1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: aptitude\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:25+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
12
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: src/apt_config_treeitems.cc:99
25
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
29
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
33
#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393
38
#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395
42
#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397
46
#: src/apt_config_treeitems.cc:279
48
msgid "Editing \"%ls\""
51
#: src/apt_config_treeitems.cc:401
55
#: src/apt_options.cc:160
56
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
57
msgstr "Prikaži neke dostupne naredbe na vrhu ekrana"
59
#: src/apt_options.cc:161
61
"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important "
62
"aptitude commands will appear beneath the menu bar."
65
#: src/apt_options.cc:165
67
msgid "Hide the menu bar when it is not being used"
68
msgstr "Sakrij traku menija kad se ne koristi"
70
#: src/apt_options.cc:166
72
"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
73
"activated by pressing the menu key."
76
#: src/apt_options.cc:170
77
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
78
msgstr "Koristi minibuffer-style prompt kad je moguće"
80
#: src/apt_options.cc:171
82
"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the "
83
"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog "
87
#: src/apt_options.cc:176
88
msgid "Show partial search results (incremental search)"
89
msgstr "Prikaži parcijalne rezultate pretrage (inkrementalno pretraživanje)"
91
#: src/apt_options.cc:177
93
"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package "
94
"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, "
95
"particularly on older computers."
98
#: src/apt_options.cc:183
99
msgid "Closing the last view exits the program"
100
msgstr "Zatvaranjem posljednjeg pogleda izlazi se iz programa"
102
#: src/apt_options.cc:184
104
"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views "
105
"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude "
106
"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu."
109
#: src/apt_options.cc:190
110
msgid "Prompt for confirmation at exit"
111
msgstr "Tražiti potvrdu prilikom izlaska"
113
#: src/apt_options.cc:191
115
"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm "
116
"that you really want to quit."
119
#: src/apt_options.cc:195
120
msgid "Pause after downloading files"
121
msgstr "Pauziraj nakon preuzimanja datoteka"
123
#: src/apt_options.cc:196
125
"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a "
126
"download before it goes ahead and installs packages."
129
#: src/apt_options.cc:199
133
#: src/apt_options.cc:200
135
"Never wait for the user after downloading packages: always begin the "
136
"installation immediately."
139
#: src/apt_options.cc:201
140
msgid "When an error occurs"
143
#: src/apt_options.cc:202
145
"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there "
146
"were no errors, begin installing packages immediately."
149
#: src/apt_options.cc:203
153
#: src/apt_options.cc:204
155
"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the "
159
#: src/apt_options.cc:206
160
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
161
msgstr "Koristi 'status-line' indikator preuzimanja za sva preuzimanja"
163
#: src/apt_options.cc:207
165
"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing "
166
"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view."
169
#: src/apt_options.cc:211
171
msgid "Display the information area by default"
172
msgstr "Podrazumijevano prikazuj dio sa proširenim opisom "
174
#: src/apt_options.cc:212
176
"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
177
"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
178
"otherwise, it will be initially hidden."
181
#: src/apt_options.cc:217
183
msgid "Display tabs for the available views"
184
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
186
#: src/apt_options.cc:218
188
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
189
"the currently opened views."
192
#: src/apt_options.cc:221
193
msgid "Display tabs for the information area"
196
#: src/apt_options.cc:222
198
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
199
"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
200
"of information that can be viewed there."
203
#: src/apt_options.cc:227
204
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
205
msgstr "Idi na sljedeću stavku nakon mijenjanja stanja paketa"
207
#: src/apt_options.cc:228
209
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
210
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
211
"package in the list."
214
#: src/apt_options.cc:233
215
msgid "Automatically show why packages are broken"
216
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
218
#: src/apt_options.cc:234
220
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
221
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
222
"unfulfilled in the lower pane of the display."
225
#: src/apt_options.cc:240
226
msgid "Display flat view instead of default view on startup"
229
#: src/apt_options.cc:241
231
"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
232
"a flat view instead of the default view."
235
#: src/apt_options.cc:245
236
msgid "The default grouping method for package views"
237
msgstr "Uobičajeni metod grupisanja za poglede paketa"
239
#: src/apt_options.cc:246
241
"This option controls how aptitude organizes the package list. See the "
242
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
245
#: src/apt_options.cc:250
246
msgid "The default display-limit for package views"
247
msgstr "Uobičajeni granica prikaza za poglede paketa"
249
#: src/apt_options.cc:251
251
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
252
"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed "
253
"information about searches."
256
#: src/apt_options.cc:256
257
msgid "The display format for package views"
258
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
260
#: src/apt_options.cc:257
262
"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See "
263
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
267
#: src/apt_options.cc:263
268
msgid "The display format for the status line"
269
msgstr "Oblik prikaza za statusnu liniju"
271
#: src/apt_options.cc:264
273
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
274
"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for "
275
"information on how to specify a display format."
278
#: src/apt_options.cc:271
279
msgid "The display format for the header line"
280
msgstr "Oblik prikaza za liniju zaglavlja"
282
#: src/apt_options.cc:272
284
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
285
"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to "
286
"specify a display format."
289
#: src/apt_options.cc:282
290
msgid "Automatically upgrade installed packages"
291
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
293
#: src/apt_options.cc:283
295
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
296
"upgradable packages for upgrade."
299
#: src/apt_options.cc:287
300
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
301
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
303
#: src/apt_options.cc:288
305
"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will "
306
"delete from the package cache any package files that can no longer be "
307
"downloaded from any archive in sources.list."
310
#: src/apt_options.cc:293
311
msgid "URL to use to download changelogs"
312
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
314
#: src/apt_options.cc:294
316
"This option controls the template that's used to download changelogs from "
317
"the Ubuntu Web site. You should only need to change this if the changelogs "
318
"move to a different URL."
321
#: src/apt_options.cc:300
322
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
323
msgstr "Prikaži pregled šta će biti urađeno prije radnje"
325
#: src/apt_options.cc:301
327
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
328
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
331
#: src/apt_options.cc:307
333
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
334
msgstr "Zaboravi koji su paketi \"new\" kada god se ažuriraju liste paketa"
336
#: src/apt_options.cc:308
338
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
339
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
342
#: src/apt_options.cc:313
344
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
346
"Zaboravi koji su paketi \"new\" kada god se paketi instaliraju ili uklone"
348
#: src/apt_options.cc:314
350
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
351
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
355
#: src/apt_options.cc:320
357
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
360
#: src/apt_options.cc:321
362
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
363
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
364
"change to the system."
367
#: src/apt_options.cc:327
368
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
370
"Upozori prilikom pokušaja obavljanja privilegovane akcije od strane "
371
"korisnika koji nije root"
373
#: src/apt_options.cc:328
375
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
376
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
377
"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log "
378
"in as root and perform the action with root privileges."
381
#: src/apt_options.cc:337
382
msgid "File to log actions into"
383
msgstr "Datoteka u koju će se zapisivati akcije"
385
#: src/apt_options.cc:338
387
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
388
"written to this file. If the first character of the file name is a pipe "
389
"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a "
390
"shell command that is to receive the log on standard input."
393
#: src/apt_options.cc:350
394
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
397
#: src/apt_options.cc:351
399
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
400
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
401
"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, "
402
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
405
#: src/apt_options.cc:359
406
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
409
#: src/apt_options.cc:360
411
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
412
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
413
"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for "
414
"a solution to the broken dependencies."
417
#: src/apt_options.cc:367
418
msgid "Install recommended packages automatically"
421
#: src/apt_options.cc:368
423
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
424
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
425
"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions "
426
"will not be automatically installed.\n"
427
"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is "
428
"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be "
429
"automatically removed."
432
#: src/apt_options.cc:380
433
msgid "Remove unused packages automatically"
436
#: src/apt_options.cc:381
438
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
439
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
440
"system. Cancelling the removal will flag the package as manually "
442
"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" "
443
"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any "
444
"installed package recommends them."
447
#: src/apt_options.cc:392
448
msgid "Packages that should never be automatically removed"
451
#: src/apt_options.cc:393
453
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
454
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
455
"as unused packages."
458
#: src/apt_options.cc:398
459
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
462
#: src/apt_options.cc:399
464
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
465
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
466
"package versions. With this option disabled, these solutions will be "
467
"rejected by default.\n"
468
"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which "
469
"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is "
470
"activated. aptitude will still break holds when automatically installing "
471
"the dependencies of a package that has just been selected for installation "
472
"or upgrade, due to apt bug #470035."
475
#: src/apt_options.cc:525
480
#: src/apt_options.cc:527
481
msgid "Dependency handling"
484
#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022
485
msgid "Miscellaneous"
488
#: src/broken_indicator.cc:128
493
#: src/broken_indicator.cc:137
498
#: src/broken_indicator.cc:142
503
#: src/broken_indicator.cc:148
505
msgid "%ls: Previous"
508
#: src/broken_indicator.cc:243
509
msgid "Dependency resolution disabled."
512
#: src/broken_indicator.cc:254
513
msgid "Unable to resolve dependencies."
516
#: src/broken_indicator.cc:265
517
msgid "Fatal error in resolver"
520
#: src/broken_indicator.cc:277
522
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
525
#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291
526
#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140
527
#: src/solution_screen.cc:569
528
msgid "Internal error: unexpected null solution."
531
#: src/broken_indicator.cc:371
533
msgid "Suggest keeping all packages at their current version."
534
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
536
#: src/broken_indicator.cc:379
539
msgid_plural "%d installs"
540
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
541
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
543
#: src/broken_indicator.cc:389
546
msgid_plural "%d removals"
550
#: src/broken_indicator.cc:399
553
msgid_plural "%d keeps"
557
#: src/broken_indicator.cc:409
560
msgid_plural "%d upgrades"
564
#: src/broken_indicator.cc:419
567
msgid_plural "%d downgrades"
571
#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
572
#. "n1 installs, n2 removals", ...
574
#: src/broken_indicator.cc:430
579
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55
581
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
584
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
586
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
589
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
592
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
593
" \"%s\", is already installed.\n"
596
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256
599
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
600
" \"%s\", is already going to be installed.\n"
603
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
606
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
607
"real package and no package provides it.\n"
610
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
612
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
615
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
617
msgid "You must choose one to install.\n"
620
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
623
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
624
" virtual package \"%s\"\n"
627
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
629
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
632
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
634
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
637
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
640
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded."
643
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
645
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
648
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
650
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
653
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
655
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
658
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
660
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
663
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
665
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
668
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
671
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
672
"'forbid-version' command.\n"
675
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
677
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
680
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
683
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
684
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
687
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
690
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
691
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
694
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
696
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
699
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
702
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
703
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
706
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
709
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
710
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
713
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
715
msgid "Bad action character '%c'\n"
718
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
722
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
726
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178
728
msgid "Changelog download failed: %s"
731
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
732
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Ubuntu system?"
735
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340
737
msgid "%s is not an official Ubuntu package, cannot display its changelog."
740
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424
742
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
745
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62
747
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
750
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91
752
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
755
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119
757
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
760
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147
762
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
765
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
767
msgid "Would free %sB of disk space\n"
768
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
770
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187
772
msgid "Freed %sB of disk space\n"
773
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
775
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162
777
msgid "Invalid operation %s"
780
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235
781
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
784
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347
787
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
790
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
796
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
798
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
801
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57
802
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87
803
msgid "Couldn't read source list"
806
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86
808
msgid "Can't find a package named \"%s\""
811
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130
814
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
818
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58
821
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
822
"to which to write files).\n"
825
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95
826
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133
828
msgid "No such package \"%s\".\n"
831
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135
833
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
836
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59
838
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
841
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86
843
msgid "Would forget what packages are new\n"
846
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
848
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
851
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
853
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
856
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
859
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
862
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
867
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
869
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
872
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
874
msgid "All right, you win.\n"
877
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42
879
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
882
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204
886
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172
890
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88
891
msgid "Couldn't read list of sources"
894
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344
898
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
899
msgid "The following packages are BROKEN:"
900
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
902
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
903
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
904
msgstr "Slijedeći paketi se ne koriste i biti će UKLONJENI:"
906
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
907
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
908
msgstr "Slijedeći paketi će biti automatski zadržani:"
910
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
911
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
912
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
914
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
915
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
916
msgstr "Slijedeći paketi će biti automatski UKLONJENI:"
918
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
919
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
922
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
923
msgid "The following packages have been kept back:"
926
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
927
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
930
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
931
msgid "The following NEW packages will be installed:"
934
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
935
msgid "The following packages will be REMOVED:"
938
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
939
msgid "The following packages will be upgraded:"
942
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
944
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
945
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
947
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514
949
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
952
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529
954
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
957
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542
960
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
961
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
964
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482
965
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
968
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543
970
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
973
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528
976
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
978
"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
979
"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
980
"this is what you want to do.\n"
984
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
987
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
988
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
991
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549
993
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
994
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
997
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
998
#. users (especially CJK users) should be able to input without
999
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
1000
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1001
#. can be removed from your translation.
1002
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
1003
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
1006
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
1007
#. users (especially CJK users) should be able to input without
1008
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
1009
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1010
#. can be removed from your translation.
1011
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
1012
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
1015
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577
1017
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
1020
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
1022
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
1025
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
1027
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
1030
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
1032
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
1033
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1035
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
1037
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
1040
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
1042
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
1045
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723
1047
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
1050
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
1052
msgid "%lu reinstalled, "
1055
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
1057
msgid "%lu downgraded, "
1060
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731
1062
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1065
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
1067
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
1070
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741
1072
msgid "Need to get %sB of archives. "
1075
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
1077
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
1080
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
1082
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
1085
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773
1087
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
1090
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
1091
msgid "Press Return to continue."
1094
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790
1096
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
1099
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
1100
msgid "Press Return to continue"
1103
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
1106
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
1107
"package to justify.\n"
1110
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
1115
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
1116
msgid "continue with the installation"
1119
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
1124
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
1125
msgid "abort and quit"
1128
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
1133
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
1135
"show information about one or more packages; the package names should follow "
1139
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
1144
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
1146
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
1150
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
1155
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
1156
msgid "toggle the display of dependency information"
1159
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
1164
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
1166
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
1167
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
1169
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
1174
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
1175
msgid "toggle the display of version numbers"
1178
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
1183
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
1185
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
1186
"installing one package should lead to installing another package."
1189
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
1194
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
1195
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
1198
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
1203
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
1204
msgid "enter the full visual interface"
1207
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
1209
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
1210
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
1211
"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
1212
"The following actions are available:"
1215
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
1217
msgid "'+' to install packages"
1218
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
1220
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
1223
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
1224
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1226
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
1227
msgid "'-' to remove packages"
1230
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
1231
msgid "'_' to purge packages"
1234
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
1235
msgid "'=' to place packages on hold"
1238
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
1240
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
1243
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
1245
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
1246
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1248
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
1249
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
1252
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904
1253
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
1256
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
1258
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
1259
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". "
1260
"These characters provide extra information about the package's state, and "
1261
"can include any combination of the following:"
1264
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
1266
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
1267
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1269
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
1271
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
1274
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
1275
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
1278
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
1279
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
1282
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
1285
msgstr "Preporučuje"
1287
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038
1289
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
1290
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
1293
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057
1294
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
1297
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
1298
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
1301
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
1302
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
1305
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082
1307
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
1308
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
1311
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
1315
"Dependency information will be shown.\n"
1319
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116
1323
"Dependency information will not be shown.\n"
1327
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
1331
"Versions will be shown.\n"
1335
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124
1339
"Versions will not be shown.\n"
1343
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
1347
"Size changes will be shown.\n"
1351
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131
1355
"Size changes will not be shown.\n"
1359
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
1360
#: src/generic/apt/apt.cc:285
1362
msgid "Unable to open %s for writing"
1365
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007
1367
msgid "Error writing resolver state to %s"
1370
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009
1371
msgid "Resolver state successfully written!"
1374
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
1377
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
1378
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
1381
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
1382
msgid "accept the proposed changes"
1385
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
1386
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
1389
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
1390
msgid "give up and quit the program"
1393
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
1394
msgid "move to the next solution"
1397
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
1398
msgid "move to the previous solution"
1401
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
1403
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
1407
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
1408
msgid "examine the solution in the visual user interface"
1411
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
1413
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
1416
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
1418
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
1419
"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. "
1420
"ID is the integer printed to the left of the action."
1423
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
1425
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
1426
"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. "
1427
"ID is the integer printed to the left of the action."
1430
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
1432
"display information about the action labeled ID from the solution. The "
1433
"label is the integer printed to the left of the action."
1436
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
1437
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
1440
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
1442
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
1446
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
1448
msgid "The version %s is available in the following archives:"
1451
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
1453
msgid "Select the version of %s that should be used: "
1456
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313
1458
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
1461
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329
1463
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
1466
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
1468
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
1471
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
1473
msgid "No such package \"%s\""
1476
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
1478
msgid "%s has no version named \"%s\""
1481
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403
1483
msgid "Allowing the removal of %s"
1486
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406
1488
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
1491
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416
1493
msgid "Rejecting the removal of %s"
1496
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419
1498
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
1501
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432
1503
msgid "No longer requiring the removal of %s"
1506
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
1508
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
1511
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444
1513
msgid "Requiring the removal of %s"
1516
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447
1518
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
1521
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
1523
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
1524
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
1526
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
1528
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
1529
msgstr "Preporučuje"
1531
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
1533
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
1536
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
1538
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
1539
msgstr "Preporučuje"
1541
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
1543
msgid "Action \"%s\""
1546
#. ForTranslators: the substitution is
1547
#. replaced in English with something
1548
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
1549
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
1551
msgid "This action was selected because %ls."
1554
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
1555
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
1558
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592
1560
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
1563
#. ForTranslators: the "r" here is
1564
#. for "reject", but should not be
1565
#. translated since the commands in
1566
#. aptitude's internal command-line
1567
#. aren't translated.
1568
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
1570
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
1573
#. ForTranslators: the "r" here is
1574
#. for "reject", but should not be
1575
#. translated since the commands in
1576
#. aptitude's internal command-line
1577
#. aren't translated.
1578
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
1580
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
1583
#. ForTranslators: the "a" here is
1584
#. for "approve", but should not be
1585
#. translated since the commands in
1586
#. aptitude's internal command-line
1587
#. aren't translated.
1588
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
1591
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
1595
#. ForTranslators: the "a" here is
1596
#. for "approve", but should not be
1597
#. translated since the commands in
1598
#. aptitude's internal command-line
1599
#. aren't translated.
1600
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617
1603
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
1606
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
1608
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
1611
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814
1614
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
1615
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
1618
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823
1619
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
1622
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
1623
#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127
1624
#: src/solution_screen.cc:546
1625
msgid "Resolving dependencies..."
1628
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897
1629
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
1632
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915
1633
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
1636
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077
1637
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
1640
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
1642
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
1646
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
1648
msgid "The following commands are available:"
1649
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
1651
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
1652
msgid "File to write resolver state to: "
1655
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031
1656
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
1659
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
1660
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
1663
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
1664
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
1667
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089
1668
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
1671
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095
1672
msgid "*** No more solutions available ***"
1675
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114
1677
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
1678
" searching, but some solutions will be unreachable."
1681
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
1684
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
1686
" You may be able to solve this problem by increasing\n"
1687
" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
1690
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
1691
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
1694
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
1696
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
1699
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556
1701
msgid "iconv of %s failed.\n"
1704
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213
1706
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
1709
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
1711
msgid "but %s is to be installed."
1714
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
1716
msgid "but %s is installed and it is kept back."
1719
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
1721
msgid "but %s is installed."
1724
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
1726
msgid "but it is not installable."
1729
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
1731
msgid "but it is not going to be installed."
1734
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
1736
msgid " which is a virtual package."
1739
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
1744
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
1746
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
1749
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1750
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192
1751
#: src/solution_fragment.cc:68
1755
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221
1756
msgid "not installed"
1759
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250
1760
#: src/pkg_ver_item.cc:227
1764
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
1765
msgid "partially configured"
1768
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
1769
msgid "partially installed"
1772
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
1773
msgid "not installed (configuration files remain)"
1776
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
1777
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
1780
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234
1781
msgid "awaiting trigger processing"
1784
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258
1785
#: src/pkg_ver_item.cc:235
1789
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
1791
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
1794
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358
1796
msgid "%s; will be purged"
1799
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
1801
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
1804
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
1806
msgid "%s; will be removed"
1809
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
1811
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
1814
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
1816
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
1819
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
1820
msgid "not a real package"
1823
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
1827
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
1829
msgid "%s%s; will be installed"
1830
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
1832
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328
1834
msgid "%s%s; will be installed automatically"
1835
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
1837
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348
1839
msgid "%s; version %s will be installed"
1842
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352
1844
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
1847
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401
1851
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409
1852
#: src/pkg_columnizer.cc:92
1856
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467
1860
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120
1864
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1865
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120
1869
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1873
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98
1874
msgid "Forbidden version"
1877
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
1879
msgid "Automatically installed"
1880
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
1882
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418
1886
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359
1887
#: src/gtk/previewtab.cc:230
1891
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128
1895
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424
1896
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
1900
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129
1904
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130
1905
msgid "Maintainer: "
1906
msgstr "Održavatelj:"
1908
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428
1909
msgid "Uncompressed Size: "
1910
msgstr "Dekompresovana veličina:"
1912
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
1913
msgid "Architecture: "
1914
msgstr "Arhitektura:"
1916
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434
1917
msgid "Compressed Size: "
1918
msgstr "Kompresovana veličina:"
1920
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436
1922
msgstr "Naziv datoteke:"
1924
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
1928
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1929
#: src/gtk/entityview.cc:606
1933
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450
1937
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
1939
msgstr "Unaprijed zavisi"
1941
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349
1943
msgstr "Preporučuje"
1945
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352
1949
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458
1951
msgstr "Sukobljava se sa"
1953
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
1957
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
1961
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
1963
msgstr "Zastarijeva"
1965
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280
1966
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
1970
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367
1971
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
1972
msgid "Description: "
1975
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107
1976
#: src/pkg_view.cc:259
1980
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577
1982
msgid "Unable to locate package %s"
1985
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598
1987
msgid "Unable to parse pattern %s"
1990
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
1992
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
1995
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77
1996
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
1999
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46
2001
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
2004
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58
2006
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
2009
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
2011
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
2014
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73
2016
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
2017
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
2019
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106
2021
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
2024
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163
2026
msgid "No candidate version found for %s\n"
2029
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165
2031
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
2034
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189
2036
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2039
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199
2041
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2044
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205
2046
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
2049
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235
2051
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
2054
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334
2056
msgid "%d broken [%+d]"
2057
msgid_plural "%d broken [%+d]"
2061
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348
2063
msgid "%d update [%+d]"
2064
msgid_plural "%d updates [%+d]"
2068
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362
2070
msgid "%d new [%+d]"
2071
msgid_plural "%d new [%+d]"
2075
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373
2077
msgid "Current status: %F."
2080
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384
2082
msgid "There is %d newly obsolete package."
2083
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
2087
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396
2089
msgid "There is %d newly obsolete package: "
2090
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
2094
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121
2099
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187
2101
msgid "Source package %s:"
2104
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209
2109
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290
2111
msgid "No such package \"%s\"."
2114
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490
2115
msgid "--group-by|archive"
2118
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
2119
msgid "--group-by|auto"
2122
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
2123
msgid "--group-by|none"
2126
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
2127
msgid "--group-by|package"
2130
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
2131
msgid "--group-by|source-package"
2134
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
2135
msgid "--group-by|source-version"
2138
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
2140
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516
2143
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
2144
"\", or \"source-package\")"
2147
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573
2149
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
2152
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340
2156
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346
2161
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360
2162
msgid "version_selection"
2165
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365
2169
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368
2173
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
2176
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2178
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
2180
msgid "InstallNotCurrent"
2181
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2183
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
2184
msgid "allow_choices"
2187
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
2191
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
2195
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431
2198
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2200
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433
2205
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435
2207
msgid "Install(%s provides %s)"
2210
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439
2212
msgid "Remove(%s provides %s)"
2215
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
2217
msgid " ++ Examining %F\n"
2220
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132
2221
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
2224
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
2225
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
2228
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144
2229
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
2232
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150
2233
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
2236
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156
2237
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
2240
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162
2241
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
2244
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168
2245
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
2248
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174
2249
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
2252
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180
2254
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
2257
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188
2259
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
2262
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244
2264
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
2267
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246
2269
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
2272
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285
2274
msgid "Packages requiring %s:"
2277
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377
2278
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441
2280
msgid "No package named \"%s\" exists."
2281
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
2283
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381
2284
msgid "Unable to parse some match patterns."
2287
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416
2290
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
2293
#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
2294
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
2297
#: src/cmdline/terminal.cc:46
2298
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
2301
#. ForTranslators: the text between [] should be
2302
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
2304
#: src/cmdline/text_progress.cc:95
2309
#: src/dep_item.cc:148
2313
#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256
2317
#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
2321
#: src/desc_render.cc:154
2325
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
2326
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
2331
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361
2335
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383
2336
msgid "[Downloaded]"
2339
#: src/download_list.cc:82
2341
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
2344
#: src/download_list.cc:88
2346
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
2349
#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444
2353
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
2357
#: src/download_list.cc:214
2358
msgid "Total Progress: "
2361
#: src/download_list.cc:242
2363
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
2366
#: src/download_list.cc:244
2368
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
2371
#: src/download_list.cc:246
2376
#: src/download_list.cc:264
2378
msgid "Downloading... "
2379
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
2381
#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441
2383
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
2386
#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445
2390
#: src/download_list.cc:405
2394
#: src/download_list.cc:411
2398
#: src/download_thread.h:138
2399
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
2402
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
2403
msgid "No hierarchy information to edit"
2406
#: src/edit_pkg_hier.cc:294
2408
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
2411
#: src/edit_pkg_hier.cc:339
2412
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
2415
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
2419
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120
2423
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148
2425
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2428
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296
2431
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
2435
#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
2438
"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
2442
#: src/generic/apt/aptcache.cc:288
2444
msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
2447
#: src/generic/apt/aptcache.cc:392
2448
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
2451
#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494
2452
#: src/generic/apt/aptcache.cc:496
2453
msgid "Reading extended state information"
2456
#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
2457
#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
2458
msgid "Initializing package states"
2461
#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
2462
msgid "Cannot open Aptitude state file"
2465
#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
2466
#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
2467
msgid "Writing extended state information"
2470
#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
2471
msgid "Couldn't write state file"
2474
#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
2475
msgid "Error writing state file"
2478
#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
2480
msgid "failed to remove %s"
2483
#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
2485
msgid "failed to rename %s to %s"
2488
#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
2490
msgid "couldn't replace %s with %s"
2493
#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516
2494
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
2497
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163
2498
msgid "The list of sources could not be read."
2501
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170
2502
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2505
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173
2506
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
2509
#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
2510
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
2511
#. language. This is particularly intended for overriding entries
2512
#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
2514
#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
2515
#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
2516
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
2517
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
2518
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
2519
#: src/generic/apt/apt.cc:184
2520
msgid "Localized defaults|"
2523
#: src/generic/apt/apt.cc:257
2525
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
2528
#: src/generic/apt/apt.cc:302
2530
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
2533
#: src/generic/apt/apt.cc:453
2535
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
2536
"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes "
2537
"you make to the states of packages will NOT be preserved!"
2540
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477
2542
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
2545
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502
2548
"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
2552
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521
2555
"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
2556
"name, but found nothing."
2559
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541
2561
msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
2564
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552
2566
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
2569
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574
2571
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
2574
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601
2576
msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
2579
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621
2581
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
2584
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716
2587
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
2591
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130
2593
msgid "Conflicting types for the cost component %s."
2596
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828
2599
"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or "
2603
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60
2605
"The package cache is not available; unable to download and install packages."
2608
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
2609
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
2610
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
2613
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97
2614
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
2617
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:126
2619
msgid "Failed to fetch %s: %s"
2622
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:132
2623
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
2626
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:167
2627
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
2630
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211
2632
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
2635
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
2636
msgid "Couldn't read list of package sources"
2639
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:138
2641
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
2644
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
2646
msgid "fork() failed: %s"
2649
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:262
2651
msgid "waitpid() failed: %s"
2654
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320
2655
msgid "Couldn't clean out list directories"
2658
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
2659
msgid "Couldn't rebuild package cache"
2662
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349
2663
msgid "The debtags command must not be an empty string."
2666
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353
2667
msgid "The debtags command must be an absolute path."
2670
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366
2672
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
2675
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
2676
msgid "Updating debtags database..."
2679
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388
2680
msgid "(core dumped)"
2683
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2684
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391
2686
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
2689
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2690
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399
2692
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
2695
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2696
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406
2699
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
2703
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2704
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412
2707
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
2711
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
2713
msgid "Unable to stat %s."
2716
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674
2718
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
2721
#: src/generic/apt/log.cc:55
2723
msgid "Unable to open %s to log actions"
2726
#: src/generic/apt/log.cc:67
2728
msgid "Error generating local time (%s)"
2731
#: src/generic/apt/log.cc:71
2735
#: src/generic/apt/log.cc:72
2738
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
2739
"dpkg problems may not be completed.\n"
2743
#: src/generic/apt/log.cc:73
2745
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
2748
#: src/generic/apt/log.cc:77
2750
msgid "%sB of disk space will be used\n"
2753
#: src/generic/apt/log.cc:80
2755
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
2756
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
2758
#: src/generic/apt/log.cc:90
2760
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
2763
#: src/generic/apt/log.cc:94
2765
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
2768
#: src/generic/apt/log.cc:104
2772
#: src/generic/apt/log.cc:110
2776
#: src/generic/apt/log.cc:113
2778
msgstr "REINSTALIRAJ"
2780
#: src/generic/apt/log.cc:116
2784
#: src/generic/apt/log.cc:119
2788
#: src/generic/apt/log.cc:122
2789
msgid "REMOVE, NOT USED"
2790
msgstr "UKLONI, NIJE KORIŠTEN"
2792
#: src/generic/apt/log.cc:125
2793
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
2794
msgstr "UKLONI, ZAVISNOSTI"
2796
#: src/generic/apt/log.cc:128
2797
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
2798
msgstr "INSTALIRAJ, ZAVISNOSTI"
2800
#: src/generic/apt/log.cc:131
2801
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
2802
msgstr "ZADRŽI, ZAVISNOSTI"
2804
#: src/generic/apt/log.cc:134
2805
msgid "UNCONFIGURED"
2808
#: src/generic/apt/log.cc:137
2812
#: src/generic/apt/log.cc:141
2817
#: src/generic/apt/log.cc:144
2820
"===============================================================================\n"
2825
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867
2826
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984
2827
msgid "Accessing index"
2830
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877
2831
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991
2833
msgid "Filtering packages"
2836
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307
2838
msgid "Unknown action type: %s"
2841
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348
2843
msgid "Unterminated literal string after %s"
2846
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445
2848
msgid "Unknown priority %s"
2851
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464
2853
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
2856
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
2858
msgid "Expected '%c', got '%c'."
2861
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807
2862
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255
2863
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295
2865
msgid "Unknown dependency type: %s"
2868
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860
2870
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
2873
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
2874
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
2875
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883
2878
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
2879
"context enclosed by ?%s)."
2882
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113
2883
msgid "Unmatched '('"
2886
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261
2887
msgid "Provides: cannot be broken"
2890
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
2892
msgid "Unknown pattern type: %c"
2895
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331
2896
msgid "Can't search for \"\""
2899
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359
2900
msgid "Unexpected empty expression"
2903
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388
2905
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
2908
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435
2909
msgid "Unexpected ')'"
2912
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72
2913
msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>"
2916
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80
2917
msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>"
2920
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50
2923
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2924
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2927
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99
2930
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2933
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272
2935
msgid "ChangeLog of %s"
2938
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
2940
msgid "Failed to download changelogs: %s"
2941
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2943
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
2945
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
2946
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2948
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
2950
msgid "Changelog of %s"
2953
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
2955
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
2958
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
2960
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
2963
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
2964
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
2967
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
2968
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
2971
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
2973
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
2976
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
2978
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
2981
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
2983
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
2986
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491
2988
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
2991
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
2992
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
2994
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
2995
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2997
#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
2998
msgid "Building tag database"
3001
#: src/generic/apt/tags.cc:400
3005
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
3006
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
3008
msgid "No tag descriptions are available."
3009
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3011
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
3012
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
3014
msgid "No description available for %s."
3015
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3017
#: src/generic/apt/tasks.cc:278
3018
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
3021
#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
3022
#: src/generic/apt/tasks.cc:329
3023
msgid "Reading task descriptions"
3026
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
3027
msgid "Cost increments must be strictly positive."
3030
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114
3031
msgid "The maximum cost value was exceeded."
3034
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124
3035
msgid "A single cost level was both added and lower-bounded."
3038
#: src/generic/util/parsers.h:735
3040
msgid "Expected '%s', but got EOF."
3043
#: src/generic/util/parsers.h:737
3045
msgid "Expected '%s', but got '%s'."
3048
#: src/generic/util/parsers.h:778
3049
msgid "Expected any character, but got EOF."
3052
#: src/generic/util/parsers.h:791
3053
msgid "any character"
3056
#: src/generic/util/parsers.h:832
3058
msgid "Expected %s, but got EOF."
3061
#: src/generic/util/parsers.h:843
3063
msgid "Expected %s, but got '%c'."
3066
#: src/generic/util/parsers.h:1017
3067
msgid "Expected an integer, got EOF."
3070
#: src/generic/util/parsers.h:1026
3071
msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
3074
#: src/generic/util/parsers.h:1032
3076
msgid "Expected an integer, got '%c'."
3079
#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
3081
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
3084
#: src/generic/util/parsers.h:1077
3086
msgid "Expected EOF, got '%c'."
3089
#: src/generic/util/parsers.h:1191
3093
#. ForTranslators: this is used to generate an error
3094
#. message; a brief description of what we expected to see
3095
#. is inserted into it.
3096
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
3097
#: src/generic/util/parsers.h:2085
3102
#: src/generic/util/parsers.h:2007
3107
#: src/generic/util/parsers.h:2770
3109
msgid "Unexpected %s"
3112
#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275
3114
msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
3117
#: src/generic/util/temp.cc:342
3119
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
3122
#: src/generic/util/util.cc:346
3124
msgid "Unable to stat \"%s\""
3127
#: src/generic/util/util.cc:352
3129
msgid "Unable to remove \"%s\""
3132
#: src/generic/util/util.cc:362
3134
msgid "Unable to list files in \"%s\""
3137
#: src/generic/util/util.cc:379
3139
msgid "Failure closing directory \"%s\""
3142
#: src/generic/util/util.cc:385
3144
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
3147
#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
3148
msgid "Aptitude Package Manager"
3151
#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
3155
#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263
3156
msgid "Perform all pending installs and removals"
3159
#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266
3160
msgid "Check for new versions of packages"
3163
#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271
3164
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
3167
#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276
3168
msgid "Forget which packages are \"new\""
3171
#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280
3172
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
3175
#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284
3176
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
3179
#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288
3180
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
3183
#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295
3184
msgid "Reload the package cache"
3187
#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710
3189
msgid "Waste time trying to find mines"
3192
#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305
3194
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
3198
#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308
3199
msgid "Exit the program"
3202
#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
3206
#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315
3207
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
3210
#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
3215
#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
3219
#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
3220
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
3223
#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
3225
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
3229
#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
3230
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
3233
#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
3237
#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
3238
#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
3242
#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
3246
#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
3247
#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915
3248
#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940
3252
#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
3253
#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340
3257
#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
3262
#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
3264
msgid "Install/Remove"
3265
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3267
#: src/gtk/aptitude.glade:592
3268
msgid "Edit Columns..."
3271
#: src/gtk/aptitude.glade:606
3272
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
3275
#: src/gtk/aptitude.glade:634
3277
msgid "Make this the default for new package lists."
3278
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
3280
#: src/gtk/aptitude.glade:649
3281
msgid "Apply these settings to all active package lists."
3284
#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
3285
#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
3289
#: src/gtk/aptitude.glade:754
3293
#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
3294
#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
3298
#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
3299
#: src/gtk/aptitude.glade:1984
3303
#: src/gtk/aptitude.glade:901
3304
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
3307
#: src/gtk/aptitude.glade:962
3309
msgid "Dependencies"
3312
#: src/gtk/aptitude.glade:992
3317
#: src/gtk/aptitude.glade:1020
3321
#: src/gtk/aptitude.glade:1031
3325
#: src/gtk/aptitude.glade:1040
3329
#: src/gtk/aptitude.glade:1051
3333
#: src/gtk/aptitude.glade:1085
3337
#: src/gtk/aptitude.glade:1137
3338
msgid "Fixing upgrade manually:"
3341
#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
3342
msgid "Calculating upgrade..."
3345
#: src/gtk/aptitude.glade:1195
3346
msgid "<b>Solutions</b>"
3349
#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
3350
#: src/gtk/entityview.cc:551
3354
#: src/gtk/aptitude.glade:1247
3355
msgid "Group by action type"
3358
#: src/gtk/aptitude.glade:1251
3360
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
3361
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
3364
"This is the default view mode."
3367
#: src/gtk/aptitude.glade:1265
3368
msgid "Group by dependency"
3371
#: src/gtk/aptitude.glade:1269
3373
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
3374
"and the dependency that triggered each action."
3377
#: src/gtk/aptitude.glade:1286
3378
msgid "<b>View Mode</b>"
3381
#: src/gtk/aptitude.glade:1328
3385
#: src/gtk/aptitude.glade:1343
3387
msgid "No preference"
3388
msgstr "Unaprijed zavisi"
3390
#: src/gtk/aptitude.glade:1359
3394
#: src/gtk/aptitude.glade:1379
3395
msgid "<b>Status of selected action</b>"
3398
#: src/gtk/aptitude.glade:1400
3399
msgid "Find a new solution"
3402
#: src/gtk/aptitude.glade:1404
3403
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
3406
#: src/gtk/aptitude.glade:1419
3408
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
3411
#: src/gtk/aptitude.glade:1576
3412
msgid "Upgrade Summary"
3415
#: src/gtk/aptitude.glade:1605
3417
msgid "Selected Package"
3420
#: src/gtk/aptitude.glade:1640
3422
"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at "
3426
#: src/gtk/aptitude.glade:1652
3427
msgid "Fix Manually"
3430
#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
3431
#: src/gtk/gui.cc:1413
3435
#: src/gtk/aptitude.glade:1696
3436
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
3439
#: src/gtk/aptitude.glade:1893
3440
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
3443
#: src/gtk/aptitude.glade:2032
3444
msgid "<b>End at these packages:</b>"
3447
#: src/gtk/aptitude.glade:2100
3448
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
3451
#: src/gtk/aptitude.glade:2113
3453
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
3455
"This text should not appear in the program."
3458
#: src/gtk/aptitude.glade:2142
3459
msgid "View the differences\t"
3462
#: src/gtk/aptitude.glade:2168
3464
"Do you want to apply these changes?\n"
3465
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
3468
#: src/gtk/areas.cc:73
3469
msgid "Keep your computer up-to-date."
3472
#: src/gtk/areas.cc:75
3476
#: src/gtk/areas.cc:76
3478
msgid "Explore the available packages."
3479
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
3481
#: src/gtk/areas.cc:78
3485
#: src/gtk/areas.cc:79
3487
msgid "Search for packages."
3490
#: src/gtk/areas.cc:81
3494
#: src/gtk/areas.cc:82
3495
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
3498
#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
3501
msgstr "Unaprijed zavisi"
3503
#: src/gtk/areas.cc:85
3504
msgid "Configure aptitude."
3507
#: src/gtk/changelog.cc:283
3508
msgid "The changelog is empty."
3511
#: src/gtk/changelog.cc:285
3513
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
3514
"version of this package."
3517
#: src/gtk/changelog.cc:287
3519
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
3523
#: src/gtk/changelog.cc:378
3525
msgid "Failed to download the changelog: %s"
3526
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3528
#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646
3530
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
3533
#: src/gtk/changelog.cc:613
3536
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
3540
#: src/gtk/changelog.cc:617
3543
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
3546
#: src/gtk/changelog.cc:692
3548
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
3549
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
3551
#: src/gtk/changelog.cc:883
3553
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
3554
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3556
#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60
3560
#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
3561
msgid "Resolve Upgrade Manually"
3564
#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
3566
msgid "Preparing to download changelogs"
3567
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3569
#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
3570
msgid "Available upgrades:"
3573
#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
3575
msgid "%d available upgrade:"
3576
msgid_plural "%d available upgrades:"
3580
#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
3582
msgid "No upgrades are available."
3583
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3585
#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
3586
msgid "Unable to calculate an upgrade."
3589
#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
3592
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
3593
"size='large'>%d</span>."
3595
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrades out of <span "
3596
"size='large'>%d</span>."
3600
#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
3603
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3604
"%d</span> upgrade."
3606
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3607
"%d</span> upgrades."
3611
#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
3614
"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a "
3618
#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
3620
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
3623
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78
3624
msgid "Find dependency chains: start"
3627
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82
3628
msgid "Find dependency chains: end"
3631
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86
3632
msgid "Find dependency chains: results"
3635
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226
3636
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
3639
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282
3640
msgid "No dependency chain found."
3643
#: src/gtk/download.cc:179
3647
#: src/gtk/download.cc:185
3651
#: src/gtk/download.cc:193
3652
msgid "Already downloaded"
3655
#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94
3656
#: src/pkg_view.cc:675
3660
#: src/gtk/download.cc:253
3664
#: src/gtk/download.cc:264
3666
msgid "Short Description"
3667
msgstr "Descripció de "
3669
#: src/gtk/download.cc:272
3673
#: src/gtk/download.cc:319
3674
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
3677
#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
3678
msgid "View Details"
3681
#: src/gtk/download.cc:439
3682
msgid "Change media"
3685
#: src/gtk/download.cc:460
3690
#: src/gtk/download.cc:480
3692
msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s"
3695
#: src/gtk/download.cc:486
3697
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
3700
#: src/gtk/download.cc:507
3702
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
3705
#: src/gtk/download.cc:514
3707
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
3710
#: src/gtk/download.cc:541
3714
#: src/gtk/download.cc:543
3715
msgid "Completed with errors"
3718
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
3720
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
3723
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466
3725
msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!"
3728
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
3730
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
3733
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533
3735
msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
3738
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566
3740
msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
3743
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569
3745
msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
3748
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572
3750
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
3753
#: src/gtk/entitysummary.cc:115
3755
msgid "Upgrade to %s version %s"
3758
#: src/gtk/entitysummary.cc:123
3760
msgid "Install %s version %s"
3763
#: src/gtk/entitysummary.cc:131
3765
msgid "Downgrade to %s version %s"
3768
#: src/gtk/entitysummary.cc:142
3770
msgid "Don't hold %s at its current version."
3771
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
3773
#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
3774
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
3776
msgid "Cancel any actions on %s."
3779
#: src/gtk/entitysummary.cc:150
3781
msgid "Cancel the purge of %s."
3784
#: src/gtk/entitysummary.cc:152
3786
msgid "Cancel the removal of %s."
3789
#: src/gtk/entitysummary.cc:157
3791
msgid "Cancel the upgrade of %s."
3794
#: src/gtk/entitysummary.cc:159
3796
msgid "Cancel the installation of %s."
3799
#: src/gtk/entitysummary.cc:161
3801
msgid "Cancel the downgrade of %s."
3804
#: src/gtk/entitysummary.cc:163
3806
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
3809
#: src/gtk/entitysummary.cc:206
3814
#: src/gtk/entitysummary.cc:210
3819
#: src/gtk/entitysummary.cc:218
3821
msgid "Hold %s at its current version."
3824
#: src/gtk/entitysummary.cc:223
3826
msgid "Mark %s as automatically installed."
3827
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3829
#: src/gtk/entitysummary.cc:228
3831
msgid "Mark %s as manually installed."
3832
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3834
#: src/gtk/entitysummary.cc:277
3836
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
3839
#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
3840
msgid "(more info...)"
3843
#: src/gtk/entitysummary.cc:373
3847
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
3851
#: src/gtk/entityview.cc:385
3855
#: src/gtk/entityview.cc:411
3857
msgid "Columns of \"%s\":"
3860
#: src/gtk/entityview.cc:412
3862
msgid "Editing the columns of \"%s\""
3865
#: src/gtk/entityview.cc:552
3866
msgid "Icons showing the current and future status of this package."
3869
#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103
3873
#: src/gtk/entityview.cc:570
3875
msgid "Whether the package is automatically installed."
3876
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3878
#: src/gtk/entityview.cc:576
3879
msgid "The name and description of the package."
3882
#: src/gtk/entityview.cc:591
3887
#: src/gtk/entityview.cc:592
3888
msgid "The version number of the package."
3891
#: src/gtk/entityview.cc:607
3892
msgid "The package archives that contain this version."
3895
#: src/gtk/filesview.cc:295
3898
"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
3899
"selected version \"%s\"."
3902
#: src/gtk/filesview.cc:309
3903
msgid "Files list is only available for installed packages."
3906
#: src/gtk/gui.cc:80
3908
msgid "Not installed"
3909
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3911
#: src/gtk/gui.cc:81
3915
#: src/gtk/gui.cc:82
3919
#: src/gtk/gui.cc:83
3920
msgid "Half-configured"
3923
#: src/gtk/gui.cc:84
3925
msgid "Half-installed"
3926
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3928
#: src/gtk/gui.cc:85
3929
msgid "Configuration files and data remain"
3932
#: src/gtk/gui.cc:86
3933
msgid "Triggers awaited"
3936
#: src/gtk/gui.cc:87
3937
msgid "Triggers pending"
3940
#: src/gtk/gui.cc:88
3943
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3945
#: src/gtk/gui.cc:92
3949
#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
3953
#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
3957
#: src/gtk/gui.cc:96
3958
msgid "Remove and purge configuration/data"
3961
#: src/gtk/gui.cc:97
3962
msgid "Hold (don't upgrade)"
3965
#: src/gtk/gui.cc:99
3966
msgid "Unsatisfied dependencies"
3969
#: src/gtk/gui.cc:269
3970
msgid "Checking for updates"
3973
#: src/gtk/gui.cc:287
3974
msgid "Insufficient privileges."
3977
#: src/gtk/gui.cc:290
3978
msgid "You must be root to update the package lists."
3981
#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
3983
msgid "Download already running."
3984
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
3986
#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705
3987
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
3990
#: src/gtk/gui.cc:359
3995
#: src/gtk/gui.cc:385
3998
"Replace configuration file\n"
4002
#: src/gtk/gui.cc:389
4005
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
4006
"version is shipped in this package. If you want to keep your current "
4007
"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install "
4008
"the new package maintainers version? "
4011
#: src/gtk/gui.cc:417
4013
msgid "Comparing %s to %s..."
4016
#: src/gtk/gui.cc:738
4018
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. "
4019
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
4022
#: src/gtk/gui.cc:776
4024
msgid "Done applying changes!"
4027
#: src/gtk/gui.cc:823
4029
msgid "Applying changes..."
4032
#: src/gtk/gui.cc:875
4037
#: src/gtk/gui.cc:878
4039
msgid "Error in package %s"
4042
#: src/gtk/gui.cc:906
4044
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
4047
#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210
4048
msgid "Downloading packages"
4051
#: src/gtk/gui.cc:1038
4053
msgid "Broken packages"
4056
#: src/gtk/gui.cc:1071
4058
msgid "Show broken packages"
4061
#: src/gtk/gui.cc:1075
4062
msgid "Resolve dependencies"
4065
#: src/gtk/gui.cc:1103
4067
msgid "%d package is broken"
4068
msgid_plural "%d packages are broken."
4069
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4070
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4072
#: src/gtk/gui.cc:1147
4074
msgid "View changes"
4077
#: src/gtk/gui.cc:1151
4079
msgid "Apply changes"
4082
#. ForTranslators: any numbers in this
4083
#. string will be displayed in a larger
4085
#: src/gtk/gui.cc:1192
4087
msgid "%d package to install"
4088
msgid_plural "%d packages to install"
4089
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4090
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4092
#. ForTranslators: any numbers in this
4093
#. string will be displayed in a larger
4095
#: src/gtk/gui.cc:1207
4097
msgid "%d package to remove"
4098
msgid_plural "%d packages to remove"
4099
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4100
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4102
#: src/gtk/gui.cc:1246
4104
msgid "Download size: %sB."
4105
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4107
#: src/gtk/gui.cc:1289
4109
msgid "Tags of %s:\n"
4112
#: src/gtk/gui.cc:1350
4113
msgid "This feature is not implemented, yet."
4116
#: src/gtk/gui.cc:1356
4118
msgid "Not implemented"
4119
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4121
#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
4123
msgid "Install/Upgrade"
4124
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4126
#: src/gtk/gui.cc:1434
4130
#: src/gtk/gui.cc:1439
4134
#: src/gtk/gui.cc:1444
4138
#: src/gtk/gui.cc:1450
4139
msgid "Set as automatic"
4142
#: src/gtk/gui.cc:1455
4143
msgid "Set as manual"
4146
#: src/gtk/gui.cc:1460
4147
msgid "Toggle automatic status"
4150
#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
4152
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
4155
#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
4156
msgid "Current status"
4159
#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171
4160
msgid "Selected status"
4163
#: src/gtk/info.cc:496
4165
msgid "Not available"
4166
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4168
#: src/gtk/info.cc:545
4169
msgid "Package information: version list"
4172
#: src/gtk/info.cc:555
4173
msgid "Package information: dependency list"
4176
#: src/gtk/info.cc:597
4177
msgid "Please wait; reloading cache..."
4180
#: src/gtk/info.cc:779
4184
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
4185
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
4186
#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
4187
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
4188
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
4192
#: src/gtk/packagestab.cc:203
4194
msgid "No packages matched \"%s\"."
4195
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4197
#: src/gtk/packagestab.cc:313
4198
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
4201
#: src/gtk/packagestab.cc:415
4206
#: src/gtk/pkgview.cc:224
4208
msgid "%s was installed automatically."
4209
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4211
#: src/gtk/pkgview.cc:227
4213
msgid "%s is being installed automatically."
4214
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4216
#: src/gtk/pkgview.cc:235
4218
msgid "%s was installed manually."
4219
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4221
#: src/gtk/pkgview.cc:238
4223
msgid "%s is being installed manually."
4224
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4226
#: src/gtk/pkgview.cc:401
4227
msgid "Cache reloading, please wait..."
4230
#: src/gtk/pkgview.cc:607
4231
msgid "Searching..."
4234
#: src/gtk/pkgview.cc:718
4235
msgid "Finalizing view"
4238
#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215
4239
#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238
4240
msgid "Building view"
4243
#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
4246
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
4247
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
4248
"install is complete.\n"
4250
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
4251
"either on your system or in the Ubuntu archive."
4253
"Paquets amb dependències no resoltes\n"
4254
" Les necessitats de les dependències d'aquests paquets es presentaran "
4255
"després de completar-se la instal·lació.\n"
4257
" La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
4258
"error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
4260
#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638
4262
"Packages being removed because they are no longer used\n"
4263
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
4264
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
4265
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
4268
#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639
4270
"Packages being automatically held in their current state\n"
4271
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
4272
"state to avoid breaking dependencies."
4275
#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640
4277
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
4278
" These packages are being installed because they are required by another "
4279
"package you have chosen for installation."
4282
#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641
4284
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
4285
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
4286
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
4289
#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642
4291
"Packages to be downgraded\n"
4292
" An older version of these packages than is currently installed will be "
4296
#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643
4298
"Packages being held back\n"
4299
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
4300
"their current version."
4303
#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644
4305
"Packages to be reinstalled\n"
4306
" These packages will be reinstalled."
4309
#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645
4311
"Packages to be installed\n"
4312
" These packages have been manually selected for installation on your "
4316
#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646
4318
"Packages to be removed\n"
4319
" These packages have been manually selected for removal."
4322
#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647
4324
"Packages to be upgraded\n"
4325
" These packages will be upgraded to a newer version."
4328
#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648
4330
"Packages that are partially installed\n"
4331
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
4332
"made to complete their installation."
4335
#: src/gtk/previewtab.cc:179
4339
#: src/gtk/resolver.cc:68
4341
msgid "Error in dependency resolver: %s"
4344
#: src/gtk/resolver.cc:71
4347
"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some "
4348
"solutions might be impossible to generate.\n"
4353
#: src/gtk/resolver.cc:212
4355
msgid "Virtual package"
4358
#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452
4360
msgid "Not Installed"
4361
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4363
#: src/gtk/resolver.cc:377
4365
msgid "Removing %s is rejected."
4368
#: src/gtk/resolver.cc:382
4370
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
4373
#: src/gtk/resolver.cc:391
4375
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
4378
#: src/gtk/resolver.cc:394
4380
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
4383
#: src/gtk/resolver.cc:401
4385
msgid "Installing %s version %s is rejected."
4388
#: src/gtk/resolver.cc:407
4390
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
4393
#: src/gtk/resolver.cc:413
4395
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
4398
#: src/gtk/resolver.cc:430
4400
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4403
#: src/gtk/resolver.cc:435
4406
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
4410
#: src/gtk/resolver.cc:444
4413
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4416
#: src/gtk/resolver.cc:447
4419
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4422
#: src/gtk/resolver.cc:454
4425
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4428
#: src/gtk/resolver.cc:460
4431
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4434
#: src/gtk/resolver.cc:466
4437
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4440
#: src/gtk/resolver.cc:484
4442
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
4445
#: src/gtk/resolver.cc:490
4447
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
4450
#: src/gtk/resolver.cc:908
4451
msgid "How to treat the selected action"
4452
msgid_plural "How to treat the selected actions"
4456
#: src/gtk/resolver.cc:912
4457
msgid "Ignore solutions containing this action."
4458
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
4462
#: src/gtk/resolver.cc:916
4464
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
4467
"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other "
4472
#: src/gtk/resolver.cc:920
4474
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
4476
"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted."
4480
#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
4482
msgid "%s depends upon %s"
4483
msgstr "Preporučuje"
4485
#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
4487
msgid "%s pre-depends upon %s"
4488
msgstr "Preporučuje"
4490
#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
4492
msgid "%s suggests %s"
4495
#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
4496
#: src/solution_item.cc:603
4498
msgid "%s recommends %s"
4499
msgstr "Preporučuje"
4501
#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
4503
msgid "%s conflicts with %s"
4506
#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
4508
msgid "%s breaks %s"
4511
#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
4513
msgid "%s replaces %s"
4516
#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
4518
msgid "%s obsoletes %s"
4519
msgstr "Zastarijeva"
4521
#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838
4522
#: src/solution_screen.cc:272
4524
msgid "Remove the following packages:"
4525
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4527
#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850
4528
#: src/solution_screen.cc:296
4530
msgid "Install the following packages:"
4531
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4533
#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862
4535
msgid "Keep the following packages:"
4536
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4538
#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874
4539
#: src/solution_screen.cc:308
4541
msgid "Upgrade the following packages:"
4542
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4544
#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887
4545
#: src/solution_screen.cc:320
4547
msgid "Downgrade the following packages:"
4548
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4550
#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900
4552
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
4553
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4555
#: src/gtk/resolver.cc:1516
4557
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
4560
#: src/gtk/resolver.cc:1523
4562
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
4565
#: src/gtk/resolver.cc:1531
4567
msgid "Cancel the installation of %s"
4570
#: src/gtk/resolver.cc:1534
4572
msgid "Cancel the removal of %s"
4575
#: src/gtk/resolver.cc:1537
4577
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
4580
#: src/gtk/resolver.cc:1544
4582
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4585
#: src/gtk/resolver.cc:1553
4587
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4590
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4592
msgid "<b>Remove</b> %s"
4595
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4597
msgid "<b>remove</b> %s"
4600
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4602
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
4605
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4607
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
4610
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4612
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
4615
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4617
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
4620
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4622
msgid "<b>Install</b> %s %s"
4625
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4627
msgid "<b>install</b> %s %s"
4630
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4632
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
4635
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4637
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
4640
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4642
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
4645
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4647
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
4650
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4652
msgid "Leave %s unresolved"
4655
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4657
msgid "leave %s unresolved"
4660
#: src/gtk/resolver.cc:1735
4663
msgid_plural "%s installs"
4664
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4665
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4667
#: src/gtk/resolver.cc:1740
4670
msgid_plural "%s removes"
4671
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4672
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4674
#: src/gtk/resolver.cc:1746
4677
msgid_plural "%s keeps"
4681
#: src/gtk/resolver.cc:1752
4684
msgid_plural "%s upgrades"
4688
#: src/gtk/resolver.cc:1758
4690
msgid "%s downgrade"
4691
msgid_plural "%s downgrades"
4695
#: src/gtk/resolver.cc:1764
4697
msgid "%s unresolved recommendation"
4698
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
4699
msgstr[0] "Preporučuje"
4700
msgstr[1] "Preporučuje"
4702
#: src/gtk/resolver.cc:2056
4703
msgid "No solutions yet."
4706
#: src/gtk/resolver.cc:2063
4707
msgid "No dependency solution was found."
4710
#: src/gtk/resolver.cc:2064
4712
msgid "No solutions."
4715
#: src/gtk/resolver.cc:2075
4716
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
4719
#: src/gtk/resolver.cc:2076
4721
msgid "%u solutions."
4724
#: src/gtk/resolver.cc:2106
4726
msgid "Solution %s of %s."
4729
#: src/gtk/tab.cc:68
4732
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4734
#: src/load_config.cc:48
4736
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
4739
#: src/load_config.cc:75
4741
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
4744
#: src/load_config.cc:113
4746
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
4749
#: src/load_config.cc:115
4751
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
4754
#: src/load_config.cc:127
4755
msgid "The default color may only be used as a background."
4758
#: src/load_config.cc:144
4760
msgid "Unknown style attribute %s"
4763
#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169
4765
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
4768
#: src/load_config.cc:184
4770
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
4773
#: src/load_grouppolicy.cc:289
4775
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
4778
#: src/load_grouppolicy.cc:305
4780
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
4783
#: src/load_grouppolicy.cc:309
4785
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
4788
#: src/load_grouppolicy.cc:317
4790
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
4793
#: src/load_grouppolicy.cc:324
4795
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
4798
#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:739
4799
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
4802
#: src/load_grouppolicy.cc:413
4804
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
4805
msgstr "Nom de secció erroni '%s' (utilitza 'none', 'topdir', o 'subdir'"
4807
#: src/load_grouppolicy.cc:423
4809
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
4812
#: src/load_grouppolicy.cc:428
4813
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
4816
#: src/load_grouppolicy.cc:441
4817
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
4820
#: src/load_grouppolicy.cc:460
4821
msgid "Expected '(' after 'filter'"
4824
#: src/load_grouppolicy.cc:497
4826
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
4829
#: src/load_grouppolicy.cc:502
4830
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
4833
#: src/load_grouppolicy.cc:521
4834
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
4837
#: src/load_grouppolicy.cc:532
4838
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
4841
#: src/load_grouppolicy.cc:544
4842
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
4845
#: src/load_grouppolicy.cc:555
4846
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
4849
#: src/load_grouppolicy.cc:566
4850
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
4853
#: src/load_grouppolicy.cc:597
4854
msgid "Task grouping policies take no arguments"
4857
#: src/load_grouppolicy.cc:610
4858
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
4861
#: src/load_grouppolicy.cc:625
4862
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
4865
#: src/load_grouppolicy.cc:633
4866
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
4869
#: src/load_grouppolicy.cc:656
4871
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
4874
#: src/load_grouppolicy.cc:694
4876
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
4879
#: src/load_grouppolicy.cc:713
4881
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
4884
#: src/load_pkgview.cc:64
4885
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
4888
#: src/load_pkgview.cc:97
4889
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
4892
#: src/load_pkgview.cc:118
4894
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
4897
#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133
4898
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
4901
#: src/load_pkgview.cc:141
4902
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
4905
#: src/load_pkgview.cc:149
4906
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
4909
#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198
4911
msgid "Unknown alignment type '%s'"
4914
#: src/load_sortpolicy.cc:51
4915
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
4918
#: src/load_sortpolicy.cc:64
4919
msgid "By-version sorting policies take no arguments"
4922
#: src/load_sortpolicy.cc:77
4923
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
4926
#: src/load_sortpolicy.cc:90
4927
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
4930
#: src/load_sortpolicy.cc:148
4931
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
4934
#: src/load_sortpolicy.cc:166
4935
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
4938
#: src/load_sortpolicy.cc:193
4940
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
4945
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
4950
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
4955
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
4960
msgid "Compiler: g++ %s\n"
4964
msgid "Compiled against:\n"
4969
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
4974
msgid " NCurses version: Unknown\n"
4979
msgid " NCurses version %s\n"
4984
msgid " libsigc++ version: %s\n"
4989
msgid " Ept support enabled.\n"
4994
msgid " Ept support disabled.\n"
4999
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5004
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5009
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
5015
"Current library versions:\n"
5020
msgid " NCurses version: %s\n"
5025
msgid " cwidget version: %s\n"
5030
msgid " Apt version: %s\n"
5035
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
5040
msgid " aptitude [options] <action> ..."
5046
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
5052
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
5057
msgid " remove - Remove packages.\n"
5062
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
5067
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
5072
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
5077
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
5078
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
5082
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
5083
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
5088
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
5094
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
5099
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
5105
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
5111
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
5116
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
5121
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
5126
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
5131
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
5136
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
5141
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
5146
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
5152
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
5159
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
5161
" why one or more packages would require the given package\n"
5167
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
5169
" with the given package, or why one or more packages would\n"
5170
" lead to a conflict with the given package if installed.\n"
5180
msgid " -h This help text.\n"
5186
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
5191
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
5196
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
5202
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
5207
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n"
5208
msgstr "Tražiti potvrdu prilikom izlaska"
5213
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
5219
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
5226
" -O order Specify how search results should be sorted; see the "
5233
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
5238
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
5243
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
5249
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
5254
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
5260
" -v Display extra information. (may be supplied multiple "
5267
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
5273
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n"
5279
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
5285
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n"
5286
" strong dependencies.\n"
5291
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
5296
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
5299
#: src/main.cc:233 src/main.cc:235
5301
msgid " (terminal interface only)"
5306
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
5311
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
5314
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5315
#. the command-line or set in the configuration file.
5320
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5321
#. the command-line or set in the configuration file.
5326
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5327
#. the command-line or set in the configuration file.
5332
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5333
#. the command-line or set in the configuration file.
5338
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5339
#. the command-line or set in the configuration file.
5344
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5345
#. the command-line or set in the configuration file.
5350
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5351
#. the command-line or set in the configuration file.
5356
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
5357
#. log level names are accepted here.
5361
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
5362
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
5367
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
5372
msgid "Expected a number after -q=\n"
5377
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
5382
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
5387
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
5390
#: src/main.cc:944 src/main.cc:954
5391
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
5395
msgid "--show-package-names|never"
5399
msgid "--show-package-names|auto"
5403
msgid "--show-package-names|always"
5409
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
5419
msgid "first-package"
5423
msgid "first-package-and-type"
5428
msgid "all-packages"
5432
msgid "all-packages-with-dep-versions"
5435
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
5436
#. should not be translated.
5440
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
5441
"\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-with-dep-"
5447
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
5453
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
5454
"(eg, with 'install')"
5458
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
5463
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
5466
#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263
5468
msgid "Uncaught exception: %s\n"
5471
#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267
5478
#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168
5479
msgid "Search for: "
5482
#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180
5483
msgid "Search backwards for: "
5486
#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710
5490
#: src/mine/cmine.cc:120
5492
msgid "%i/%i mines %d %s"
5495
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5499
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5503
#: src/mine/cmine.cc:126
5505
msgid " %s in %d %s"
5508
#: src/mine/cmine.cc:127
5512
#: src/mine/cmine.cc:127
5516
#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209
5518
msgid "Could not open file \"%s\""
5521
#: src/mine/cmine.cc:182
5523
msgid "Could not load game from %s"
5526
#: src/mine/cmine.cc:247
5527
msgid "The board height must be a positive integer"
5530
#: src/mine/cmine.cc:259
5531
msgid "The board width must be a positive integer"
5534
#: src/mine/cmine.cc:271
5535
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
5538
#: src/mine/cmine.cc:291
5539
msgid "Setup custom game"
5542
#: src/mine/cmine.cc:293
5543
msgid "Height of board: "
5546
#: src/mine/cmine.cc:296
5547
msgid "Width of board: "
5550
#: src/mine/cmine.cc:299
5551
msgid "Number of mines: "
5554
#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361
5558
#: src/mine/cmine.cc:360
5559
msgid "Choose difficulty level"
5562
#: src/mine/cmine.cc:362
5566
#: src/mine/cmine.cc:363
5570
#: src/mine/cmine.cc:364
5574
#: src/mine/cmine.cc:365
5578
#: src/mine/cmine.cc:463
5579
msgid "You have won."
5582
#: src/mine/cmine.cc:466
5586
#: src/mine/cmine.cc:471
5587
msgid "You die... --More--"
5590
#: src/mine/cmine.cc:484
5591
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
5594
#: src/mine/cmine.cc:487
5595
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
5598
#: src/mine/cmine.cc:490
5599
msgid "You fall into a pit! --More--"
5602
#: src/mine/cmine.cc:493
5603
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
5606
#: src/mine/cmine.cc:498
5607
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
5610
#: src/mine/cmine.cc:500
5612
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
5615
#: src/mine/cmine.cc:504
5616
msgid "You turn to stone... --More--"
5619
#: src/mine/cmine.cc:506
5620
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
5623
#: src/mine/cmine.cc:508
5624
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
5627
#: src/mine/cmine.cc:512
5629
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
5633
#: src/mine/cmine.cc:522
5637
#: src/mine/cmine.cc:525
5641
#: src/mine/cmine.cc:528
5645
#: src/mine/cmine.cc:531
5649
#: src/mine/cmine.cc:534
5650
msgid "magic missile"
5653
#: src/mine/cmine.cc:537
5654
msgid "secret door detection"
5657
#: src/mine/cmine.cc:540
5658
msgid "invisibility"
5661
#: src/mine/cmine.cc:543
5665
#: src/mine/cmine.cc:547
5667
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
5670
#: src/mine/cmine.cc:553
5671
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
5674
#: src/mine/cmine.cc:657
5675
msgid "Enter the filename to load: "
5678
#: src/mine/cmine.cc:664
5679
msgid "Enter the filename to save: "
5682
#: src/mine/cmine.cc:672
5683
msgid "mine-help.txt"
5686
#: src/mine/cmine.cc:674
5687
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
5690
#: src/pkg_columnizer.cc:86
5691
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
5694
#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698
5698
#: src/pkg_columnizer.cc:90
5702
#: src/pkg_columnizer.cc:91
5706
#: src/pkg_columnizer.cc:93
5710
#: src/pkg_columnizer.cc:95
5714
#: src/pkg_columnizer.cc:96
5718
#: src/pkg_columnizer.cc:97
5722
#: src/pkg_columnizer.cc:98
5726
#: src/pkg_columnizer.cc:99
5730
#: src/pkg_columnizer.cc:100
5734
#: src/pkg_columnizer.cc:101
5738
#: src/pkg_columnizer.cc:102
5742
#: src/pkg_columnizer.cc:104
5746
#: src/pkg_columnizer.cc:107
5750
#: src/pkg_columnizer.cc:108
5754
#: src/pkg_columnizer.cc:109
5758
#: src/pkg_columnizer.cc:110
5762
#: src/pkg_columnizer.cc:111
5763
msgid "DownloadSize"
5766
#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99
5767
#: src/pkg_ver_item.cc:164
5771
#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192
5775
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
5779
#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
5783
#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229
5787
#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231
5788
msgid "half-install"
5791
#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233
5792
msgid "config-files"
5795
#: src/pkg_columnizer.cc:261
5796
msgid "triggers-awaited"
5799
#: src/pkg_columnizer.cc:263
5800
msgid "triggers-pending"
5803
#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237
5807
#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295
5811
#: src/pkg_columnizer.cc:316
5812
msgid "forbidden upgrade"
5815
#: src/pkg_columnizer.cc:318
5819
#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319
5823
#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
5827
#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
5828
#: src/pkg_ver_item.cc:321
5832
#: src/pkg_columnizer.cc:324
5836
#: src/pkg_columnizer.cc:326
5840
#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307
5841
#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
5845
#. ForTranslators: Imp = Important
5846
#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354
5850
#. ForTranslators: Req = Required
5851
#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357
5855
#. ForTranslators: Std = Standard
5856
#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360
5860
#. ForTranslators: Opt = Optional
5861
#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363
5865
#. ForTranslators: Xtr = Extra
5866
#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366
5870
#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368
5874
#: src/pkg_columnizer.cc:394
5876
msgid "#Broken: %ld"
5879
#: src/pkg_columnizer.cc:409
5881
msgid "Will use %sB of disk space"
5884
#: src/pkg_columnizer.cc:417
5886
msgid "Will free %sB of disk space"
5889
#: src/pkg_columnizer.cc:431
5891
msgid "DL Size: %sB"
5894
#. ForTranslators: Hostname
5895
#: src/pkg_columnizer.cc:498
5899
#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
5901
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
5904
#: src/pkg_columnizer.cc:686
5905
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
5908
#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074
5912
#: src/pkg_grouppolicy.cc:285
5916
#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
5918
"Security Updates\n"
5919
" Security updates for these packages are available from security.ubuntu.com."
5922
#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
5924
"Upgradable Packages\n"
5925
" A newer version of these packages is available."
5928
#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
5931
" These packages have been added to Ubuntu since the last time you cleared "
5932
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
5933
"Actions menu to empty this list)."
5936
#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
5938
"Installed Packages\n"
5939
" These packages are currently installed on your computer."
5942
#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
5944
"Not Installed Packages\n"
5945
" These packages are not installed on your computer."
5948
#: src/pkg_grouppolicy.cc:432
5950
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
5951
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
5952
"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the "
5953
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
5956
#: src/pkg_grouppolicy.cc:433
5958
"Virtual Packages\n"
5959
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
5960
"or provide some functionality."
5963
#: src/pkg_grouppolicy.cc:588
5965
"Packages which are recommended by other packages\n"
5966
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
5967
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
5971
#: src/pkg_grouppolicy.cc:609
5973
"Packages which are suggested by other packages\n"
5974
" These packages are not required in order to make your system function "
5975
"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
5976
"you are currently installing."
5979
#: src/pkg_grouppolicy.cc:765
5983
#: src/pkg_grouppolicy.cc:776
5988
#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
5989
msgid "UNCATEGORIZED"
5992
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
5996
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
6000
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
6004
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020
6005
msgid "Localization"
6008
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021
6009
msgid "Hardware Support"
6012
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023
6013
msgid "Unrecognized tasks"
6016
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075
6019
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
6020
"predefined set of packages for a particular purpose."
6023
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207
6025
msgid "Bad number in format string: %ls"
6028
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216
6030
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
6033
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234
6035
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
6038
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
6039
msgid "TAGLESS PACKAGES"
6042
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
6045
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
6046
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
6049
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
6053
#: src/pkg_info_screen.cc:131
6054
msgid "Compressed size: "
6057
#: src/pkg_info_screen.cc:132
6058
msgid "Uncompressed size: "
6061
#: src/pkg_info_screen.cc:133
6062
msgid "Source Package: "
6065
#: src/pkg_info_screen.cc:143
6067
msgid "Package names provided by %s"
6070
#: src/pkg_info_screen.cc:156
6072
msgid "Packages which depend on %s"
6075
#: src/pkg_info_screen.cc:162
6077
msgid "Versions of %s"
6080
#: src/pkg_item.cc:90
6083
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
6087
#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
6089
msgid "Information about %s"
6092
#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
6097
#: src/pkg_item.cc:333
6099
msgid "Available versions of %s"
6102
#: src/pkg_item.cc:336
6107
#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708
6109
msgid "Dependencies of %s"
6112
#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710
6117
#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720
6119
msgid "Packages depending on %s"
6122
#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722
6124
msgid "%s reverse deps"
6127
#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770
6129
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
6132
#: src/pkg_item.cc:433
6134
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
6135
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
6139
#: src/pkg_item.cc:441
6141
msgid "Reconfiguring %s\n"
6144
#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163
6145
msgid "Press return to continue.\n"
6148
#: src/pkg_item.cc:468
6149
msgid "Hierarchy editor"
6152
#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673
6153
msgid "Hierarchy Editor"
6156
#: src/pkg_subtree.cc:159
6158
msgid "This group contains %d package."
6159
msgid_plural "This group contains %d packages."
6163
#: src/pkg_tree.cc:178
6165
msgid "All Packages"
6168
#: src/pkg_tree.cc:282
6170
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
6173
#: src/pkg_tree.cc:301
6174
msgid "Enter the new package tree limit: "
6177
#: src/pkg_tree.cc:334
6178
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
6181
#: src/pkg_tree.cc:342
6182
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
6185
#: src/pkg_view.cc:165
6186
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
6189
#: src/pkg_view.cc:172
6190
msgid "Couldn't parse column definition"
6193
#: src/pkg_view.cc:223
6195
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
6196
"removed will appear in this space."
6199
#: src/pkg_view.cc:575
6200
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
6203
#: src/pkg_view.cc:581
6205
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
6208
#: src/pkg_view.cc:678
6209
msgid "Related Dependencies"
6212
#: src/pkg_view.cc:681
6214
msgid "Why Installed"
6215
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
6217
#: src/pkg_view.cc:700
6218
msgid "make_package_view: bad argument!"
6221
#: src/pkg_view.cc:752
6222
msgid "make_package_view: no main widget found"
6225
#: src/reason_fragment.cc:32
6229
#: src/reason_fragment.cc:34
6230
msgid "pre-depends on"
6233
#: src/reason_fragment.cc:36
6237
#: src/reason_fragment.cc:37
6241
#: src/reason_fragment.cc:39
6242
msgid "conflicts with"
6245
#: src/reason_fragment.cc:41
6249
#: src/reason_fragment.cc:43
6253
#: src/reason_fragment.cc:44
6257
#: src/reason_fragment.cc:177
6259
msgid " (provided by %F)"
6262
#: src/reason_fragment.cc:287
6267
#: src/reason_fragment.cc:336
6269
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
6273
#: src/reason_fragment.cc:370
6275
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
6276
"packages which depend upon it are being removed:"
6279
#: src/reason_fragment.cc:374
6280
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
6283
#: src/reason_fragment.cc:378
6285
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
6288
#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396
6290
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
6294
#: src/reason_fragment.cc:387
6296
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
6297
"following dependencies:"
6300
#: src/reason_fragment.cc:399
6301
msgid "%B%s%b is currently installed."
6304
#: src/reason_fragment.cc:405
6305
msgid "%B%s%b is not currently installed."
6308
#: src/reason_fragment.cc:413
6309
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
6312
#: src/reason_fragment.cc:417
6313
msgid "%B%s%b will be downgraded."
6316
#: src/reason_fragment.cc:424
6317
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
6320
#: src/reason_fragment.cc:428
6322
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
6326
#: src/reason_fragment.cc:435
6327
msgid "%B%s%b will be re-installed."
6330
#: src/reason_fragment.cc:439
6331
msgid "%B%s%b will be installed."
6334
#: src/reason_fragment.cc:443
6335
msgid "%B%s%b will be removed."
6338
#: src/reason_fragment.cc:448
6339
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
6342
#: src/reason_fragment.cc:455
6343
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
6346
#: src/reason_fragment.cc:487
6348
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
6351
#: src/reason_fragment.cc:490
6352
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
6355
#: src/reason_fragment.cc:497
6357
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
6361
#: src/reason_fragment.cc:530
6363
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6364
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
6365
"installed version:"
6368
#: src/reason_fragment.cc:534
6370
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
6371
"which is not going to be installed."
6374
#: src/reason_fragment.cc:538
6375
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
6378
#: src/reason_fragment.cc:543
6380
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6381
"currently installed version of %B%s%b:"
6384
#: src/reason_fragment.cc:547
6386
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
6390
#: src/reason_fragment.cc:553
6394
#: src/reason_fragment.cc:553
6398
#: src/reason_fragment.cc:559
6400
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
6401
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
6402
"broken if it is %s."
6405
#: src/reason_fragment.cc:566
6407
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6408
"broken if it is %s."
6411
#: src/reason_fragment.cc:571
6413
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6414
"broken if it is %s."
6417
#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505
6418
msgid "The package cache is not available."
6421
#: src/solution_dialog.cc:105
6423
msgid "No packages are broken."
6424
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
6426
#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528
6427
msgid "No resolution found."
6430
#: src/solution_dialog.cc:183
6434
#: src/solution_dialog.cc:184
6438
#: src/solution_dialog.cc:185
6442
#: src/solution_dialog.cc:186
6446
#: src/solution_fragment.cc:164
6448
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
6451
#: src/solution_fragment.cc:177
6456
#: src/solution_fragment.cc:179
6458
msgid "Installing %s %s (%s)"
6461
#: src/solution_fragment.cc:184
6463
msgid "Leave %ls unresolved."
6466
#: src/solution_fragment.cc:410
6468
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
6469
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6471
#: src/solution_fragment.cc:425
6473
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
6474
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6476
#: src/solution_fragment.cc:443
6477
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
6480
#: src/solution_fragment.cc:467
6482
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
6483
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6485
#: src/solution_fragment.cc:487
6487
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
6488
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6490
#: src/solution_fragment.cc:508
6492
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
6493
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6495
#: src/solution_item.cc:97
6497
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
6500
#: src/solution_item.cc:104
6502
msgid "Install %F [%s (%s)]"
6505
#: src/solution_item.cc:112
6507
msgid "Cancel the installation of %F"
6510
#: src/solution_item.cc:115
6512
msgid "Cancel the removal of %F"
6515
#: src/solution_item.cc:118
6517
msgid "Keep %F at version %s (%s)"
6520
#: src/solution_item.cc:126
6522
msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6525
#: src/solution_item.cc:135
6527
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6530
#: src/solution_item.cc:607
6532
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
6533
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6535
#: src/solution_screen.cc:164
6536
msgid "The following actions will resolve this dependency:"
6539
#: src/solution_screen.cc:284
6541
msgid "Keep the following packages at their current version:"
6542
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6544
#: src/solution_screen.cc:332
6546
msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
6547
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6549
#: src/solution_screen.cc:512
6551
msgid "No broken packages."
6554
#: src/solution_screen.cc:542
6556
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
6559
#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21
6565
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
6566
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
6571
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
6575
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
6592
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all "
6593
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
6594
"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu."
6598
msgid "Never display this message again."
6603
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
6607
msgid "You already are root!"
6611
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
6616
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
6621
msgid "Unable to fork: %s"
6626
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
6630
msgid "Loading cache"
6634
msgid "Really quit Aptitude?"
6637
#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
6638
msgid "Change the behavior of aptitude"
6642
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
6645
#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939
6646
msgid "View available packages and choose actions to perform"
6651
msgid "Recommended Packages"
6652
msgstr "Preporučuje"
6655
msgid "View packages that it is recommended that you install"
6660
msgid "Recommendations"
6661
msgstr "Preporučuje"
6665
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
6666
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
6667
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
6668
"conditions; see 'license' for details."
6671
#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033
6675
#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553
6676
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
6684
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
6692
msgid "View a brief introduction to aptitude"
6695
#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703
6704
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
6708
msgid "User's Manual"
6712
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
6719
#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092
6723
#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545
6724
msgid "View a list of frequently asked questions"
6727
#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102
6733
msgid "View the important changes made in each version of %s"
6734
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
6739
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
6745
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
6752
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
6753
"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to "
6754
"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will "
6755
"not see this message again."
6759
msgid "View the progress of the package download"
6764
msgid "Package Download"
6769
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
6770
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
6771
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
6772
"what you want to do.%n%n"
6777
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
6781
msgid "Really Continue"
6786
msgid "Abort Installation"
6787
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
6790
msgid "Preview of package installation"
6794
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
6798
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
6802
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
6808
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
6814
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
6815
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
6818
#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830
6822
#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832
6823
msgid "Don't become root"
6827
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
6832
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
6833
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
6837
#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796
6838
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
6842
msgid "Updating package lists"
6846
msgid "View the progress of the package list update"
6855
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
6856
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
6859
#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793
6860
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
6864
msgid "Deleting downloaded files"
6868
msgid "Downloaded package files have been deleted"
6873
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
6874
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
6878
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
6884
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
6890
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
6891
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
6895
msgid "No more solutions."
6899
msgid "Unable to find a solution to apply."
6903
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
6906
#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205
6907
msgid "Resolve Dependencies"
6911
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
6916
msgid "Unable to open %ls"
6920
msgid "Error while dumping resolver state"
6924
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
6928
msgid "^Install/remove packages"
6932
msgid "^Update package list"
6936
msgid "Mark Up^gradable"
6940
msgid "^Forget new packages"
6944
msgid "Canc^el pending actions"
6948
msgid "^Clean package cache"
6952
msgid "Clean ^obsolete files"
6956
msgid "^Reload package cache"
6960
msgid "^Play Minesweeper"
6964
msgid "^Become root"
6971
#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697
6980
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
6988
msgid "Flag the currently selected package for removal"
6997
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
7005
msgid "Cancel any action on the selected package"
7014
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
7024
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
7025
"automatically be removed if no other packages depend on it"
7029
msgid "Mark ^Manual"
7034
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
7035
"removed unless you manually remove it"
7039
msgid "^Forbid Version"
7044
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
7045
"newer versions of the package will be installed as usual"
7049
msgid "I^nformation"
7053
msgid "Display more information about the selected package"
7057
msgid "C^ycle Package Information"
7062
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
7063
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
7064
"analysis of why the package is required."
7073
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
7077
msgid "^Examine Solution"
7081
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
7085
msgid "Apply ^Solution"
7089
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
7093
msgid "^Next Solution"
7097
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
7101
msgid "^Previous Solution"
7105
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
7109
msgid "^First Solution"
7113
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
7117
msgid "^Last Solution"
7122
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
7127
msgid "Toggle ^Rejected"
7131
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
7135
msgid "Toggle ^Approved"
7139
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
7143
msgid "^View Target"
7147
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
7151
msgid "Reject Breaking ^Holds"
7156
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
7157
"forbidden versions"
7165
msgid "Search forwards"
7169
msgid "^Find Backwards"
7173
msgid "Search backwards"
7181
msgid "Repeat the last search"
7185
msgid "Find Again ^Backwards"
7189
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
7193
msgid "^Limit Display"
7197
msgid "Apply a filter to the package list"
7201
msgid "^Un-Limit Display"
7206
msgid "Remove the filter from the package list"
7207
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
7210
msgid "Find ^Broken"
7214
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
7219
msgid "^Preferences"
7220
msgstr "Unaprijed zavisi"
7227
msgid "Change the settings which affect the user interface"
7231
msgid "^Dependency handling"
7235
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
7239
msgid "^Miscellaneous"
7243
msgid "Change miscellaneous program settings"
7247
msgid "^Revert options"
7251
msgid "Reset all settings to the system defaults"
7259
msgid "View next display"
7267
msgid "View previous display"
7275
msgid "Close this display"
7279
msgid "New Package ^View"
7283
msgid "Create a new default package view"
7288
msgid "Audit ^Recommendations"
7289
msgstr "Preporučuje"
7293
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
7294
"currently installed."
7298
msgid "New ^Flat Package List"
7302
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
7306
msgid "New ^Debtags Browser"
7310
msgid "Browse packages using Debtags data"
7314
msgid "New Categorical ^Browser"
7318
msgid "Browse packages by category"
7326
msgid "View information about this program"
7334
msgid "View the on-line help"
7338
msgid "User's ^Manual"
7342
msgid "View the detailed program manual"
7355
msgid "View the important changes made in each version of "
7356
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
7381
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
7393
#: src/view_changelog.cc:273
7398
#: src/view_changelog.cc:274
7400
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
7401
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
7403
#: src/view_changelog.cc:343
7405
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
7406
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
7408
#: src/view_changelog.cc:371
7410
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
7411
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
7413
#: src/view_changelog.cc:382
7415
msgid "Downloading the changelog of %s"
7416
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7418
#: src/view_changelog.cc:415
7419
msgid "You can only view changelogs of official Ubuntu packages."
7423
#~| msgid "Section: "
7424
#~ msgid "Safe actions"
7425
#~ msgstr "Sekcija:"
7428
#~ msgid "Remove packages"
7432
#~ msgid "Modify held packages"
7436
#~ msgid "Remove essential packages"
7437
#~ msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
7439
#~ msgid "Downloading Changelog"
7440
#~ msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7443
#~ msgid "Download Changelog"
7444
#~ msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7447
#~ msgid "_Install/Remove Packages"
7448
#~ msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
7451
#~ msgid "_Update Package List"
7453
#~ "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
7456
#~ msgid "_Forget New Packages"
7460
#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
7461
#~ msgstr "Zastarijeva"
7465
#~ msgid "Find _Dependency Chains"
7469
#~ msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
7474
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7477
#~ msgid "%d packages are broken."
7478
#~ msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
7481
#~ msgid "%d packages to install"
7482
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7491
#~ msgid "Automatically Installed"
7492
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7495
#~ msgid "Essential"
7496
#~ msgstr "Essencial: "
7500
#~ msgstr "Zastarijeva"
7502
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
7503
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
7506
#~ msgid " This will use %sB of disk space."
7507
#~ msgstr "S'utilitzaran %sB de l'espai de disc"
7510
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
7511
#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
7513
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
7514
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
7516
#~ msgid "Description of %s"
7517
#~ msgstr "Descripció de %s"
7519
#~ msgid " -S fname read the aptitude extended status info from fname.\n"
7521
#~ " -S fnom: llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del fitxer "
7525
#~ "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is "
7528
#~ "No s'ha pogut obtenir el bloqueig del sistema. (Pot haver-hi un altre apt "
7529
#~ "o dpkg executant-se?)"