45
#: ../apport/ui.py:213
45
#: ../apport/ui.py:206
46
46
msgid "unknown program"
49
#: ../apport/ui.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:78
49
#: ../apport/ui.py:207
51
51
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
52
52
msgstr "죄송합니다. \"%s\" 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다"
54
#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1081
54
#: ../apport/ui.py:208 ../apport/ui.py:275 ../apport/ui.py:384
56
56
msgid "Problem in %s"
59
#: ../apport/ui.py:216
59
#: ../apport/ui.py:209
61
61
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
62
62
"problem and send a report to the developers."
63
63
msgstr "여러분의 컴퓨터에는 자동으로 문제점을 분석하여 개발자에게 보고서를 보낼 수 있을 정도의 충분한 메모리가 없습니다."
65
65
#. package does not exist
66
#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:275
67
#: ../apport/ui.py:305 ../apport/ui.py:313 ../apport/ui.py:384
68
#: ../apport/ui.py:387 ../apport/ui.py:583 ../apport/ui.py:909
69
#: ../apport/ui.py:1037 ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1060
70
#: ../apport/ui.py:1066 ../apport/ui.py:1658 ../apport/ui.py:1675
71
#: ../apport/ui.py:2265 ../apport/ui.py:2281 ../apport/ui.py:2292
72
#: ../apport/ui.py:2303
66
#: ../apport/ui.py:236 ../apport/ui.py:262 ../apport/ui.py:268
67
#: ../apport/ui.py:299 ../apport/ui.py:307 ../apport/ui.py:373
68
#: ../apport/ui.py:376 ../apport/ui.py:563 ../apport/ui.py:793
69
#: ../apport/ui.py:959 ../apport/ui.py:963 ../apport/ui.py:982
70
#: ../apport/ui.py:988 ../apport/ui.py:1537 ../apport/ui.py:1554
71
#: ../apport/ui.py:2114 ../apport/ui.py:2130 ../apport/ui.py:2141
72
#: ../apport/ui.py:2152
73
73
msgid "Invalid problem report"
74
74
msgstr "올바르지 않은 문제점 보고서"
76
#: ../apport/ui.py:244 ../apport/ui.py:276
76
#: ../apport/ui.py:237 ../apport/ui.py:269
77
77
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
78
78
msgstr "보고서가 설치되지 않는 패키지에 속해 있습니다."
80
#: ../apport/ui.py:271 ../apport/ui.py:1043
80
#: ../apport/ui.py:264 ../apport/ui.py:965
81
81
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
82
82
msgstr "문제점 보고서가 손상되어 처리할 수 없습니다."
84
#: ../apport/ui.py:306
84
#: ../apport/ui.py:300
85
85
msgid "You are not allowed to access this problem report."
86
86
msgstr "이 문제점 보고서에 접근하도록 허용되지 않았습니다."
88
#: ../apport/ui.py:309
88
#: ../apport/ui.py:303
92
#: ../apport/ui.py:310
92
#: ../apport/ui.py:304
93
93
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
94
94
msgstr "디스크 공간이 부족하여 보고서를 처리할 수 없습니다."
96
#: ../apport/ui.py:337
96
#: ../apport/ui.py:332
97
97
msgid "No package specified"
98
98
msgstr "패키지가 지정되지 않음"
100
#: ../apport/ui.py:338
100
#: ../apport/ui.py:333
102
102
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
103
103
msgstr "패키지 혹은 PID를 지정해야 합니다. --help 옵션을 이용하여 정보를 볼 수 있습니다."
105
#: ../apport/ui.py:354
105
#: ../apport/ui.py:343
106
106
msgid "Invalid PID"
109
#: ../apport/ui.py:355
109
#: ../apport/ui.py:344
110
110
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
113
#: ../apport/ui.py:363
113
#: ../apport/ui.py:352
114
114
msgid "Permission denied"
117
#: ../apport/ui.py:364
117
#: ../apport/ui.py:353
119
119
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
120
120
"process owner or as root."
121
121
msgstr "지정된 프로세스는 여러분이 실행한 것이 아닙니다. 이 프로그램을 직접 실행하거나 root 사용자로 실행하십시오."
123
#: ../apport/ui.py:385
123
#: ../apport/ui.py:374
125
125
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
128
#: ../apport/ui.py:388
128
#: ../apport/ui.py:377
130
130
msgid "Package %s does not exist"
131
131
msgstr "%s 패키지가 존재하지 않습니다"
133
#: ../apport/ui.py:413 ../apport/ui.py:595 ../apport/ui.py:600
133
#: ../apport/ui.py:404
134
134
msgid "Cannot create report"
137
#: ../apport/ui.py:427 ../apport/ui.py:473 ../apport/ui.py:490
137
#: ../apport/ui.py:418 ../apport/ui.py:464 ../apport/ui.py:480
138
138
msgid "Updating problem report"
141
#: ../apport/ui.py:428
141
#: ../apport/ui.py:419
143
143
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
144
144
"is a duplicate or already closed.\n"
158
158
"Do you really want to proceed?"
161
#: ../apport/ui.py:474 ../apport/ui.py:491
161
#: ../apport/ui.py:465 ../apport/ui.py:481
162
162
msgid "No additional information collected."
165
#: ../apport/ui.py:540
165
#: ../apport/ui.py:520
166
166
msgid "What kind of problem do you want to report?"
167
167
msgstr "어떤 종류의 문제점을 보고하시겠습니까?"
169
#: ../apport/ui.py:557
169
#: ../apport/ui.py:537
170
170
msgid "Unknown symptom"
171
171
msgstr "알려지지 않은 증상"
173
#: ../apport/ui.py:558
173
#: ../apport/ui.py:538
175
175
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
176
176
msgstr "\"%s\"은 알려지지 않은 증상입니다."
278
278
msgid "The problem happened with the program %s which changed since then."
281
#: ../apport/ui.py:910
281
#: ../apport/ui.py:794
282
282
msgid "Could not determine the package or source package name."
283
283
msgstr "패키지나 소스 패키지 이름을 알아낼 수 없습니다."
285
#: ../apport/ui.py:925
285
#: ../apport/ui.py:809
286
286
msgid "Unable to start web browser"
287
287
msgstr "웹 브라우저를 시작할 수 없습니다"
289
#: ../apport/ui.py:926
289
#: ../apport/ui.py:810
291
291
msgid "Unable to start web browser to open %s."
292
292
msgstr "웹 브라우저를 이용하여 %s을(를) 열 수 없습니다."
294
#: ../apport/ui.py:993
294
#: ../apport/ui.py:916
296
296
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
299
#: ../apport/ui.py:1004
299
#: ../apport/ui.py:927
300
300
msgid "Network problem"
303
#: ../apport/ui.py:1006
303
#: ../apport/ui.py:929
305
305
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
308
#: ../apport/ui.py:1032
308
#: ../apport/ui.py:954
309
309
msgid "Memory exhaustion"
312
#: ../apport/ui.py:1033
312
#: ../apport/ui.py:955
313
313
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
314
314
msgstr "시스템에 충돌 보고서를 처리할 수 있을 만큼의 여유 메모리가 없습니다."
316
#: ../apport/ui.py:1056 ../apport/ui.py:1065
316
#: ../apport/ui.py:978 ../apport/ui.py:987
318
318
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
321
#: ../apport/ui.py:1084
321
#: ../apport/ui.py:276 ../apport/ui.py:385
324
324
"The problem cannot be reported:\n"
342
342
"이 문제는 웹 브라우저에 표시된 버그 보고서에 이미 보고된 것입니다. 개발자에게 도움이 될 만한 추가적인 정보를 제공할 수 있는지 점검해 "
345
#: ../bin/apport-cli.py:71
345
#: ../bin/apport-cli.py:70
346
346
msgid "Press any key to continue..."
347
347
msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..."
349
#: ../bin/apport-cli.py:78
349
#: ../bin/apport-cli.py:77
350
350
msgid "What would you like to do? Your options are:"
351
351
msgstr "어떤 작업을 수행하시겠습니까?"
353
#: ../bin/apport-cli.py:82
353
#: ../bin/apport-cli.py:81
355
355
msgid "Please choose (%s):"
356
356
msgstr "선택해 주십시오 (%s):"
358
358
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
359
#: ../bin/apport-cli.py:139
359
#: ../bin/apport-cli.py:138
361
361
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
362
362
msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다 (%s %s)"
364
#: ../bin/apport-cli.py:143
364
#: ../bin/apport-cli.py:142
366
366
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
367
367
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
371
371
"을 수행하는 중이 아니었다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록\n"
374
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
375
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:229 ../kde/apport-kde.py:250
374
#: ../bin/apport-cli.py:145 ../bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:182
376
375
msgid "&Report Problem..."
377
376
msgstr "문제점 보고...(&R)"
379
#: ../bin/apport-cli.py:147
378
#: ../bin/apport-cli.py:146
380
379
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
381
380
msgstr "이 버전의 프로그램에서 다시 문제가 발생해도 무시하기(&I)"
383
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
384
#: ../bin/apport-cli.py:243 ../bin/apport-cli.py:326 ../bin/apport-cli.py:358
385
#: ../bin/apport-cli.py:379
382
#: ../bin/apport-cli.py:147 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
383
#: ../bin/apport-cli.py:242 ../bin/apport-cli.py:323 ../bin/apport-cli.py:355
384
#: ../bin/apport-cli.py:376
389
#: ../bin/apport-cli.py:163
388
#: ../bin/apport-cli.py:162
391
390
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
392
391
msgstr "\"%s\" 패키지가 설치 혹은 업그레이드 과정에서 실패하였습니다."
394
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:23 ../kde/apport-kde.py:226
393
#: ../bin/apport-cli.py:163 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
396
395
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
397
396
msgstr "문제점을 보고하여 개발자들이 패키지를 수정하도록 도와줄 수 있습니다."
399
#: ../bin/apport-cli.py:176 ../gtk/apport-gtk.py:126 ../kde/apport-kde.py:241
398
#: ../bin/apport-cli.py:175
400
399
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
401
400
msgstr "시스템에 심각한 커널 문제가 발생하였습니다."
403
#: ../bin/apport-cli.py:180 ../gtk/apport-gtk.py:130 ../kde/apport-kde.py:245
402
#: ../bin/apport-cli.py:179
404
403
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
405
404
msgstr "이 문제를 보고하여 개발자들이 문제를 해결할 수 있도록 도와줄 수 있습니다."
407
#: ../bin/apport-cli.py:208
406
#: ../bin/apport-cli.py:213
409
408
msgid "(%i bytes)"
412
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:293
411
#: ../bin/apport-cli.py:215
413
412
msgid "(binary data)"
414
413
msgstr "(바이너리 데이터)"
416
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:265
415
#: ../bin/apport-cli.py:222
417
416
msgid "Send this data to the developers?"
420
#: ../bin/apport-cli.py:220 ../kde/apport-kde.py:270
419
#: ../bin/apport-cli.py:224
421
420
msgid "Send problem report to the developers?"
422
421
msgstr "문제점을 개발자에게 보고하시겠습니까?"
424
#: ../bin/apport-cli.py:221
423
#: ../bin/apport-cli.py:225
426
425
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
427
426
"automatically opened web browser."
429
428
"문제점 보고서가 전송된 후에, 자동으로 열리는 웹 브라우저 내의 문항을\n"
432
#: ../bin/apport-cli.py:226
431
#: ../bin/apport-cli.py:230
434
433
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
435
434
msgstr "완전한 보고서 보내기(&S) - (추천; %s)"
437
#: ../bin/apport-cli.py:228
436
#: ../bin/apport-cli.py:232
439
438
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
440
439
msgstr "간소화한 보고서 보내기 (&R) - (느린 인터넷 연결 시; %s)"
442
#: ../bin/apport-cli.py:231
441
#: ../bin/apport-cli.py:235
444
443
msgid "&Send report (%s)"
445
444
msgstr "보고서 보내기(&S) - (%s)"
448
447
msgid "&Examine locally"
451
#: ../bin/apport-cli.py:240
450
#: ../bin/apport-cli.py:239
452
451
msgid "&View report"
453
452
msgstr "보고서 보기(&V)"
455
#: ../bin/apport-cli.py:241
454
#: ../bin/apport-cli.py:240
456
455
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
457
456
msgstr "나중에 보내거나 다른 곳에 복사해 두기 위해 보고서 파일 저장(&K)"
459
#: ../bin/apport-cli.py:275
458
#: ../bin/apport-cli.py:272
460
459
msgid "Problem report file:"
461
460
msgstr "문제점 보고서 파일:"
463
#: ../bin/apport-cli.py:283 ../bin/apport-cli.py:288
462
#: ../bin/apport-cli.py:280 ../bin/apport-cli.py:285
467
#: ../bin/apport-cli.py:287
466
#: ../bin/apport-cli.py:284
469
468
msgid "Error: %s"
472
#: ../bin/apport-cli.py:293 ../kde/apport-kde.py:332
471
#: ../bin/apport-cli.py:290
473
472
msgid "Collecting problem information"
474
473
msgstr "문제점 정보를 모으는 중"
476
#: ../bin/apport-cli.py:294
475
#: ../bin/apport-cli.py:291
478
477
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
479
478
"application. This might take a few minutes."
481
480
"수집된 정보는 프로그램을 개선하기 위해 개발자에게 보낼 수 있습니다.\n"
482
481
"이 과정은 몇 분 정도 걸립니다."
484
#: ../bin/apport-cli.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22 ../kde/apport-kde.py:349
483
#: ../bin/apport-cli.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
485
484
msgid "Uploading problem information"
486
485
msgstr "문제점 정보를 업로드하는 중"
488
#: ../bin/apport-cli.py:307
487
#: ../bin/apport-cli.py:304
490
489
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
491
490
"This might take a few minutes."
493
492
"수집된 정보가 버그 추적 시스템으로 전송되고 있습니다.\n"
494
493
"이 과정은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
496
#: ../bin/apport-cli.py:357
495
#: ../bin/apport-cli.py:354
500
#: ../bin/apport-cli.py:363
499
#: ../bin/apport-cli.py:360
504
#: ../bin/apport-cli.py:364
503
#: ../bin/apport-cli.py:361
506
505
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
509
#: ../bin/apport-cli.py:380
508
#: ../bin/apport-cli.py:377
513
#: ../bin/apport-cli.py:394
512
#: ../bin/apport-cli.py:391
514
513
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
517
#: ../bin/apport-cli.py:400
516
#: ../bin/apport-cli.py:396
518
517
msgid "File does not exist."
521
#: ../bin/apport-cli.py:402
520
#: ../bin/apport-cli.py:398
522
521
msgid "This is a directory."
525
#: ../bin/apport-cli.py:408
524
#: ../bin/apport-cli.py:404
526
525
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
529
#: ../bin/apport-cli.py:410
528
#: ../bin/apport-cli.py:406
531
530
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
535
#: ../bin/apport-cli.py:412
534
#: ../bin/apport-cli.py:408
536
535
msgid "Launch a browser now"
539
#: ../bin/apport-cli.py:426
538
#: ../bin/apport-cli.py:415
540
539
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
541
540
msgstr "대기 중인 문제점 보고서가 없습니다. --help 옵션을 이용하여 다른 정보를 볼 수 있습니다."
597
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:301
598
#, no-c-format, python-format
596
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
599
598
msgid "Complete report (recommended; %s)"
600
599
msgstr "보고서 작성 (추천; %s)"
602
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
601
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
603
602
msgid "Content of the report"
606
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:194
605
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
608
607
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
609
608
"private information), you can help to improve the application by reporting "
612
611
"(암호 또는 다른 개인 정보를 입력하는 것과 같은) 보안 작업을 수행하지 않았다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록 도울 수 "
615
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
614
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
617
616
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
619
618
msgstr "개발자가 여러분이 보낸 보고서를 통해 문제점을 해결할 수 있도록 정보를 수집하고 있습니다."
621
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:248
620
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
622
621
msgid "Kernel problem"
625
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
624
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
626
625
msgid "Package problem"
629
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../kde/apport-kde.py:304
630
#, no-c-format, python-format
628
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
631
630
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
632
631
msgstr "보고서 경량화 (느린 인터넷 연결: %s)"
634
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
633
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
635
634
msgid "Restart _Program"
636
635
msgstr "프로그램 재시작(_P)"
638
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20 ../kde/apport-kde.py:350
637
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
640
639
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
641
640
"might take a few minutes."
642
641
msgstr "수집된 정보를 버그 추적 시스템으로 전송하고 있습니다. 이 작업은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
644
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
643
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20
646
645
"This will remove some large items from the report. These are very useful for "
647
646
"developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
654
653
msgid "_Examine locally"
657
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
656
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
658
657
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
659
658
msgstr "이 버전의 프로그램에 대해 이후의 문제 발생시 무시(_I)"
661
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:26
660
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24
662
661
msgid "_Report Problem..."
663
662
msgstr "문제점 보고(_R)..."
665
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:27
664
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
666
665
msgid "_Send Report"
667
666
msgstr "보고서 보내기(_S)"
676
675
msgid "Report a problem..."
677
676
msgstr "문제점 보고..."
679
#: ../bin/apport-retrace.py:37
678
#: ../bin/apport-retrace.py:28
680
679
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
683
#: ../bin/apport-retrace.py:39
682
#: ../bin/apport-retrace.py:30
684
683
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
687
#: ../bin/apport-retrace.py:41
686
#: ../bin/apport-retrace.py:33
689
688
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
690
689
"does not rewrite report)"
693
#: ../bin/apport-retrace.py:43
692
#: ../bin/apport-retrace.py:36
695
694
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
698
#: ../bin/apport-retrace.py:45
697
#: ../bin/apport-retrace.py:39
699
698
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
702
#: ../bin/apport-retrace.py:47
701
#: ../bin/apport-retrace.py:42
703
702
msgid "Override report's CoreFile"
706
#: ../bin/apport-retrace.py:49
705
#: ../bin/apport-retrace.py:45
707
706
msgid "Override report's ExecutablePath"
709
#: ../bin/apport-retrace.py:48
710
msgid "Override report's ProcMaps"
710
713
#: ../bin/apport-retrace.py:51
711
msgid "Override report's ProcMaps"
714
#: ../bin/apport-retrace.py:53
715
714
msgid "Rebuild report's Package information"
743
742
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
746
#: ../bin/apport-retrace.py:65
745
#: ../bin/apport-retrace.py:66
748
747
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
749
748
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
750
749
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
753
#: ../bin/apport-retrace.py:67
752
#: ../bin/apport-retrace.py:69
755
754
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
756
755
"to the crash database."
759
#: ../bin/apport-retrace.py:69
758
#: ../bin/apport-retrace.py:72
761
760
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
764
#: ../bin/apport-retrace.py:74
763
#: ../bin/apport-retrace.py:78
765
764
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
768
#: ../bin/apport-retrace.py:78
767
#: ../bin/apport-retrace.py:82
770
769
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
771
770
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
774
773
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
775
#: ../bin/apport-retrace.py:110
774
#: ../bin/apport-retrace.py:115
776
775
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"