45
#: ../apport/ui.py:213
45
#: ../apport/ui.py:206
46
46
msgid "unknown program"
47
47
msgstr "непознат програм"
49
#: ../apport/ui.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:78
49
#: ../apport/ui.py:207
51
51
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
52
52
msgstr "Извините, програм „%s“ је неочекивано затворен"
54
#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1081
54
#: ../apport/ui.py:208 ../apport/ui.py:275 ../apport/ui.py:384
56
56
msgid "Problem in %s"
57
57
msgstr "Проблем у %s"
59
#: ../apport/ui.py:216
59
#: ../apport/ui.py:209
61
61
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
62
62
"problem and send a report to the developers."
65
65
"пошаље извештај ауторима."
67
67
#. package does not exist
68
#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:269 ../apport/ui.py:275
69
#: ../apport/ui.py:305 ../apport/ui.py:313 ../apport/ui.py:384
70
#: ../apport/ui.py:387 ../apport/ui.py:583 ../apport/ui.py:909
71
#: ../apport/ui.py:1037 ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1060
72
#: ../apport/ui.py:1066 ../apport/ui.py:1658 ../apport/ui.py:1675
73
#: ../apport/ui.py:2265 ../apport/ui.py:2281 ../apport/ui.py:2292
74
#: ../apport/ui.py:2303
68
#: ../apport/ui.py:236 ../apport/ui.py:262 ../apport/ui.py:268
69
#: ../apport/ui.py:299 ../apport/ui.py:307 ../apport/ui.py:373
70
#: ../apport/ui.py:376 ../apport/ui.py:563 ../apport/ui.py:793
71
#: ../apport/ui.py:959 ../apport/ui.py:963 ../apport/ui.py:982
72
#: ../apport/ui.py:988 ../apport/ui.py:1537 ../apport/ui.py:1554
73
#: ../apport/ui.py:2114 ../apport/ui.py:2130 ../apport/ui.py:2141
74
#: ../apport/ui.py:2152
75
75
msgid "Invalid problem report"
76
76
msgstr "Неисправан извештај о проблему"
78
#: ../apport/ui.py:244 ../apport/ui.py:276
78
#: ../apport/ui.py:237 ../apport/ui.py:269
79
79
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
80
80
msgstr "Извештај припада пакету који није инсталиран."
82
#: ../apport/ui.py:271 ../apport/ui.py:1043
82
#: ../apport/ui.py:264 ../apport/ui.py:965
83
83
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
84
84
msgstr "Овај извештај о грешки је оштећен и не може да се обради."
86
#: ../apport/ui.py:306
86
#: ../apport/ui.py:300
87
87
msgid "You are not allowed to access this problem report."
88
88
msgstr "Вама није допуштено да приступите овом извештају проблема."
90
#: ../apport/ui.py:309
90
#: ../apport/ui.py:303
94
#: ../apport/ui.py:310
94
#: ../apport/ui.py:304
95
95
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
96
96
msgstr "Нема довољно простора на диску да би се обрадио овај извештај."
98
#: ../apport/ui.py:337
98
#: ../apport/ui.py:332
99
99
msgid "No package specified"
100
100
msgstr "Нисте одредили никоји пакет."
102
#: ../apport/ui.py:338
102
#: ../apport/ui.py:333
104
104
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
107
#: ../apport/ui.py:354
107
#: ../apport/ui.py:343
108
108
msgid "Invalid PID"
111
#: ../apport/ui.py:355
111
#: ../apport/ui.py:344
112
112
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
115
#: ../apport/ui.py:363
115
#: ../apport/ui.py:352
116
116
msgid "Permission denied"
117
117
msgstr "Допуштење одбијено"
119
#: ../apport/ui.py:364
119
#: ../apport/ui.py:353
121
121
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
122
122
"process owner or as root."
124
124
"Процес који сте одредили не припада вама. Молимо покрените овај програм као "
125
125
"власник процеса или као root."
127
#: ../apport/ui.py:385
127
#: ../apport/ui.py:374
129
129
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
132
#: ../apport/ui.py:388
132
#: ../apport/ui.py:377
134
134
msgid "Package %s does not exist"
137
#: ../apport/ui.py:413 ../apport/ui.py:595 ../apport/ui.py:600
137
#: ../apport/ui.py:404
138
138
msgid "Cannot create report"
141
#: ../apport/ui.py:427 ../apport/ui.py:473 ../apport/ui.py:490
141
#: ../apport/ui.py:418 ../apport/ui.py:464 ../apport/ui.py:480
142
142
msgid "Updating problem report"
145
#: ../apport/ui.py:428
145
#: ../apport/ui.py:419
147
147
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
148
148
"is a duplicate or already closed.\n"
282
282
msgid "The problem happened with the program %s which changed since then."
285
#: ../apport/ui.py:910
285
#: ../apport/ui.py:794
286
286
msgid "Could not determine the package or source package name."
287
287
msgstr "Не могу да утврдим пакет или изворно име пакета."
289
#: ../apport/ui.py:925
289
#: ../apport/ui.py:809
290
290
msgid "Unable to start web browser"
291
291
msgstr "Не могу да покренем интернет претраживач"
293
#: ../apport/ui.py:926
293
#: ../apport/ui.py:810
295
295
msgid "Unable to start web browser to open %s."
296
296
msgstr "Не могу да покренем интернет претраживач да бих отворио %s."
298
#: ../apport/ui.py:993
298
#: ../apport/ui.py:916
300
300
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
303
#: ../apport/ui.py:1004
303
#: ../apport/ui.py:927
304
304
msgid "Network problem"
305
305
msgstr "Мрежни проблем"
307
#: ../apport/ui.py:1006
307
#: ../apport/ui.py:929
309
309
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
312
#: ../apport/ui.py:1032
312
#: ../apport/ui.py:954
313
313
msgid "Memory exhaustion"
314
314
msgstr "Недостатак меморије"
316
#: ../apport/ui.py:1033
316
#: ../apport/ui.py:955
317
317
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
319
319
"Ваш систем нема довољно меморије да обради овај извештај о паду система."
321
#: ../apport/ui.py:1056 ../apport/ui.py:1065
321
#: ../apport/ui.py:978 ../apport/ui.py:987
323
323
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
326
#: ../apport/ui.py:1084
326
#: ../apport/ui.py:276 ../apport/ui.py:385
329
329
"The problem cannot be reported:\n"
348
348
"претраживачу. Молим Вас проверите да ли можете да додате било какву додатну "
349
349
"информацију која би могла да буде од помоћи ауторима."
351
#: ../bin/apport-cli.py:71
351
#: ../bin/apport-cli.py:70
352
352
msgid "Press any key to continue..."
353
353
msgstr "Притисните било који тастер за наставак..."
355
#: ../bin/apport-cli.py:78
355
#: ../bin/apport-cli.py:77
356
356
msgid "What would you like to do? Your options are:"
357
357
msgstr "Шта бисте желели да урадите? Ваше могућности су:"
359
#: ../bin/apport-cli.py:82
359
#: ../bin/apport-cli.py:81
361
361
msgid "Please choose (%s):"
362
362
msgstr "Молим Вас изаберите (%s):"
364
364
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
365
#: ../bin/apport-cli.py:139
365
#: ../bin/apport-cli.py:138
367
367
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
368
368
msgstr "%s се неочекивано затворио на %s у %s."
370
#: ../bin/apport-cli.py:143
370
#: ../bin/apport-cli.py:142
372
372
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
373
373
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
377
377
"приватних информација), можете да помогнете у побољшавању апликације\n"
378
378
"тако што ћете пријавити проблем."
380
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
381
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:229 ../kde/apport-kde.py:250
380
#: ../bin/apport-cli.py:145 ../bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:182
382
381
msgid "&Report Problem..."
383
382
msgstr "&Пријави Проблем..."
385
#: ../bin/apport-cli.py:147
384
#: ../bin/apport-cli.py:146
386
385
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
387
386
msgstr "Прекини и &игнориши будуће грешке у раду ове верзије програма"
389
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
390
#: ../bin/apport-cli.py:243 ../bin/apport-cli.py:326 ../bin/apport-cli.py:358
391
#: ../bin/apport-cli.py:379
388
#: ../bin/apport-cli.py:147 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
389
#: ../bin/apport-cli.py:242 ../bin/apport-cli.py:323 ../bin/apport-cli.py:355
390
#: ../bin/apport-cli.py:376
393
392
msgstr "&Прекини"
395
#: ../bin/apport-cli.py:163
394
#: ../bin/apport-cli.py:162
397
396
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
398
397
msgstr "Пакет „%s“ није успео да се инсталира или побољша."
400
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:23 ../kde/apport-kde.py:226
399
#: ../bin/apport-cli.py:163 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
402
401
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
404
403
"Можете помоћи ауторима да поправе пакет тако што ћете пријавити проблем."
406
#: ../bin/apport-cli.py:176 ../gtk/apport-gtk.py:126 ../kde/apport-kde.py:241
405
#: ../bin/apport-cli.py:175
407
406
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
410
#: ../bin/apport-cli.py:180 ../gtk/apport-gtk.py:130 ../kde/apport-kde.py:245
409
#: ../bin/apport-cli.py:179
411
410
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
414
#: ../bin/apport-cli.py:208
413
#: ../bin/apport-cli.py:213
416
415
msgid "(%i bytes)"
419
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:293
418
#: ../bin/apport-cli.py:215
420
419
msgid "(binary data)"
421
420
msgstr "(бинарни подаци)"
423
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:265
422
#: ../bin/apport-cli.py:222
424
423
msgid "Send this data to the developers?"
427
#: ../bin/apport-cli.py:220 ../kde/apport-kde.py:270
426
#: ../bin/apport-cli.py:224
428
427
msgid "Send problem report to the developers?"
429
428
msgstr "Желите ли да пошаљете извештај ауторима?"
431
#: ../bin/apport-cli.py:221
430
#: ../bin/apport-cli.py:225
433
432
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
434
433
"automatically opened web browser."
436
435
"После слања извештаја о проблему, молим Вас попуните формулар у\n"
437
436
"аутоматски отвореном интернет претраживачу."
439
#: ../bin/apport-cli.py:226
438
#: ../bin/apport-cli.py:230
441
440
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
442
441
msgstr "&Пошаљи комплетан извештај (препоручљиво; %s)"
444
#: ../bin/apport-cli.py:228
443
#: ../bin/apport-cli.py:232
446
445
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
447
446
msgstr "Пошаљи &скраћен извештај (спора интернет конекција; %s)"
449
#: ../bin/apport-cli.py:231
448
#: ../bin/apport-cli.py:235
451
450
msgid "&Send report (%s)"
452
451
msgstr "&Пошаљи извештај (%s)"
455
454
msgid "&Examine locally"
458
#: ../bin/apport-cli.py:240
457
#: ../bin/apport-cli.py:239
459
458
msgid "&View report"
460
459
msgstr "&Погледај извештај"
462
#: ../bin/apport-cli.py:241
461
#: ../bin/apport-cli.py:240
463
462
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
465
464
"&Задржи фајл о извештају за касније слање или копирање на неко друго место"
467
#: ../bin/apport-cli.py:275
466
#: ../bin/apport-cli.py:272
468
467
msgid "Problem report file:"
469
468
msgstr "Фајл извештаја о проблему:"
471
#: ../bin/apport-cli.py:283 ../bin/apport-cli.py:288
470
#: ../bin/apport-cli.py:280 ../bin/apport-cli.py:285
473
472
msgstr "&Потврди"
475
#: ../bin/apport-cli.py:287
474
#: ../bin/apport-cli.py:284
477
476
msgid "Error: %s"
478
477
msgstr "Грешка: %s"
480
#: ../bin/apport-cli.py:293 ../kde/apport-kde.py:332
479
#: ../bin/apport-cli.py:290
481
480
msgid "Collecting problem information"
482
481
msgstr "Прикупљање информација о проблему"
484
#: ../bin/apport-cli.py:294
483
#: ../bin/apport-cli.py:291
486
485
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
487
486
"application. This might take a few minutes."
490
#: ../bin/apport-cli.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22 ../kde/apport-kde.py:349
489
#: ../bin/apport-cli.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
491
490
msgid "Uploading problem information"
492
491
msgstr "Шаљем информацију о проблему"
494
#: ../bin/apport-cli.py:307
493
#: ../bin/apport-cli.py:304
496
495
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
497
496
"This might take a few minutes."
499
498
"Прикупљена информација се шаље систему за откривање грешака.\n"
500
499
"Ово може потрајати неколико минута."
502
#: ../bin/apport-cli.py:357
501
#: ../bin/apport-cli.py:354
506
#: ../bin/apport-cli.py:363
505
#: ../bin/apport-cli.py:360
510
#: ../bin/apport-cli.py:364
509
#: ../bin/apport-cli.py:361
512
511
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
515
#: ../bin/apport-cli.py:380
514
#: ../bin/apport-cli.py:377
519
#: ../bin/apport-cli.py:394
518
#: ../bin/apport-cli.py:391
520
519
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
523
#: ../bin/apport-cli.py:400
522
#: ../bin/apport-cli.py:396
524
523
msgid "File does not exist."
527
#: ../bin/apport-cli.py:402
526
#: ../bin/apport-cli.py:398
528
527
msgid "This is a directory."
531
#: ../bin/apport-cli.py:408
530
#: ../bin/apport-cli.py:404
532
531
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
535
#: ../bin/apport-cli.py:410
534
#: ../bin/apport-cli.py:406
537
536
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
541
#: ../bin/apport-cli.py:412
540
#: ../bin/apport-cli.py:408
542
541
msgid "Launch a browser now"
545
#: ../bin/apport-cli.py:426
544
#: ../bin/apport-cli.py:415
546
545
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
604
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:301
605
#, no-c-format, python-format
603
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
606
605
msgid "Complete report (recommended; %s)"
607
606
msgstr "Завршите извештај (препоручено; %s)"
609
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
608
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
610
609
msgid "Content of the report"
611
610
msgstr "Садржај извештаја"
613
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:194
612
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
615
614
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
616
615
"private information), you can help to improve the application by reporting "
628
627
"Прикупљају се информације које могу да помогну ауторима у решавању проблема "
629
628
"који сте пријавили."
631
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:248
630
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
632
631
msgid "Kernel problem"
633
632
msgstr "Кернел проблем"
635
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
634
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
636
635
msgid "Package problem"
637
636
msgstr "Проблем пакета"
639
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../kde/apport-kde.py:304
640
#, no-c-format, python-format
638
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
641
640
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
642
641
msgstr "Извештај је смањен (спора Интернет конекција; %s)"
644
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
643
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
645
644
msgid "Restart _Program"
646
645
msgstr "Поново Покрени_Програм"
648
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20 ../kde/apport-kde.py:350
647
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
650
649
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
651
650
"might take a few minutes."
667
666
msgid "_Examine locally"
670
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
669
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
671
670
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
672
671
msgstr "_Игнориши будуће кварове ове верзије програма"
674
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:26
673
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24
675
674
msgid "_Report Problem..."
676
675
msgstr "_Пријави Проблем..."
678
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:27
677
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
679
678
msgid "_Send Report"
680
679
msgstr "_Пошаљи Извештај"
689
688
msgid "Report a problem..."
690
689
msgstr "Пријави проблем..."
692
#: ../bin/apport-retrace.py:37
691
#: ../bin/apport-retrace.py:28
693
692
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
696
#: ../bin/apport-retrace.py:39
695
#: ../bin/apport-retrace.py:30
697
696
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
700
#: ../bin/apport-retrace.py:41
699
#: ../bin/apport-retrace.py:33
702
701
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
703
702
"does not rewrite report)"
706
#: ../bin/apport-retrace.py:43
705
#: ../bin/apport-retrace.py:36
708
707
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
711
#: ../bin/apport-retrace.py:45
710
#: ../bin/apport-retrace.py:39
712
711
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
715
#: ../bin/apport-retrace.py:47
714
#: ../bin/apport-retrace.py:42
716
715
msgid "Override report's CoreFile"
719
#: ../bin/apport-retrace.py:49
718
#: ../bin/apport-retrace.py:45
720
719
msgid "Override report's ExecutablePath"
722
#: ../bin/apport-retrace.py:48
723
msgid "Override report's ProcMaps"
723
726
#: ../bin/apport-retrace.py:51
724
msgid "Override report's ProcMaps"
727
#: ../bin/apport-retrace.py:53
728
727
msgid "Rebuild report's Package information"
756
755
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
759
#: ../bin/apport-retrace.py:65
758
#: ../bin/apport-retrace.py:66
761
760
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
762
761
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
763
762
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
766
#: ../bin/apport-retrace.py:67
765
#: ../bin/apport-retrace.py:69
768
767
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
769
768
"to the crash database."
772
#: ../bin/apport-retrace.py:69
771
#: ../bin/apport-retrace.py:72
774
773
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
777
#: ../bin/apport-retrace.py:74
776
#: ../bin/apport-retrace.py:78
778
777
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
781
#: ../bin/apport-retrace.py:78
780
#: ../bin/apport-retrace.py:82
783
782
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
784
783
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
787
786
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
788
#: ../bin/apport-retrace.py:110
787
#: ../bin/apport-retrace.py:115
789
788
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"