~ubuntu-branches/ubuntu/precise/aptitude/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to .pc/11_ubuntu_uses_sudo/po/bs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-06-22 12:32:56 UTC
  • mfrom: (1.8.6 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622123256-8aox9w9ch3x72dci
Tags: 0.6.4-1ubuntu1
* Merge from debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/05aptitude: never autoremove kernels
  - drop aptitude-doc to Suggests
  - 03_branding.dpatch: ubuntu branding
  - 04_changelog.dpatch: take changelogs from changelogs.ubuntu.com
  - 09_ubuntu_fortify_source.dpatch: Suppress a number of warnings (turned
    into errors by -Werror) triggered by Ubuntu's default of
    -D_FORTIFY_SOURCE=2.
  - 11_ubuntu_uses_sudo.dpatch: fix status line of 'Become root' menu entry
    to not refer to su.
  - 12_point_manpage_to_doc_package.dpatch: point Finnish manpage to the
    correct place for further info
  - 14_html2text_preferred.dpatch: switch back to html2text in favor of
    elinks, since html2text is in main and elinks isn't.
* dropped 01_intltool_update.dpatch
* updated 15_ftbfs_new_apt

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: aptitude\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 18:25+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
13
 
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:99
19
 
msgid ""
20
 
"%BOption:%b  %s\n"
21
 
"%BDefault:%b %s\n"
22
 
"%BValue:%b   %s\n"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
26
 
msgid "True"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
30
 
msgid "False"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393
34
 
#, fuzzy
35
 
msgid "%BOption:%b  "
36
 
msgstr "Opcije"
37
 
 
38
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395
39
 
msgid "%BDefault:%b "
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397
43
 
msgid "%BValue:%b   "
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:279
47
 
#, c-format
48
 
msgid "Editing \"%ls\""
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:401
52
 
msgid "%BChoice:%b  "
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: src/apt_options.cc:160
56
 
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
57
 
msgstr "Prikaži neke dostupne naredbe na vrhu ekrana"
58
 
 
59
 
#: src/apt_options.cc:161
60
 
msgid ""
61
 
"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important "
62
 
"aptitude commands will appear beneath the menu bar."
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: src/apt_options.cc:165
66
 
#, fuzzy
67
 
msgid "Hide the menu bar when it is not being used"
68
 
msgstr "Sakrij traku menija kad se ne koristi"
69
 
 
70
 
#: src/apt_options.cc:166
71
 
msgid ""
72
 
"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
73
 
"activated by pressing the menu key."
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: src/apt_options.cc:170
77
 
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
78
 
msgstr "Koristi minibuffer-style prompt kad je moguće"
79
 
 
80
 
#: src/apt_options.cc:171
81
 
msgid ""
82
 
"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the "
83
 
"bottom of the screen.  If not, prompts will be displayed as pop-up dialog "
84
 
"boxes."
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: src/apt_options.cc:176
88
 
msgid "Show partial search results (incremental search)"
89
 
msgstr "Prikaži parcijalne rezultate pretrage (inkrementalno pretraživanje)"
90
 
 
91
 
#: src/apt_options.cc:177
92
 
msgid ""
93
 
"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package "
94
 
"list as you type them.  This is convenient, but may slow the program down, "
95
 
"particularly on older computers."
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: src/apt_options.cc:183
99
 
msgid "Closing the last view exits the program"
100
 
msgstr "Zatvaranjem posljednjeg pogleda izlazi se iz programa"
101
 
 
102
 
#: src/apt_options.cc:184
103
 
msgid ""
104
 
"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views "
105
 
"(package lists, package details, etc) have been closed.  Otherwise, aptitude "
106
 
"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu."
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: src/apt_options.cc:190
110
 
msgid "Prompt for confirmation at exit"
111
 
msgstr "Tražiti potvrdu prilikom izlaska"
112
 
 
113
 
#: src/apt_options.cc:191
114
 
msgid ""
115
 
"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm "
116
 
"that you really want to quit."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: src/apt_options.cc:195
120
 
msgid "Pause after downloading files"
121
 
msgstr "Pauziraj nakon preuzimanja datoteka"
122
 
 
123
 
#: src/apt_options.cc:196
124
 
msgid ""
125
 
"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a "
126
 
"download before it goes ahead and installs packages."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: src/apt_options.cc:199
130
 
msgid "Never"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: src/apt_options.cc:200
134
 
msgid ""
135
 
"Never wait for the user after downloading packages: always begin the "
136
 
"installation immediately."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: src/apt_options.cc:201
140
 
msgid "When an error occurs"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: src/apt_options.cc:202
144
 
msgid ""
145
 
"Wait for confirmation if an error occurred during the download.  If there "
146
 
"were no errors, begin installing packages immediately."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: src/apt_options.cc:203
150
 
msgid "Always"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: src/apt_options.cc:204
154
 
msgid ""
155
 
"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the "
156
 
"installation."
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: src/apt_options.cc:206
160
 
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
161
 
msgstr "Koristi 'status-line' indikator preuzimanja za sva preuzimanja"
162
 
 
163
 
#: src/apt_options.cc:207
164
 
msgid ""
165
 
"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing "
166
 
"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view."
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: src/apt_options.cc:211
170
 
#, fuzzy
171
 
msgid "Display the information area by default"
172
 
msgstr "Podrazumijevano prikazuj dio sa proširenim opisom "
173
 
 
174
 
#: src/apt_options.cc:212
175
 
msgid ""
176
 
"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
177
 
"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
178
 
"otherwise, it will be initially hidden."
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: src/apt_options.cc:217
182
 
#, fuzzy
183
 
msgid "Display tabs for the available views"
184
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
185
 
 
186
 
#: src/apt_options.cc:218
187
 
msgid ""
188
 
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
189
 
"the currently opened views."
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: src/apt_options.cc:221
193
 
msgid "Display tabs for the information area"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: src/apt_options.cc:222
197
 
msgid ""
198
 
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
199
 
"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
200
 
"of information that can be viewed there."
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: src/apt_options.cc:227
204
 
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
205
 
msgstr "Idi na sljedeću stavku nakon mijenjanja stanja paketa"
206
 
 
207
 
#: src/apt_options.cc:228
208
 
msgid ""
209
 
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
210
 
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
211
 
"package in the list."
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: src/apt_options.cc:233
215
 
msgid "Automatically show why packages are broken"
216
 
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
217
 
 
218
 
#: src/apt_options.cc:234
219
 
msgid ""
220
 
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
221
 
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
222
 
"unfulfilled in the lower pane of the display."
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: src/apt_options.cc:240
226
 
msgid "Display flat view instead of default view on startup"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: src/apt_options.cc:241
230
 
msgid ""
231
 
"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
232
 
"a flat view instead of the default view."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: src/apt_options.cc:245
236
 
msgid "The default grouping method for package views"
237
 
msgstr "Uobičajeni metod grupisanja za poglede paketa"
238
 
 
239
 
#: src/apt_options.cc:246
240
 
msgid ""
241
 
"This option controls how aptitude organizes the package list.  See the "
242
 
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: src/apt_options.cc:250
246
 
msgid "The default display-limit for package views"
247
 
msgstr "Uobičajeni granica prikaza za poglede paketa"
248
 
 
249
 
#: src/apt_options.cc:251
250
 
msgid ""
251
 
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
252
 
"specified by this option.  See the aptitude user's manual for detailed "
253
 
"information about searches."
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: src/apt_options.cc:256
257
 
msgid "The display format for package views"
258
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
259
 
 
260
 
#: src/apt_options.cc:257
261
 
msgid ""
262
 
"This option controls how aptitude formats lines of the package list.  See "
263
 
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
264
 
"format."
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: src/apt_options.cc:263
268
 
msgid "The display format for the status line"
269
 
msgstr "Oblik prikaza za statusnu liniju"
270
 
 
271
 
#: src/apt_options.cc:264
272
 
msgid ""
273
 
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
274
 
"the package list and the lower pane).  See the aptitude user's manual for "
275
 
"information on how to specify a display format."
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: src/apt_options.cc:271
279
 
msgid "The display format for the header line"
280
 
msgstr "Oblik prikaza za liniju zaglavlja"
281
 
 
282
 
#: src/apt_options.cc:272
283
 
msgid ""
284
 
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
285
 
"the package list).  See the aptitude user's manual for information on how to "
286
 
"specify a display format."
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: src/apt_options.cc:282
290
 
msgid "Automatically upgrade installed packages"
291
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
292
 
 
293
 
#: src/apt_options.cc:283
294
 
msgid ""
295
 
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
296
 
"upgradable packages for upgrade."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: src/apt_options.cc:287
300
 
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
301
 
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
302
 
 
303
 
#: src/apt_options.cc:288
304
 
msgid ""
305
 
"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will "
306
 
"delete from the package cache any package files that can no longer be "
307
 
"downloaded from any archive in sources.list."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: src/apt_options.cc:293
311
 
msgid "URL to use to download changelogs"
312
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
313
 
 
314
 
#: src/apt_options.cc:294
315
 
msgid ""
316
 
"This option controls the template that's used to download changelogs from "
317
 
"the Ubuntu Web site.  You should only need to change this if the changelogs "
318
 
"move to a different URL."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: src/apt_options.cc:300
322
 
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
323
 
msgstr "Prikaži pregled šta će biti urađeno prije radnje"
324
 
 
325
 
#: src/apt_options.cc:301
326
 
msgid ""
327
 
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
328
 
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: src/apt_options.cc:307
332
 
msgid ""
333
 
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
334
 
msgstr "Zaboravi koji su paketi \"new\" kada god se ažuriraju liste paketa"
335
 
 
336
 
#: src/apt_options.cc:308
337
 
msgid ""
338
 
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
339
 
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: src/apt_options.cc:313
343
 
msgid ""
344
 
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
345
 
msgstr ""
346
 
"Zaboravi koji su paketi \"new\" kada god se paketi instaliraju ili uklone"
347
 
 
348
 
#: src/apt_options.cc:314
349
 
msgid ""
350
 
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
351
 
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
352
 
"command-line."
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: src/apt_options.cc:320
356
 
msgid ""
357
 
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: src/apt_options.cc:321
361
 
msgid ""
362
 
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
363
 
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
364
 
"change to the system."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: src/apt_options.cc:327
368
 
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
369
 
msgstr ""
370
 
"Upozori prilikom pokušaja obavljanja privilegovane akcije od strane "
371
 
"korisnika koji nije root"
372
 
 
373
 
#: src/apt_options.cc:328
374
 
msgid ""
375
 
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
376
 
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
377
 
"installing packages as a non-root user.  You will be given the option to log "
378
 
"in as root and perform the action with root privileges."
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: src/apt_options.cc:337
382
 
msgid "File to log actions into"
383
 
msgstr "Datoteka u koju će se zapisivati akcije"
384
 
 
385
 
#: src/apt_options.cc:338
386
 
msgid ""
387
 
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
388
 
"written to this file.  If the first character of the file name is a pipe "
389
 
"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a "
390
 
"shell command that is to receive the log on standard input."
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: src/apt_options.cc:350
394
 
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: src/apt_options.cc:351
398
 
msgid ""
399
 
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
400
 
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
401
 
"installation.  This is much faster than the built-in dependency resolver, "
402
 
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: src/apt_options.cc:359
406
 
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: src/apt_options.cc:360
410
 
msgid ""
411
 
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
412
 
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
413
 
"suggestion of the problem resolver.  Otherwise, aptitude will prompt you for "
414
 
"a solution to the broken dependencies."
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: src/apt_options.cc:367
418
 
msgid "Install recommended packages automatically"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: src/apt_options.cc:368
422
 
msgid ""
423
 
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
424
 
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
425
 
"installed packages in addition to their outright dependencies.  Suggestions "
426
 
"will not be automatically installed.\n"
427
 
"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is "
428
 
"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be "
429
 
"automatically removed."
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: src/apt_options.cc:380
433
 
msgid "Remove unused packages automatically"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: src/apt_options.cc:381
437
 
msgid ""
438
 
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
439
 
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
440
 
"system.  Cancelling the removal will flag the package as manually "
441
 
"installed.\n"
442
 
"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" "
443
 
"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any "
444
 
"installed package recommends them."
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: src/apt_options.cc:392
448
 
msgid "Packages that should never be automatically removed"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: src/apt_options.cc:393
452
 
msgid ""
453
 
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
454
 
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
455
 
"as unused packages."
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: src/apt_options.cc:398
459
 
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: src/apt_options.cc:399
463
 
msgid ""
464
 
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
465
 
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
466
 
"package versions.  With this option disabled, these solutions will be "
467
 
"rejected by default.\n"
468
 
"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which "
469
 
"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is "
470
 
"activated.  aptitude will still break holds when automatically installing "
471
 
"the dependencies of a package that has just been selected for installation "
472
 
"or upgrade, due to apt bug #470035."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: src/apt_options.cc:525
476
 
#, fuzzy
477
 
msgid "UI options"
478
 
msgstr "Opcije"
479
 
 
480
 
#: src/apt_options.cc:527
481
 
msgid "Dependency handling"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022
485
 
msgid "Miscellaneous"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: src/broken_indicator.cc:128
489
 
#, c-format
490
 
msgid "%ls: Examine"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: src/broken_indicator.cc:137
494
 
#, c-format
495
 
msgid "%ls: Apply"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: src/broken_indicator.cc:142
499
 
#, c-format
500
 
msgid "%ls: Next"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: src/broken_indicator.cc:148
504
 
#, c-format
505
 
msgid "%ls: Previous"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: src/broken_indicator.cc:243
509
 
msgid "Dependency resolution disabled."
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: src/broken_indicator.cc:254
513
 
msgid "Unable to resolve dependencies."
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: src/broken_indicator.cc:265
517
 
msgid "Fatal error in resolver"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: src/broken_indicator.cc:277
521
 
#, c-format
522
 
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291
526
 
#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140
527
 
#: src/solution_screen.cc:569
528
 
msgid "Internal error: unexpected null solution."
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: src/broken_indicator.cc:371
532
 
#, fuzzy
533
 
msgid "Suggest keeping all packages at their current version."
534
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
535
 
 
536
 
#: src/broken_indicator.cc:379
537
 
#, fuzzy, c-format
538
 
msgid "%d install"
539
 
msgid_plural "%d installs"
540
 
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
541
 
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
542
 
 
543
 
#: src/broken_indicator.cc:389
544
 
#, c-format
545
 
msgid "%d removal"
546
 
msgid_plural "%d removals"
547
 
msgstr[0] ""
548
 
msgstr[1] ""
549
 
 
550
 
#: src/broken_indicator.cc:399
551
 
#, c-format
552
 
msgid "%d keep"
553
 
msgid_plural "%d keeps"
554
 
msgstr[0] ""
555
 
msgstr[1] ""
556
 
 
557
 
#: src/broken_indicator.cc:409
558
 
#, c-format
559
 
msgid "%d upgrade"
560
 
msgid_plural "%d upgrades"
561
 
msgstr[0] ""
562
 
msgstr[1] ""
563
 
 
564
 
#: src/broken_indicator.cc:419
565
 
#, c-format
566
 
msgid "%d downgrade"
567
 
msgid_plural "%d downgrades"
568
 
msgstr[0] ""
569
 
msgstr[1] ""
570
 
 
571
 
#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
572
 
#. "n1 installs, n2 removals", ...
573
 
#.
574
 
#: src/broken_indicator.cc:430
575
 
#, fuzzy, c-format
576
 
msgid "Suggest %F"
577
 
msgstr "Predlaže"
578
 
 
579
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55
580
 
#, c-format
581
 
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
585
 
#, c-format
586
 
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
590
 
#, c-format
591
 
msgid ""
592
 
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
593
 
"      \"%s\", is already installed.\n"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256
597
 
#, c-format
598
 
msgid ""
599
 
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
600
 
"      \"%s\", is already going to be installed.\n"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
604
 
#, c-format
605
 
msgid ""
606
 
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
607
 
"real package and no package provides it.\n"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
611
 
#, c-format
612
 
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
616
 
#, c-format
617
 
msgid "You must choose one to install.\n"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
621
 
#, c-format
622
 
msgid ""
623
 
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
624
 
"      virtual package \"%s\"\n"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
628
 
#, c-format
629
 
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
633
 
#, c-format
634
 
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
638
 
#, c-format
639
 
msgid ""
640
 
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded."
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
644
 
#, c-format
645
 
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
649
 
#, c-format
650
 
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
654
 
#, c-format
655
 
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
659
 
#, c-format
660
 
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
664
 
#, c-format
665
 
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
669
 
#, c-format
670
 
msgid ""
671
 
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
672
 
"'forbid-version' command.\n"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
676
 
#, c-format
677
 
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
681
 
#, c-format
682
 
msgid ""
683
 
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
684
 
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
688
 
#, c-format
689
 
msgid ""
690
 
"Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
691
 
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
695
 
#, c-format
696
 
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
700
 
#, c-format
701
 
msgid ""
702
 
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
703
 
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
707
 
#, c-format
708
 
msgid ""
709
 
"Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
710
 
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
714
 
#, c-format
715
 
msgid "Bad action character '%c'\n"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
719
 
msgid "Get:"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
723
 
msgid "Err "
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178
727
 
#, fuzzy, c-format
728
 
msgid "Changelog download failed: %s"
729
 
msgstr "Poništi"
730
 
 
731
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
732
 
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Ubuntu system?"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340
736
 
#, c-format
737
 
msgid "%s is not an official Ubuntu package, cannot display its changelog."
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424
741
 
#, c-format
742
 
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62
746
 
#, c-format
747
 
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91
751
 
#, c-format
752
 
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119
756
 
#, c-format
757
 
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147
761
 
#, c-format
762
 
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
766
 
#, fuzzy, c-format
767
 
msgid "Would free %sB of disk space\n"
768
 
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
769
 
 
770
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187
771
 
#, fuzzy, c-format
772
 
msgid "Freed %sB of disk space\n"
773
 
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
774
 
 
775
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162
776
 
#, c-format
777
 
msgid "Invalid operation %s"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235
781
 
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347
785
 
#, c-format
786
 
msgid ""
787
 
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
791
 
#: src/main.cc:1185
792
 
#, c-format
793
 
msgid "Abort.\n"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
797
 
#, c-format
798
 
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57
802
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87
803
 
msgid "Couldn't read source list"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86
807
 
#, c-format
808
 
msgid "Can't find a package named \"%s\""
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130
812
 
#, c-format
813
 
msgid ""
814
 
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
815
 
"package?"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58
819
 
#, c-format
820
 
msgid ""
821
 
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
822
 
"to which to write files).\n"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95
826
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133
827
 
#, fuzzy, c-format
828
 
msgid "No such package \"%s\".\n"
829
 
msgstr "Paket:"
830
 
 
831
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135
832
 
#, c-format
833
 
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59
837
 
#, c-format
838
 
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Would forget what packages are new\n"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
847
 
#, c-format
848
 
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
852
 
#, c-format
853
 
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
857
 
#, c-format
858
 
msgid ""
859
 
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
863
 
#, c-format
864
 
msgid "Stop it!\n"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
868
 
#, c-format
869
 
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
873
 
#, c-format
874
 
msgid "All right, you win.\n"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42
878
 
#, c-format
879
 
msgid "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204
883
 
msgid "Done"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172
887
 
msgid "DONE"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88
891
 
msgid "Couldn't read list of sources"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344
895
 
msgid "Config files"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
899
 
msgid "The following packages are BROKEN:"
900
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
901
 
 
902
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
903
 
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
904
 
msgstr "Slijedeći paketi se ne koriste i biti će UKLONJENI:"
905
 
 
906
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
907
 
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
908
 
msgstr "Slijedeći paketi će biti automatski zadržani:"
909
 
 
910
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
911
 
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
912
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
913
 
 
914
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
915
 
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
916
 
msgstr "Slijedeći paketi će biti automatski UKLONJENI:"
917
 
 
918
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
919
 
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
923
 
msgid "The following packages have been kept back:"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
927
 
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
931
 
msgid "The following NEW packages will be installed:"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
935
 
msgid "The following packages will be REMOVED:"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
939
 
msgid "The following packages will be upgraded:"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
943
 
#, fuzzy
944
 
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
945
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
946
 
 
947
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514
948
 
#, c-format
949
 
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529
953
 
#, c-format
954
 
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542
958
 
#, c-format
959
 
msgid ""
960
 
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
961
 
"         Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482
965
 
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543
969
 
#, c-format
970
 
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528
974
 
#, c-format
975
 
msgid ""
976
 
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
977
 
"\n"
978
 
"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
979
 
"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
980
 
"this is what you want to do.\n"
981
 
"\n"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
985
 
#, c-format
986
 
msgid ""
987
 
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
988
 
"                  %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549
992
 
msgid ""
993
 
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
994
 
"                  Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
998
 
#. users (especially CJK users) should be able to input without
999
 
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1000
 
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1001
 
#. can be removed from your translation.
1002
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
1003
 
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
1007
 
#. users (especially CJK users) should be able to input without
1008
 
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1009
 
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1010
 
#. can be removed from your translation.
1011
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
1012
 
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577
1016
 
#, c-format
1017
 
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
1026
 
#, c-format
1027
 
msgid "Unrecognized input.  Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
1031
 
#, fuzzy, c-format
1032
 
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
1033
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1034
 
 
1035
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
1036
 
#, c-format
1037
 
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723
1046
 
#, c-format
1047
 
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
1051
 
#, c-format
1052
 
msgid "%lu reinstalled, "
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
1056
 
#, c-format
1057
 
msgid "%lu downgraded, "
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
1066
 
#, c-format
1067
 
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741
1071
 
#, c-format
1072
 
msgid "Need to get %sB of archives. "
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
1076
 
#, c-format
1077
 
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
1081
 
#, c-format
1082
 
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773
1086
 
#, c-format
1087
 
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
1091
 
msgid "Press Return to continue."
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
1100
 
msgid "Press Return to continue"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid ""
1106
 
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
1107
 
"package to justify.\n"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
1111
 
#, c-format
1112
 
msgid "y: %F"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
1116
 
msgid "continue with the installation"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
1120
 
#, c-format
1121
 
msgid "n: %F"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
1125
 
msgid "abort and quit"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid "i: %F"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
1134
 
msgid ""
1135
 
"show information about one or more packages; the package names should follow "
1136
 
"the 'i'"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
1140
 
#, c-format
1141
 
msgid "c: %F"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
1145
 
msgid ""
1146
 
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
1147
 
"follow the 'c'"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
1151
 
#, c-format
1152
 
msgid "d: %F"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
1156
 
msgid "toggle the display of dependency information"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
1160
 
#, c-format
1161
 
msgid "s: %F"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
1165
 
#, fuzzy
1166
 
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
1167
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
1168
 
 
1169
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
1170
 
#, c-format
1171
 
msgid "v: %F"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
1175
 
msgid "toggle the display of version numbers"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
1179
 
#, c-format
1180
 
msgid "w: %F"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
1184
 
msgid ""
1185
 
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
1186
 
"installing one package should lead to installing another package."
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
1190
 
#, c-format
1191
 
msgid "r: %F"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
1195
 
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
1199
 
#, c-format
1200
 
msgid "e: %F"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
1204
 
msgid "enter the full visual interface"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
1208
 
msgid ""
1209
 
"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
1210
 
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
1211
 
"patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
1212
 
"The following actions are available:"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
1216
 
#, fuzzy
1217
 
msgid "'+' to install packages"
1218
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
1219
 
 
1220
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
1221
 
#, fuzzy
1222
 
msgid ""
1223
 
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
1224
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1225
 
 
1226
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
1227
 
msgid "'-' to remove packages"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
1231
 
msgid "'_' to purge packages"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
1235
 
msgid "'=' to place packages on hold"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
1239
 
msgid ""
1240
 
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
1244
 
#, fuzzy
1245
 
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
1246
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1247
 
 
1248
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
1249
 
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904
1253
 
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
1257
 
msgid ""
1258
 
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
1259
 
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\".  "
1260
 
"These characters provide extra information about the package's state, and "
1261
 
"can include any combination of the following:"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
1265
 
#, fuzzy
1266
 
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
1267
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1268
 
 
1269
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
1270
 
msgid ""
1271
 
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
1275
 
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
1279
 
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
1283
 
#, fuzzy
1284
 
msgid "Commands:"
1285
 
msgstr "Preporučuje"
1286
 
 
1287
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038
1288
 
msgid ""
1289
 
"aptitude failed to find a solution to these dependencies.  You can solve "
1290
 
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057
1294
 
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
1298
 
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
1302
 
msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082
1306
 
msgid ""
1307
 
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
1308
 
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
1312
 
#, c-format
1313
 
msgid ""
1314
 
"\n"
1315
 
"Dependency information will be shown.\n"
1316
 
"\n"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116
1320
 
#, c-format
1321
 
msgid ""
1322
 
"\n"
1323
 
"Dependency information will not be shown.\n"
1324
 
"\n"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
1328
 
#, c-format
1329
 
msgid ""
1330
 
"\n"
1331
 
"Versions will be shown.\n"
1332
 
"\n"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124
1336
 
#, c-format
1337
 
msgid ""
1338
 
"\n"
1339
 
"Versions will not be shown.\n"
1340
 
"\n"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
1344
 
#, c-format
1345
 
msgid ""
1346
 
"\n"
1347
 
"Size changes will be shown.\n"
1348
 
"\n"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131
1352
 
#, c-format
1353
 
msgid ""
1354
 
"\n"
1355
 
"Size changes will not be shown.\n"
1356
 
"\n"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
1360
 
#: src/generic/apt/apt.cc:285
1361
 
#, c-format
1362
 
msgid "Unable to open %s for writing"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007
1366
 
#, c-format
1367
 
msgid "Error writing resolver state to %s"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009
1371
 
msgid "Resolver state successfully written!"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
1375
 
#, c-format
1376
 
msgid ""
1377
 
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
1378
 
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
1382
 
msgid "accept the proposed changes"
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
1386
 
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
1390
 
msgid "give up and quit the program"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
1394
 
msgid "move to the next solution"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
1398
 
msgid "move to the previous solution"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
1402
 
msgid ""
1403
 
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
1404
 
"solution"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
1408
 
msgid "examine the solution in the visual user interface"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
1412
 
msgid ""
1413
 
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
1417
 
msgid ""
1418
 
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
1419
 
"occur.  Enter UNINST instead of a version to reject removing the package.  "
1420
 
"ID is the integer printed to the left of the action."
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
1424
 
msgid ""
1425
 
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
1426
 
"occur.  Enter UNINST instead of a version to accept removing the package.  "
1427
 
"ID is the integer printed to the left of the action."
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
1431
 
msgid ""
1432
 
"display information about the action labeled ID from the solution.  The "
1433
 
"label is the integer printed to the left of the action."
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
1437
 
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
1441
 
msgid ""
1442
 
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
1443
 
"as necessary."
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
1447
 
#, c-format
1448
 
msgid "The version %s is available in the following archives:"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
1452
 
#, c-format
1453
 
msgid "Select the version of %s that should be used: "
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid "Invalid response.  Please enter an integer between 1 and %d."
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329
1462
 
#, c-format
1463
 
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
1467
 
#, c-format
1468
 
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
1472
 
#, c-format
1473
 
msgid "No such package \"%s\""
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
1477
 
#, c-format
1478
 
msgid "%s has no version named \"%s\""
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403
1482
 
#, c-format
1483
 
msgid "Allowing the removal of %s"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406
1487
 
#, c-format
1488
 
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416
1492
 
#, c-format
1493
 
msgid "Rejecting the removal of %s"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419
1497
 
#, c-format
1498
 
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432
1502
 
#, c-format
1503
 
msgid "No longer requiring the removal of %s"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
1507
 
#, c-format
1508
 
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444
1512
 
#, c-format
1513
 
msgid "Requiring the removal of %s"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447
1517
 
#, c-format
1518
 
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
1522
 
#, fuzzy, c-format
1523
 
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
1524
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
1525
 
 
1526
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
1527
 
#, fuzzy, c-format
1528
 
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
1529
 
msgstr "Preporučuje"
1530
 
 
1531
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
1532
 
#, c-format
1533
 
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
1537
 
#, fuzzy, c-format
1538
 
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
1539
 
msgstr "Preporučuje"
1540
 
 
1541
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
1542
 
#, fuzzy, c-format
1543
 
msgid "Action \"%s\""
1544
 
msgstr "Sekcija:"
1545
 
 
1546
 
#. ForTranslators: the substitution is
1547
 
#. replaced in English with something
1548
 
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
1549
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
1550
 
#, c-format
1551
 
msgid "This action was selected because %ls."
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
1555
 
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592
1559
 
msgid ""
1560
 
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
1561
 
msgstr ""
1562
 
 
1563
 
#. ForTranslators: the "r" here is
1564
 
#. for "reject", but should not be
1565
 
#. translated since the commands in
1566
 
#. aptitude's internal command-line
1567
 
#. aren't translated.
1568
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
1569
 
#, c-format
1570
 
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#. ForTranslators: the "r" here is
1574
 
#. for "reject", but should not be
1575
 
#. translated since the commands in
1576
 
#. aptitude's internal command-line
1577
 
#. aren't translated.
1578
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
1579
 
#, c-format
1580
 
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#. ForTranslators: the "a" here is
1584
 
#. for "approve", but should not be
1585
 
#. translated since the commands in
1586
 
#. aptitude's internal command-line
1587
 
#. aren't translated.
1588
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
1589
 
#, c-format
1590
 
msgid ""
1591
 
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
1592
 
"possible."
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#. ForTranslators: the "a" here is
1596
 
#. for "approve", but should not be
1597
 
#. translated since the commands in
1598
 
#. aptitude's internal command-line
1599
 
#. aren't translated.
1600
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617
1601
 
#, c-format
1602
 
msgid ""
1603
 
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814
1612
 
#, c-format
1613
 
msgid ""
1614
 
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
1615
 
"   (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823
1619
 
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
1620
 
msgstr ""
1621
 
 
1622
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
1623
 
#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127
1624
 
#: src/solution_screen.cc:546
1625
 
msgid "Resolving dependencies..."
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897
1629
 
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915
1633
 
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077
1637
 
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
1638
 
msgstr ""
1639
 
 
1640
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
1641
 
msgid ""
1642
 
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
1643
 
"resolution."
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
1647
 
#, fuzzy
1648
 
msgid "The following commands are available:"
1649
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
1650
 
 
1651
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
1652
 
msgid "File to write resolver state to: "
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031
1656
 
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
1657
 
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
1660
 
msgid "No solution found within the allotted time.  Try harder? [Y/n]"
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
1664
 
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
1665
 
msgstr ""
1666
 
 
1667
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089
1668
 
msgid "Unable to resolve dependencies!  Giving up..."
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095
1672
 
msgid "*** No more solutions available ***"
1673
 
msgstr ""
1674
 
 
1675
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114
1676
 
msgid ""
1677
 
"*** ERROR: search aborted by fatal exception.  You may continue\n"
1678
 
"           searching, but some solutions will be unreachable."
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
1682
 
#, c-format
1683
 
msgid ""
1684
 
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
1685
 
"out.\n"
1686
 
"  You may be able to solve this problem by increasing\n"
1687
 
"  Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
1691
 
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
1695
 
#, c-format
1696
 
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556
1700
 
#, c-format
1701
 
msgid "iconv of %s failed.\n"
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213
1705
 
#, c-format
1706
 
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
1710
 
#, c-format
1711
 
msgid "but %s is to be installed."
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
1715
 
#, c-format
1716
 
msgid "but %s is installed and it is kept back."
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
1720
 
#, c-format
1721
 
msgid "but %s is installed."
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
1725
 
#, c-format
1726
 
msgid "but it is not installable."
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
1730
 
#, c-format
1731
 
msgid "but it is not going to be installed."
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
1735
 
#, c-format
1736
 
msgid " which is a virtual package."
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
1740
 
#, c-format
1741
 
msgid " or"
1742
 
msgstr " ili"
1743
 
 
1744
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
1745
 
#, c-format
1746
 
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1750
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192
1751
 
#: src/solution_fragment.cc:68
1752
 
msgid "<NULL>"
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221
1756
 
msgid "not installed"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250
1760
 
#: src/pkg_ver_item.cc:227
1761
 
msgid "unpacked"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
1765
 
msgid "partially configured"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
1769
 
msgid "partially installed"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
1773
 
msgid "not installed (configuration files remain)"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
1777
 
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234
1781
 
msgid "awaiting trigger processing"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258
1785
 
#: src/pkg_ver_item.cc:235
1786
 
msgid "installed"
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
1790
 
#, c-format
1791
 
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358
1795
 
#, c-format
1796
 
msgid "%s; will be purged"
1797
 
msgstr ""
1798
 
 
1799
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
1800
 
#, c-format
1801
 
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
1805
 
#, c-format
1806
 
msgid "%s; will be removed"
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
1810
 
#, c-format
1811
 
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
1815
 
#, c-format
1816
 
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
1820
 
msgid "not a real package"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
1824
 
msgid " [held]"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
1828
 
#, fuzzy, c-format
1829
 
msgid "%s%s; will be installed"
1830
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
1831
 
 
1832
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328
1833
 
#, fuzzy, c-format
1834
 
msgid "%s%s; will be installed automatically"
1835
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
1836
 
 
1837
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348
1838
 
#, c-format
1839
 
msgid "%s; version %s will be installed"
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352
1843
 
#, c-format
1844
 
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401
1848
 
msgid "Package: "
1849
 
msgstr "Paket:"
1850
 
 
1851
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409
1852
 
#: src/pkg_columnizer.cc:92
1853
 
msgid "State"
1854
 
msgstr ""
1855
 
 
1856
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467
1857
 
msgid "Provided by"
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120
1861
 
msgid "Essential: "
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1865
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120
1866
 
msgid "yes"
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1870
 
msgid "New"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98
1874
 
msgid "Forbidden version"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
1878
 
#, fuzzy
1879
 
msgid "Automatically installed"
1880
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
1881
 
 
1882
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418
1883
 
msgid "no"
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359
1887
 
#: src/gtk/previewtab.cc:230
1888
 
msgid "Version: "
1889
 
msgstr "Verzija:"
1890
 
 
1891
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128
1892
 
msgid "Priority: "
1893
 
msgstr "Prioritet:"
1894
 
 
1895
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424
1896
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
1897
 
msgid "N/A"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129
1901
 
msgid "Section: "
1902
 
msgstr "Sekcija:"
1903
 
 
1904
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130
1905
 
msgid "Maintainer: "
1906
 
msgstr "Održavatelj:"
1907
 
 
1908
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428
1909
 
msgid "Uncompressed Size: "
1910
 
msgstr "Dekompresovana veličina:"
1911
 
 
1912
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
1913
 
msgid "Architecture: "
1914
 
msgstr "Arhitektura:"
1915
 
 
1916
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434
1917
 
msgid "Compressed Size: "
1918
 
msgstr "Kompresovana veličina:"
1919
 
 
1920
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436
1921
 
msgid "Filename: "
1922
 
msgstr "Naziv datoteke:"
1923
 
 
1924
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
1925
 
msgid "MD5sum: "
1926
 
msgstr "MD5 zbir:"
1927
 
 
1928
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1929
 
#: src/gtk/entityview.cc:606
1930
 
msgid "Archive"
1931
 
msgstr "Arhiva"
1932
 
 
1933
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450
1934
 
msgid "Depends"
1935
 
msgstr "Zavisi"
1936
 
 
1937
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
1938
 
msgid "PreDepends"
1939
 
msgstr "Unaprijed zavisi"
1940
 
 
1941
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349
1942
 
msgid "Recommends"
1943
 
msgstr "Preporučuje"
1944
 
 
1945
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352
1946
 
msgid "Suggests"
1947
 
msgstr "Predlaže"
1948
 
 
1949
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458
1950
 
msgid "Conflicts"
1951
 
msgstr "Sukobljava se sa"
1952
 
 
1953
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
1954
 
msgid "Breaks"
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
1958
 
msgid "Replaces"
1959
 
msgstr "Zamjenjuje"
1960
 
 
1961
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
1962
 
msgid "Obsoletes"
1963
 
msgstr "Zastarijeva"
1964
 
 
1965
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280
1966
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
1967
 
msgid "Provides"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367
1971
 
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
1972
 
msgid "Description: "
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107
1976
 
#: src/pkg_view.cc:259
1977
 
msgid "Homepage: "
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577
1981
 
#, c-format
1982
 
msgid "Unable to locate package %s"
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598
1986
 
#, c-format
1987
 
msgid "Unable to parse pattern %s"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
1991
 
#, c-format
1992
 
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
1993
 
msgstr ""
1994
 
 
1995
 
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77
1996
 
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46
2000
 
#, c-format
2001
 
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58
2005
 
#, c-format
2006
 
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
2007
 
msgstr ""
2008
 
 
2009
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
2010
 
#, c-format
2011
 
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73
2015
 
#, fuzzy, c-format
2016
 
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
2017
 
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
2018
 
 
2019
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106
2020
 
#, c-format
2021
 
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
2022
 
msgstr ""
2023
 
 
2024
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163
2025
 
#, c-format
2026
 
msgid "No candidate version found for %s\n"
2027
 
msgstr ""
2028
 
 
2029
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165
2030
 
#, c-format
2031
 
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189
2035
 
#, c-format
2036
 
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2037
 
msgstr ""
2038
 
 
2039
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199
2040
 
#, c-format
2041
 
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205
2045
 
#, c-format
2046
 
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235
2050
 
#, c-format
2051
 
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334
2055
 
#, c-format
2056
 
msgid "%d broken [%+d]"
2057
 
msgid_plural "%d broken [%+d]"
2058
 
msgstr[0] ""
2059
 
msgstr[1] ""
2060
 
 
2061
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348
2062
 
#, c-format
2063
 
msgid "%d update [%+d]"
2064
 
msgid_plural "%d updates [%+d]"
2065
 
msgstr[0] ""
2066
 
msgstr[1] ""
2067
 
 
2068
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362
2069
 
#, c-format
2070
 
msgid "%d new [%+d]"
2071
 
msgid_plural "%d new [%+d]"
2072
 
msgstr[0] ""
2073
 
msgstr[1] ""
2074
 
 
2075
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373
2076
 
#, c-format
2077
 
msgid "Current status: %F."
2078
 
msgstr ""
2079
 
 
2080
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384
2081
 
#, c-format
2082
 
msgid "There is %d newly obsolete package."
2083
 
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
2084
 
msgstr[0] ""
2085
 
msgstr[1] ""
2086
 
 
2087
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396
2088
 
#, c-format
2089
 
msgid "There is %d newly obsolete package: "
2090
 
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
2091
 
msgstr[0] ""
2092
 
msgstr[1] ""
2093
 
 
2094
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121
2095
 
#, fuzzy, c-format
2096
 
msgid "Package %s:"
2097
 
msgstr "Paket:"
2098
 
 
2099
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187
2100
 
#, fuzzy, c-format
2101
 
msgid "Source package %s:"
2102
 
msgstr "Paket:"
2103
 
 
2104
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209
2105
 
#, fuzzy, c-format
2106
 
msgid "Archive %s:"
2107
 
msgstr "Arhiva"
2108
 
 
2109
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290
2110
 
#, fuzzy, c-format
2111
 
msgid "No such package \"%s\"."
2112
 
msgstr "Paket:"
2113
 
 
2114
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490
2115
 
msgid "--group-by|archive"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
2119
 
msgid "--group-by|auto"
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
2123
 
msgid "--group-by|none"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
2127
 
msgid "--group-by|package"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
2131
 
msgid "--group-by|source-package"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
2135
 
msgid "--group-by|source-version"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
2139
 
#. be translated.
2140
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516
2141
 
#, c-format
2142
 
msgid ""
2143
 
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
2144
 
"\", or \"source-package\")"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573
2148
 
#, c-format
2149
 
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340
2153
 
msgid "dep_level"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346
2157
 
#, fuzzy
2158
 
msgid "DependsOnly"
2159
 
msgstr "Zavisi"
2160
 
 
2161
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360
2162
 
msgid "version_selection"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365
2166
 
msgid "Current"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368
2170
 
msgid "Candidate"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
2174
 
#, fuzzy
2175
 
msgid "Install"
2176
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2177
 
 
2178
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
2179
 
#, fuzzy
2180
 
msgid "InstallNotCurrent"
2181
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2182
 
 
2183
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
2184
 
msgid "allow_choices"
2185
 
msgstr ""
2186
 
 
2187
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
2188
 
msgid "true"
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
2192
 
msgid "false"
2193
 
msgstr ""
2194
 
 
2195
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431
2196
 
#, fuzzy, c-format
2197
 
msgid "Install(%s)"
2198
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2199
 
 
2200
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433
2201
 
#, c-format
2202
 
msgid "Remove(%s)"
2203
 
msgstr ""
2204
 
 
2205
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435
2206
 
#, c-format
2207
 
msgid "Install(%s provides %s)"
2208
 
msgstr ""
2209
 
 
2210
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439
2211
 
#, c-format
2212
 
msgid "Remove(%s provides %s)"
2213
 
msgstr ""
2214
 
 
2215
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
2216
 
#, c-format
2217
 
msgid "    ++ Examining %F\n"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132
2221
 
msgid "    ++   --> skipping, not a conflict\n"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
2225
 
msgid "    ++   --> skipping conflict\n"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144
2229
 
msgid "    ++   --> skipping, not relevant according to params\n"
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150
2233
 
msgid "    ++   --> skipping, parent is not the selected version\n"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156
2237
 
msgid "    ++   --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162
2241
 
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
2242
 
msgstr ""
2243
 
 
2244
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168
2245
 
msgid "    ++   --> skipping, version check failed\n"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174
2249
 
msgid "    ++   --> ENQUEUING\n"
2250
 
msgstr ""
2251
 
 
2252
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180
2253
 
#, c-format
2254
 
msgid "    ++   --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188
2258
 
#, c-format
2259
 
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
2260
 
msgstr ""
2261
 
 
2262
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244
2263
 
#, c-format
2264
 
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246
2268
 
#, c-format
2269
 
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285
2273
 
#, c-format
2274
 
msgid "Packages requiring %s:"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377
2278
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441
2279
 
#, fuzzy, c-format
2280
 
msgid "No package named \"%s\" exists."
2281
 
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
2282
 
 
2283
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381
2284
 
msgid "Unable to parse some match patterns."
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416
2288
 
#, c-format
2289
 
msgid ""
2290
 
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
2294
 
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#: src/cmdline/terminal.cc:46
2298
 
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#. ForTranslators: the text between [] should be
2302
 
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
2303
 
#. for "ERROR".
2304
 
#: src/cmdline/text_progress.cc:95
2305
 
#, c-format
2306
 
msgid "[ ERR] %s"
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#: src/dep_item.cc:148
2310
 
msgid "UNSATISFIED"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256
2314
 
msgid "UNAVAILABLE"
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
2318
 
msgid "Tags"
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: src/desc_render.cc:154
2322
 
msgid "User Tags"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
2326
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
2327
 
#, c-format
2328
 
msgid " [Working]"
2329
 
msgstr ""
2330
 
 
2331
 
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361
2332
 
msgid "[Hit]"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383
2336
 
msgid "[Downloaded]"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#: src/download_list.cc:82
2340
 
#, c-format
2341
 
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
2342
 
msgstr ""
2343
 
 
2344
 
#: src/download_list.cc:88
2345
 
#, c-format
2346
 
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
2347
 
msgstr ""
2348
 
 
2349
 
#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444
2350
 
msgid "Continue"
2351
 
msgstr ""
2352
 
 
2353
 
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
2354
 
msgid "Cancel"
2355
 
msgstr "Poništi"
2356
 
 
2357
 
#: src/download_list.cc:214
2358
 
msgid "Total Progress: "
2359
 
msgstr ""
2360
 
 
2361
 
#: src/download_list.cc:242
2362
 
#, c-format
2363
 
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
2364
 
msgstr ""
2365
 
 
2366
 
#: src/download_list.cc:244
2367
 
#, c-format
2368
 
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
2369
 
msgstr ""
2370
 
 
2371
 
#: src/download_list.cc:246
2372
 
#, c-format
2373
 
msgid " [ %i%% ]"
2374
 
msgstr ""
2375
 
 
2376
 
#: src/download_list.cc:264
2377
 
#, fuzzy
2378
 
msgid "Downloading... "
2379
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
2380
 
 
2381
 
#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441
2382
 
#, c-format
2383
 
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
2384
 
msgstr ""
2385
 
 
2386
 
#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445
2387
 
msgid "Abort"
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: src/download_list.cc:405
2391
 
msgid "[IGNORED]"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: src/download_list.cc:411
2395
 
msgid "[ERROR]"
2396
 
msgstr ""
2397
 
 
2398
 
#: src/download_thread.h:138
2399
 
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
2402
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
2403
 
msgid "No hierarchy information to edit"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:294
2407
 
#, c-format
2408
 
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:339
2412
 
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
2413
 
msgstr ""
2414
 
 
2415
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
2416
 
msgid "Hit "
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120
2420
 
msgid "Ign "
2421
 
msgstr ""
2422
 
 
2423
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148
2424
 
#, c-format
2425
 
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296
2429
 
#, c-format
2430
 
msgid ""
2431
 
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
2432
 
"press [Enter].\n"
2433
 
msgstr ""
2434
 
 
2435
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
2436
 
#, c-format
2437
 
msgid ""
2438
 
"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
2439
 
"following %s."
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:288
2443
 
#, c-format
2444
 
msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
2445
 
msgstr ""
2446
 
 
2447
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:392
2448
 
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494
2452
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:496
2453
 
msgid "Reading extended state information"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
2457
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
2458
 
msgid "Initializing package states"
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
2462
 
msgid "Cannot open Aptitude state file"
2463
 
msgstr ""
2464
 
 
2465
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
2466
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
2467
 
msgid "Writing extended state information"
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
2471
 
msgid "Couldn't write state file"
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
2475
 
msgid "Error writing state file"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
2479
 
#, c-format
2480
 
msgid "failed to remove %s"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
2484
 
#, c-format
2485
 
msgid "failed to rename %s to %s"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
2489
 
#, c-format
2490
 
msgid "couldn't replace %s with %s"
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516
2494
 
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
2495
 
msgstr ""
2496
 
 
2497
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163
2498
 
msgid "The list of sources could not be read."
2499
 
msgstr ""
2500
 
 
2501
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170
2502
 
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173
2506
 
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
2510
 
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
2511
 
#. language.  This is particularly intended for overriding entries
2512
 
#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
2513
 
#.
2514
 
#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
2515
 
#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
2516
 
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
2517
 
#. "aptitude-defaults.ww".  If you use this mechanism, you should
2518
 
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
2519
 
#: src/generic/apt/apt.cc:184
2520
 
msgid "Localized defaults|"
2521
 
msgstr ""
2522
 
 
2523
 
#: src/generic/apt/apt.cc:257
2524
 
#, c-format
2525
 
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#: src/generic/apt/apt.cc:302
2529
 
#, c-format
2530
 
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
2531
 
msgstr ""
2532
 
 
2533
 
#: src/generic/apt/apt.cc:453
2534
 
msgid ""
2535
 
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
2536
 
"tool is already installing packages.  Opening in read-only mode; any changes "
2537
 
"you make to the states of packages will NOT be preserved!"
2538
 
msgstr ""
2539
 
 
2540
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477
2541
 
#, c-format
2542
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
2543
 
msgstr ""
2544
 
 
2545
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502
2546
 
#, c-format
2547
 
msgid ""
2548
 
"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
2549
 
"nothing."
2550
 
msgstr ""
2551
 
 
2552
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521
2553
 
#, c-format
2554
 
msgid ""
2555
 
"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
2556
 
"name, but found nothing."
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541
2560
 
#, c-format
2561
 
msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552
2565
 
#, c-format
2566
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
2567
 
msgstr ""
2568
 
 
2569
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574
2570
 
#, c-format
2571
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601
2575
 
#, c-format
2576
 
msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
2577
 
msgstr ""
2578
 
 
2579
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621
2580
 
#, c-format
2581
 
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716
2585
 
#, c-format
2586
 
msgid ""
2587
 
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
2588
 
"a number."
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130
2592
 
#, c-format
2593
 
msgid "Conflicting types for the cost component %s."
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828
2597
 
#, c-format
2598
 
msgid ""
2599
 
"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or "
2600
 
"an integer)."
2601
 
msgstr ""
2602
 
 
2603
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60
2604
 
msgid ""
2605
 
"The package cache is not available; unable to download and install packages."
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
2609
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
2610
 
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
2611
 
msgstr ""
2612
 
 
2613
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97
2614
 
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:126
2618
 
#, c-format
2619
 
msgid "Failed to fetch %s: %s"
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:132
2623
 
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
2624
 
msgstr ""
2625
 
 
2626
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:167
2627
 
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211
2631
 
msgid ""
2632
 
"Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
2633
 
msgstr ""
2634
 
 
2635
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
2636
 
msgid "Couldn't read list of package sources"
2637
 
msgstr ""
2638
 
 
2639
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:138
2640
 
#, c-format
2641
 
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
2642
 
msgstr ""
2643
 
 
2644
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
2645
 
#, c-format
2646
 
msgid "fork() failed: %s"
2647
 
msgstr ""
2648
 
 
2649
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:262
2650
 
#, c-format
2651
 
msgid "waitpid() failed: %s"
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320
2655
 
msgid "Couldn't clean out list directories"
2656
 
msgstr ""
2657
 
 
2658
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
2659
 
msgid "Couldn't rebuild package cache"
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349
2663
 
msgid "The debtags command must not be an empty string."
2664
 
msgstr ""
2665
 
 
2666
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353
2667
 
msgid "The debtags command must be an absolute path."
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366
2671
 
#, c-format
2672
 
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
2673
 
msgstr ""
2674
 
 
2675
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
2676
 
msgid "Updating debtags database..."
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388
2680
 
msgid "(core dumped)"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2684
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391
2685
 
#, c-format
2686
 
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2690
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399
2691
 
#, c-format
2692
 
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
2693
 
msgstr ""
2694
 
 
2695
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2696
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406
2697
 
#, c-format
2698
 
msgid ""
2699
 
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
2700
 
"(status %d)."
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2704
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412
2705
 
#, c-format
2706
 
msgid ""
2707
 
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
2708
 
"installed?): %s"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
2712
 
#, c-format
2713
 
msgid "Unable to stat %s."
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674
2717
 
#, c-format
2718
 
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: src/generic/apt/log.cc:55
2722
 
#, c-format
2723
 
msgid "Unable to open %s to log actions"
2724
 
msgstr ""
2725
 
 
2726
 
#: src/generic/apt/log.cc:67
2727
 
#, c-format
2728
 
msgid "Error generating local time (%s)"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: src/generic/apt/log.cc:71
2732
 
msgid "log report"
2733
 
msgstr ""
2734
 
 
2735
 
#: src/generic/apt/log.cc:72
2736
 
#, c-format
2737
 
msgid ""
2738
 
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
2739
 
"dpkg problems may not be completed.\n"
2740
 
"\n"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#: src/generic/apt/log.cc:73
2744
 
#, c-format
2745
 
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: src/generic/apt/log.cc:77
2749
 
#, c-format
2750
 
msgid "%sB of disk space will be used\n"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#: src/generic/apt/log.cc:80
2754
 
#, fuzzy, c-format
2755
 
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
2756
 
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
2757
 
 
2758
 
#: src/generic/apt/log.cc:90
2759
 
#, c-format
2760
 
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#: src/generic/apt/log.cc:94
2764
 
#, c-format
2765
 
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#: src/generic/apt/log.cc:104
2769
 
msgid "REMOVE"
2770
 
msgstr "UKLONI"
2771
 
 
2772
 
#: src/generic/apt/log.cc:110
2773
 
msgid "INSTALL"
2774
 
msgstr "INSTALIRAJ"
2775
 
 
2776
 
#: src/generic/apt/log.cc:113
2777
 
msgid "REINSTALL"
2778
 
msgstr "REINSTALIRAJ"
2779
 
 
2780
 
#: src/generic/apt/log.cc:116
2781
 
msgid "HOLD"
2782
 
msgstr "ZADRŽI"
2783
 
 
2784
 
#: src/generic/apt/log.cc:119
2785
 
msgid "BROKEN"
2786
 
msgstr "OŠTEĆEN"
2787
 
 
2788
 
#: src/generic/apt/log.cc:122
2789
 
msgid "REMOVE, NOT USED"
2790
 
msgstr "UKLONI, NIJE KORIŠTEN"
2791
 
 
2792
 
#: src/generic/apt/log.cc:125
2793
 
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
2794
 
msgstr "UKLONI, ZAVISNOSTI"
2795
 
 
2796
 
#: src/generic/apt/log.cc:128
2797
 
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
2798
 
msgstr "INSTALIRAJ, ZAVISNOSTI"
2799
 
 
2800
 
#: src/generic/apt/log.cc:131
2801
 
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
2802
 
msgstr "ZADRŽI, ZAVISNOSTI"
2803
 
 
2804
 
#: src/generic/apt/log.cc:134
2805
 
msgid "UNCONFIGURED"
2806
 
msgstr ""
2807
 
 
2808
 
#: src/generic/apt/log.cc:137
2809
 
msgid "????????"
2810
 
msgstr ""
2811
 
 
2812
 
#: src/generic/apt/log.cc:141
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid "[%s] %s\n"
2815
 
msgstr ""
2816
 
 
2817
 
#: src/generic/apt/log.cc:144
2818
 
#, c-format
2819
 
msgid ""
2820
 
"===============================================================================\n"
2821
 
"\n"
2822
 
"Log complete.\n"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867
2826
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984
2827
 
msgid "Accessing index"
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877
2831
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991
2832
 
#, fuzzy
2833
 
msgid "Filtering packages"
2834
 
msgstr "Paket:"
2835
 
 
2836
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307
2837
 
#, c-format
2838
 
msgid "Unknown action type: %s"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348
2842
 
#, c-format
2843
 
msgid "Unterminated literal string after %s"
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445
2847
 
#, c-format
2848
 
msgid "Unknown priority %s"
2849
 
msgstr ""
2850
 
 
2851
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464
2852
 
#, c-format
2853
 
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
2857
 
#, c-format
2858
 
msgid "Expected '%c', got '%c'."
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807
2862
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255
2863
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295
2864
 
#, c-format
2865
 
msgid "Unknown dependency type: %s"
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860
2869
 
#, c-format
2870
 
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
2871
 
msgstr ""
2872
 
 
2873
 
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
2874
 
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
2875
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883
2876
 
#, c-format
2877
 
msgid ""
2878
 
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
2879
 
"context enclosed by ?%s)."
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113
2883
 
msgid "Unmatched '('"
2884
 
msgstr ""
2885
 
 
2886
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261
2887
 
msgid "Provides: cannot be broken"
2888
 
msgstr ""
2889
 
 
2890
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
2891
 
#, c-format
2892
 
msgid "Unknown pattern type: %c"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331
2896
 
msgid "Can't search for \"\""
2897
 
msgstr ""
2898
 
 
2899
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359
2900
 
msgid "Unexpected empty expression"
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388
2904
 
#, c-format
2905
 
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
2906
 
msgstr ""
2907
 
 
2908
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435
2909
 
msgid "Unexpected ')'"
2910
 
msgstr ""
2911
 
 
2912
 
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72
2913
 
msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80
2917
 
msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>"
2918
 
msgstr ""
2919
 
 
2920
 
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50
2921
 
#, c-format
2922
 
msgid ""
2923
 
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2924
 
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2925
 
msgstr ""
2926
 
 
2927
 
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99
2928
 
#, c-format
2929
 
msgid ""
2930
 
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2931
 
msgstr ""
2932
 
 
2933
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272
2934
 
#, c-format
2935
 
msgid "ChangeLog of %s"
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
2939
 
#, fuzzy, c-format
2940
 
msgid "Failed to download changelogs: %s"
2941
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2942
 
 
2943
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
2944
 
#, fuzzy
2945
 
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
2946
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2947
 
 
2948
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
2949
 
#, fuzzy, c-format
2950
 
msgid "Changelog of %s"
2951
 
msgstr "Poništi"
2952
 
 
2953
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
2954
 
#, c-format
2955
 
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
2959
 
#, c-format
2960
 
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
2964
 
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
2968
 
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
2969
 
msgstr ""
2970
 
 
2971
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
2972
 
#, c-format
2973
 
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
2977
 
#, c-format
2978
 
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
2982
 
#, c-format
2983
 
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491
2987
 
#, c-format
2988
 
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
2992
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
2993
 
#, fuzzy, c-format
2994
 
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
2995
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2996
 
 
2997
 
#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
2998
 
msgid "Building tag database"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#: src/generic/apt/tags.cc:400
3002
 
msgid "legacy"
3003
 
msgstr ""
3004
 
 
3005
 
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
3006
 
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
3007
 
#, fuzzy
3008
 
msgid "No tag descriptions are available."
3009
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3010
 
 
3011
 
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
3012
 
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
3013
 
#, fuzzy, c-format
3014
 
msgid "No description available for %s."
3015
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3016
 
 
3017
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:278
3018
 
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
3019
 
msgstr ""
3020
 
 
3021
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
3022
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:329
3023
 
msgid "Reading task descriptions"
3024
 
msgstr ""
3025
 
 
3026
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
3027
 
msgid "Cost increments must be strictly positive."
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114
3031
 
msgid "The maximum cost value was exceeded."
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124
3035
 
msgid "A single cost level was both added and lower-bounded."
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: src/generic/util/parsers.h:735
3039
 
#, c-format
3040
 
msgid "Expected '%s', but got EOF."
3041
 
msgstr ""
3042
 
 
3043
 
#: src/generic/util/parsers.h:737
3044
 
#, c-format
3045
 
msgid "Expected '%s', but got '%s'."
3046
 
msgstr ""
3047
 
 
3048
 
#: src/generic/util/parsers.h:778
3049
 
msgid "Expected any character, but got EOF."
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#: src/generic/util/parsers.h:791
3053
 
msgid "any character"
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#: src/generic/util/parsers.h:832
3057
 
#, c-format
3058
 
msgid "Expected %s, but got EOF."
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: src/generic/util/parsers.h:843
3062
 
#, c-format
3063
 
msgid "Expected %s, but got '%c'."
3064
 
msgstr ""
3065
 
 
3066
 
#: src/generic/util/parsers.h:1017
3067
 
msgid "Expected an integer, got EOF."
3068
 
msgstr ""
3069
 
 
3070
 
#: src/generic/util/parsers.h:1026
3071
 
msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
3072
 
msgstr ""
3073
 
 
3074
 
#: src/generic/util/parsers.h:1032
3075
 
#, c-format
3076
 
msgid "Expected an integer, got '%c'."
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
3080
 
#, c-format
3081
 
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
3082
 
msgstr ""
3083
 
 
3084
 
#: src/generic/util/parsers.h:1077
3085
 
#, c-format
3086
 
msgid "Expected EOF, got '%c'."
3087
 
msgstr ""
3088
 
 
3089
 
#: src/generic/util/parsers.h:1191
3090
 
msgid "anything"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#. ForTranslators: this is used to generate an error
3094
 
#. message; a brief description of what we expected to see
3095
 
#. is inserted into it.
3096
 
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
3097
 
#: src/generic/util/parsers.h:2085
3098
 
#, c-format
3099
 
msgid "Expected %s"
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#: src/generic/util/parsers.h:2007
3103
 
#, fuzzy
3104
 
msgid " or "
3105
 
msgstr " ili"
3106
 
 
3107
 
#: src/generic/util/parsers.h:2770
3108
 
#, c-format
3109
 
msgid "Unexpected %s"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275
3113
 
#, c-format
3114
 
msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: src/generic/util/temp.cc:342
3118
 
#, c-format
3119
 
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: src/generic/util/util.cc:346
3123
 
#, c-format
3124
 
msgid "Unable to stat \"%s\""
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#: src/generic/util/util.cc:352
3128
 
#, c-format
3129
 
msgid "Unable to remove \"%s\""
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: src/generic/util/util.cc:362
3133
 
#, c-format
3134
 
msgid "Unable to list files in \"%s\""
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: src/generic/util/util.cc:379
3138
 
#, c-format
3139
 
msgid "Failure closing directory \"%s\""
3140
 
msgstr ""
3141
 
 
3142
 
#: src/generic/util/util.cc:385
3143
 
#, c-format
3144
 
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
3145
 
msgstr ""
3146
 
 
3147
 
#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
3148
 
msgid "Aptitude Package Manager"
3149
 
msgstr ""
3150
 
 
3151
 
#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
3152
 
msgid "_File"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263
3156
 
msgid "Perform all pending installs and removals"
3157
 
msgstr ""
3158
 
 
3159
 
#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266
3160
 
msgid "Check for new versions of packages"
3161
 
msgstr ""
3162
 
 
3163
 
#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271
3164
 
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276
3168
 
msgid "Forget which packages are \"new\""
3169
 
msgstr ""
3170
 
 
3171
 
#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280
3172
 
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284
3176
 
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
3177
 
msgstr ""
3178
 
 
3179
 
#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288
3180
 
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
3181
 
msgstr ""
3182
 
 
3183
 
#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295
3184
 
msgid "Reload the package cache"
3185
 
msgstr ""
3186
 
 
3187
 
#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710
3188
 
#: src/ui.cc:2300
3189
 
msgid "Waste time trying to find mines"
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305
3193
 
msgid ""
3194
 
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
3195
 
"will be preserved"
3196
 
msgstr ""
3197
 
 
3198
 
#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308
3199
 
msgid "Exit the program"
3200
 
msgstr ""
3201
 
 
3202
 
#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
3203
 
msgid "E_dit"
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315
3207
 
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
3211
 
#, fuzzy
3212
 
msgid "_Package"
3213
 
msgstr "Paket:"
3214
 
 
3215
 
#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
3216
 
msgid "_View"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
3220
 
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
3221
 
msgstr ""
3222
 
 
3223
 
#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
3224
 
msgid ""
3225
 
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
3226
 
"started."
3227
 
msgstr ""
3228
 
 
3229
 
#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
3230
 
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
3234
 
msgid "_Help"
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
3238
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
3239
 
msgid "Dashboard"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
3243
 
msgid "Update"
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
3247
 
#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915
3248
 
#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940
3249
 
msgid "Packages"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
3253
 
#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340
3254
 
msgid "Preview"
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
3258
 
#: src/ui.cc:2699
3259
 
msgid "Resolver"
3260
 
msgstr ""
3261
 
 
3262
 
#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
3263
 
#, fuzzy
3264
 
msgid "Install/Remove"
3265
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3266
 
 
3267
 
#: src/gtk/aptitude.glade:592
3268
 
msgid "Edit Columns..."
3269
 
msgstr ""
3270
 
 
3271
 
#: src/gtk/aptitude.glade:606
3272
 
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
3273
 
msgstr ""
3274
 
 
3275
 
#: src/gtk/aptitude.glade:634
3276
 
#, fuzzy
3277
 
msgid "Make this the default for new package lists."
3278
 
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
3279
 
 
3280
 
#: src/gtk/aptitude.glade:649
3281
 
msgid "Apply these settings to all active package lists."
3282
 
msgstr ""
3283
 
 
3284
 
#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
3285
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
3286
 
msgid "Search:"
3287
 
msgstr ""
3288
 
 
3289
 
#: src/gtk/aptitude.glade:754
3290
 
msgid "Incremental"
3291
 
msgstr ""
3292
 
 
3293
 
#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
3294
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
3295
 
msgid "Errors"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
3299
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1984
3300
 
msgid "Show "
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: src/gtk/aptitude.glade:901
3304
 
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: src/gtk/aptitude.glade:962
3308
 
#, fuzzy
3309
 
msgid "Dependencies"
3310
 
msgstr "Zavisi"
3311
 
 
3312
 
#: src/gtk/aptitude.glade:992
3313
 
#, fuzzy
3314
 
msgid "Changelog"
3315
 
msgstr "Poništi"
3316
 
 
3317
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1020
3318
 
msgid "Files"
3319
 
msgstr ""
3320
 
 
3321
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1031
3322
 
msgid "popcon"
3323
 
msgstr ""
3324
 
 
3325
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1040
3326
 
msgid "Popcon"
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1051
3330
 
msgid "tags"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1085
3334
 
msgid "Screenshot"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1137
3338
 
msgid "Fixing upgrade manually:"
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
3342
 
msgid "Calculating upgrade..."
3343
 
msgstr ""
3344
 
 
3345
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1195
3346
 
msgid "<b>Solutions</b>"
3347
 
msgstr ""
3348
 
 
3349
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
3350
 
#: src/gtk/entityview.cc:551
3351
 
msgid "Status"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1247
3355
 
msgid "Group by action type"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1251
3359
 
msgid ""
3360
 
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
3361
 
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
3362
 
"packages).\n"
3363
 
"\n"
3364
 
"This is the default view mode."
3365
 
msgstr ""
3366
 
 
3367
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1265
3368
 
msgid "Group by dependency"
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1269
3372
 
msgid ""
3373
 
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
3374
 
"and the dependency that triggered each action."
3375
 
msgstr ""
3376
 
 
3377
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1286
3378
 
msgid "<b>View Mode</b>"
3379
 
msgstr ""
3380
 
 
3381
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1328
3382
 
msgid "Rejected"
3383
 
msgstr ""
3384
 
 
3385
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1343
3386
 
#, fuzzy
3387
 
msgid "No preference"
3388
 
msgstr "Unaprijed zavisi"
3389
 
 
3390
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1359
3391
 
msgid "Accepted"
3392
 
msgstr ""
3393
 
 
3394
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1379
3395
 
msgid "<b>Status of selected action</b>"
3396
 
msgstr ""
3397
 
 
3398
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1400
3399
 
msgid "Find a new solution"
3400
 
msgstr ""
3401
 
 
3402
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1404
3403
 
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1419
3407
 
msgid ""
3408
 
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1576
3412
 
msgid "Upgrade Summary"
3413
 
msgstr ""
3414
 
 
3415
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1605
3416
 
#, fuzzy
3417
 
msgid "Selected Package"
3418
 
msgstr "Paket:"
3419
 
 
3420
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1640
3421
 
msgid ""
3422
 
"Label explaining the upgrade.  This text will not appear in the program at "
3423
 
"runtime."
3424
 
msgstr ""
3425
 
 
3426
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1652
3427
 
msgid "Fix Manually"
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
3431
 
#: src/gtk/gui.cc:1413
3432
 
msgid "Upgrade"
3433
 
msgstr ""
3434
 
 
3435
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1696
3436
 
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
3437
 
msgstr ""
3438
 
 
3439
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1893
3440
 
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2032
3444
 
msgid "<b>End at these packages:</b>"
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2100
3448
 
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
3449
 
msgstr ""
3450
 
 
3451
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2113
3452
 
msgid ""
3453
 
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
3454
 
"compared.\n"
3455
 
"This text should not appear in the program."
3456
 
msgstr ""
3457
 
 
3458
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2142
3459
 
msgid "View the differences\t"
3460
 
msgstr ""
3461
 
 
3462
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2168
3463
 
msgid ""
3464
 
"Do you want to apply these changes?\n"
3465
 
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#: src/gtk/areas.cc:73
3469
 
msgid "Keep your computer up-to-date."
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: src/gtk/areas.cc:75
3473
 
msgid "Browse"
3474
 
msgstr ""
3475
 
 
3476
 
#: src/gtk/areas.cc:76
3477
 
#, fuzzy
3478
 
msgid "Explore the available packages."
3479
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
3480
 
 
3481
 
#: src/gtk/areas.cc:78
3482
 
msgid "Find"
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#: src/gtk/areas.cc:79
3486
 
#, fuzzy
3487
 
msgid "Search for packages."
3488
 
msgstr "Paket:"
3489
 
 
3490
 
#: src/gtk/areas.cc:81
3491
 
msgid "Go"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: src/gtk/areas.cc:82
3495
 
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
3496
 
msgstr ""
3497
 
 
3498
 
#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
3499
 
#, fuzzy
3500
 
msgid "Preferences"
3501
 
msgstr "Unaprijed zavisi"
3502
 
 
3503
 
#: src/gtk/areas.cc:85
3504
 
msgid "Configure aptitude."
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: src/gtk/changelog.cc:283
3508
 
msgid "The changelog is empty."
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: src/gtk/changelog.cc:285
3512
 
msgid ""
3513
 
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
3514
 
"version of this package."
3515
 
msgstr ""
3516
 
 
3517
 
#: src/gtk/changelog.cc:287
3518
 
msgid ""
3519
 
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
3520
 
"package."
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#: src/gtk/changelog.cc:378
3524
 
#, fuzzy, c-format
3525
 
msgid "Failed to download the changelog: %s"
3526
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3527
 
 
3528
 
#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646
3529
 
#, c-format
3530
 
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
3531
 
msgstr ""
3532
 
 
3533
 
#: src/gtk/changelog.cc:613
3534
 
#, c-format
3535
 
msgid ""
3536
 
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
3537
 
"is unknown."
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#: src/gtk/changelog.cc:617
3541
 
#, c-format
3542
 
msgid ""
3543
 
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
3544
 
msgstr ""
3545
 
 
3546
 
#: src/gtk/changelog.cc:692
3547
 
#, fuzzy, c-format
3548
 
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
3549
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
3550
 
 
3551
 
#: src/gtk/changelog.cc:883
3552
 
#, fuzzy, c-format
3553
 
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
3554
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3555
 
 
3556
 
#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60
3557
 
msgid "Parse error"
3558
 
msgstr ""
3559
 
 
3560
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
3561
 
msgid "Resolve Upgrade Manually"
3562
 
msgstr ""
3563
 
 
3564
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
3565
 
#, fuzzy
3566
 
msgid "Preparing to download changelogs"
3567
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3568
 
 
3569
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
3570
 
msgid "Available upgrades:"
3571
 
msgstr ""
3572
 
 
3573
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
3574
 
#, c-format
3575
 
msgid "%d available upgrade:"
3576
 
msgid_plural "%d available upgrades:"
3577
 
msgstr[0] ""
3578
 
msgstr[1] ""
3579
 
 
3580
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
3581
 
#, fuzzy
3582
 
msgid "No upgrades are available."
3583
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3584
 
 
3585
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
3586
 
msgid "Unable to calculate an upgrade."
3587
 
msgstr ""
3588
 
 
3589
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
3590
 
#, c-format
3591
 
msgid ""
3592
 
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
3593
 
"size='large'>%d</span>."
3594
 
msgid_plural ""
3595
 
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrades out of <span "
3596
 
"size='large'>%d</span>."
3597
 
msgstr[0] ""
3598
 
msgstr[1] ""
3599
 
 
3600
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
3601
 
#, c-format
3602
 
msgid ""
3603
 
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3604
 
"%d</span> upgrade."
3605
 
msgid_plural ""
3606
 
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3607
 
"%d</span> upgrades."
3608
 
msgstr[0] ""
3609
 
msgstr[1] ""
3610
 
 
3611
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
3612
 
#, c-format
3613
 
msgid ""
3614
 
"Unable to calculate an upgrade.  Press \"%s\" to manually search for a "
3615
 
"solution."
3616
 
msgstr ""
3617
 
 
3618
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
3619
 
#, c-format
3620
 
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78
3624
 
msgid "Find dependency chains: start"
3625
 
msgstr ""
3626
 
 
3627
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82
3628
 
msgid "Find dependency chains: end"
3629
 
msgstr ""
3630
 
 
3631
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86
3632
 
msgid "Find dependency chains: results"
3633
 
msgstr ""
3634
 
 
3635
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226
3636
 
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
3637
 
msgstr ""
3638
 
 
3639
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282
3640
 
msgid "No dependency chain found."
3641
 
msgstr ""
3642
 
 
3643
 
#: src/gtk/download.cc:179
3644
 
msgid "Ignored"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: src/gtk/download.cc:185
3648
 
msgid "Failed"
3649
 
msgstr ""
3650
 
 
3651
 
#: src/gtk/download.cc:193
3652
 
msgid "Already downloaded"
3653
 
msgstr ""
3654
 
 
3655
 
#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94
3656
 
#: src/pkg_view.cc:675
3657
 
msgid "Description"
3658
 
msgstr ""
3659
 
 
3660
 
#: src/gtk/download.cc:253
3661
 
msgid "Progress"
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#: src/gtk/download.cc:264
3665
 
#, fuzzy
3666
 
msgid "Short Description"
3667
 
msgstr "Descripció de "
3668
 
 
3669
 
#: src/gtk/download.cc:272
3670
 
msgid "URI"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: src/gtk/download.cc:319
3674
 
msgid "The download is still in progress.  Should it be canceled?"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
3678
 
msgid "View Details"
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
#: src/gtk/download.cc:439
3682
 
msgid "Change media"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: src/gtk/download.cc:460
3686
 
#, c-format
3687
 
msgid "%s: %sB/s"
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: src/gtk/download.cc:480
3691
 
#, c-format
3692
 
msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s"
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#: src/gtk/download.cc:486
3696
 
#, c-format
3697
 
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
3698
 
msgstr ""
3699
 
 
3700
 
#: src/gtk/download.cc:507
3701
 
#, c-format
3702
 
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: src/gtk/download.cc:514
3706
 
#, c-format
3707
 
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
3708
 
msgstr ""
3709
 
 
3710
 
#: src/gtk/download.cc:541
3711
 
msgid "Completed"
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
#: src/gtk/download.cc:543
3715
 
msgid "Completed with errors"
3716
 
msgstr ""
3717
 
 
3718
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
3719
 
#, c-format
3720
 
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
3721
 
msgstr ""
3722
 
 
3723
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466
3724
 
#, c-format
3725
 
msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
3729
 
#, c-format
3730
 
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533
3734
 
#, c-format
3735
 
msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566
3739
 
#, c-format
3740
 
msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
3741
 
msgstr ""
3742
 
 
3743
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569
3744
 
#, c-format
3745
 
msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
3746
 
msgstr ""
3747
 
 
3748
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572
3749
 
#, c-format
3750
 
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
3751
 
msgstr ""
3752
 
 
3753
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:115
3754
 
#, fuzzy, c-format
3755
 
msgid "Upgrade to %s version %s"
3756
 
msgstr "Verzija:"
3757
 
 
3758
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:123
3759
 
#, fuzzy, c-format
3760
 
msgid "Install %s version %s"
3761
 
msgstr "Verzija:"
3762
 
 
3763
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:131
3764
 
#, c-format
3765
 
msgid "Downgrade to %s version %s"
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:142
3769
 
#, fuzzy, c-format
3770
 
msgid "Don't hold %s at its current version."
3771
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
3772
 
 
3773
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
3774
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
3775
 
#, c-format
3776
 
msgid "Cancel any actions on %s."
3777
 
msgstr ""
3778
 
 
3779
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:150
3780
 
#, c-format
3781
 
msgid "Cancel the purge of %s."
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:152
3785
 
#, c-format
3786
 
msgid "Cancel the removal of %s."
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:157
3790
 
#, c-format
3791
 
msgid "Cancel the upgrade of %s."
3792
 
msgstr ""
3793
 
 
3794
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:159
3795
 
#, c-format
3796
 
msgid "Cancel the installation of %s."
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:161
3800
 
#, c-format
3801
 
msgid "Cancel the downgrade of %s."
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:163
3805
 
#, c-format
3806
 
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
3807
 
msgstr ""
3808
 
 
3809
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:206
3810
 
#, c-format
3811
 
msgid "Remove %s"
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:210
3815
 
#, c-format
3816
 
msgid "Purge %s"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:218
3820
 
#, c-format
3821
 
msgid "Hold %s at its current version."
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:223
3825
 
#, fuzzy, c-format
3826
 
msgid "Mark %s as automatically installed."
3827
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3828
 
 
3829
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:228
3830
 
#, fuzzy, c-format
3831
 
msgid "Mark %s as manually installed."
3832
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3833
 
 
3834
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:277
3835
 
#, c-format
3836
 
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
3837
 
msgstr ""
3838
 
 
3839
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
3840
 
msgid "(more info...)"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:373
3844
 
msgid "Source: "
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
3848
 
msgid "Name"
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#: src/gtk/entityview.cc:385
3852
 
msgid "Visible?"
3853
 
msgstr ""
3854
 
 
3855
 
#: src/gtk/entityview.cc:411
3856
 
#, fuzzy, c-format
3857
 
msgid "Columns of \"%s\":"
3858
 
msgstr "Verzija:"
3859
 
 
3860
 
#: src/gtk/entityview.cc:412
3861
 
#, c-format
3862
 
msgid "Editing the columns of \"%s\""
3863
 
msgstr ""
3864
 
 
3865
 
#: src/gtk/entityview.cc:552
3866
 
msgid "Icons showing the current and future status of this package."
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103
3870
 
msgid "Auto"
3871
 
msgstr ""
3872
 
 
3873
 
#: src/gtk/entityview.cc:570
3874
 
#, fuzzy
3875
 
msgid "Whether the package is automatically installed."
3876
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3877
 
 
3878
 
#: src/gtk/entityview.cc:576
3879
 
msgid "The name and description of the package."
3880
 
msgstr ""
3881
 
 
3882
 
#: src/gtk/entityview.cc:591
3883
 
#, fuzzy
3884
 
msgid "Version"
3885
 
msgstr "Verzija:"
3886
 
 
3887
 
#: src/gtk/entityview.cc:592
3888
 
msgid "The version number of the package."
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: src/gtk/entityview.cc:607
3892
 
msgid "The package archives that contain this version."
3893
 
msgstr ""
3894
 
 
3895
 
#: src/gtk/filesview.cc:295
3896
 
#, c-format
3897
 
msgid ""
3898
 
"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
3899
 
"selected version \"%s\"."
3900
 
msgstr ""
3901
 
 
3902
 
#: src/gtk/filesview.cc:309
3903
 
msgid "Files list is only available for installed packages."
3904
 
msgstr ""
3905
 
 
3906
 
#: src/gtk/gui.cc:80
3907
 
#, fuzzy
3908
 
msgid "Not installed"
3909
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3910
 
 
3911
 
#: src/gtk/gui.cc:81
3912
 
msgid "Virtual"
3913
 
msgstr ""
3914
 
 
3915
 
#: src/gtk/gui.cc:82
3916
 
msgid "Unpacked"
3917
 
msgstr ""
3918
 
 
3919
 
#: src/gtk/gui.cc:83
3920
 
msgid "Half-configured"
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#: src/gtk/gui.cc:84
3924
 
#, fuzzy
3925
 
msgid "Half-installed"
3926
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3927
 
 
3928
 
#: src/gtk/gui.cc:85
3929
 
msgid "Configuration files and data remain"
3930
 
msgstr ""
3931
 
 
3932
 
#: src/gtk/gui.cc:86
3933
 
msgid "Triggers awaited"
3934
 
msgstr ""
3935
 
 
3936
 
#: src/gtk/gui.cc:87
3937
 
msgid "Triggers pending"
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: src/gtk/gui.cc:88
3941
 
#, fuzzy
3942
 
msgid "Installed"
3943
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3944
 
 
3945
 
#: src/gtk/gui.cc:92
3946
 
msgid "Reinstall"
3947
 
msgstr ""
3948
 
 
3949
 
#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
3950
 
msgid "Downgrade"
3951
 
msgstr ""
3952
 
 
3953
 
#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
3954
 
msgid "Remove"
3955
 
msgstr ""
3956
 
 
3957
 
#: src/gtk/gui.cc:96
3958
 
msgid "Remove and purge configuration/data"
3959
 
msgstr ""
3960
 
 
3961
 
#: src/gtk/gui.cc:97
3962
 
msgid "Hold (don't upgrade)"
3963
 
msgstr ""
3964
 
 
3965
 
#: src/gtk/gui.cc:99
3966
 
msgid "Unsatisfied dependencies"
3967
 
msgstr ""
3968
 
 
3969
 
#: src/gtk/gui.cc:269
3970
 
msgid "Checking for updates"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#: src/gtk/gui.cc:287
3974
 
msgid "Insufficient privileges."
3975
 
msgstr ""
3976
 
 
3977
 
#: src/gtk/gui.cc:290
3978
 
msgid "You must be root to update the package lists."
3979
 
msgstr ""
3980
 
 
3981
 
#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
3982
 
#, fuzzy
3983
 
msgid "Download already running."
3984
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
3985
 
 
3986
 
#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705
3987
 
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
3988
 
msgstr ""
3989
 
 
3990
 
#: src/gtk/gui.cc:359
3991
 
#, c-format
3992
 
msgid "Update %s?"
3993
 
msgstr ""
3994
 
 
3995
 
#: src/gtk/gui.cc:385
3996
 
#, c-format
3997
 
msgid ""
3998
 
"Replace configuration file\n"
3999
 
"'%s'?"
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#: src/gtk/gui.cc:389
4003
 
#, c-format
4004
 
msgid ""
4005
 
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
4006
 
"version is shipped in this package. If you want to keep your current "
4007
 
"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install "
4008
 
"the new package maintainers version? "
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: src/gtk/gui.cc:417
4012
 
#, c-format
4013
 
msgid "Comparing %s to %s..."
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#: src/gtk/gui.cc:738
4017
 
msgid ""
4018
 
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state.  "
4019
 
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
4020
 
msgstr ""
4021
 
 
4022
 
#: src/gtk/gui.cc:776
4023
 
#, fuzzy
4024
 
msgid "Done applying changes!"
4025
 
msgstr "Paket:"
4026
 
 
4027
 
#: src/gtk/gui.cc:823
4028
 
#, fuzzy
4029
 
msgid "Applying changes..."
4030
 
msgstr "Paket:"
4031
 
 
4032
 
#: src/gtk/gui.cc:875
4033
 
#, c-format
4034
 
msgid "%s: %s"
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#: src/gtk/gui.cc:878
4038
 
#, fuzzy, c-format
4039
 
msgid "Error in package %s"
4040
 
msgstr "Paket:"
4041
 
 
4042
 
#: src/gtk/gui.cc:906
4043
 
#, c-format
4044
 
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
4045
 
msgstr ""
4046
 
 
4047
 
#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210
4048
 
msgid "Downloading packages"
4049
 
msgstr ""
4050
 
 
4051
 
#: src/gtk/gui.cc:1038
4052
 
#, fuzzy
4053
 
msgid "Broken packages"
4054
 
msgstr "Paket:"
4055
 
 
4056
 
#: src/gtk/gui.cc:1071
4057
 
#, fuzzy
4058
 
msgid "Show broken packages"
4059
 
msgstr "Paket:"
4060
 
 
4061
 
#: src/gtk/gui.cc:1075
4062
 
msgid "Resolve dependencies"
4063
 
msgstr ""
4064
 
 
4065
 
#: src/gtk/gui.cc:1103
4066
 
#, fuzzy, c-format
4067
 
msgid "%d package is broken"
4068
 
msgid_plural "%d packages are broken."
4069
 
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4070
 
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4071
 
 
4072
 
#: src/gtk/gui.cc:1147
4073
 
#, fuzzy
4074
 
msgid "View changes"
4075
 
msgstr "Paket:"
4076
 
 
4077
 
#: src/gtk/gui.cc:1151
4078
 
#, fuzzy
4079
 
msgid "Apply changes"
4080
 
msgstr "Paket:"
4081
 
 
4082
 
#. ForTranslators: any numbers in this
4083
 
#. string will be displayed in a larger
4084
 
#. font.
4085
 
#: src/gtk/gui.cc:1192
4086
 
#, fuzzy, c-format
4087
 
msgid "%d package to install"
4088
 
msgid_plural "%d packages to install"
4089
 
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4090
 
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4091
 
 
4092
 
#. ForTranslators: any numbers in this
4093
 
#. string will be displayed in a larger
4094
 
#. font.
4095
 
#: src/gtk/gui.cc:1207
4096
 
#, fuzzy, c-format
4097
 
msgid "%d package to remove"
4098
 
msgid_plural "%d packages to remove"
4099
 
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4100
 
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4101
 
 
4102
 
#: src/gtk/gui.cc:1246
4103
 
#, fuzzy, c-format
4104
 
msgid "Download size: %sB."
4105
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4106
 
 
4107
 
#: src/gtk/gui.cc:1289
4108
 
#, c-format
4109
 
msgid "Tags of %s:\n"
4110
 
msgstr ""
4111
 
 
4112
 
#: src/gtk/gui.cc:1350
4113
 
msgid "This feature is not implemented, yet."
4114
 
msgstr ""
4115
 
 
4116
 
#: src/gtk/gui.cc:1356
4117
 
#, fuzzy
4118
 
msgid "Not implemented"
4119
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4120
 
 
4121
 
#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
4122
 
#, fuzzy
4123
 
msgid "Install/Upgrade"
4124
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4125
 
 
4126
 
#: src/gtk/gui.cc:1434
4127
 
msgid "Purge"
4128
 
msgstr ""
4129
 
 
4130
 
#: src/gtk/gui.cc:1439
4131
 
msgid "Keep"
4132
 
msgstr ""
4133
 
 
4134
 
#: src/gtk/gui.cc:1444
4135
 
msgid "Hold"
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: src/gtk/gui.cc:1450
4139
 
msgid "Set as automatic"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: src/gtk/gui.cc:1455
4143
 
msgid "Set as manual"
4144
 
msgstr ""
4145
 
 
4146
 
#: src/gtk/gui.cc:1460
4147
 
msgid "Toggle automatic status"
4148
 
msgstr ""
4149
 
 
4150
 
#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
4151
 
#, c-format
4152
 
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
4156
 
msgid "Current status"
4157
 
msgstr ""
4158
 
 
4159
 
#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171
4160
 
msgid "Selected status"
4161
 
msgstr ""
4162
 
 
4163
 
#: src/gtk/info.cc:496
4164
 
#, fuzzy
4165
 
msgid "Not available"
4166
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4167
 
 
4168
 
#: src/gtk/info.cc:545
4169
 
msgid "Package information: version list"
4170
 
msgstr ""
4171
 
 
4172
 
#: src/gtk/info.cc:555
4173
 
msgid "Package information: dependency list"
4174
 
msgstr ""
4175
 
 
4176
 
#: src/gtk/info.cc:597
4177
 
msgid "Please wait; reloading cache..."
4178
 
msgstr ""
4179
 
 
4180
 
#: src/gtk/info.cc:779
4181
 
msgid "Info"
4182
 
msgstr ""
4183
 
 
4184
 
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
4185
 
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
4186
 
#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
4187
 
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
4188
 
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
4189
 
msgid "Unknown"
4190
 
msgstr ""
4191
 
 
4192
 
#: src/gtk/packagestab.cc:203
4193
 
#, fuzzy, c-format
4194
 
msgid "No packages matched \"%s\"."
4195
 
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4196
 
 
4197
 
#: src/gtk/packagestab.cc:313
4198
 
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: src/gtk/packagestab.cc:415
4202
 
#, fuzzy
4203
 
msgid "Packages: "
4204
 
msgstr "Paket:"
4205
 
 
4206
 
#: src/gtk/pkgview.cc:224
4207
 
#, fuzzy, c-format
4208
 
msgid "%s was installed automatically."
4209
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4210
 
 
4211
 
#: src/gtk/pkgview.cc:227
4212
 
#, fuzzy, c-format
4213
 
msgid "%s is being installed automatically."
4214
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4215
 
 
4216
 
#: src/gtk/pkgview.cc:235
4217
 
#, fuzzy, c-format
4218
 
msgid "%s was installed manually."
4219
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4220
 
 
4221
 
#: src/gtk/pkgview.cc:238
4222
 
#, fuzzy, c-format
4223
 
msgid "%s is being installed manually."
4224
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4225
 
 
4226
 
#: src/gtk/pkgview.cc:401
4227
 
msgid "Cache reloading, please wait..."
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#: src/gtk/pkgview.cc:607
4231
 
msgid "Searching..."
4232
 
msgstr ""
4233
 
 
4234
 
#: src/gtk/pkgview.cc:718
4235
 
msgid "Finalizing view"
4236
 
msgstr ""
4237
 
 
4238
 
#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215
4239
 
#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238
4240
 
msgid "Building view"
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
4244
 
#, fuzzy
4245
 
msgid ""
4246
 
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
4247
 
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
4248
 
"install is complete.\n"
4249
 
" .\n"
4250
 
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
4251
 
"either on your system or in the Ubuntu archive."
4252
 
msgstr ""
4253
 
"Paquets amb dependències no resoltes\n"
4254
 
" Les necessitats de les dependències d'aquests paquets es presentaran "
4255
 
"després de completar-se la instal·lació.\n"
4256
 
" .\n"
4257
 
" La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
4258
 
"error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
4259
 
 
4260
 
#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638
4261
 
msgid ""
4262
 
"Packages being removed because they are no longer used\n"
4263
 
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
4264
 
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
4265
 
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
4266
 
msgstr ""
4267
 
 
4268
 
#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639
4269
 
msgid ""
4270
 
"Packages being automatically held in their current state\n"
4271
 
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
4272
 
"state to avoid breaking dependencies."
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640
4276
 
msgid ""
4277
 
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
4278
 
" These packages are being installed because they are required by another "
4279
 
"package you have chosen for installation."
4280
 
msgstr ""
4281
 
 
4282
 
#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641
4283
 
msgid ""
4284
 
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
4285
 
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
4286
 
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642
4290
 
msgid ""
4291
 
"Packages to be downgraded\n"
4292
 
" An older version of these packages than is currently installed will be "
4293
 
"installed."
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643
4297
 
msgid ""
4298
 
"Packages being held back\n"
4299
 
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
4300
 
"their current version."
4301
 
msgstr ""
4302
 
 
4303
 
#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644
4304
 
msgid ""
4305
 
"Packages to be reinstalled\n"
4306
 
" These packages will be reinstalled."
4307
 
msgstr ""
4308
 
 
4309
 
#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645
4310
 
msgid ""
4311
 
"Packages to be installed\n"
4312
 
" These packages have been manually selected for installation on your "
4313
 
"computer."
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646
4317
 
msgid ""
4318
 
"Packages to be removed\n"
4319
 
" These packages have been manually selected for removal."
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647
4323
 
msgid ""
4324
 
"Packages to be upgraded\n"
4325
 
" These packages will be upgraded to a newer version."
4326
 
msgstr ""
4327
 
 
4328
 
#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648
4329
 
msgid ""
4330
 
"Packages that are partially installed\n"
4331
 
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
4332
 
"made to complete their installation."
4333
 
msgstr ""
4334
 
 
4335
 
#: src/gtk/previewtab.cc:179
4336
 
msgid "Preview: "
4337
 
msgstr ""
4338
 
 
4339
 
#: src/gtk/resolver.cc:68
4340
 
#, c-format
4341
 
msgid "Error in dependency resolver: %s"
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#: src/gtk/resolver.cc:71
4345
 
#, c-format
4346
 
msgid ""
4347
 
"Fatal error in dependency resolver.  You can continue searching, but some "
4348
 
"solutions might be impossible to generate.\n"
4349
 
"\n"
4350
 
"%s"
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#: src/gtk/resolver.cc:212
4354
 
#, fuzzy
4355
 
msgid "Virtual package"
4356
 
msgstr "Paket:"
4357
 
 
4358
 
#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452
4359
 
#, fuzzy
4360
 
msgid "Not Installed"
4361
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4362
 
 
4363
 
#: src/gtk/resolver.cc:377
4364
 
#, c-format
4365
 
msgid "Removing %s is rejected."
4366
 
msgstr ""
4367
 
 
4368
 
#: src/gtk/resolver.cc:382
4369
 
#, c-format
4370
 
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
4371
 
msgstr ""
4372
 
 
4373
 
#: src/gtk/resolver.cc:391
4374
 
#, c-format
4375
 
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
4376
 
msgstr ""
4377
 
 
4378
 
#: src/gtk/resolver.cc:394
4379
 
#, fuzzy, c-format
4380
 
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
4381
 
msgstr "Verzija:"
4382
 
 
4383
 
#: src/gtk/resolver.cc:401
4384
 
#, fuzzy, c-format
4385
 
msgid "Installing %s version %s is rejected."
4386
 
msgstr "Verzija:"
4387
 
 
4388
 
#: src/gtk/resolver.cc:407
4389
 
#, c-format
4390
 
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
4391
 
msgstr ""
4392
 
 
4393
 
#: src/gtk/resolver.cc:413
4394
 
#, fuzzy, c-format
4395
 
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
4396
 
msgstr "Verzija:"
4397
 
 
4398
 
#: src/gtk/resolver.cc:430
4399
 
#, c-format
4400
 
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: src/gtk/resolver.cc:435
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid ""
4406
 
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
4407
 
"alternatives."
4408
 
msgstr ""
4409
 
 
4410
 
#: src/gtk/resolver.cc:444
4411
 
#, c-format
4412
 
msgid ""
4413
 
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: src/gtk/resolver.cc:447
4417
 
#, c-format
4418
 
msgid ""
4419
 
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4420
 
msgstr ""
4421
 
 
4422
 
#: src/gtk/resolver.cc:454
4423
 
#, c-format
4424
 
msgid ""
4425
 
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: src/gtk/resolver.cc:460
4429
 
#, c-format
4430
 
msgid ""
4431
 
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4432
 
msgstr ""
4433
 
 
4434
 
#: src/gtk/resolver.cc:466
4435
 
#, fuzzy, c-format
4436
 
msgid ""
4437
 
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4438
 
msgstr "Verzija:"
4439
 
 
4440
 
#: src/gtk/resolver.cc:484
4441
 
#, c-format
4442
 
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
4443
 
msgstr ""
4444
 
 
4445
 
#: src/gtk/resolver.cc:490
4446
 
#, c-format
4447
 
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
4448
 
msgstr ""
4449
 
 
4450
 
#: src/gtk/resolver.cc:908
4451
 
msgid "How to treat the selected action"
4452
 
msgid_plural "How to treat the selected actions"
4453
 
msgstr[0] ""
4454
 
msgstr[1] ""
4455
 
 
4456
 
#: src/gtk/resolver.cc:912
4457
 
msgid "Ignore solutions containing this action."
4458
 
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
4459
 
msgstr[0] ""
4460
 
msgstr[1] ""
4461
 
 
4462
 
#: src/gtk/resolver.cc:916
4463
 
msgid ""
4464
 
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
4465
 
"solutions."
4466
 
msgid_plural ""
4467
 
"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other "
4468
 
"solutions."
4469
 
msgstr[0] ""
4470
 
msgstr[1] ""
4471
 
 
4472
 
#: src/gtk/resolver.cc:920
4473
 
msgid ""
4474
 
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
4475
 
msgid_plural ""
4476
 
"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted."
4477
 
msgstr[0] ""
4478
 
msgstr[1] ""
4479
 
 
4480
 
#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
4481
 
#, fuzzy, c-format
4482
 
msgid "%s depends upon %s"
4483
 
msgstr "Preporučuje"
4484
 
 
4485
 
#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
4486
 
#, fuzzy, c-format
4487
 
msgid "%s pre-depends upon %s"
4488
 
msgstr "Preporučuje"
4489
 
 
4490
 
#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
4491
 
#, fuzzy, c-format
4492
 
msgid "%s suggests %s"
4493
 
msgstr "Predlaže"
4494
 
 
4495
 
#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
4496
 
#: src/solution_item.cc:603
4497
 
#, fuzzy, c-format
4498
 
msgid "%s recommends %s"
4499
 
msgstr "Preporučuje"
4500
 
 
4501
 
#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
4502
 
#, c-format
4503
 
msgid "%s conflicts with %s"
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
4507
 
#, fuzzy, c-format
4508
 
msgid "%s breaks %s"
4509
 
msgstr "Zamjenjuje"
4510
 
 
4511
 
#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
4512
 
#, fuzzy, c-format
4513
 
msgid "%s replaces %s"
4514
 
msgstr "Zamjenjuje"
4515
 
 
4516
 
#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
4517
 
#, fuzzy, c-format
4518
 
msgid "%s obsoletes %s"
4519
 
msgstr "Zastarijeva"
4520
 
 
4521
 
#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838
4522
 
#: src/solution_screen.cc:272
4523
 
#, fuzzy
4524
 
msgid "Remove the following packages:"
4525
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4526
 
 
4527
 
#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850
4528
 
#: src/solution_screen.cc:296
4529
 
#, fuzzy
4530
 
msgid "Install the following packages:"
4531
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4532
 
 
4533
 
#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862
4534
 
#, fuzzy
4535
 
msgid "Keep the following packages:"
4536
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4537
 
 
4538
 
#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874
4539
 
#: src/solution_screen.cc:308
4540
 
#, fuzzy
4541
 
msgid "Upgrade the following packages:"
4542
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4543
 
 
4544
 
#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887
4545
 
#: src/solution_screen.cc:320
4546
 
#, fuzzy
4547
 
msgid "Downgrade the following packages:"
4548
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4549
 
 
4550
 
#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900
4551
 
#, fuzzy
4552
 
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
4553
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4554
 
 
4555
 
#: src/gtk/resolver.cc:1516
4556
 
#, c-format
4557
 
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: src/gtk/resolver.cc:1523
4561
 
#, fuzzy, c-format
4562
 
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
4563
 
msgstr "Verzija:"
4564
 
 
4565
 
#: src/gtk/resolver.cc:1531
4566
 
#, c-format
4567
 
msgid "Cancel the installation of %s"
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#: src/gtk/resolver.cc:1534
4571
 
#, c-format
4572
 
msgid "Cancel the removal of %s"
4573
 
msgstr ""
4574
 
 
4575
 
#: src/gtk/resolver.cc:1537
4576
 
#, fuzzy, c-format
4577
 
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
4578
 
msgstr "Verzija:"
4579
 
 
4580
 
#: src/gtk/resolver.cc:1544
4581
 
#, c-format
4582
 
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4583
 
msgstr ""
4584
 
 
4585
 
#: src/gtk/resolver.cc:1553
4586
 
#, c-format
4587
 
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4591
 
#, c-format
4592
 
msgid "<b>Remove</b> %s"
4593
 
msgstr ""
4594
 
 
4595
 
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4596
 
#, c-format
4597
 
msgid "<b>remove</b> %s"
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4601
 
#, fuzzy, c-format
4602
 
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
4603
 
msgstr "Verzija:"
4604
 
 
4605
 
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4606
 
#, fuzzy, c-format
4607
 
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
4608
 
msgstr "Verzija:"
4609
 
 
4610
 
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4611
 
#, c-format
4612
 
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
4613
 
msgstr ""
4614
 
 
4615
 
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4616
 
#, c-format
4617
 
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
4618
 
msgstr ""
4619
 
 
4620
 
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4621
 
#, fuzzy, c-format
4622
 
msgid "<b>Install</b> %s %s"
4623
 
msgstr "Verzija:"
4624
 
 
4625
 
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4626
 
#, fuzzy, c-format
4627
 
msgid "<b>install</b> %s %s"
4628
 
msgstr "Verzija:"
4629
 
 
4630
 
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4631
 
#, fuzzy, c-format
4632
 
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
4633
 
msgstr "Verzija:"
4634
 
 
4635
 
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4636
 
#, fuzzy, c-format
4637
 
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
4638
 
msgstr "Verzija:"
4639
 
 
4640
 
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4641
 
#, fuzzy, c-format
4642
 
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
4643
 
msgstr "Verzija:"
4644
 
 
4645
 
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4646
 
#, fuzzy, c-format
4647
 
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
4648
 
msgstr "Verzija:"
4649
 
 
4650
 
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4651
 
#, c-format
4652
 
msgid "Leave %s unresolved"
4653
 
msgstr ""
4654
 
 
4655
 
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4656
 
#, c-format
4657
 
msgid "leave %s unresolved"
4658
 
msgstr ""
4659
 
 
4660
 
#: src/gtk/resolver.cc:1735
4661
 
#, fuzzy, c-format
4662
 
msgid "%s install"
4663
 
msgid_plural "%s installs"
4664
 
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4665
 
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4666
 
 
4667
 
#: src/gtk/resolver.cc:1740
4668
 
#, fuzzy, c-format
4669
 
msgid "%s remove"
4670
 
msgid_plural "%s removes"
4671
 
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4672
 
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4673
 
 
4674
 
#: src/gtk/resolver.cc:1746
4675
 
#, c-format
4676
 
msgid "%s keep"
4677
 
msgid_plural "%s keeps"
4678
 
msgstr[0] ""
4679
 
msgstr[1] ""
4680
 
 
4681
 
#: src/gtk/resolver.cc:1752
4682
 
#, c-format
4683
 
msgid "%s upgrade"
4684
 
msgid_plural "%s upgrades"
4685
 
msgstr[0] ""
4686
 
msgstr[1] ""
4687
 
 
4688
 
#: src/gtk/resolver.cc:1758
4689
 
#, c-format
4690
 
msgid "%s downgrade"
4691
 
msgid_plural "%s downgrades"
4692
 
msgstr[0] ""
4693
 
msgstr[1] ""
4694
 
 
4695
 
#: src/gtk/resolver.cc:1764
4696
 
#, fuzzy, c-format
4697
 
msgid "%s unresolved recommendation"
4698
 
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
4699
 
msgstr[0] "Preporučuje"
4700
 
msgstr[1] "Preporučuje"
4701
 
 
4702
 
#: src/gtk/resolver.cc:2056
4703
 
msgid "No solutions yet."
4704
 
msgstr ""
4705
 
 
4706
 
#: src/gtk/resolver.cc:2063
4707
 
msgid "No dependency solution was found."
4708
 
msgstr ""
4709
 
 
4710
 
#: src/gtk/resolver.cc:2064
4711
 
#, fuzzy
4712
 
msgid "No solutions."
4713
 
msgstr "Opcije"
4714
 
 
4715
 
#: src/gtk/resolver.cc:2075
4716
 
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
4717
 
msgstr ""
4718
 
 
4719
 
#: src/gtk/resolver.cc:2076
4720
 
#, fuzzy, c-format
4721
 
msgid "%u solutions."
4722
 
msgstr "Opcije"
4723
 
 
4724
 
#: src/gtk/resolver.cc:2106
4725
 
#, fuzzy, c-format
4726
 
msgid "Solution %s of %s."
4727
 
msgstr "Verzija:"
4728
 
 
4729
 
#: src/gtk/tab.cc:68
4730
 
#, fuzzy
4731
 
msgid "Download"
4732
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4733
 
 
4734
 
#: src/load_config.cc:48
4735
 
#, c-format
4736
 
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
4737
 
msgstr ""
4738
 
 
4739
 
#: src/load_config.cc:75
4740
 
#, c-format
4741
 
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#: src/load_config.cc:113
4745
 
#, c-format
4746
 
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: src/load_config.cc:115
4750
 
#, c-format
4751
 
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: src/load_config.cc:127
4755
 
msgid "The default color may only be used as a background."
4756
 
msgstr ""
4757
 
 
4758
 
#: src/load_config.cc:144
4759
 
#, c-format
4760
 
msgid "Unknown style attribute %s"
4761
 
msgstr ""
4762
 
 
4763
 
#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169
4764
 
#, c-format
4765
 
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
4766
 
msgstr ""
4767
 
 
4768
 
#: src/load_config.cc:184
4769
 
#, c-format
4770
 
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: src/load_grouppolicy.cc:289
4774
 
#, c-format
4775
 
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
#: src/load_grouppolicy.cc:305
4779
 
#, c-format
4780
 
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: src/load_grouppolicy.cc:309
4784
 
#, c-format
4785
 
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#: src/load_grouppolicy.cc:317
4789
 
#, c-format
4790
 
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: src/load_grouppolicy.cc:324
4794
 
#, c-format
4795
 
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
4796
 
msgstr ""
4797
 
 
4798
 
#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:739
4799
 
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
4800
 
msgstr ""
4801
 
 
4802
 
#: src/load_grouppolicy.cc:413
4803
 
#, fuzzy, c-format
4804
 
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
4805
 
msgstr "Nom de secció erroni '%s' (utilitza 'none', 'topdir', o 'subdir'"
4806
 
 
4807
 
#: src/load_grouppolicy.cc:423
4808
 
#, c-format
4809
 
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#: src/load_grouppolicy.cc:428
4813
 
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
4814
 
msgstr ""
4815
 
 
4816
 
#: src/load_grouppolicy.cc:441
4817
 
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
4818
 
msgstr ""
4819
 
 
4820
 
#: src/load_grouppolicy.cc:460
4821
 
msgid "Expected '(' after 'filter'"
4822
 
msgstr ""
4823
 
 
4824
 
#: src/load_grouppolicy.cc:497
4825
 
#, c-format
4826
 
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
4827
 
msgstr ""
4828
 
 
4829
 
#: src/load_grouppolicy.cc:502
4830
 
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
4831
 
msgstr ""
4832
 
 
4833
 
#: src/load_grouppolicy.cc:521
4834
 
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
4835
 
msgstr ""
4836
 
 
4837
 
#: src/load_grouppolicy.cc:532
4838
 
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
4839
 
msgstr ""
4840
 
 
4841
 
#: src/load_grouppolicy.cc:544
4842
 
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
4843
 
msgstr ""
4844
 
 
4845
 
#: src/load_grouppolicy.cc:555
4846
 
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#: src/load_grouppolicy.cc:566
4850
 
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: src/load_grouppolicy.cc:597
4854
 
msgid "Task grouping policies take no arguments"
4855
 
msgstr ""
4856
 
 
4857
 
#: src/load_grouppolicy.cc:610
4858
 
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#: src/load_grouppolicy.cc:625
4862
 
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
4863
 
msgstr ""
4864
 
 
4865
 
#: src/load_grouppolicy.cc:633
4866
 
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
4867
 
msgstr ""
4868
 
 
4869
 
#: src/load_grouppolicy.cc:656
4870
 
#, c-format
4871
 
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
4872
 
msgstr ""
4873
 
 
4874
 
#: src/load_grouppolicy.cc:694
4875
 
#, c-format
4876
 
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#: src/load_grouppolicy.cc:713
4880
 
#, c-format
4881
 
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
4882
 
msgstr ""
4883
 
 
4884
 
#: src/load_pkgview.cc:64
4885
 
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#: src/load_pkgview.cc:97
4889
 
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
4890
 
msgstr ""
4891
 
 
4892
 
#: src/load_pkgview.cc:118
4893
 
#, c-format
4894
 
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
4895
 
msgstr ""
4896
 
 
4897
 
#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133
4898
 
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: src/load_pkgview.cc:141
4902
 
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
4903
 
msgstr ""
4904
 
 
4905
 
#: src/load_pkgview.cc:149
4906
 
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198
4910
 
#, c-format
4911
 
msgid "Unknown alignment type '%s'"
4912
 
msgstr ""
4913
 
 
4914
 
#: src/load_sortpolicy.cc:51
4915
 
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
4916
 
msgstr ""
4917
 
 
4918
 
#: src/load_sortpolicy.cc:64
4919
 
msgid "By-version sorting policies take no arguments"
4920
 
msgstr ""
4921
 
 
4922
 
#: src/load_sortpolicy.cc:77
4923
 
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
4924
 
msgstr ""
4925
 
 
4926
 
#: src/load_sortpolicy.cc:90
4927
 
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
4928
 
msgstr ""
4929
 
 
4930
 
#: src/load_sortpolicy.cc:148
4931
 
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#: src/load_sortpolicy.cc:166
4935
 
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
4936
 
msgstr ""
4937
 
 
4938
 
#: src/load_sortpolicy.cc:193
4939
 
#, c-format
4940
 
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
4941
 
msgstr ""
4942
 
 
4943
 
#: src/main.cc:122
4944
 
#, c-format
4945
 
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
4946
 
msgstr ""
4947
 
 
4948
 
#: src/main.cc:131
4949
 
#, c-format
4950
 
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
4951
 
msgstr ""
4952
 
 
4953
 
#: src/main.cc:139
4954
 
#, c-format
4955
 
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
4956
 
msgstr ""
4957
 
 
4958
 
#: src/main.cc:142
4959
 
#, c-format
4960
 
msgid "Compiler: g++ %s\n"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: src/main.cc:144
4964
 
msgid "Compiled against:\n"
4965
 
msgstr ""
4966
 
 
4967
 
#: src/main.cc:145
4968
 
#, c-format
4969
 
msgid "  apt version %d.%d.%d\n"
4970
 
msgstr ""
4971
 
 
4972
 
#: src/main.cc:148
4973
 
#, c-format
4974
 
msgid "  NCurses version: Unknown\n"
4975
 
msgstr ""
4976
 
 
4977
 
#: src/main.cc:150
4978
 
#, fuzzy, c-format
4979
 
msgid "  NCurses version %s\n"
4980
 
msgstr "Verzija:"
4981
 
 
4982
 
#: src/main.cc:152
4983
 
#, c-format
4984
 
msgid "  libsigc++ version: %s\n"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
 
#: src/main.cc:154
4988
 
#, c-format
4989
 
msgid "  Ept support enabled.\n"
4990
 
msgstr ""
4991
 
 
4992
 
#: src/main.cc:156
4993
 
#, c-format
4994
 
msgid "  Ept support disabled.\n"
4995
 
msgstr ""
4996
 
 
4997
 
#: src/main.cc:159
4998
 
#, fuzzy, c-format
4999
 
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5000
 
msgstr "Verzija:"
5001
 
 
5002
 
#: src/main.cc:161
5003
 
#, fuzzy, c-format
5004
 
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5005
 
msgstr "Verzija:"
5006
 
 
5007
 
#: src/main.cc:164
5008
 
#, c-format
5009
 
msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
5010
 
msgstr ""
5011
 
 
5012
 
#: src/main.cc:167
5013
 
msgid ""
5014
 
"\n"
5015
 
"Current library versions:\n"
5016
 
msgstr ""
5017
 
 
5018
 
#: src/main.cc:168
5019
 
#, fuzzy, c-format
5020
 
msgid "  NCurses version: %s\n"
5021
 
msgstr "Verzija:"
5022
 
 
5023
 
#: src/main.cc:169
5024
 
#, c-format
5025
 
msgid "  cwidget version: %s\n"
5026
 
msgstr ""
5027
 
 
5028
 
#: src/main.cc:170
5029
 
#, fuzzy, c-format
5030
 
msgid "  Apt version: %s\n"
5031
 
msgstr "Verzija:"
5032
 
 
5033
 
#: src/main.cc:176
5034
 
#, c-format
5035
 
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
5036
 
msgstr ""
5037
 
 
5038
 
#: src/main.cc:178
5039
 
#, c-format
5040
 
msgid "       aptitude [options] <action> ..."
5041
 
msgstr ""
5042
 
 
5043
 
#: src/main.cc:180
5044
 
#, c-format
5045
 
msgid ""
5046
 
"  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
5047
 
"\n"
5048
 
msgstr ""
5049
 
 
5050
 
#: src/main.cc:181
5051
 
#, c-format
5052
 
msgid " install      - Install/upgrade packages.\n"
5053
 
msgstr ""
5054
 
 
5055
 
#: src/main.cc:182
5056
 
#, fuzzy, c-format
5057
 
msgid " remove       - Remove packages.\n"
5058
 
msgstr "Paket:"
5059
 
 
5060
 
#: src/main.cc:183
5061
 
#, c-format
5062
 
msgid " purge        - Remove packages and their configuration files.\n"
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
#: src/main.cc:184
5066
 
#, c-format
5067
 
msgid " hold         - Place packages on hold.\n"
5068
 
msgstr ""
5069
 
 
5070
 
#: src/main.cc:185
5071
 
#, c-format
5072
 
msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package.\n"
5073
 
msgstr ""
5074
 
 
5075
 
#: src/main.cc:186
5076
 
#, fuzzy, c-format
5077
 
msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed.\n"
5078
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
5079
 
 
5080
 
#: src/main.cc:187
5081
 
#, fuzzy, c-format
5082
 
msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed.\n"
5083
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
5084
 
 
5085
 
#: src/main.cc:188
5086
 
#, c-format
5087
 
msgid ""
5088
 
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
5089
 
"version.\n"
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
 
#: src/main.cc:189
5093
 
#, c-format
5094
 
msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages.\n"
5095
 
msgstr ""
5096
 
 
5097
 
#: src/main.cc:190
5098
 
#, c-format
5099
 
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
5100
 
msgstr ""
5101
 
 
5102
 
#: src/main.cc:191
5103
 
#, c-format
5104
 
msgid ""
5105
 
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
5106
 
"packages.\n"
5107
 
msgstr ""
5108
 
 
5109
 
#: src/main.cc:192
5110
 
#, c-format
5111
 
msgid " build-dep    - Install the build-dependencies of packages.\n"
5112
 
msgstr ""
5113
 
 
5114
 
#: src/main.cc:193
5115
 
#, c-format
5116
 
msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\".\n"
5117
 
msgstr ""
5118
 
 
5119
 
#: src/main.cc:194
5120
 
#, c-format
5121
 
msgid " search       - Search for a package by name and/or expression.\n"
5122
 
msgstr ""
5123
 
 
5124
 
#: src/main.cc:195
5125
 
#, c-format
5126
 
msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
5129
 
#: src/main.cc:196
5130
 
#, c-format
5131
 
msgid " clean        - Erase downloaded package files.\n"
5132
 
msgstr ""
5133
 
 
5134
 
#: src/main.cc:197
5135
 
#, c-format
5136
 
msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files.\n"
5137
 
msgstr ""
5138
 
 
5139
 
#: src/main.cc:198
5140
 
#, c-format
5141
 
msgid " changelog    - View a package's changelog.\n"
5142
 
msgstr ""
5143
 
 
5144
 
#: src/main.cc:199
5145
 
#, c-format
5146
 
msgid " download     - Download the .deb file for a package.\n"
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
#: src/main.cc:200
5150
 
#, c-format
5151
 
msgid ""
5152
 
" reinstall    - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
5153
 
"package.\n"
5154
 
msgstr ""
5155
 
 
5156
 
#: src/main.cc:201
5157
 
#, c-format
5158
 
msgid ""
5159
 
" why          - Show the manually installed packages that require a package, "
5160
 
"or\n"
5161
 
"                why one or more packages would require the given package\n"
5162
 
msgstr ""
5163
 
 
5164
 
#: src/main.cc:203
5165
 
#, c-format
5166
 
msgid ""
5167
 
" why-not      - Show the manually installed packages that lead to a "
5168
 
"conflict\n"
5169
 
"                with the given package, or why one or more packages would\n"
5170
 
"                lead to a conflict with the given package if installed.\n"
5171
 
msgstr ""
5172
 
 
5173
 
#: src/main.cc:207
5174
 
#, c-format
5175
 
msgid "  Options:\n"
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#: src/main.cc:208
5179
 
#, c-format
5180
 
msgid " -h             This help text.\n"
5181
 
msgstr ""
5182
 
 
5183
 
#: src/main.cc:210
5184
 
#, c-format
5185
 
msgid ""
5186
 
" --gui          Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
5187
 
msgstr ""
5188
 
 
5189
 
#: src/main.cc:212
5190
 
#, c-format
5191
 
msgid " --no-gui       Do not use the GTK GUI even if available.\n"
5192
 
msgstr ""
5193
 
 
5194
 
#: src/main.cc:213
5195
 
#, c-format
5196
 
msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
5197
 
msgstr ""
5198
 
 
5199
 
#: src/main.cc:214
5200
 
#, c-format
5201
 
msgid ""
5202
 
" -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
5203
 
msgstr ""
5204
 
 
5205
 
#: src/main.cc:215
5206
 
#, fuzzy, c-format
5207
 
msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions.\n"
5208
 
msgstr "Tražiti potvrdu prilikom izlaska"
5209
 
 
5210
 
#: src/main.cc:216
5211
 
#, c-format
5212
 
msgid ""
5213
 
" -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
5214
 
msgstr ""
5215
 
 
5216
 
#: src/main.cc:217
5217
 
#, c-format
5218
 
msgid ""
5219
 
" -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
5220
 
"manual.\n"
5221
 
msgstr ""
5222
 
 
5223
 
#: src/main.cc:218
5224
 
#, c-format
5225
 
msgid ""
5226
 
" -O order       Specify how search results should be sorted; see the "
5227
 
"manual.\n"
5228
 
msgstr ""
5229
 
 
5230
 
#: src/main.cc:219
5231
 
#, c-format
5232
 
msgid ""
5233
 
" -w width       Specify the display width for formatting search results.\n"
5234
 
msgstr ""
5235
 
 
5236
 
#: src/main.cc:220
5237
 
#, c-format
5238
 
msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
5239
 
msgstr ""
5240
 
 
5241
 
#: src/main.cc:221
5242
 
#, c-format
5243
 
msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#: src/main.cc:222
5247
 
#, c-format
5248
 
msgid ""
5249
 
" -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: src/main.cc:223
5253
 
#, c-format
5254
 
msgid " -Z             Show the change in installed size of each package.\n"
5255
 
msgstr ""
5256
 
 
5257
 
#: src/main.cc:224
5258
 
#, c-format
5259
 
msgid ""
5260
 
" -v             Display extra information. (may be supplied multiple "
5261
 
"times).\n"
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#: src/main.cc:225
5265
 
#, c-format
5266
 
msgid ""
5267
 
" -t [release]   Set the release from which packages should be installed.\n"
5268
 
msgstr ""
5269
 
 
5270
 
#: src/main.cc:226
5271
 
#, c-format
5272
 
msgid ""
5273
 
" -q             In command-line mode, suppress the incremental progress.\n"
5274
 
"                indicators.\n"
5275
 
msgstr ""
5276
 
 
5277
 
#: src/main.cc:228
5278
 
#, c-format
5279
 
msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'.\n"
5280
 
msgstr ""
5281
 
 
5282
 
#: src/main.cc:229
5283
 
#, c-format
5284
 
msgid ""
5285
 
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n"
5286
 
"                strong dependencies.\n"
5287
 
msgstr ""
5288
 
 
5289
 
#: src/main.cc:231
5290
 
#, c-format
5291
 
msgid " -S fname       Read the aptitude extended status info from fname.\n"
5292
 
msgstr ""
5293
 
 
5294
 
#: src/main.cc:232
5295
 
#, c-format
5296
 
msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
5297
 
msgstr ""
5298
 
 
5299
 
#: src/main.cc:233 src/main.cc:235
5300
 
#, c-format
5301
 
msgid "                  (terminal interface only)"
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#: src/main.cc:234
5305
 
#, c-format
5306
 
msgid " -i             Perform an install run on startup.\n"
5307
 
msgstr ""
5308
 
 
5309
 
#: src/main.cc:237
5310
 
#, c-format
5311
 
msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
5312
 
msgstr ""
5313
 
 
5314
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5315
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5316
 
#: src/main.cc:365
5317
 
msgid "trace"
5318
 
msgstr ""
5319
 
 
5320
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5321
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5322
 
#: src/main.cc:368
5323
 
msgid "debug"
5324
 
msgstr ""
5325
 
 
5326
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5327
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5328
 
#: src/main.cc:371
5329
 
msgid "info"
5330
 
msgstr ""
5331
 
 
5332
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5333
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5334
 
#: src/main.cc:374
5335
 
msgid "warn"
5336
 
msgstr ""
5337
 
 
5338
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5339
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5340
 
#: src/main.cc:377
5341
 
msgid "error"
5342
 
msgstr ""
5343
 
 
5344
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5345
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5346
 
#: src/main.cc:380
5347
 
msgid "fatal"
5348
 
msgstr ""
5349
 
 
5350
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5351
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5352
 
#: src/main.cc:383
5353
 
msgid "off"
5354
 
msgstr ""
5355
 
 
5356
 
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
5357
 
#. log level names are accepted here.
5358
 
#: src/main.cc:451
5359
 
#, c-format
5360
 
msgid ""
5361
 
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
5362
 
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
5363
 
msgstr ""
5364
 
 
5365
 
#: src/main.cc:460
5366
 
#, c-format
5367
 
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
5368
 
msgstr ""
5369
 
 
5370
 
#: src/main.cc:729
5371
 
#, c-format
5372
 
msgid "Expected a number after -q=\n"
5373
 
msgstr ""
5374
 
 
5375
 
#: src/main.cc:738
5376
 
#, c-format
5377
 
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
5378
 
msgstr ""
5379
 
 
5380
 
#: src/main.cc:762
5381
 
#, c-format
5382
 
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
5383
 
msgstr ""
5384
 
 
5385
 
#: src/main.cc:860
5386
 
#, c-format
5387
 
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
5388
 
msgstr ""
5389
 
 
5390
 
#: src/main.cc:944 src/main.cc:954
5391
 
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
5392
 
msgstr ""
5393
 
 
5394
 
#: src/main.cc:972
5395
 
msgid "--show-package-names|never"
5396
 
msgstr ""
5397
 
 
5398
 
#: src/main.cc:975
5399
 
msgid "--show-package-names|auto"
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#: src/main.cc:978
5403
 
msgid "--show-package-names|always"
5404
 
msgstr ""
5405
 
 
5406
 
#: src/main.cc:983
5407
 
#, c-format
5408
 
msgid ""
5409
 
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
5410
 
"\"always\")."
5411
 
msgstr ""
5412
 
 
5413
 
#: src/main.cc:989
5414
 
msgid "no-summary"
5415
 
msgstr ""
5416
 
 
5417
 
#: src/main.cc:991
5418
 
#, fuzzy
5419
 
msgid "first-package"
5420
 
msgstr "Paket:"
5421
 
 
5422
 
#: src/main.cc:993
5423
 
msgid "first-package-and-type"
5424
 
msgstr ""
5425
 
 
5426
 
#: src/main.cc:995
5427
 
#, fuzzy
5428
 
msgid "all-packages"
5429
 
msgstr "Paket:"
5430
 
 
5431
 
#: src/main.cc:997
5432
 
msgid "all-packages-with-dep-versions"
5433
 
msgstr ""
5434
 
 
5435
 
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
5436
 
#. should not be translated.
5437
 
#: src/main.cc:1003
5438
 
#, c-format
5439
 
msgid ""
5440
 
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
5441
 
"\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-with-dep-"
5442
 
"versions\"."
5443
 
msgstr ""
5444
 
 
5445
 
#: src/main.cc:1041
5446
 
msgid ""
5447
 
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
5448
 
"specified\n"
5449
 
msgstr ""
5450
 
 
5451
 
#: src/main.cc:1050
5452
 
msgid ""
5453
 
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
5454
 
"(eg, with 'install')"
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#: src/main.cc:1067
5458
 
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
5461
 
#: src/main.cc:1178
5462
 
#, c-format
5463
 
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
5464
 
msgstr ""
5465
 
 
5466
 
#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263
5467
 
#, c-format
5468
 
msgid "Uncaught exception: %s\n"
5469
 
msgstr ""
5470
 
 
5471
 
#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267
5472
 
#, c-format
5473
 
msgid ""
5474
 
"Backtrace:\n"
5475
 
"%s\n"
5476
 
msgstr ""
5477
 
 
5478
 
#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168
5479
 
msgid "Search for: "
5480
 
msgstr ""
5481
 
 
5482
 
#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180
5483
 
msgid "Search backwards for: "
5484
 
msgstr ""
5485
 
 
5486
 
#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710
5487
 
msgid "Minesweeper"
5488
 
msgstr ""
5489
 
 
5490
 
#: src/mine/cmine.cc:120
5491
 
#, c-format
5492
 
msgid "%i/%i mines  %d %s"
5493
 
msgstr ""
5494
 
 
5495
 
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5496
 
msgid "second"
5497
 
msgstr ""
5498
 
 
5499
 
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5500
 
msgid "seconds"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#: src/mine/cmine.cc:126
5504
 
#, c-format
5505
 
msgid "    %s in %d %s"
5506
 
msgstr ""
5507
 
 
5508
 
#: src/mine/cmine.cc:127
5509
 
msgid "Won"
5510
 
msgstr ""
5511
 
 
5512
 
#: src/mine/cmine.cc:127
5513
 
msgid "Lost"
5514
 
msgstr ""
5515
 
 
5516
 
#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209
5517
 
#, c-format
5518
 
msgid "Could not open file \"%s\""
5519
 
msgstr ""
5520
 
 
5521
 
#: src/mine/cmine.cc:182
5522
 
#, c-format
5523
 
msgid "Could not load game from %s"
5524
 
msgstr ""
5525
 
 
5526
 
#: src/mine/cmine.cc:247
5527
 
msgid "The board height must be a positive integer"
5528
 
msgstr ""
5529
 
 
5530
 
#: src/mine/cmine.cc:259
5531
 
msgid "The board width must be a positive integer"
5532
 
msgstr ""
5533
 
 
5534
 
#: src/mine/cmine.cc:271
5535
 
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#: src/mine/cmine.cc:291
5539
 
msgid "Setup custom game"
5540
 
msgstr ""
5541
 
 
5542
 
#: src/mine/cmine.cc:293
5543
 
msgid "Height of board: "
5544
 
msgstr ""
5545
 
 
5546
 
#: src/mine/cmine.cc:296
5547
 
msgid "Width of board: "
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: src/mine/cmine.cc:299
5551
 
msgid "Number of mines: "
5552
 
msgstr ""
5553
 
 
5554
 
#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361
5555
 
msgid "Ok"
5556
 
msgstr "Uredu"
5557
 
 
5558
 
#: src/mine/cmine.cc:360
5559
 
msgid "Choose difficulty level"
5560
 
msgstr ""
5561
 
 
5562
 
#: src/mine/cmine.cc:362
5563
 
msgid "Easy"
5564
 
msgstr ""
5565
 
 
5566
 
#: src/mine/cmine.cc:363
5567
 
msgid "Medium"
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#: src/mine/cmine.cc:364
5571
 
msgid "Hard"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#: src/mine/cmine.cc:365
5575
 
msgid "Custom"
5576
 
msgstr ""
5577
 
 
5578
 
#: src/mine/cmine.cc:463
5579
 
msgid "You have won."
5580
 
msgstr ""
5581
 
 
5582
 
#: src/mine/cmine.cc:466
5583
 
msgid "You lose!"
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#: src/mine/cmine.cc:471
5587
 
msgid "You die...  --More--"
5588
 
msgstr ""
5589
 
 
5590
 
#: src/mine/cmine.cc:484
5591
 
msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
5592
 
msgstr ""
5593
 
 
5594
 
#: src/mine/cmine.cc:487
5595
 
msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
5596
 
msgstr ""
5597
 
 
5598
 
#: src/mine/cmine.cc:490
5599
 
msgid "You fall into a pit!  --More--"
5600
 
msgstr ""
5601
 
 
5602
 
#: src/mine/cmine.cc:493
5603
 
msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
5604
 
msgstr ""
5605
 
 
5606
 
#: src/mine/cmine.cc:498
5607
 
msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
5608
 
msgstr ""
5609
 
 
5610
 
#: src/mine/cmine.cc:500
5611
 
msgid ""
5612
 
"A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: src/mine/cmine.cc:504
5616
 
msgid "You turn to stone... --More--"
5617
 
msgstr ""
5618
 
 
5619
 
#: src/mine/cmine.cc:506
5620
 
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
5621
 
msgstr ""
5622
 
 
5623
 
#: src/mine/cmine.cc:508
5624
 
msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
5625
 
msgstr ""
5626
 
 
5627
 
#: src/mine/cmine.cc:512
5628
 
msgid ""
5629
 
"Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
5630
 
"More--"
5631
 
msgstr ""
5632
 
 
5633
 
#: src/mine/cmine.cc:522
5634
 
msgid "sleep"
5635
 
msgstr ""
5636
 
 
5637
 
#: src/mine/cmine.cc:525
5638
 
msgid "striking"
5639
 
msgstr ""
5640
 
 
5641
 
#: src/mine/cmine.cc:528
5642
 
msgid "death"
5643
 
msgstr ""
5644
 
 
5645
 
#: src/mine/cmine.cc:531
5646
 
msgid "polymorph"
5647
 
msgstr ""
5648
 
 
5649
 
#: src/mine/cmine.cc:534
5650
 
msgid "magic missile"
5651
 
msgstr ""
5652
 
 
5653
 
#: src/mine/cmine.cc:537
5654
 
msgid "secret door detection"
5655
 
msgstr ""
5656
 
 
5657
 
#: src/mine/cmine.cc:540
5658
 
msgid "invisibility"
5659
 
msgstr ""
5660
 
 
5661
 
#: src/mine/cmine.cc:543
5662
 
msgid "cold"
5663
 
msgstr ""
5664
 
 
5665
 
#: src/mine/cmine.cc:547
5666
 
#, c-format
5667
 
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
5668
 
msgstr ""
5669
 
 
5670
 
#: src/mine/cmine.cc:553
5671
 
msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
5672
 
msgstr ""
5673
 
 
5674
 
#: src/mine/cmine.cc:657
5675
 
msgid "Enter the filename to load: "
5676
 
msgstr ""
5677
 
 
5678
 
#: src/mine/cmine.cc:664
5679
 
msgid "Enter the filename to save: "
5680
 
msgstr ""
5681
 
 
5682
 
#: src/mine/cmine.cc:672
5683
 
msgid "mine-help.txt"
5684
 
msgstr ""
5685
 
 
5686
 
#: src/mine/cmine.cc:674
5687
 
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
5688
 
msgstr ""
5689
 
 
5690
 
#: src/pkg_columnizer.cc:86
5691
 
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
5692
 
msgstr ""
5693
 
 
5694
 
#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698
5695
 
msgid "Package"
5696
 
msgstr ""
5697
 
 
5698
 
#: src/pkg_columnizer.cc:90
5699
 
msgid "InstSz"
5700
 
msgstr ""
5701
 
 
5702
 
#: src/pkg_columnizer.cc:91
5703
 
msgid "DebSz"
5704
 
msgstr ""
5705
 
 
5706
 
#: src/pkg_columnizer.cc:93
5707
 
msgid "Action"
5708
 
msgstr ""
5709
 
 
5710
 
#: src/pkg_columnizer.cc:95
5711
 
msgid "InstVer"
5712
 
msgstr ""
5713
 
 
5714
 
#: src/pkg_columnizer.cc:96
5715
 
msgid "CandVer"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: src/pkg_columnizer.cc:97
5719
 
msgid "LongState"
5720
 
msgstr ""
5721
 
 
5722
 
#: src/pkg_columnizer.cc:98
5723
 
msgid "LongAction"
5724
 
msgstr ""
5725
 
 
5726
 
#: src/pkg_columnizer.cc:99
5727
 
msgid "Maintainer"
5728
 
msgstr ""
5729
 
 
5730
 
#: src/pkg_columnizer.cc:100
5731
 
msgid "Priority"
5732
 
msgstr ""
5733
 
 
5734
 
#: src/pkg_columnizer.cc:101
5735
 
msgid "Section"
5736
 
msgstr ""
5737
 
 
5738
 
#: src/pkg_columnizer.cc:102
5739
 
msgid "RC"
5740
 
msgstr ""
5741
 
 
5742
 
#: src/pkg_columnizer.cc:104
5743
 
msgid "Tag"
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#: src/pkg_columnizer.cc:107
5747
 
msgid "ProgName"
5748
 
msgstr ""
5749
 
 
5750
 
#: src/pkg_columnizer.cc:108
5751
 
msgid "ProgVer"
5752
 
msgstr ""
5753
 
 
5754
 
#: src/pkg_columnizer.cc:109
5755
 
msgid "#Broken"
5756
 
msgstr ""
5757
 
 
5758
 
#: src/pkg_columnizer.cc:110
5759
 
msgid "DiskUsage"
5760
 
msgstr ""
5761
 
 
5762
 
#: src/pkg_columnizer.cc:111
5763
 
msgid "DownloadSize"
5764
 
msgstr ""
5765
 
 
5766
 
#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99
5767
 
#: src/pkg_ver_item.cc:164
5768
 
msgid "<N/A>"
5769
 
msgstr ""
5770
 
 
5771
 
#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192
5772
 
msgid "<none>"
5773
 
msgstr ""
5774
 
 
5775
 
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
5776
 
msgid "virtual"
5777
 
msgstr ""
5778
 
 
5779
 
#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
5780
 
msgid "purged"
5781
 
msgstr ""
5782
 
 
5783
 
#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229
5784
 
msgid "half-config"
5785
 
msgstr ""
5786
 
 
5787
 
#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231
5788
 
msgid "half-install"
5789
 
msgstr ""
5790
 
 
5791
 
#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233
5792
 
msgid "config-files"
5793
 
msgstr ""
5794
 
 
5795
 
#: src/pkg_columnizer.cc:261
5796
 
msgid "triggers-awaited"
5797
 
msgstr ""
5798
 
 
5799
 
#: src/pkg_columnizer.cc:263
5800
 
msgid "triggers-pending"
5801
 
msgstr ""
5802
 
 
5803
 
#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237
5804
 
msgid "ERROR"
5805
 
msgstr ""
5806
 
 
5807
 
#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295
5808
 
msgid "hold"
5809
 
msgstr ""
5810
 
 
5811
 
#: src/pkg_columnizer.cc:316
5812
 
msgid "forbidden upgrade"
5813
 
msgstr ""
5814
 
 
5815
 
#: src/pkg_columnizer.cc:318
5816
 
msgid "purge"
5817
 
msgstr ""
5818
 
 
5819
 
#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319
5820
 
msgid "delete"
5821
 
msgstr ""
5822
 
 
5823
 
#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
5824
 
msgid "broken"
5825
 
msgstr ""
5826
 
 
5827
 
#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
5828
 
#: src/pkg_ver_item.cc:321
5829
 
msgid "install"
5830
 
msgstr ""
5831
 
 
5832
 
#: src/pkg_columnizer.cc:324
5833
 
msgid "reinstall"
5834
 
msgstr ""
5835
 
 
5836
 
#: src/pkg_columnizer.cc:326
5837
 
msgid "upgrade"
5838
 
msgstr ""
5839
 
 
5840
 
#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307
5841
 
#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
5842
 
msgid "none"
5843
 
msgstr ""
5844
 
 
5845
 
#. ForTranslators: Imp = Important
5846
 
#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354
5847
 
msgid "Imp"
5848
 
msgstr ""
5849
 
 
5850
 
#. ForTranslators: Req = Required
5851
 
#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357
5852
 
msgid "Req"
5853
 
msgstr ""
5854
 
 
5855
 
#. ForTranslators: Std = Standard
5856
 
#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360
5857
 
msgid "Std"
5858
 
msgstr ""
5859
 
 
5860
 
#. ForTranslators: Opt = Optional
5861
 
#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363
5862
 
msgid "Opt"
5863
 
msgstr ""
5864
 
 
5865
 
#. ForTranslators: Xtr = Extra
5866
 
#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366
5867
 
msgid "Xtr"
5868
 
msgstr ""
5869
 
 
5870
 
#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368
5871
 
msgid "ERR"
5872
 
msgstr ""
5873
 
 
5874
 
#: src/pkg_columnizer.cc:394
5875
 
#, c-format
5876
 
msgid "#Broken: %ld"
5877
 
msgstr ""
5878
 
 
5879
 
#: src/pkg_columnizer.cc:409
5880
 
#, c-format
5881
 
msgid "Will use %sB of disk space"
5882
 
msgstr ""
5883
 
 
5884
 
#: src/pkg_columnizer.cc:417
5885
 
#, c-format
5886
 
msgid "Will free %sB of disk space"
5887
 
msgstr ""
5888
 
 
5889
 
#: src/pkg_columnizer.cc:431
5890
 
#, c-format
5891
 
msgid "DL Size: %sB"
5892
 
msgstr ""
5893
 
 
5894
 
#. ForTranslators: Hostname
5895
 
#: src/pkg_columnizer.cc:498
5896
 
msgid "HN too long"
5897
 
msgstr ""
5898
 
 
5899
 
#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
5900
 
#, c-format
5901
 
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
5902
 
msgstr ""
5903
 
 
5904
 
#: src/pkg_columnizer.cc:686
5905
 
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
5906
 
msgstr ""
5907
 
 
5908
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074
5909
 
msgid "Tasks"
5910
 
msgstr ""
5911
 
 
5912
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:285
5913
 
msgid "main"
5914
 
msgstr ""
5915
 
 
5916
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
5917
 
msgid ""
5918
 
"Security Updates\n"
5919
 
" Security updates for these packages are available from security.ubuntu.com."
5920
 
msgstr ""
5921
 
 
5922
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
5923
 
msgid ""
5924
 
"Upgradable Packages\n"
5925
 
" A newer version of these packages is available."
5926
 
msgstr ""
5927
 
 
5928
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
5929
 
msgid ""
5930
 
"New Packages\n"
5931
 
" These packages have been added to Ubuntu since the last time you cleared "
5932
 
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
5933
 
"Actions menu to empty this list)."
5934
 
msgstr ""
5935
 
 
5936
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
5937
 
msgid ""
5938
 
"Installed Packages\n"
5939
 
" These packages are currently installed on your computer."
5940
 
msgstr ""
5941
 
 
5942
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
5943
 
msgid ""
5944
 
"Not Installed Packages\n"
5945
 
" These packages are not installed on your computer."
5946
 
msgstr ""
5947
 
 
5948
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:432
5949
 
msgid ""
5950
 
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
5951
 
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
5952
 
"available from any apt source.  They may be obsolete and removed from the "
5953
 
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
5954
 
msgstr ""
5955
 
 
5956
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:433
5957
 
msgid ""
5958
 
"Virtual Packages\n"
5959
 
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
5960
 
"or provide some functionality."
5961
 
msgstr ""
5962
 
 
5963
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:588
5964
 
msgid ""
5965
 
"Packages which are recommended by other packages\n"
5966
 
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
5967
 
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
5968
 
"upgrading."
5969
 
msgstr ""
5970
 
 
5971
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:609
5972
 
msgid ""
5973
 
"Packages which are suggested by other packages\n"
5974
 
" These packages are not required in order to make your system function "
5975
 
"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
5976
 
"you are currently installing."
5977
 
msgstr ""
5978
 
 
5979
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:765
5980
 
msgid "unknown"
5981
 
msgstr ""
5982
 
 
5983
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:776
5984
 
#, c-format
5985
 
msgid "Priority %s"
5986
 
msgstr ""
5987
 
 
5988
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
5989
 
msgid "UNCATEGORIZED"
5990
 
msgstr ""
5991
 
 
5992
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
5993
 
msgid "End-user"
5994
 
msgstr ""
5995
 
 
5996
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
5997
 
msgid "Servers"
5998
 
msgstr ""
5999
 
 
6000
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
6001
 
msgid "Development"
6002
 
msgstr ""
6003
 
 
6004
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020
6005
 
msgid "Localization"
6006
 
msgstr ""
6007
 
 
6008
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021
6009
 
msgid "Hardware Support"
6010
 
msgstr ""
6011
 
 
6012
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023
6013
 
msgid "Unrecognized tasks"
6014
 
msgstr ""
6015
 
 
6016
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075
6017
 
msgid ""
6018
 
"\n"
6019
 
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
6020
 
"predefined set of packages for a particular purpose."
6021
 
msgstr ""
6022
 
 
6023
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207
6024
 
#, c-format
6025
 
msgid "Bad number in format string: %ls"
6026
 
msgstr ""
6027
 
 
6028
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216
6029
 
#, c-format
6030
 
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
6031
 
msgstr ""
6032
 
 
6033
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234
6034
 
#, c-format
6035
 
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
6036
 
msgstr ""
6037
 
 
6038
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
6039
 
msgid "TAGLESS PACKAGES"
6040
 
msgstr ""
6041
 
 
6042
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
6043
 
msgid ""
6044
 
"\n"
6045
 
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
6046
 
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
6047
 
msgstr ""
6048
 
 
6049
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
6050
 
msgid "MISSING TAG"
6051
 
msgstr ""
6052
 
 
6053
 
#: src/pkg_info_screen.cc:131
6054
 
msgid "Compressed size: "
6055
 
msgstr ""
6056
 
 
6057
 
#: src/pkg_info_screen.cc:132
6058
 
msgid "Uncompressed size: "
6059
 
msgstr ""
6060
 
 
6061
 
#: src/pkg_info_screen.cc:133
6062
 
msgid "Source Package: "
6063
 
msgstr ""
6064
 
 
6065
 
#: src/pkg_info_screen.cc:143
6066
 
#, c-format
6067
 
msgid "Package names provided by %s"
6068
 
msgstr ""
6069
 
 
6070
 
#: src/pkg_info_screen.cc:156
6071
 
#, c-format
6072
 
msgid "Packages which depend on %s"
6073
 
msgstr ""
6074
 
 
6075
 
#: src/pkg_info_screen.cc:162
6076
 
#, fuzzy, c-format
6077
 
msgid "Versions of %s"
6078
 
msgstr "Verzija:"
6079
 
 
6080
 
#: src/pkg_item.cc:90
6081
 
#, c-format
6082
 
msgid ""
6083
 
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
6084
 
"s' if you are."
6085
 
msgstr ""
6086
 
 
6087
 
#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
6088
 
#, c-format
6089
 
msgid "Information about %s"
6090
 
msgstr ""
6091
 
 
6092
 
#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
6093
 
#, c-format
6094
 
msgid "%s info"
6095
 
msgstr ""
6096
 
 
6097
 
#: src/pkg_item.cc:333
6098
 
#, c-format
6099
 
msgid "Available versions of %s"
6100
 
msgstr ""
6101
 
 
6102
 
#: src/pkg_item.cc:336
6103
 
#, fuzzy, c-format
6104
 
msgid "%s versions"
6105
 
msgstr "Verzija:"
6106
 
 
6107
 
#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708
6108
 
#, c-format
6109
 
msgid "Dependencies of %s"
6110
 
msgstr ""
6111
 
 
6112
 
#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710
6113
 
#, c-format
6114
 
msgid "%s deps"
6115
 
msgstr ""
6116
 
 
6117
 
#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720
6118
 
#, c-format
6119
 
msgid "Packages depending on %s"
6120
 
msgstr ""
6121
 
 
6122
 
#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722
6123
 
#, c-format
6124
 
msgid "%s reverse deps"
6125
 
msgstr ""
6126
 
 
6127
 
#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770
6128
 
#, c-format
6129
 
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
6130
 
msgstr ""
6131
 
 
6132
 
#: src/pkg_item.cc:433
6133
 
msgid ""
6134
 
"You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
6135
 
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
6136
 
"as root."
6137
 
msgstr ""
6138
 
 
6139
 
#: src/pkg_item.cc:441
6140
 
#, c-format
6141
 
msgid "Reconfiguring %s\n"
6142
 
msgstr ""
6143
 
 
6144
 
#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163
6145
 
msgid "Press return to continue.\n"
6146
 
msgstr ""
6147
 
 
6148
 
#: src/pkg_item.cc:468
6149
 
msgid "Hierarchy editor"
6150
 
msgstr ""
6151
 
 
6152
 
#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673
6153
 
msgid "Hierarchy Editor"
6154
 
msgstr ""
6155
 
 
6156
 
#: src/pkg_subtree.cc:159
6157
 
#, c-format
6158
 
msgid "This group contains %d package."
6159
 
msgid_plural "This group contains %d packages."
6160
 
msgstr[0] ""
6161
 
msgstr[1] ""
6162
 
 
6163
 
#: src/pkg_tree.cc:178
6164
 
#, fuzzy
6165
 
msgid "All Packages"
6166
 
msgstr "Paket:"
6167
 
 
6168
 
#: src/pkg_tree.cc:282
6169
 
#, c-format
6170
 
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
6171
 
msgstr ""
6172
 
 
6173
 
#: src/pkg_tree.cc:301
6174
 
msgid "Enter the new package tree limit: "
6175
 
msgstr ""
6176
 
 
6177
 
#: src/pkg_tree.cc:334
6178
 
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
6179
 
msgstr ""
6180
 
 
6181
 
#: src/pkg_tree.cc:342
6182
 
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#: src/pkg_view.cc:165
6186
 
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
6187
 
msgstr ""
6188
 
 
6189
 
#: src/pkg_view.cc:172
6190
 
msgid "Couldn't parse column definition"
6191
 
msgstr ""
6192
 
 
6193
 
#: src/pkg_view.cc:223
6194
 
msgid ""
6195
 
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
6196
 
"removed will appear in this space."
6197
 
msgstr ""
6198
 
 
6199
 
#: src/pkg_view.cc:575
6200
 
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
6201
 
msgstr ""
6202
 
 
6203
 
#: src/pkg_view.cc:581
6204
 
msgid ""
6205
 
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
6206
 
msgstr ""
6207
 
 
6208
 
#: src/pkg_view.cc:678
6209
 
msgid "Related Dependencies"
6210
 
msgstr ""
6211
 
 
6212
 
#: src/pkg_view.cc:681
6213
 
#, fuzzy
6214
 
msgid "Why Installed"
6215
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
6216
 
 
6217
 
#: src/pkg_view.cc:700
6218
 
msgid "make_package_view: bad argument!"
6219
 
msgstr ""
6220
 
 
6221
 
#: src/pkg_view.cc:752
6222
 
msgid "make_package_view: no main widget found"
6223
 
msgstr ""
6224
 
 
6225
 
#: src/reason_fragment.cc:32
6226
 
msgid "depends on"
6227
 
msgstr ""
6228
 
 
6229
 
#: src/reason_fragment.cc:34
6230
 
msgid "pre-depends on"
6231
 
msgstr ""
6232
 
 
6233
 
#: src/reason_fragment.cc:36
6234
 
msgid "suggests"
6235
 
msgstr ""
6236
 
 
6237
 
#: src/reason_fragment.cc:37
6238
 
msgid "recommends"
6239
 
msgstr ""
6240
 
 
6241
 
#: src/reason_fragment.cc:39
6242
 
msgid "conflicts with"
6243
 
msgstr ""
6244
 
 
6245
 
#: src/reason_fragment.cc:41
6246
 
msgid "breaks"
6247
 
msgstr ""
6248
 
 
6249
 
#: src/reason_fragment.cc:43
6250
 
msgid "replaces"
6251
 
msgstr ""
6252
 
 
6253
 
#: src/reason_fragment.cc:44
6254
 
msgid "obsoletes"
6255
 
msgstr ""
6256
 
 
6257
 
#: src/reason_fragment.cc:177
6258
 
#, c-format
6259
 
msgid " (provided by %F)"
6260
 
msgstr ""
6261
 
 
6262
 
#: src/reason_fragment.cc:287
6263
 
#, c-format
6264
 
msgid "%F%s %F %F"
6265
 
msgstr ""
6266
 
 
6267
 
#: src/reason_fragment.cc:336
6268
 
msgid ""
6269
 
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
6270
 
"this space."
6271
 
msgstr ""
6272
 
 
6273
 
#: src/reason_fragment.cc:370
6274
 
msgid ""
6275
 
"%B%s%b was installed automatically;  it is being removed because all of the "
6276
 
"packages which depend upon it are being removed:"
6277
 
msgstr ""
6278
 
 
6279
 
#: src/reason_fragment.cc:374
6280
 
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
6281
 
msgstr ""
6282
 
 
6283
 
#: src/reason_fragment.cc:378
6284
 
msgid ""
6285
 
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
6286
 
msgstr ""
6287
 
 
6288
 
#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396
6289
 
msgid ""
6290
 
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
6291
 
"version %B%s%b."
6292
 
msgstr ""
6293
 
 
6294
 
#: src/reason_fragment.cc:387
6295
 
msgid ""
6296
 
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
6297
 
"following dependencies:"
6298
 
msgstr ""
6299
 
 
6300
 
#: src/reason_fragment.cc:399
6301
 
msgid "%B%s%b is currently installed."
6302
 
msgstr ""
6303
 
 
6304
 
#: src/reason_fragment.cc:405
6305
 
msgid "%B%s%b is not currently installed."
6306
 
msgstr ""
6307
 
 
6308
 
#: src/reason_fragment.cc:413
6309
 
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
6310
 
msgstr ""
6311
 
 
6312
 
#: src/reason_fragment.cc:417
6313
 
msgid "%B%s%b will be downgraded."
6314
 
msgstr ""
6315
 
 
6316
 
#: src/reason_fragment.cc:424
6317
 
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
6318
 
msgstr ""
6319
 
 
6320
 
#: src/reason_fragment.cc:428
6321
 
msgid ""
6322
 
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
6323
 
"B%s%b."
6324
 
msgstr ""
6325
 
 
6326
 
#: src/reason_fragment.cc:435
6327
 
msgid "%B%s%b will be re-installed."
6328
 
msgstr ""
6329
 
 
6330
 
#: src/reason_fragment.cc:439
6331
 
msgid "%B%s%b will be installed."
6332
 
msgstr ""
6333
 
 
6334
 
#: src/reason_fragment.cc:443
6335
 
msgid "%B%s%b will be removed."
6336
 
msgstr ""
6337
 
 
6338
 
#: src/reason_fragment.cc:448
6339
 
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
6340
 
msgstr ""
6341
 
 
6342
 
#: src/reason_fragment.cc:455
6343
 
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
6344
 
msgstr ""
6345
 
 
6346
 
#: src/reason_fragment.cc:487
6347
 
msgid ""
6348
 
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
6349
 
msgstr ""
6350
 
 
6351
 
#: src/reason_fragment.cc:490
6352
 
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
6353
 
msgstr ""
6354
 
 
6355
 
#: src/reason_fragment.cc:497
6356
 
msgid ""
6357
 
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
6358
 
"installation:"
6359
 
msgstr ""
6360
 
 
6361
 
#: src/reason_fragment.cc:530
6362
 
msgid ""
6363
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6364
 
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
6365
 
"installed version:"
6366
 
msgstr ""
6367
 
 
6368
 
#: src/reason_fragment.cc:534
6369
 
msgid ""
6370
 
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
6371
 
"which is not going to be installed."
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: src/reason_fragment.cc:538
6375
 
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
6376
 
msgstr ""
6377
 
 
6378
 
#: src/reason_fragment.cc:543
6379
 
msgid ""
6380
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6381
 
"currently installed version of %B%s%b:"
6382
 
msgstr ""
6383
 
 
6384
 
#: src/reason_fragment.cc:547
6385
 
msgid ""
6386
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
6387
 
"be installed."
6388
 
msgstr ""
6389
 
 
6390
 
#: src/reason_fragment.cc:553
6391
 
msgid "upgraded"
6392
 
msgstr ""
6393
 
 
6394
 
#: src/reason_fragment.cc:553
6395
 
msgid "downgraded"
6396
 
msgstr ""
6397
 
 
6398
 
#: src/reason_fragment.cc:559
6399
 
msgid ""
6400
 
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
6401
 
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
6402
 
"broken if it is %s."
6403
 
msgstr ""
6404
 
 
6405
 
#: src/reason_fragment.cc:566
6406
 
msgid ""
6407
 
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6408
 
"broken if it is %s."
6409
 
msgstr ""
6410
 
 
6411
 
#: src/reason_fragment.cc:571
6412
 
msgid ""
6413
 
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6414
 
"broken if it is %s."
6415
 
msgstr ""
6416
 
 
6417
 
#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505
6418
 
msgid "The package cache is not available."
6419
 
msgstr ""
6420
 
 
6421
 
#: src/solution_dialog.cc:105
6422
 
#, fuzzy
6423
 
msgid "No packages are broken."
6424
 
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
6425
 
 
6426
 
#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528
6427
 
msgid "No resolution found."
6428
 
msgstr ""
6429
 
 
6430
 
#: src/solution_dialog.cc:183
6431
 
msgid "Previous"
6432
 
msgstr ""
6433
 
 
6434
 
#: src/solution_dialog.cc:184
6435
 
msgid "Next"
6436
 
msgstr ""
6437
 
 
6438
 
#: src/solution_dialog.cc:185
6439
 
msgid "Apply"
6440
 
msgstr ""
6441
 
 
6442
 
#: src/solution_dialog.cc:186
6443
 
msgid "Close"
6444
 
msgstr ""
6445
 
 
6446
 
#: src/solution_fragment.cc:164
6447
 
#, c-format
6448
 
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
6449
 
msgstr ""
6450
 
 
6451
 
#: src/solution_fragment.cc:177
6452
 
#, c-format
6453
 
msgid "Removing %s"
6454
 
msgstr ""
6455
 
 
6456
 
#: src/solution_fragment.cc:179
6457
 
#, c-format
6458
 
msgid "Installing %s %s (%s)"
6459
 
msgstr ""
6460
 
 
6461
 
#: src/solution_fragment.cc:184
6462
 
#, c-format
6463
 
msgid "Leave %ls unresolved."
6464
 
msgstr ""
6465
 
 
6466
 
#: src/solution_fragment.cc:410
6467
 
#, fuzzy
6468
 
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
6469
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6470
 
 
6471
 
#: src/solution_fragment.cc:425
6472
 
#, fuzzy
6473
 
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
6474
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6475
 
 
6476
 
#: src/solution_fragment.cc:443
6477
 
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
6478
 
msgstr ""
6479
 
 
6480
 
#: src/solution_fragment.cc:467
6481
 
#, fuzzy
6482
 
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
6483
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6484
 
 
6485
 
#: src/solution_fragment.cc:487
6486
 
#, fuzzy
6487
 
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
6488
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6489
 
 
6490
 
#: src/solution_fragment.cc:508
6491
 
#, fuzzy, c-format
6492
 
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
6493
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6494
 
 
6495
 
#: src/solution_item.cc:97
6496
 
#, c-format
6497
 
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
6498
 
msgstr ""
6499
 
 
6500
 
#: src/solution_item.cc:104
6501
 
#, c-format
6502
 
msgid "Install %F [%s (%s)]"
6503
 
msgstr ""
6504
 
 
6505
 
#: src/solution_item.cc:112
6506
 
#, c-format
6507
 
msgid "Cancel the installation of %F"
6508
 
msgstr ""
6509
 
 
6510
 
#: src/solution_item.cc:115
6511
 
#, c-format
6512
 
msgid "Cancel the removal of %F"
6513
 
msgstr ""
6514
 
 
6515
 
#: src/solution_item.cc:118
6516
 
#, c-format
6517
 
msgid "Keep %F at version %s (%s)"
6518
 
msgstr ""
6519
 
 
6520
 
#: src/solution_item.cc:126
6521
 
#, c-format
6522
 
msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6523
 
msgstr ""
6524
 
 
6525
 
#: src/solution_item.cc:135
6526
 
#, c-format
6527
 
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6528
 
msgstr ""
6529
 
 
6530
 
#: src/solution_item.cc:607
6531
 
#, fuzzy, c-format
6532
 
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
6533
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6534
 
 
6535
 
#: src/solution_screen.cc:164
6536
 
msgid "The following actions will resolve this dependency:"
6537
 
msgstr ""
6538
 
 
6539
 
#: src/solution_screen.cc:284
6540
 
#, fuzzy
6541
 
msgid "Keep the following packages at their current version:"
6542
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6543
 
 
6544
 
#: src/solution_screen.cc:332
6545
 
#, fuzzy
6546
 
msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
6547
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6548
 
 
6549
 
#: src/solution_screen.cc:512
6550
 
#, fuzzy
6551
 
msgid "No broken packages."
6552
 
msgstr "Paket:"
6553
 
 
6554
 
#: src/solution_screen.cc:542
6555
 
#, c-format
6556
 
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
6557
 
msgstr ""
6558
 
 
6559
 
#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21
6560
 
msgid "WARNING"
6561
 
msgstr ""
6562
 
 
6563
 
#: src/trust.cc:20
6564
 
msgid ""
6565
 
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b!  Installing this "
6566
 
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
6567
 
"system."
6568
 
msgstr ""
6569
 
 
6570
 
#: src/ui.cc:207
6571
 
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
6572
 
msgstr ""
6573
 
 
6574
 
#: src/ui.cc:234
6575
 
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
6576
 
msgstr ""
6577
 
 
6578
 
#: src/ui.cc:240
6579
 
msgid "E:"
6580
 
msgstr ""
6581
 
 
6582
 
#: src/ui.cc:242
6583
 
msgid "W:"
6584
 
msgstr ""
6585
 
 
6586
 
#: src/ui.cc:256
6587
 
msgid "Search for:"
6588
 
msgstr ""
6589
 
 
6590
 
#: src/ui.cc:338
6591
 
msgid ""
6592
 
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode!  This change and all "
6593
 
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
6594
 
"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu."
6595
 
msgstr ""
6596
 
 
6597
 
#: src/ui.cc:344
6598
 
msgid "Never display this message again."
6599
 
msgstr ""
6600
 
 
6601
 
#: src/ui.cc:390
6602
 
msgid ""
6603
 
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
6604
 
msgstr ""
6605
 
 
6606
 
#: src/ui.cc:421
6607
 
msgid "You already are root!"
6608
 
msgstr ""
6609
 
 
6610
 
#: src/ui.cc:436
6611
 
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
6612
 
msgstr ""
6613
 
 
6614
 
#: src/ui.cc:443
6615
 
#, c-format
6616
 
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
6617
 
msgstr ""
6618
 
 
6619
 
#: src/ui.cc:472
6620
 
#, c-format
6621
 
msgid "Unable to fork: %s"
6622
 
msgstr ""
6623
 
 
6624
 
#: src/ui.cc:565
6625
 
msgid ""
6626
 
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
6627
 
msgstr ""
6628
 
 
6629
 
#: src/ui.cc:604
6630
 
msgid "Loading cache"
6631
 
msgstr ""
6632
 
 
6633
 
#: src/ui.cc:646
6634
 
msgid "Really quit Aptitude?"
6635
 
msgstr ""
6636
 
 
6637
 
#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
6638
 
msgid "Change the behavior of aptitude"
6639
 
msgstr ""
6640
 
 
6641
 
#: src/ui.cc:736
6642
 
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
6643
 
msgstr ""
6644
 
 
6645
 
#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939
6646
 
msgid "View available packages and choose actions to perform"
6647
 
msgstr ""
6648
 
 
6649
 
#: src/ui.cc:870
6650
 
#, fuzzy
6651
 
msgid "Recommended Packages"
6652
 
msgstr "Preporučuje"
6653
 
 
6654
 
#: src/ui.cc:871
6655
 
msgid "View packages that it is recommended that you install"
6656
 
msgstr ""
6657
 
 
6658
 
#: src/ui.cc:872
6659
 
#, fuzzy
6660
 
msgid "Recommendations"
6661
 
msgstr "Preporučuje"
6662
 
 
6663
 
#: src/ui.cc:981
6664
 
msgid ""
6665
 
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
6666
 
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
6667
 
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
6668
 
"conditions; see 'license' for details."
6669
 
msgstr ""
6670
 
 
6671
 
#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033
6672
 
msgid "License"
6673
 
msgstr ""
6674
 
 
6675
 
#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553
6676
 
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
6677
 
msgstr ""
6678
 
 
6679
 
#: src/ui.cc:1046
6680
 
msgid "help.txt"
6681
 
msgstr ""
6682
 
 
6683
 
#: src/ui.cc:1048
6684
 
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
6685
 
msgstr ""
6686
 
 
6687
 
#: src/ui.cc:1059
6688
 
msgid "Online Help"
6689
 
msgstr ""
6690
 
 
6691
 
#: src/ui.cc:1060
6692
 
msgid "View a brief introduction to aptitude"
6693
 
msgstr ""
6694
 
 
6695
 
#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703
6696
 
msgid "Help"
6697
 
msgstr ""
6698
 
 
6699
 
#: src/ui.cc:1069
6700
 
msgid "README"
6701
 
msgstr ""
6702
 
 
6703
 
#: src/ui.cc:1070
6704
 
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
6705
 
msgstr ""
6706
 
 
6707
 
#: src/ui.cc:1081
6708
 
msgid "User's Manual"
6709
 
msgstr ""
6710
 
 
6711
 
#: src/ui.cc:1082
6712
 
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
6713
 
msgstr ""
6714
 
 
6715
 
#: src/ui.cc:1083
6716
 
msgid "Manual"
6717
 
msgstr ""
6718
 
 
6719
 
#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092
6720
 
msgid "FAQ"
6721
 
msgstr ""
6722
 
 
6723
 
#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545
6724
 
msgid "View a list of frequently asked questions"
6725
 
msgstr ""
6726
 
 
6727
 
#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102
6728
 
msgid "News"
6729
 
msgstr ""
6730
 
 
6731
 
#: src/ui.cc:1101
6732
 
#, fuzzy, c-format
6733
 
msgid "View the important changes made in each version of %s"
6734
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
6735
 
 
6736
 
#: src/ui.cc:1108
6737
 
#, c-format
6738
 
msgid ""
6739
 
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
6740
 
msgstr ""
6741
 
 
6742
 
#: src/ui.cc:1113
6743
 
#, c-format
6744
 
msgid ""
6745
 
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
6746
 
"hand."
6747
 
msgstr ""
6748
 
 
6749
 
#: src/ui.cc:1139
6750
 
#, c-format
6751
 
msgid ""
6752
 
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s.  "
6753
 
"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to "
6754
 
"remove this directory and all its contents?  If you select \"No\", you will "
6755
 
"not see this message again."
6756
 
msgstr ""
6757
 
 
6758
 
#: src/ui.cc:1211
6759
 
msgid "View the progress of the package download"
6760
 
msgstr ""
6761
 
 
6762
 
#: src/ui.cc:1212
6763
 
#, fuzzy
6764
 
msgid "Package Download"
6765
 
msgstr "Paket:"
6766
 
 
6767
 
#: src/ui.cc:1259
6768
 
msgid ""
6769
 
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
6770
 
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
6771
 
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
6772
 
"what you want to do.%n%n"
6773
 
msgstr ""
6774
 
 
6775
 
#: src/ui.cc:1265
6776
 
#, fuzzy
6777
 
msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
6778
 
msgstr "Verzija:"
6779
 
 
6780
 
#: src/ui.cc:1271
6781
 
msgid "Really Continue"
6782
 
msgstr ""
6783
 
 
6784
 
#: src/ui.cc:1273
6785
 
#, fuzzy
6786
 
msgid "Abort Installation"
6787
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
6788
 
 
6789
 
#: src/ui.cc:1338
6790
 
msgid "Preview of package installation"
6791
 
msgstr ""
6792
 
 
6793
 
#: src/ui.cc:1339
6794
 
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
6795
 
msgstr ""
6796
 
 
6797
 
#: src/ui.cc:1396
6798
 
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
6799
 
msgstr ""
6800
 
 
6801
 
#: src/ui.cc:1404
6802
 
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
6803
 
msgstr ""
6804
 
 
6805
 
#: src/ui.cc:1410
6806
 
#, c-format
6807
 
msgid ""
6808
 
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
6809
 
"harder)"
6810
 
msgstr ""
6811
 
 
6812
 
#: src/ui.cc:1456
6813
 
msgid ""
6814
 
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
6815
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6816
 
msgstr ""
6817
 
 
6818
 
#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830
6819
 
msgid "Become root"
6820
 
msgstr ""
6821
 
 
6822
 
#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832
6823
 
msgid "Don't become root"
6824
 
msgstr ""
6825
 
 
6826
 
#: src/ui.cc:1582
6827
 
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
6828
 
msgstr ""
6829
 
 
6830
 
#: src/ui.cc:1588
6831
 
msgid ""
6832
 
"No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
6833
 
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
6834
 
"upgrade."
6835
 
msgstr ""
6836
 
 
6837
 
#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796
6838
 
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
6839
 
msgstr ""
6840
 
 
6841
 
#: src/ui.cc:1668
6842
 
msgid "Updating package lists"
6843
 
msgstr ""
6844
 
 
6845
 
#: src/ui.cc:1669
6846
 
msgid "View the progress of the package list update"
6847
 
msgstr ""
6848
 
 
6849
 
#: src/ui.cc:1670
6850
 
msgid "List Update"
6851
 
msgstr ""
6852
 
 
6853
 
#: src/ui.cc:1695
6854
 
msgid ""
6855
 
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
6856
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6857
 
msgstr ""
6858
 
 
6859
 
#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793
6860
 
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
6861
 
msgstr ""
6862
 
 
6863
 
#: src/ui.cc:1720
6864
 
msgid "Deleting downloaded files"
6865
 
msgstr ""
6866
 
 
6867
 
#: src/ui.cc:1734
6868
 
msgid "Downloaded package files have been deleted"
6869
 
msgstr ""
6870
 
 
6871
 
#: src/ui.cc:1744
6872
 
msgid ""
6873
 
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
6874
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6875
 
msgstr ""
6876
 
 
6877
 
#: src/ui.cc:1790
6878
 
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
6879
 
msgstr ""
6880
 
 
6881
 
#: src/ui.cc:1816
6882
 
#, c-format
6883
 
msgid ""
6884
 
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
6885
 
"space."
6886
 
msgstr ""
6887
 
 
6888
 
#: src/ui.cc:1827
6889
 
msgid ""
6890
 
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
6891
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6892
 
msgstr ""
6893
 
 
6894
 
#: src/ui.cc:1929
6895
 
msgid "No more solutions."
6896
 
msgstr ""
6897
 
 
6898
 
#: src/ui.cc:2137
6899
 
msgid "Unable to find a solution to apply."
6900
 
msgstr ""
6901
 
 
6902
 
#: src/ui.cc:2143
6903
 
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
6904
 
msgstr ""
6905
 
 
6906
 
#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205
6907
 
msgid "Resolve Dependencies"
6908
 
msgstr ""
6909
 
 
6910
 
#: src/ui.cc:2204
6911
 
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
6912
 
msgstr ""
6913
 
 
6914
 
#: src/ui.cc:2216
6915
 
#, c-format
6916
 
msgid "Unable to open %ls"
6917
 
msgstr ""
6918
 
 
6919
 
#: src/ui.cc:2222
6920
 
msgid "Error while dumping resolver state"
6921
 
msgstr ""
6922
 
 
6923
 
#: src/ui.cc:2232
6924
 
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
6925
 
msgstr ""
6926
 
 
6927
 
#: src/ui.cc:2262
6928
 
msgid "^Install/remove packages"
6929
 
msgstr ""
6930
 
 
6931
 
#: src/ui.cc:2265
6932
 
msgid "^Update package list"
6933
 
msgstr ""
6934
 
 
6935
 
#: src/ui.cc:2270
6936
 
msgid "Mark Up^gradable"
6937
 
msgstr ""
6938
 
 
6939
 
#: src/ui.cc:2275
6940
 
msgid "^Forget new packages"
6941
 
msgstr ""
6942
 
 
6943
 
#: src/ui.cc:2279
6944
 
msgid "Canc^el pending actions"
6945
 
msgstr ""
6946
 
 
6947
 
#: src/ui.cc:2283
6948
 
msgid "^Clean package cache"
6949
 
msgstr ""
6950
 
 
6951
 
#: src/ui.cc:2287
6952
 
msgid "Clean ^obsolete files"
6953
 
msgstr ""
6954
 
 
6955
 
#: src/ui.cc:2294
6956
 
msgid "^Reload package cache"
6957
 
msgstr ""
6958
 
 
6959
 
#: src/ui.cc:2299
6960
 
msgid "^Play Minesweeper"
6961
 
msgstr ""
6962
 
 
6963
 
#: src/ui.cc:2304
6964
 
msgid "^Become root"
6965
 
msgstr ""
6966
 
 
6967
 
#: src/ui.cc:2307
6968
 
msgid "^Quit"
6969
 
msgstr ""
6970
 
 
6971
 
#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697
6972
 
msgid "Undo"
6973
 
msgstr ""
6974
 
 
6975
 
#: src/ui.cc:2323
6976
 
msgid "^Install"
6977
 
msgstr ""
6978
 
 
6979
 
#: src/ui.cc:2324
6980
 
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
6981
 
msgstr ""
6982
 
 
6983
 
#: src/ui.cc:2327
6984
 
msgid "^Remove"
6985
 
msgstr ""
6986
 
 
6987
 
#: src/ui.cc:2328
6988
 
msgid "Flag the currently selected package for removal"
6989
 
msgstr ""
6990
 
 
6991
 
#: src/ui.cc:2331
6992
 
msgid "^Purge"
6993
 
msgstr ""
6994
 
 
6995
 
#: src/ui.cc:2332
6996
 
msgid ""
6997
 
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
6998
 
msgstr ""
6999
 
 
7000
 
#: src/ui.cc:2335
7001
 
msgid "^Keep"
7002
 
msgstr ""
7003
 
 
7004
 
#: src/ui.cc:2336
7005
 
msgid "Cancel any action on the selected package"
7006
 
msgstr ""
7007
 
 
7008
 
#: src/ui.cc:2339
7009
 
msgid "^Hold"
7010
 
msgstr ""
7011
 
 
7012
 
#: src/ui.cc:2340
7013
 
msgid ""
7014
 
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
7015
 
"upgrades"
7016
 
msgstr ""
7017
 
 
7018
 
#: src/ui.cc:2343
7019
 
msgid "Mark ^Auto"
7020
 
msgstr ""
7021
 
 
7022
 
#: src/ui.cc:2344
7023
 
msgid ""
7024
 
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
7025
 
"automatically be removed if no other packages depend on it"
7026
 
msgstr ""
7027
 
 
7028
 
#: src/ui.cc:2347
7029
 
msgid "Mark ^Manual"
7030
 
msgstr ""
7031
 
 
7032
 
#: src/ui.cc:2348
7033
 
msgid ""
7034
 
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
7035
 
"removed unless you manually remove it"
7036
 
msgstr ""
7037
 
 
7038
 
#: src/ui.cc:2351
7039
 
msgid "^Forbid Version"
7040
 
msgstr ""
7041
 
 
7042
 
#: src/ui.cc:2352
7043
 
msgid ""
7044
 
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
7045
 
"newer versions of the package will be installed as usual"
7046
 
msgstr ""
7047
 
 
7048
 
#: src/ui.cc:2356
7049
 
msgid "I^nformation"
7050
 
msgstr ""
7051
 
 
7052
 
#: src/ui.cc:2357
7053
 
msgid "Display more information about the selected package"
7054
 
msgstr ""
7055
 
 
7056
 
#: src/ui.cc:2360
7057
 
msgid "C^ycle Package Information"
7058
 
msgstr ""
7059
 
 
7060
 
#: src/ui.cc:2361
7061
 
msgid ""
7062
 
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
7063
 
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
7064
 
"analysis of why the package is required."
7065
 
msgstr ""
7066
 
 
7067
 
#: src/ui.cc:2364
7068
 
#, fuzzy
7069
 
msgid "^Changelog"
7070
 
msgstr "Poništi"
7071
 
 
7072
 
#: src/ui.cc:2365
7073
 
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
7074
 
msgstr ""
7075
 
 
7076
 
#: src/ui.cc:2372
7077
 
msgid "^Examine Solution"
7078
 
msgstr ""
7079
 
 
7080
 
#: src/ui.cc:2373
7081
 
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
7082
 
msgstr ""
7083
 
 
7084
 
#: src/ui.cc:2376
7085
 
msgid "Apply ^Solution"
7086
 
msgstr ""
7087
 
 
7088
 
#: src/ui.cc:2377
7089
 
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
7090
 
msgstr ""
7091
 
 
7092
 
#: src/ui.cc:2380
7093
 
msgid "^Next Solution"
7094
 
msgstr ""
7095
 
 
7096
 
#: src/ui.cc:2381
7097
 
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
7098
 
msgstr ""
7099
 
 
7100
 
#: src/ui.cc:2384
7101
 
msgid "^Previous Solution"
7102
 
msgstr ""
7103
 
 
7104
 
#: src/ui.cc:2385
7105
 
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
7106
 
msgstr ""
7107
 
 
7108
 
#: src/ui.cc:2388
7109
 
msgid "^First Solution"
7110
 
msgstr ""
7111
 
 
7112
 
#: src/ui.cc:2389
7113
 
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
7114
 
msgstr ""
7115
 
 
7116
 
#: src/ui.cc:2392
7117
 
msgid "^Last Solution"
7118
 
msgstr ""
7119
 
 
7120
 
#: src/ui.cc:2393
7121
 
msgid ""
7122
 
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
7123
 
"so far."
7124
 
msgstr ""
7125
 
 
7126
 
#: src/ui.cc:2399
7127
 
msgid "Toggle ^Rejected"
7128
 
msgstr ""
7129
 
 
7130
 
#: src/ui.cc:2400
7131
 
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
7132
 
msgstr ""
7133
 
 
7134
 
#: src/ui.cc:2404
7135
 
msgid "Toggle ^Approved"
7136
 
msgstr ""
7137
 
 
7138
 
#: src/ui.cc:2405
7139
 
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
7140
 
msgstr ""
7141
 
 
7142
 
#: src/ui.cc:2409
7143
 
msgid "^View Target"
7144
 
msgstr ""
7145
 
 
7146
 
#: src/ui.cc:2410
7147
 
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
7148
 
msgstr ""
7149
 
 
7150
 
#: src/ui.cc:2416
7151
 
msgid "Reject Breaking ^Holds"
7152
 
msgstr ""
7153
 
 
7154
 
#: src/ui.cc:2418
7155
 
msgid ""
7156
 
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
7157
 
"forbidden versions"
7158
 
msgstr ""
7159
 
 
7160
 
#: src/ui.cc:2426
7161
 
msgid "^Find"
7162
 
msgstr ""
7163
 
 
7164
 
#: src/ui.cc:2427
7165
 
msgid "Search forwards"
7166
 
msgstr ""
7167
 
 
7168
 
#: src/ui.cc:2430
7169
 
msgid "^Find Backwards"
7170
 
msgstr ""
7171
 
 
7172
 
#: src/ui.cc:2431
7173
 
msgid "Search backwards"
7174
 
msgstr ""
7175
 
 
7176
 
#: src/ui.cc:2434
7177
 
msgid "Find ^Again"
7178
 
msgstr ""
7179
 
 
7180
 
#: src/ui.cc:2435
7181
 
msgid "Repeat the last search"
7182
 
msgstr ""
7183
 
 
7184
 
#: src/ui.cc:2438
7185
 
msgid "Find Again ^Backwards"
7186
 
msgstr ""
7187
 
 
7188
 
#: src/ui.cc:2439
7189
 
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
7190
 
msgstr ""
7191
 
 
7192
 
#: src/ui.cc:2443
7193
 
msgid "^Limit Display"
7194
 
msgstr ""
7195
 
 
7196
 
#: src/ui.cc:2444
7197
 
msgid "Apply a filter to the package list"
7198
 
msgstr ""
7199
 
 
7200
 
#: src/ui.cc:2447
7201
 
msgid "^Un-Limit Display"
7202
 
msgstr ""
7203
 
 
7204
 
#: src/ui.cc:2448
7205
 
#, fuzzy
7206
 
msgid "Remove the filter from the package list"
7207
 
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
7208
 
 
7209
 
#: src/ui.cc:2452
7210
 
msgid "Find ^Broken"
7211
 
msgstr ""
7212
 
 
7213
 
#: src/ui.cc:2453
7214
 
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
7215
 
msgstr ""
7216
 
 
7217
 
#: src/ui.cc:2460
7218
 
#, fuzzy
7219
 
msgid "^Preferences"
7220
 
msgstr "Unaprijed zavisi"
7221
 
 
7222
 
#: src/ui.cc:2465
7223
 
msgid "^UI options"
7224
 
msgstr ""
7225
 
 
7226
 
#: src/ui.cc:2466
7227
 
msgid "Change the settings which affect the user interface"
7228
 
msgstr ""
7229
 
 
7230
 
#: src/ui.cc:2469
7231
 
msgid "^Dependency handling"
7232
 
msgstr ""
7233
 
 
7234
 
#: src/ui.cc:2470
7235
 
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
7236
 
msgstr ""
7237
 
 
7238
 
#: src/ui.cc:2473
7239
 
msgid "^Miscellaneous"
7240
 
msgstr ""
7241
 
 
7242
 
#: src/ui.cc:2474
7243
 
msgid "Change miscellaneous program settings"
7244
 
msgstr ""
7245
 
 
7246
 
#: src/ui.cc:2480
7247
 
msgid "^Revert options"
7248
 
msgstr ""
7249
 
 
7250
 
#: src/ui.cc:2481
7251
 
msgid "Reset all settings to the system defaults"
7252
 
msgstr ""
7253
 
 
7254
 
#: src/ui.cc:2492
7255
 
msgid "^Next"
7256
 
msgstr ""
7257
 
 
7258
 
#: src/ui.cc:2493
7259
 
msgid "View next display"
7260
 
msgstr ""
7261
 
 
7262
 
#: src/ui.cc:2496
7263
 
msgid "^Prev"
7264
 
msgstr ""
7265
 
 
7266
 
#: src/ui.cc:2497
7267
 
msgid "View previous display"
7268
 
msgstr ""
7269
 
 
7270
 
#: src/ui.cc:2500
7271
 
msgid "^Close"
7272
 
msgstr ""
7273
 
 
7274
 
#: src/ui.cc:2501
7275
 
msgid "Close this display"
7276
 
msgstr ""
7277
 
 
7278
 
#: src/ui.cc:2506
7279
 
msgid "New Package ^View"
7280
 
msgstr ""
7281
 
 
7282
 
#: src/ui.cc:2507
7283
 
msgid "Create a new default package view"
7284
 
msgstr ""
7285
 
 
7286
 
#: src/ui.cc:2510
7287
 
#, fuzzy
7288
 
msgid "Audit ^Recommendations"
7289
 
msgstr "Preporučuje"
7290
 
 
7291
 
#: src/ui.cc:2511
7292
 
msgid ""
7293
 
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
7294
 
"currently installed."
7295
 
msgstr ""
7296
 
 
7297
 
#: src/ui.cc:2514
7298
 
msgid "New ^Flat Package List"
7299
 
msgstr ""
7300
 
 
7301
 
#: src/ui.cc:2515
7302
 
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
7303
 
msgstr ""
7304
 
 
7305
 
#: src/ui.cc:2518
7306
 
msgid "New ^Debtags Browser"
7307
 
msgstr ""
7308
 
 
7309
 
#: src/ui.cc:2520
7310
 
msgid "Browse packages using Debtags data"
7311
 
msgstr ""
7312
 
 
7313
 
#: src/ui.cc:2523
7314
 
msgid "New Categorical ^Browser"
7315
 
msgstr ""
7316
 
 
7317
 
#: src/ui.cc:2525
7318
 
msgid "Browse packages by category"
7319
 
msgstr ""
7320
 
 
7321
 
#: src/ui.cc:2533
7322
 
msgid "^About"
7323
 
msgstr ""
7324
 
 
7325
 
#: src/ui.cc:2534
7326
 
msgid "View information about this program"
7327
 
msgstr ""
7328
 
 
7329
 
#: src/ui.cc:2537
7330
 
msgid "^Help"
7331
 
msgstr ""
7332
 
 
7333
 
#: src/ui.cc:2538
7334
 
msgid "View the on-line help"
7335
 
msgstr ""
7336
 
 
7337
 
#: src/ui.cc:2540
7338
 
msgid "User's ^Manual"
7339
 
msgstr ""
7340
 
 
7341
 
#: src/ui.cc:2541
7342
 
msgid "View the detailed program manual"
7343
 
msgstr ""
7344
 
 
7345
 
#: src/ui.cc:2544
7346
 
msgid "^FAQ"
7347
 
msgstr ""
7348
 
 
7349
 
#: src/ui.cc:2548
7350
 
msgid "^News"
7351
 
msgstr ""
7352
 
 
7353
 
#: src/ui.cc:2549
7354
 
#, fuzzy
7355
 
msgid "View the important changes made in each version of "
7356
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
7357
 
 
7358
 
#: src/ui.cc:2552
7359
 
msgid "^License"
7360
 
msgstr ""
7361
 
 
7362
 
#: src/ui.cc:2696
7363
 
msgid "Actions"
7364
 
msgstr ""
7365
 
 
7366
 
#: src/ui.cc:2700
7367
 
msgid "Search"
7368
 
msgstr ""
7369
 
 
7370
 
#: src/ui.cc:2701
7371
 
msgid "Options"
7372
 
msgstr "Opcije"
7373
 
 
7374
 
#: src/ui.cc:2702
7375
 
msgid "Views"
7376
 
msgstr ""
7377
 
 
7378
 
#: src/ui.cc:2768
7379
 
#, c-format
7380
 
msgid ""
7381
 
"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
7382
 
"Pkgs"
7383
 
msgstr ""
7384
 
 
7385
 
#: src/ui.cc:3127
7386
 
msgid "yes_key"
7387
 
msgstr ""
7388
 
 
7389
 
#: src/ui.cc:3128
7390
 
msgid "no_key"
7391
 
msgstr ""
7392
 
 
7393
 
#: src/view_changelog.cc:273
7394
 
#, c-format
7395
 
msgid "%s changes"
7396
 
msgstr ""
7397
 
 
7398
 
#: src/view_changelog.cc:274
7399
 
#, fuzzy
7400
 
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
7401
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
7402
 
 
7403
 
#: src/view_changelog.cc:343
7404
 
#, fuzzy, c-format
7405
 
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
7406
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
7407
 
 
7408
 
#: src/view_changelog.cc:371
7409
 
#, fuzzy, c-format
7410
 
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
7411
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
7412
 
 
7413
 
#: src/view_changelog.cc:382
7414
 
#, fuzzy, c-format
7415
 
msgid "Downloading the changelog of %s"
7416
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7417
 
 
7418
 
#: src/view_changelog.cc:415
7419
 
msgid "You can only view changelogs of official Ubuntu packages."
7420
 
msgstr ""
7421
 
 
7422
 
#, fuzzy
7423
 
#~| msgid "Section: "
7424
 
#~ msgid "Safe actions"
7425
 
#~ msgstr "Sekcija:"
7426
 
 
7427
 
#, fuzzy
7428
 
#~ msgid "Remove packages"
7429
 
#~ msgstr "Paket:"
7430
 
 
7431
 
#, fuzzy
7432
 
#~ msgid "Modify held packages"
7433
 
#~ msgstr "Paket:"
7434
 
 
7435
 
#, fuzzy
7436
 
#~ msgid "Remove essential packages"
7437
 
#~ msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
7438
 
 
7439
 
#~ msgid "Downloading Changelog"
7440
 
#~ msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7441
 
 
7442
 
#, fuzzy
7443
 
#~ msgid "Download Changelog"
7444
 
#~ msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7445
 
 
7446
 
#, fuzzy
7447
 
#~ msgid "_Install/Remove Packages"
7448
 
#~ msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
7449
 
 
7450
 
#, fuzzy
7451
 
#~ msgid "_Update Package List"
7452
 
#~ msgstr ""
7453
 
#~ "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
7454
 
 
7455
 
#, fuzzy
7456
 
#~ msgid "_Forget New Packages"
7457
 
#~ msgstr "Paket:"
7458
 
 
7459
 
#, fuzzy
7460
 
#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
7461
 
#~ msgstr "Zastarijeva"
7462
 
 
7463
 
#, fuzzy
7464
 
#~| msgid "Depends"
7465
 
#~ msgid "Find _Dependency Chains"
7466
 
#~ msgstr "Zavisi"
7467
 
 
7468
 
#, fuzzy
7469
 
#~ msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
7470
 
#~ msgstr "Paket:"
7471
 
 
7472
 
#, fuzzy
7473
 
#~ msgid "_Install"
7474
 
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7475
 
 
7476
 
#, fuzzy
7477
 
#~ msgid "%d packages are broken."
7478
 
#~ msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
7479
 
 
7480
 
#, fuzzy
7481
 
#~ msgid "%d packages to install"
7482
 
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7483
 
 
7484
 
#~ msgid "Yes"
7485
 
#~ msgstr "Da"
7486
 
 
7487
 
#~ msgid "No"
7488
 
#~ msgstr "Ne"
7489
 
 
7490
 
#, fuzzy
7491
 
#~ msgid "Automatically Installed"
7492
 
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7493
 
 
7494
 
#, fuzzy
7495
 
#~ msgid "Essential"
7496
 
#~ msgstr "Essencial: "
7497
 
 
7498
 
#, fuzzy
7499
 
#~ msgid "Obsolete"
7500
 
#~ msgstr "Zastarijeva"
7501
 
 
7502
 
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
7503
 
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
7504
 
 
7505
 
#, fuzzy
7506
 
#~ msgid "  This will use %sB of disk space."
7507
 
#~ msgstr "S'utilitzaran %sB de l'espai de disc"
7508
 
 
7509
 
#, fuzzy
7510
 
#~ msgid "  This will free %sB of disk space."
7511
 
#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
7512
 
 
7513
 
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
7514
 
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
7515
 
 
7516
 
#~ msgid "Description of %s"
7517
 
#~ msgstr "Descripció de %s"
7518
 
 
7519
 
#~ msgid " -S fname       read the aptitude extended status info from fname.\n"
7520
 
#~ msgstr ""
7521
 
#~ " -S fnom: llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del fitxer "
7522
 
#~ "fnom.\n"
7523
 
 
7524
 
#~ msgid ""
7525
 
#~ "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is "
7526
 
#~ "running?"
7527
 
#~ msgstr ""
7528
 
#~ "No s'ha pogut obtenir el bloqueig del sistema. (Pot haver-hi un altre apt "
7529
 
#~ "o dpkg executant-se?)"