~ubuntu-branches/ubuntu/precise/apport/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-11-24 16:17:16 UTC
  • mfrom: (148.1.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111124161716-ehpbgzlb57i7k0xr
Tags: 1.90-0ubuntu1
* New upstream release: First beta release of 2.0 which introduces
  client-side duplicate checking.
  - report.py: Break out new method stacktrace_top_function() from
    standard_title(), so that other parts of the code can use this as well.
  - launchpad.net: When sending retraced results back to the bug report,
    update the topmost function in the bug title. (LP: #869970)
  - report.py, add_gdb_info(): Add a new field "StacktraceAddressSignature"
    which is a heuristic signature for signal crashes. This should be used
    if crash_signature() fails, i. e. the Stacktrace field does not have
    enough symbols. This can be used to check for duplicates on the client
    side, provided that the crash database server supports querying for
    these.  Do not expose this field when uploading to crash databases
    though, as it can be recomputed from the already existing information
    (ProcMaps and Stacktrace) and thus would just clutter the reports.
  - crashdb.py: Add a table "version" with the database format version. Add
    automatic upgrading to the most current format.
  - crashdb.py: Put address signatures from reports checked with
    check_duplicate() into the duplicate database, so that implementations
    of known() can check for these.
  - dupdb-admin: Add "publish" dupdb-admin command which exports the
    duplicate database into a set of text files suitable for WWW publishing.
  - crashdb.py: Add new method "known(report)" which can be implemented to
    check if the crash db already knows about the crash signature. If so,
    the report will not be uploaded, and instead the user will be directed
    to the existing report URL (if available), similar to bug patterns. The
    default implementation checks this format, if the crash database is
    initialized with a "dupdb_url" option pointing to the exported database.
  - launchpad.py: Override known() to check if the master bug is actually
    accessible by the reporter, and is not tagged with "apport-failed-retrace"
    or "apport-request-retrace"; otherwise file it anyway.
  - crash-digger: Add --publish-db option to conveniently integrate
    duplicate DB publication (similar to dupdb-admin publish) into retracer
    setups.
  - launchpad.py: Attach updated stack traces from a duplicate to the master
    bug if it failed retracing previously or has an "apport-request-retrace"
    tag. (LP: #869982)
  - apport-kde, apport-gtk: Support the "Annotation" field for custom dialog
    titles for "Crash" and "Package" problem types as well, not just for
    "Kernel". (LP: #664378)
  - backends/packaging-apt-dpkg.py: Fix another test case failure when ddeb
    repository is not enabled.
  - backends/packaging-apt-dpkg.py: Fix handling of explicit cache directory
    name when it is a relative path.
  - launchpad.py: Only query for bugs after 2011-08-01, to avoid timeouts.
  - ui.py: Also anonymize standard bug title. (LP: #893863)
  - launchpad.py: Current Launchpad cannot have private bugs which affect
    multiple projects. Fix test suite accordingly.
* data/general-hooks/ubuntu.py: Fix crash if "apport" package is not
  installed, which might happen on local installs or running the test suite.
* etc/default/apport: Re-enable Apport by default; we want reports early in
  Precise, and we also do not have unstable GNOME versions this time which
  have known problems. We also have client-side duplicate detection now
  which should mitigate the noise.
* Drop debian/pyversions, debian/pycompat: Obsolete with dh_python2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-31 05:16+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
19
19
"Language: ko\n"
20
20
 
21
21
#: ../apport/ui.py:92
30
30
"and try again."
31
31
msgstr ""
32
32
 
33
 
#: ../apport/ui.py:115
 
33
#: ../apport/ui.py:106
34
34
#, python-format
35
35
msgid ""
36
36
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
42
42
"\n"
43
43
"%s"
44
44
 
45
 
#: ../apport/ui.py:213
 
45
#: ../apport/ui.py:206
46
46
msgid "unknown program"
47
47
msgstr "알 수 없는 문제"
48
48
 
49
 
#: ../apport/ui.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:78
 
49
#: ../apport/ui.py:207
50
50
#, python-format
51
51
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
52
52
msgstr "죄송합니다. \"%s\" 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다"
53
53
 
54
 
#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1081
 
54
#: ../apport/ui.py:208 ../apport/ui.py:275 ../apport/ui.py:384
55
55
#, python-format
56
56
msgid "Problem in %s"
57
57
msgstr "%s 내의 문제"
58
58
 
59
 
#: ../apport/ui.py:216
 
59
#: ../apport/ui.py:209
60
60
msgid ""
61
61
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
62
62
"problem and send a report to the developers."
63
63
msgstr "여러분의 컴퓨터에는 자동으로 문제점을 분석하여 개발자에게 보고서를 보낼 수 있을 정도의 충분한 메모리가 없습니다."
64
64
 
65
65
#. package does not exist
66
 
#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:275
67
 
#: ../apport/ui.py:305 ../apport/ui.py:313 ../apport/ui.py:384
68
 
#: ../apport/ui.py:387 ../apport/ui.py:583 ../apport/ui.py:909
69
 
#: ../apport/ui.py:1037 ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1060
70
 
#: ../apport/ui.py:1066 ../apport/ui.py:1658 ../apport/ui.py:1675
71
 
#: ../apport/ui.py:2265 ../apport/ui.py:2281 ../apport/ui.py:2292
72
 
#: ../apport/ui.py:2303
 
66
#: ../apport/ui.py:236 ../apport/ui.py:262 ../apport/ui.py:268
 
67
#: ../apport/ui.py:299 ../apport/ui.py:307 ../apport/ui.py:373
 
68
#: ../apport/ui.py:376 ../apport/ui.py:563 ../apport/ui.py:793
 
69
#: ../apport/ui.py:959 ../apport/ui.py:963 ../apport/ui.py:982
 
70
#: ../apport/ui.py:988 ../apport/ui.py:1537 ../apport/ui.py:1554
 
71
#: ../apport/ui.py:2114 ../apport/ui.py:2130 ../apport/ui.py:2141
 
72
#: ../apport/ui.py:2152
73
73
msgid "Invalid problem report"
74
74
msgstr "올바르지 않은 문제점 보고서"
75
75
 
76
 
#: ../apport/ui.py:244 ../apport/ui.py:276
 
76
#: ../apport/ui.py:237 ../apport/ui.py:269
77
77
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
78
78
msgstr "보고서가 설치되지 않는 패키지에 속해 있습니다."
79
79
 
80
 
#: ../apport/ui.py:271 ../apport/ui.py:1043
 
80
#: ../apport/ui.py:264 ../apport/ui.py:965
81
81
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
82
82
msgstr "문제점 보고서가 손상되어 처리할 수 없습니다."
83
83
 
84
 
#: ../apport/ui.py:306
 
84
#: ../apport/ui.py:300
85
85
msgid "You are not allowed to access this problem report."
86
86
msgstr "이 문제점 보고서에 접근하도록 허용되지 않았습니다."
87
87
 
88
 
#: ../apport/ui.py:309
 
88
#: ../apport/ui.py:303
89
89
msgid "Error"
90
90
msgstr "오류"
91
91
 
92
 
#: ../apport/ui.py:310
 
92
#: ../apport/ui.py:304
93
93
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
94
94
msgstr "디스크 공간이 부족하여 보고서를 처리할 수 없습니다."
95
95
 
96
 
#: ../apport/ui.py:337
 
96
#: ../apport/ui.py:332
97
97
msgid "No package specified"
98
98
msgstr "패키지가 지정되지 않음"
99
99
 
100
 
#: ../apport/ui.py:338
 
100
#: ../apport/ui.py:333
101
101
msgid ""
102
102
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
103
103
msgstr "패키지 혹은 PID를 지정해야 합니다. --help 옵션을 이용하여 정보를 볼 수 있습니다."
104
104
 
105
 
#: ../apport/ui.py:354
 
105
#: ../apport/ui.py:343
106
106
msgid "Invalid PID"
107
107
msgstr ""
108
108
 
109
 
#: ../apport/ui.py:355
 
109
#: ../apport/ui.py:344
110
110
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
111
111
msgstr ""
112
112
 
113
 
#: ../apport/ui.py:363
 
113
#: ../apport/ui.py:352
114
114
msgid "Permission denied"
115
115
msgstr "권한이 없음"
116
116
 
117
 
#: ../apport/ui.py:364
 
117
#: ../apport/ui.py:353
118
118
msgid ""
119
119
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
120
120
"process owner or as root."
121
121
msgstr "지정된 프로세스는 여러분이 실행한 것이 아닙니다. 이 프로그램을 직접 실행하거나 root 사용자로 실행하십시오."
122
122
 
123
 
#: ../apport/ui.py:385
 
123
#: ../apport/ui.py:374
124
124
#, python-format
125
125
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
126
126
msgstr ""
127
127
 
128
 
#: ../apport/ui.py:388
 
128
#: ../apport/ui.py:377
129
129
#, python-format
130
130
msgid "Package %s does not exist"
131
131
msgstr "%s 패키지가 존재하지 않습니다"
132
132
 
133
 
#: ../apport/ui.py:413 ../apport/ui.py:595 ../apport/ui.py:600
 
133
#: ../apport/ui.py:404
134
134
msgid "Cannot create report"
135
135
msgstr ""
136
136
 
137
 
#: ../apport/ui.py:427 ../apport/ui.py:473 ../apport/ui.py:490
 
137
#: ../apport/ui.py:418 ../apport/ui.py:464 ../apport/ui.py:480
138
138
msgid "Updating problem report"
139
139
msgstr ""
140
140
 
141
 
#: ../apport/ui.py:428
 
141
#: ../apport/ui.py:419
142
142
msgid ""
143
143
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
144
144
"is a duplicate or already closed.\n"
146
146
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
 
#: ../apport/ui.py:437
 
149
#: ../apport/ui.py:428
150
150
msgid ""
151
151
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
152
152
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
158
158
"Do you really want to proceed?"
159
159
msgstr ""
160
160
 
161
 
#: ../apport/ui.py:474 ../apport/ui.py:491
 
161
#: ../apport/ui.py:465 ../apport/ui.py:481
162
162
msgid "No additional information collected."
163
163
msgstr ""
164
164
 
165
 
#: ../apport/ui.py:540
 
165
#: ../apport/ui.py:520
166
166
msgid "What kind of problem do you want to report?"
167
167
msgstr "어떤 종류의 문제점을 보고하시겠습니까?"
168
168
 
169
 
#: ../apport/ui.py:557
 
169
#: ../apport/ui.py:537
170
170
msgid "Unknown symptom"
171
171
msgstr "알려지지 않은 증상"
172
172
 
173
 
#: ../apport/ui.py:558
 
173
#: ../apport/ui.py:538
174
174
#, python-format
175
175
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
176
176
msgstr "\"%s\"은 알려지지 않은 증상입니다."
185
185
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
186
186
msgstr ""
187
187
 
188
 
#: ../apport/ui.py:615
 
188
#: ../apport/ui.py:577
189
189
msgid "%prog <report number>"
190
190
msgstr ""
191
191
 
197
197
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
198
198
msgstr ""
199
199
 
200
 
#: ../apport/ui.py:649
 
200
#: ../apport/ui.py:610
201
201
msgid ""
202
202
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
203
203
msgstr ""
204
204
 
205
 
#: ../apport/ui.py:652
 
205
#: ../apport/ui.py:612
206
206
msgid ""
207
207
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
208
208
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
213
213
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
214
214
msgstr ""
215
215
 
216
 
#: ../apport/ui.py:656
 
216
#: ../apport/ui.py:615
217
217
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
218
218
msgstr ""
219
219
 
220
 
#: ../apport/ui.py:658
 
220
#: ../apport/ui.py:618
221
221
msgid ""
222
222
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
223
223
"argument.)"
224
224
msgstr ""
225
225
 
226
 
#: ../apport/ui.py:660
 
226
#: ../apport/ui.py:621
227
227
msgid ""
228
228
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
229
229
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
236
236
"argument.)"
237
237
msgstr ""
238
238
 
239
 
#: ../apport/ui.py:664
 
239
#: ../apport/ui.py:627
240
240
#, python-format
241
241
msgid ""
242
242
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
250
250
"machine."
251
251
msgstr ""
252
252
 
253
 
#: ../apport/ui.py:670
 
253
#: ../apport/ui.py:633
254
254
msgid "Print the Apport version number."
255
255
msgstr ""
256
256
 
278
278
msgid "The problem happened with the program %s which changed since then."
279
279
msgstr ""
280
280
 
281
 
#: ../apport/ui.py:910
 
281
#: ../apport/ui.py:794
282
282
msgid "Could not determine the package or source package name."
283
283
msgstr "패키지나 소스 패키지 이름을 알아낼 수 없습니다."
284
284
 
285
 
#: ../apport/ui.py:925
 
285
#: ../apport/ui.py:809
286
286
msgid "Unable to start web browser"
287
287
msgstr "웹 브라우저를 시작할 수 없습니다"
288
288
 
289
 
#: ../apport/ui.py:926
 
289
#: ../apport/ui.py:810
290
290
#, python-format
291
291
msgid "Unable to start web browser to open %s."
292
292
msgstr "웹 브라우저를 이용하여 %s을(를) 열 수 없습니다."
293
293
 
294
 
#: ../apport/ui.py:993
 
294
#: ../apport/ui.py:916
295
295
#, python-format
296
296
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
297
297
msgstr ""
298
298
 
299
 
#: ../apport/ui.py:1004
 
299
#: ../apport/ui.py:927
300
300
msgid "Network problem"
301
301
msgstr "네트워크 문제"
302
302
 
303
 
#: ../apport/ui.py:1006
 
303
#: ../apport/ui.py:929
304
304
msgid ""
305
305
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
306
306
msgstr ""
307
307
 
308
 
#: ../apport/ui.py:1032
 
308
#: ../apport/ui.py:954
309
309
msgid "Memory exhaustion"
310
310
msgstr "메모리 부족"
311
311
 
312
 
#: ../apport/ui.py:1033
 
312
#: ../apport/ui.py:955
313
313
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
314
314
msgstr "시스템에 충돌 보고서를 처리할 수 있을 만큼의 여유 메모리가 없습니다."
315
315
 
316
 
#: ../apport/ui.py:1056 ../apport/ui.py:1065
 
316
#: ../apport/ui.py:978 ../apport/ui.py:987
317
317
msgid ""
318
318
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
319
319
msgstr ""
320
320
 
321
 
#: ../apport/ui.py:1084
 
321
#: ../apport/ui.py:276 ../apport/ui.py:385
322
322
#, python-format
323
323
msgid ""
324
324
"The problem cannot be reported:\n"
329
329
"\n"
330
330
"%s"
331
331
 
332
 
#: ../apport/ui.py:1114
 
332
#: ../apport/ui.py:1019
333
333
msgid "Problem already known"
334
334
msgstr "이미 알려진 문제"
335
335
 
336
 
#: ../apport/ui.py:1115
 
336
#: ../apport/ui.py:1020
337
337
msgid ""
338
338
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
339
339
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
342
342
"이 문제는 웹 브라우저에 표시된 버그 보고서에 이미 보고된 것입니다. 개발자에게 도움이 될 만한 추가적인 정보를 제공할 수 있는지 점검해 "
343
343
"주십시오."
344
344
 
345
 
#: ../bin/apport-cli.py:71
 
345
#: ../bin/apport-cli.py:70
346
346
msgid "Press any key to continue..."
347
347
msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..."
348
348
 
349
 
#: ../bin/apport-cli.py:78
 
349
#: ../bin/apport-cli.py:77
350
350
msgid "What would you like to do? Your options are:"
351
351
msgstr "어떤 작업을 수행하시겠습니까?"
352
352
 
353
 
#: ../bin/apport-cli.py:82
 
353
#: ../bin/apport-cli.py:81
354
354
#, python-format
355
355
msgid "Please choose (%s):"
356
356
msgstr "선택해 주십시오 (%s):"
357
357
 
358
358
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
359
 
#: ../bin/apport-cli.py:139
 
359
#: ../bin/apport-cli.py:138
360
360
#, python-format
361
361
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
362
362
msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다 (%s %s)"
363
363
 
364
 
#: ../bin/apport-cli.py:143
 
364
#: ../bin/apport-cli.py:142
365
365
msgid ""
366
366
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
367
367
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
371
371
"을 수행하는 중이 아니었다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록\n"
372
372
"도움을 줄 수 있습니다."
373
373
 
374
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
375
 
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:229 ../kde/apport-kde.py:250
 
374
#: ../bin/apport-cli.py:145 ../bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:182
376
375
msgid "&Report Problem..."
377
376
msgstr "문제점 보고...(&R)"
378
377
 
379
 
#: ../bin/apport-cli.py:147
 
378
#: ../bin/apport-cli.py:146
380
379
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
381
380
msgstr "이 버전의 프로그램에서 다시 문제가 발생해도 무시하기(&I)"
382
381
 
383
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
384
 
#: ../bin/apport-cli.py:243 ../bin/apport-cli.py:326 ../bin/apport-cli.py:358
385
 
#: ../bin/apport-cli.py:379
 
382
#: ../bin/apport-cli.py:147 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
 
383
#: ../bin/apport-cli.py:242 ../bin/apport-cli.py:323 ../bin/apport-cli.py:355
 
384
#: ../bin/apport-cli.py:376
386
385
msgid "&Cancel"
387
386
msgstr "취소(&C)"
388
387
 
389
 
#: ../bin/apport-cli.py:163
 
388
#: ../bin/apport-cli.py:162
390
389
#, python-format
391
390
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
392
391
msgstr "\"%s\" 패키지가 설치 혹은 업그레이드 과정에서 실패하였습니다."
393
392
 
394
 
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:23 ../kde/apport-kde.py:226
 
393
#: ../bin/apport-cli.py:163 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
395
394
msgid ""
396
395
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
397
396
msgstr "문제점을 보고하여 개발자들이 패키지를 수정하도록 도와줄 수 있습니다."
398
397
 
399
 
#: ../bin/apport-cli.py:176 ../gtk/apport-gtk.py:126 ../kde/apport-kde.py:241
 
398
#: ../bin/apport-cli.py:175
400
399
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
401
400
msgstr "시스템에 심각한 커널 문제가 발생하였습니다."
402
401
 
403
 
#: ../bin/apport-cli.py:180 ../gtk/apport-gtk.py:130 ../kde/apport-kde.py:245
 
402
#: ../bin/apport-cli.py:179
404
403
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
405
404
msgstr "이 문제를 보고하여 개발자들이 문제를 해결할 수 있도록 도와줄 수 있습니다."
406
405
 
407
 
#: ../bin/apport-cli.py:208
 
406
#: ../bin/apport-cli.py:213
408
407
#, python-format
409
408
msgid "(%i bytes)"
410
409
msgstr ""
411
410
 
412
 
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:293
 
411
#: ../bin/apport-cli.py:215
413
412
msgid "(binary data)"
414
413
msgstr "(바이너리 데이터)"
415
414
 
416
 
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:265
 
415
#: ../bin/apport-cli.py:222
417
416
msgid "Send this data to the developers?"
418
417
msgstr ""
419
418
 
420
 
#: ../bin/apport-cli.py:220 ../kde/apport-kde.py:270
 
419
#: ../bin/apport-cli.py:224
421
420
msgid "Send problem report to the developers?"
422
421
msgstr "문제점을 개발자에게 보고하시겠습니까?"
423
422
 
424
 
#: ../bin/apport-cli.py:221
 
423
#: ../bin/apport-cli.py:225
425
424
msgid ""
426
425
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
427
426
"automatically opened web browser."
429
428
"문제점 보고서가 전송된 후에, 자동으로 열리는 웹 브라우저 내의 문항을\n"
430
429
"작성해 주시기 바랍니다."
431
430
 
432
 
#: ../bin/apport-cli.py:226
 
431
#: ../bin/apport-cli.py:230
433
432
#, python-format
434
433
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
435
434
msgstr "완전한 보고서 보내기(&S) - (추천; %s)"
436
435
 
437
 
#: ../bin/apport-cli.py:228
 
436
#: ../bin/apport-cli.py:232
438
437
#, python-format
439
438
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
440
439
msgstr "간소화한 보고서 보내기 (&R) - (느린 인터넷 연결 시; %s)"
441
440
 
442
 
#: ../bin/apport-cli.py:231
 
441
#: ../bin/apport-cli.py:235
443
442
#, python-format
444
443
msgid "&Send report (%s)"
445
444
msgstr "보고서 보내기(&S) - (%s)"
448
447
msgid "&Examine locally"
449
448
msgstr ""
450
449
 
451
 
#: ../bin/apport-cli.py:240
 
450
#: ../bin/apport-cli.py:239
452
451
msgid "&View report"
453
452
msgstr "보고서 보기(&V)"
454
453
 
455
 
#: ../bin/apport-cli.py:241
 
454
#: ../bin/apport-cli.py:240
456
455
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
457
456
msgstr "나중에 보내거나 다른 곳에 복사해 두기 위해 보고서 파일 저장(&K)"
458
457
 
459
 
#: ../bin/apport-cli.py:275
 
458
#: ../bin/apport-cli.py:272
460
459
msgid "Problem report file:"
461
460
msgstr "문제점 보고서 파일:"
462
461
 
463
 
#: ../bin/apport-cli.py:283 ../bin/apport-cli.py:288
 
462
#: ../bin/apport-cli.py:280 ../bin/apport-cli.py:285
464
463
msgid "&Confirm"
465
464
msgstr "확인(&C)"
466
465
 
467
 
#: ../bin/apport-cli.py:287
 
466
#: ../bin/apport-cli.py:284
468
467
#, python-format
469
468
msgid "Error: %s"
470
469
msgstr "오류: %s"
471
470
 
472
 
#: ../bin/apport-cli.py:293 ../kde/apport-kde.py:332
 
471
#: ../bin/apport-cli.py:290
473
472
msgid "Collecting problem information"
474
473
msgstr "문제점 정보를 모으는 중"
475
474
 
476
 
#: ../bin/apport-cli.py:294
 
475
#: ../bin/apport-cli.py:291
477
476
msgid ""
478
477
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
479
478
"application. This might take a few minutes."
481
480
"수집된 정보는 프로그램을 개선하기 위해 개발자에게 보낼 수 있습니다.\n"
482
481
"이 과정은 몇 분 정도 걸립니다."
483
482
 
484
 
#: ../bin/apport-cli.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22 ../kde/apport-kde.py:349
 
483
#: ../bin/apport-cli.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
485
484
msgid "Uploading problem information"
486
485
msgstr "문제점 정보를 업로드하는 중"
487
486
 
488
 
#: ../bin/apport-cli.py:307
 
487
#: ../bin/apport-cli.py:304
489
488
msgid ""
490
489
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
491
490
"This might take a few minutes."
493
492
"수집된 정보가 버그 추적 시스템으로 전송되고 있습니다.\n"
494
493
"이 과정은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
495
494
 
496
 
#: ../bin/apport-cli.py:357
 
495
#: ../bin/apport-cli.py:354
497
496
msgid "&Done"
498
497
msgstr ""
499
498
 
500
 
#: ../bin/apport-cli.py:363
 
499
#: ../bin/apport-cli.py:360
501
500
msgid "none"
502
501
msgstr ""
503
502
 
504
 
#: ../bin/apport-cli.py:364
 
503
#: ../bin/apport-cli.py:361
505
504
#, python-format
506
505
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
507
506
msgstr ""
508
507
 
509
 
#: ../bin/apport-cli.py:380
 
508
#: ../bin/apport-cli.py:377
510
509
msgid "Choices:"
511
510
msgstr ""
512
511
 
513
 
#: ../bin/apport-cli.py:394
 
512
#: ../bin/apport-cli.py:391
514
513
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
515
514
msgstr ""
516
515
 
517
 
#: ../bin/apport-cli.py:400
 
516
#: ../bin/apport-cli.py:396
518
517
msgid "File does not exist."
519
518
msgstr ""
520
519
 
521
 
#: ../bin/apport-cli.py:402
 
520
#: ../bin/apport-cli.py:398
522
521
msgid "This is a directory."
523
522
msgstr ""
524
523
 
525
 
#: ../bin/apport-cli.py:408
 
524
#: ../bin/apport-cli.py:404
526
525
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
527
526
msgstr ""
528
527
 
529
 
#: ../bin/apport-cli.py:410
 
528
#: ../bin/apport-cli.py:406
530
529
msgid ""
531
530
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
532
531
"computer."
533
532
msgstr ""
534
533
 
535
 
#: ../bin/apport-cli.py:412
 
534
#: ../bin/apport-cli.py:408
536
535
msgid "Launch a browser now"
537
536
msgstr ""
538
537
 
539
 
#: ../bin/apport-cli.py:426
 
538
#: ../bin/apport-cli.py:415
540
539
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
541
540
msgstr "대기 중인 문제점 보고서가 없습니다. --help 옵션을 이용하여 다른 정보를 볼 수 있습니다."
542
541
 
594
593
msgid "Apport"
595
594
msgstr ""
596
595
 
597
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:301
598
 
#, no-c-format, python-format
 
596
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
597
#, no-c-format
599
598
msgid "Complete report (recommended; %s)"
600
599
msgstr "보고서 작성 (추천; %s)"
601
600
 
602
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
601
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
603
602
msgid "Content of the report"
604
603
msgstr "보고서의 내용"
605
604
 
606
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:194
 
605
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
607
606
msgid ""
608
607
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
609
608
"private information), you can help to improve the application by reporting "
612
611
"(암호 또는 다른 개인 정보를 입력하는 것과 같은) 보안 작업을 수행하지 않았다면, 문제점을 보고하여 프로그램을 개선하도록 도울 수 "
613
612
"있습니다."
614
613
 
615
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
614
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
616
615
msgid ""
617
616
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
618
617
"you report."
619
618
msgstr "개발자가 여러분이 보낸 보고서를 통해 문제점을 해결할 수 있도록 정보를 수집하고 있습니다."
620
619
 
621
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:248
 
620
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
622
621
msgid "Kernel problem"
623
622
msgstr "커널 문제"
624
623
 
625
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
 
624
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
626
625
msgid "Package problem"
627
626
msgstr "패키지 문제"
628
627
 
629
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../kde/apport-kde.py:304
630
 
#, no-c-format, python-format
 
628
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
629
#, no-c-format
631
630
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
632
631
msgstr "보고서 경량화 (느린 인터넷 연결: %s)"
633
632
 
634
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
 
633
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
635
634
msgid "Restart _Program"
636
635
msgstr "프로그램 재시작(_P)"
637
636
 
638
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20 ../kde/apport-kde.py:350
 
637
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
639
638
msgid ""
640
639
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
641
640
"might take a few minutes."
642
641
msgstr "수집된 정보를 버그 추적 시스템으로 전송하고 있습니다. 이 작업은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
643
642
 
644
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
 
643
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20
645
644
msgid ""
646
645
"This will remove some large items from the report. These are very useful for "
647
646
"developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
654
653
msgid "_Examine locally"
655
654
msgstr ""
656
655
 
657
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
 
656
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
658
657
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
659
658
msgstr "이 버전의 프로그램에 대해 이후의 문제 발생시 무시(_I)"
660
659
 
661
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:26
 
660
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24
662
661
msgid "_Report Problem..."
663
662
msgstr "문제점 보고(_R)..."
664
663
 
665
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:27
 
664
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
666
665
msgid "_Send Report"
667
666
msgstr "보고서 보내기(_S)"
668
667
 
676
675
msgid "Report a problem..."
677
676
msgstr "문제점 보고..."
678
677
 
679
 
#: ../bin/apport-retrace.py:37
 
678
#: ../bin/apport-retrace.py:28
680
679
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
681
680
msgstr ""
682
681
 
683
 
#: ../bin/apport-retrace.py:39
 
682
#: ../bin/apport-retrace.py:30
684
683
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
685
684
msgstr ""
686
685
 
687
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41
 
686
#: ../bin/apport-retrace.py:33
688
687
msgid ""
689
688
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
690
689
"does not rewrite report)"
691
690
msgstr ""
692
691
 
693
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43
 
692
#: ../bin/apport-retrace.py:36
694
693
msgid ""
695
694
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
696
695
msgstr ""
697
696
 
698
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45
 
697
#: ../bin/apport-retrace.py:39
699
698
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
700
699
msgstr ""
701
700
 
702
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47
 
701
#: ../bin/apport-retrace.py:42
703
702
msgid "Override report's CoreFile"
704
703
msgstr ""
705
704
 
706
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49
 
705
#: ../bin/apport-retrace.py:45
707
706
msgid "Override report's ExecutablePath"
708
707
msgstr ""
709
708
 
 
709
#: ../bin/apport-retrace.py:48
 
710
msgid "Override report's ProcMaps"
 
711
msgstr ""
 
712
 
710
713
#: ../bin/apport-retrace.py:51
711
 
msgid "Override report's ProcMaps"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../bin/apport-retrace.py:53
715
714
msgid "Rebuild report's Package information"
716
715
msgstr ""
717
716
 
743
742
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
744
743
msgstr ""
745
744
 
746
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65
 
745
#: ../bin/apport-retrace.py:66
747
746
msgid ""
748
747
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
749
748
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
750
749
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
751
750
msgstr ""
752
751
 
753
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67
 
752
#: ../bin/apport-retrace.py:69
754
753
msgid ""
755
754
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
756
755
"to the crash database."
757
756
msgstr ""
758
757
 
759
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69
 
758
#: ../bin/apport-retrace.py:72
760
759
msgid ""
761
760
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
762
761
msgstr ""
763
762
 
764
 
#: ../bin/apport-retrace.py:74
 
763
#: ../bin/apport-retrace.py:78
765
764
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
766
765
msgstr ""
767
766
 
768
 
#: ../bin/apport-retrace.py:78
 
767
#: ../bin/apport-retrace.py:82
769
768
msgid ""
770
769
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
771
770
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
772
771
msgstr ""
773
772
 
774
773
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
775
 
#: ../bin/apport-retrace.py:110
 
774
#: ../bin/apport-retrace.py:115
776
775
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
777
776
msgstr ""
778
777