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
784
783
msgstr ""
785
784
 
786
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65
 
785
#: ../bin/apport-retrace.py:66
787
786
msgid ""
788
787
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
789
788
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
790
789
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
791
790
msgstr ""
792
791
 
793
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67
 
792
#: ../bin/apport-retrace.py:69
794
793
msgid ""
795
794
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
796
795
"to the crash database."
798
797
"Hiển thị ngăn xếp dấu vết dò lại được và yêu cầu xác nhận trước khi gửi "
799
798
"chúng tới cơ sở dữ liệu lỗi."
800
799
 
801
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69
 
800
#: ../bin/apport-retrace.py:72
802
801
msgid ""
803
802
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
804
803
msgstr ""
805
804
"Đường dẫn tới bản sao cơ sở dữ liệu sqlite (mặc định: không kiểm tra bản sao)"
806
805
 
807
 
#: ../bin/apport-retrace.py:74
 
806
#: ../bin/apport-retrace.py:78
808
807
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
809
808
msgstr "sai số của tham số; sử dụng --help để xem trợ giúp"
810
809
 
811
 
#: ../bin/apport-retrace.py:78
 
810
#: ../bin/apport-retrace.py:82
812
811
msgid ""
813
812
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
814
813
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
817
816
"cung cấp tệp xác thực (--auth); sử dụng --help để xem trợ giúp"
818
817
 
819
818
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
820
 
#: ../bin/apport-retrace.py:110
 
819
#: ../bin/apport-retrace.py:115
821
820
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
822
821
msgstr "Đồng ý gửi chúng như những đính kèm? [y/n]"
823
822