29
29
"X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
30
30
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
32
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
32
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:82
36
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
36
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
40
#: conf/preferencesdialog.cpp:49
40
#: conf/preferencesdialog.cpp:50
44
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
44
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
48
#: conf/preferencesdialog.cpp:54
48
#: conf/preferencesdialog.cpp:57
52
#: conf/preferencesdialog.cpp:58
49
53
msgid "Turn Off Computer"
50
54
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
52
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
56
#: conf/preferencesdialog.cpp:59
58
#| msgid "Turn Off Computer"
59
msgid "Hibernate Computer"
60
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
62
#: conf/preferencesdialog.cpp:60
64
#| msgid "Turn Off Computer"
65
msgid "Suspend Computer"
66
msgstr "أوقف تشغيل الحاسوب"
68
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
56
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
72
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
57
73
msgid "Change appearance settings"
58
74
msgstr "غيّر إعدادات المظهر"
60
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
76
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
64
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
80
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
65
81
msgid "Manage the groups"
66
82
msgstr "أدِر المجموعات"
68
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:22
84
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
69
85
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
70
#: conf/preferencesdialog.cpp:74 rc.cpp:451
86
#: conf/preferencesdialog.cpp:77 rc.cpp:454
74
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
90
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
75
91
msgid "Network and Downloads"
76
92
msgstr "الشبكة والتنزيلات"
78
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
94
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
79
95
msgid "Web Interface"
80
96
msgstr "واجهة الوب"
82
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
98
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
83
99
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
84
100
msgstr "تحكم بكجت من خلال الشبكة أو الإنترنت."
86
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
102
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
88
104
#| msgid "Destination"
89
105
msgid "Verification"
92
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
108
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
110
#| msgid "Integration"
111
msgctxt "integration of KGet with other applications"
115
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
93
116
msgctxt "Advanced Options"
97
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
120
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
98
121
msgid "Advanced Options"
99
122
msgstr "خيارات متقدمة"
101
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
124
#: conf/preferencesdialog.cpp:82
102
125
msgid "Transfer Plugins"
103
126
msgstr "ملحقات النقل"
105
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:81
107
"Another group with this name already exists. Please select a different name."
108
msgstr "توجد بالفعل مجموعة أخرى بهذا الاسم. من فضلك اختر اسمًا آخرًا."
110
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:81
111
msgid "Group Name Already in Use"
112
msgstr "اسم المجموعة مستخدم بالفعل"
114
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:99 conf/transfersgroupwidget.cpp:104
116
msgstr "مجموعة جديدة"
118
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:146
119
msgid "Use default directories for groups as suggestion"
120
msgstr "استخدم الأدلة المبدئية المقترحة للمجموعات"
122
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:151
126
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:153
130
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
132
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:156 rc.cpp:848
134
msgstr "أعِد التسمية"
136
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:162
137
msgid "Select Icon..."
138
msgstr "اختر أيقونة..."
140
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:164
128
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
134
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
140
#: conf/integrationpreferences.cpp:35 conf/autopastemodel.cpp:209
141
msgid "Escape sequences"
144
#: conf/integrationpreferences.cpp:36 conf/autopastemodel.cpp:209
146
#| msgid "Regular expression:"
147
msgid "Regular expression"
148
msgstr "العبارة المنطقية:"
150
#: conf/autopastemodel.cpp:174
154
#: conf/autopastemodel.cpp:176
158
#: core/kget.h:366 ui/tray.cpp:41 main.cpp:123 mainwindow.cpp:91
159
#: mainwindow.cpp:470
144
163
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
542
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:240
543
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:322
673
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
674
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
544
675
msgctxt "transfer state: finished"
548
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:179
679
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
550
681
#| msgid "Open Destination"
551
682
msgctxt "changing the destination of the file"
552
683
msgid "Changing destination"
553
684
msgstr "افتح الوجهة"
555
#: core/transfertreemodel.cpp:544
686
#: core/transfertreemodel.cpp:644
556
687
msgctxt "name of download"
560
#: core/transfertreemodel.cpp:546
691
#: core/transfertreemodel.cpp:646
561
692
msgctxt "status of download"
565
#: core/transfertreemodel.cpp:548
696
#: core/transfertreemodel.cpp:648
566
697
msgctxt "size of download"
570
#: core/transfertreemodel.cpp:550
701
#: core/transfertreemodel.cpp:650
571
702
msgctxt "progress of download"
575
#: core/transfertreemodel.cpp:552
706
#: core/transfertreemodel.cpp:652
576
707
msgctxt "speed of download"
580
#: core/transfertreemodel.cpp:554
711
#: core/transfertreemodel.cpp:654
581
712
msgctxt "remaining time of download"
582
713
msgid "Remaining Time"
583
714
msgstr "الوقت المتبقي"
716
#: core/urlchecker.cpp:254 core/urlchecker.cpp:294
717
msgid "No download directory specified."
720
#: core/urlchecker.cpp:256
721
msgid "Invalid download directory specified."
724
#: core/urlchecker.cpp:258
726
#| msgid "Directory is not writable"
727
msgid "Download directory is not writeable."
728
msgstr "المجلد غير قابل للكتابة"
730
#: core/urlchecker.cpp:266 core/urlchecker.cpp:306
732
#| msgid "Destination:"
733
msgid "No download destination specified."
736
#: core/urlchecker.cpp:268
738
#| msgid "Destination:"
739
msgid "Invalid download destination specified."
742
#: core/urlchecker.cpp:270
744
#| msgid "Destination:"
745
msgid "Download destination is not writeable."
748
#: core/urlchecker.cpp:278 core/urlchecker.cpp:318 core/urlchecker.cpp:408
749
#: core/urlchecker.cpp:422
750
msgid "No URL specified."
753
#: core/urlchecker.cpp:280
754
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
755
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
756
msgid "Malformed URL."
757
msgstr "مسار مُكوّن خطأً."
759
#: core/urlchecker.cpp:282
762
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
764
msgid "Malformed URL, protocol missing."
766
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
769
#: core/urlchecker.cpp:284
772
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
774
msgid "Malformed URL, host missing."
776
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
779
#: core/urlchecker.cpp:296
782
"Invalid download directory specified:\n"
786
#: core/urlchecker.cpp:298
788
#| msgid "Directory is not writable"
790
"Download directory is not writeable:\n"
792
msgstr "المجلد غير قابل للكتابة"
794
#: core/urlchecker.cpp:308
796
#| msgid "Destination:"
798
"Invalid download destination specified:\n"
802
#: core/urlchecker.cpp:310
804
#| msgid "Destination:"
806
"Download destination is not writeable:\n"
810
#: core/urlchecker.cpp:324
813
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
816
"Malformed URL, host missing:\n"
819
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
822
#: core/urlchecker.cpp:340 core/urlchecker.cpp:352
825
#| "The file %1 already exists.\n"
827
msgid "File already exists. Overwrite it?"
829
"الملف %1 موجود مسبقًا.\n"
832
#: core/urlchecker.cpp:342 core/urlchecker.cpp:368
834
"You have already downloaded that file from another location.\n"
835
"Download and delete the previous one?"
838
#: core/urlchecker.cpp:344 core/urlchecker.cpp:370
840
"You are already downloading that file from another location.\n"
841
"Download and delete the previous one?"
844
#: core/urlchecker.cpp:354
846
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
849
#: core/urlchecker.cpp:356
851
"You have a download in progress from that location.\n"
852
"Delete it and download again?"
855
#: core/urlchecker.cpp:366
858
#| "The file %1 already exists.\n"
861
"File already exists:\n"
865
"الملف %1 موجود مسبقًا.\n"
868
#: core/urlchecker.cpp:410
870
#| msgid "Malformed URL."
871
msgid "Malformed URLs."
872
msgstr "مسار مُكوّن خطأً."
874
#: core/urlchecker.cpp:412
877
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
879
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
881
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
884
#: core/urlchecker.cpp:414
887
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
889
msgid "Malformed URLs, host missing."
891
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
894
#: core/urlchecker.cpp:424
897
#| "Malformed URL:\n"
903
"عنوان المسار خاطئ التكوين:\n"
906
#: core/urlchecker.cpp:426
909
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
912
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
915
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
918
#: core/urlchecker.cpp:428
921
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
924
"Malformed URLs, host missing:\n"
927
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
930
#: core/urlchecker.cpp:430
932
#| msgid "Directory is not writable"
934
"Destinations are not writable:\n"
936
msgstr "المجلد غير قابل للكتابة"
938
#: core/urlchecker.cpp:454
941
#| "The file %1 already exists.\n"
943
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
945
"الملف %1 موجود مسبقًا.\n"
948
#: core/urlchecker.cpp:456
950
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
954
#: core/urlchecker.cpp:458
956
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
957
"Delete them and download again?"
960
#: core/urlchecker.cpp:466
962
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
966
#: core/urlchecker.cpp:468
968
"You have downloads in progress from these locations.\n"
969
"Delete them and download again?"
972
#: core/urlchecker.cpp:477
975
"Files exist already:\n"
980
#: core/urlchecker.cpp:479
983
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
987
" Download them again?"
990
#: core/urlchecker.cpp:481
993
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
997
"Delete them and download again?"
1000
#: core/urlchecker.cpp:489
1003
"You have already completed downloads from these locations: \n"
1007
"Download them again?"
1010
#: core/urlchecker.cpp:491
1013
"You have downloads in progress from these locations: \n"
1017
"Delete them and download again?"
1020
#: core/urlchecker.cpp:611
1022
#| msgid "Description"
1026
#: core/urlchecker.cpp:613
1028
#| msgid "Deselect all"
1029
msgctxt "on a question"
1031
msgstr "ألغ أختيار الكل"
1033
#: core/urlchecker.cpp:614
1035
#| msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1037
msgctxt "on a question"
585
1041
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
586
1042
msgid "Insert Engine"
587
1043
msgstr "محرك الإدخال"
589
1045
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
590
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
591
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:194
1047
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:200
592
1048
msgid "Engine name:"
593
1049
msgstr "اسم المحرك:"
1231
1701
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1232
1702
msgstr "يجري مسح بيانات <b>%1</b> :"
1234
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:36
1704
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1235
1705
msgid "Select a default torrent folder"
1236
1706
msgstr "اختر مجلد التورنت المبدئي"
1238
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
1708
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1239
1709
msgid "Select a default temporary folder"
1240
1710
msgstr "إختر المجلد المؤقت المبدئي"
1242
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:61
1244
msgid "Illegal token: %1"
1245
msgstr "علامة غير نظامية: %1"
1247
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:82
1248
msgid "Decode error"
1249
msgstr "خطأ فك ترميز"
1251
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:143
1252
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:188
1253
msgid "Unexpected end of input"
1254
msgstr "نهاية غير متوقعة للإدخال"
1256
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:163
1257
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:197
1259
msgid "Cannot convert %1 to an int"
1260
msgstr "لا يمكن تحويل %1 إلى عدد"
1262
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:202
1264
#| msgid "Torrent is incomplete!"
1265
msgid "Torrent is incomplete."
1266
msgstr "التورنت غير مكتمل"
1268
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:94
1269
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:318
1270
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:347
1271
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:406
1273
msgid "Cannot open %1 : %2"
1274
msgstr "تعذّر فتح %1: %2"
1276
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:120
1277
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:243
1278
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:429
1279
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:496
1281
msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
1282
msgstr "لا يمكن فتح %1 للكتابة: نظام ملفات للقراءة فقط"
1284
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:253
1286
msgid "Cannot expand file %1 : %2"
1287
msgstr "تعذر تمديد الملف %1 : %2"
1289
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:395
1291
msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
1292
msgstr "خطأ: قراءة ما قبل نهاية الملف %1"
1294
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:400
1295
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:446
1297
msgid "Failed to seek file %1 : %2"
1298
msgstr "فشل في البحث عن الملف %1: %2"
1300
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:408
1302
msgid "Error reading from %1"
1303
msgstr "خطأ في القراءة من %1"
1305
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:450
1307
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
1308
msgstr "فشل في الكتابة إلى الملف %1: %2"
1310
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523
1311
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:795
1313
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
1314
msgstr "تعذر حجز مساحة مسبقة على القرص: %1"
1316
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:209
1317
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:324
1319
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
1320
msgstr "تعذر فتح ملف الفهرس %1 : %2"
1322
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:72
1323
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:107
1325
msgid "Failed to open %1 : %2"
1326
msgstr "فشل فتح %1 : %2"
1328
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:83
1329
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:134
1331
msgid "Failed to create %1 : %2"
1332
msgstr "فشل إنشاء %1 : %2"
1334
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:89
1336
msgid "Cannot create file %1 : %2"
1337
msgstr "تعذر إنشاء الملف %1 : %2"
1339
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:137
1341
msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
1342
msgstr "فشل في كتابة أول كتلة إلى ملف DND: %1"
1344
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:155
1346
msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
1347
msgstr "فشل في كتابة آخر كتلة إلى ملف DND: %1"
1349
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:739
1350
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:803
1352
msgid "Cannot open file %1 : %2"
1353
msgstr "تعذر فتح الملف %1: %2"
1355
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:58
1359
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:59
1363
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:60
1364
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:83
1365
#, fuzzy, kde-format
1370
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/migrate.cpp:45
1372
msgid "The directory %1 does not exist"
1373
msgstr "المجلد %1 غير موجود"
1375
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httpannouncejob.cpp:119
1376
msgid "Redirect without a redirect location"
1379
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:299
1380
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:309
1381
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:559
1383
msgid "Timeout contacting tracker %1"
1386
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptracker.cpp:331
1388
msgid "Unable to resolve hostname %1"
1389
msgstr "غير قادر على تحليل اسم المضيف %1"
1391
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:282
1392
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:302
1393
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:342
1394
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:461
1395
msgid "Invalid response from tracker"
1396
msgstr "استجابة غير صحيحة من المتتبع"
1398
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:295
1399
msgid "Invalid data from tracker"
1400
msgstr "بيانات صحيحة من المتتبع"
1402
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:478
1403
msgid "Invalid tracker URL"
1404
msgstr "مسار المتتبع غير صحيح"
1406
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptrackersocket.cpp:66
1408
msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
1409
msgstr "لا يمكن ربط منفذ udp %1 أو المنافذة العشرة التالية."
1411
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/peer/peerid.cpp:203
1412
msgid "Unknown client"
1413
msgstr "عميل غير معروف"
1415
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:468
1418
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
1419
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
1421
"حدث خطأ أثناء محاولة فتح التورنت <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/> من المحتمل أن "
1422
"يكون معطوب أو أنه ليس ملف تورنت."
1424
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:497
1427
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
1428
"is probably corrupt or is not a valid torrent file."
1430
"حدث خطأ أثناء محاولة فتح التورنت:<br/><b>%1</b><br/> من المحتمل أن يكون "
1431
"معطوب أو أنه ليس ملف تورنت "
1433
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:507
1435
msgid "Unable to create %1 : %2"
1436
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
1438
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:522
1441
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
1442
"torrents has been merged."
1444
"هذا التورنت يتم تنزيله الآن بالفعل %1، تم دمج قائمة المتتبعين لكلا الملفين."
1446
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:526
1448
msgid "You are already downloading the torrent %1"
1449
msgstr "أنت أصلا تقوم بتنزيل هذا التورنت %1"
1451
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:69
1455
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:71
1456
msgid "Download completed"
1457
msgstr "اكتمل التنزيل"
1459
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:73
1460
msgid "Seeding completed"
1461
msgstr "اكتمل التوزيع"
1463
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:75
1466
msgctxt "Status of a torrent file"
1470
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:77
1472
msgstr "يجري التنزيل"
1474
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:81
1478
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:85
1479
msgid "Allocating diskspace"
1480
msgstr "تخصيص مساحة على القرص"
1482
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
1483
msgid "Queued for seeding"
1486
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
1488
#| msgid "Currently downloading:"
1489
msgid "Queued for downloading"
1490
msgstr "ما يجري تحميله حالياً:"
1492
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:89
1493
msgid "Checking data"
1494
msgstr "فحص البيانات"
1496
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:91
1497
msgid "Stopped. No space left on device."
1498
msgstr "متوقف . لا توجد مساحة كافية على القرص"
1500
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
1501
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:259
1502
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:297
1504
msgid "Cannot open file %1: %2"
1505
msgstr "لا يمكن فتح الملف %1: %2"
1507
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359
1509
msgid "Cannot create index file: %1"
1510
msgstr "لايمكن انشاء ملف الفهرس: %1"
1512
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:83
1513
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:154
1514
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:182
1515
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:189
1516
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:197
1517
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:201
1518
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:222
1519
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:293
1521
#| msgid "Corrupted torrent!"
1522
msgid "Corrupted torrent."
1523
msgstr "تورنت معطوب"
1525
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
1527
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
1528
msgstr "غير قادر على فتح ملف التورنت %1: %2"
1530
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:275
1534
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/datachecker/singledatachecker.cpp:49
1536
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
1537
msgstr "تعذّر فتح الملف : %1 : %2"
1539
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:37
1540
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:49
1541
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:92
1542
msgid "Not connected"
1545
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:103
1547
msgid "Resolving proxy %1:%2"
1548
msgstr "تحليل الوسيط %1:%2"
1550
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:112
1552
msgid "Resolving hostname %1"
1553
msgstr "تحليل اسم المضيف %1"
1555
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:125
1556
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:319
1557
msgid "Connection closed"
1558
msgstr "أُعلق الاتصال"
1560
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:132
1562
msgid "Error: request failed: %1"
1563
msgstr "خطأ: فشل الطلب: %1"
1565
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:149
1566
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:213
1570
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:155
1571
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
1572
msgstr "خطأ : فشل في الاتصال ببذرة الوب"
1574
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:220
1576
msgstr "جاري الاتصال..."
1578
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:231
1579
msgid "Failed to connect to webseed"
1580
msgstr "فشل في الاتصال ببذرة الوب"
1582
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:238
1583
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
1584
msgstr "فشل في تحليل اسم المضيف لبذرة وب"
1586
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:318
1587
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
1588
msgstr "خطأ: فشل في الاتصال، الخادم لا يستجيب"
1590
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:327
1591
msgid "Error: request timed out"
1592
msgstr "خطأ: أنتهى الوقت المقدر للطلب"
1594
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:391
1595
msgid "Redirected without a new location."
1598
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/chunkdownload.cpp:391
1601
msgid_plural "%1 peers"
1602
msgstr[0] "لا نظراء"
1603
msgstr[1] "نظير واحد"
1605
msgstr[3] "%1 نظراء"
1606
msgstr[4] "%1 نظيرًا"
1609
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:301
1610
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:515
1614
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:83
1616
msgid "Cannot write to %1 : %2"
1617
msgstr "تعذّرت الكتابة إلى %1: %2"
1619
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:97
1621
msgid "Cannot read from %1"
1622
msgstr "تعذّرت القراءة من %1"
1624
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/log.cpp:115
1626
msgid "Cannot open log file %1 : %2"
1627
msgstr "تعذر فتح ملف السجل %1: %2"
1629
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:88
1631
msgid "Cannot create directory %1"
1632
msgstr "تعذّر إنشاء المجلد %1"
1634
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:129
1636
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
1637
msgstr "تعذّر ربط %1 ب %2: %3"
1639
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:146
1641
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
1642
msgstr "تغذّر نقل %1 إلى %2: %3"
1644
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:162
1645
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:178
1647
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
1648
msgstr "تعذّر نسخ %1 إلى %2: %3"
1650
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:239
1652
msgid "Cannot delete %1: %2"
1653
msgstr "تعذّر حذف %1: %2"
1655
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:256
1657
msgid "Cannot create %1: %2"
1658
msgstr "تعذّر إنشاء %1: %2"
1660
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:274
1662
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
1663
msgstr "تعذّر حساب حجم الملف %1: %2"
1665
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:290
1667
msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
1668
msgstr "تعذّر حساب حجم الملف: %1"
1670
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:368
1671
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:374
1672
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:377
1673
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:392
1674
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:394
1676
msgid "Cannot expand file: %1"
1677
msgstr "تعذّر تمديد الملف: %1"
1679
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:427
1681
msgid "Cannot seek in file : %1"
1682
msgstr "تعذّر البحث في الملف: %1"
1684
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:274
1687
msgid_plural "%1 days "
1689
msgstr[1] "يوم واحد"
1692
msgstr[4] "%1 يومًا"
1695
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:33
1699
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:34
1703
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
1707
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:37
1708
msgid "Disk Input/Output"
1709
msgstr "الادخال والأخراج للقرص"
1711
1712
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1712
1713
msgid "Import dropped files"
1715
1716
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1716
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:169
1717
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:172
1717
1718
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1721
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:107
1722
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:110
1723
1724
#| msgctxt "@action"
1724
1725
#| msgid "Settings"
1725
1726
msgid "File Properties"
1726
1727
msgstr "إعدادات"
1728
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:119
1729
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1730
1731
#| msgid "Enter Group Name"
1731
1732
msgid "Enter a filename."
1732
1733
msgstr "أدخل اسم المجموعة"
1734
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1735
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1735
1736
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1738
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1739
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:128
1740
1741
#| msgid "Enter Group Name"
1741
1742
msgid "Enter at least one URL."
1742
1743
msgstr "أدخل اسم المجموعة"
1744
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:129
1745
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:132
1745
1746
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1748
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1749
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1749
1750
msgid "Create a Metalink"
1752
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:271
1753
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1753
1754
msgid "General optional information for the metalink."
1756
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:300
1757
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1757
1758
#, fuzzy, kde-format
1758
1759
#| msgid "Unable to save to: %1"
1759
1760
msgid "Unable to load: %1"
1760
1761
msgstr "غير قادر على الحفظ إلى :%1"
1762
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:327
1763
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1764
1765
#| msgid "Open file"
1765
1766
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1766
1767
msgstr "افتح ملف"
1768
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:327
1769
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1770
1771
#| msgid "Open file"
1771
1772
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1772
1773
msgstr "افتح ملف"
1774
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:333
1775
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1775
1776
msgid "Define the saving location."
1778
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:375
1779
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1779
1780
msgctxt "file as in file on hard drive"
1780
1781
msgid "Enter at least one file."
2869
2870
msgid "Your emails"
2870
2871
msgstr "GMajedli@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com,osamak.wfm@gmail.com"
2872
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:14
2873
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VerificationPreferences)
2874
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:14
2875
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SignatureDlg)
2876
#: rc.cpp:5 rc.cpp:857
2873
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2874
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2880
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:20
2881
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2879
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2886
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:26
2887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2890
2883
#| msgid "Description"
2891
2884
msgid "Automatic verification:"
2894
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:45
2887
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2895
2888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2897
2890
msgid "Weak (fastest)"
2900
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:52
2893
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2901
2894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2903
2896
msgid "Strong (recommended)"
2906
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:59
2899
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2907
2900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2902
msgid "Strongest (slowest)"
2905
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2909
msgid "Strongest (slowest)"
2912
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:76
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2915
2908
msgid "Used checksum:"
2918
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:86
2911
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
2919
2912
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2920
2913
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
2921
2914
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2922
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:23
2915
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2923
2916
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2924
#: rc.cpp:26 rc.cpp:854 rc.cpp:860
2917
#: rc.cpp:23 rc.cpp:845 rc.cpp:848
2925
2918
msgid "Signature"
2928
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:92
2921
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
2929
2922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2932
2925
#| msgid "Destination"
2933
2926
msgid "Automatic verification"
2934
2927
msgstr "الوجهة"
2936
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:99
2929
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
2937
2930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2932
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2935
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2939
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2942
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:122
2943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2946
2939
#| msgid "Seeders:"
2947
2940
msgid "Keyservers:"
2948
2941
msgstr "موزعين:"
2950
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:149
2943
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
2951
2944
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
2953
2946
msgid "Move &Up"
2956
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:156
2949
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
2957
2950
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
2955
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2959
#| msgid "Use default directories for groups as suggestion"
2960
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2961
msgstr "استخدم الأدلة المبدئية المقترحة للمجموعات"
2963
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
2964
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2965
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
2966
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2967
#: rc.cpp:44 rc.cpp:839
2969
msgstr "أعِد التسمية"
2971
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
2972
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2974
msgid "Select Icon..."
2975
msgstr "اختر أيقونة..."
2962
2977
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
2963
2978
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2965
2980
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2966
2981
msgstr "حدّ التنزيلات القصوى لكل مجموعة"
2968
2983
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
2969
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2971
2986
msgid "Number of downloads:"
2972
2987
msgstr "عدد التنزيلات:"
2974
2989
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
2975
2990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
2977
2992
msgid "Downloads from the same server:"
2978
2993
msgstr "التنزيلات من نفس الخادوم:"
2980
2995
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
2981
2996
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2983
2998
msgid "Speed Limit"
2984
2999
msgstr "حد السرعة"
2986
3001
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
2987
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2989
3004
msgid "Global download limit:"
2990
3005
msgstr "حد التنزيل العام:"
3081
3096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3082
3097
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
3083
3098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3084
#: rc.cpp:104 rc.cpp:239
3099
#: rc.cpp:110 rc.cpp:242
3085
3100
msgid "Password:"
3086
3101
msgstr "كلمة المرور:"
3088
3103
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
3089
3104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
3091
3106
msgid "Startup"
3092
3107
msgstr "بدء التشغيل"
3094
3109
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
3095
3110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
3097
3112
msgid "Show splashscreen"
3098
3113
msgstr "أظهر شاشة البدء"
3100
3115
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
3101
3116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
3103
3118
msgid "Enable animations"
3104
3119
msgstr "فعّل التحريكات"
3106
3121
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
3107
3122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
3109
3124
msgid "Enable popup tooltip"
3112
3127
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
3113
3128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
3115
3130
msgid "Show drop target"
3116
3131
msgstr "أظهر هدف الإسقاط"
3118
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:63
3119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3121
msgid "Transfer List"
3122
msgstr "قائمة النقل"
3124
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:69
3125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandableTransferDetails)
3127
msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
3128
msgstr "تفاصيل نقل قابلة للتمدد بدلاً من ألسنة منفصلة"
3130
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:16
3133
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
3131
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
3133
3136
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
3134
3137
msgstr "عطل مربع حوار التأكيد (أقل اسهابًا)"
3136
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:23
3139
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:24
3137
3140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
3139
3142
msgid "Enable system tray icon"
3140
3143
msgstr "مكّن أيقونة صينية النظام"
3142
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:32
3145
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:33
3143
3146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
3145
3148
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
3146
3149
msgstr "نفذ أمرًا معينًا بعد انتهاء جميع التنزيلات:"
3148
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:48
3151
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:49
3149
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3151
3154
msgid "At startup:"
3152
3155
msgstr "عند بدء التشغيل:"
3154
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:56
3157
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:57
3155
3158
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3157
3160
msgid "Restore Download State"
3158
3161
msgstr "استعد حالة التنزيل"
3160
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:61
3163
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:62
3161
3164
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3163
3166
msgid "Start All Downloads"
3164
3167
msgstr "ابدء جميع التنزيلات"
3166
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:66
3169
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:67
3167
3170
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3169
3172
msgid "Stop All Downloads"
3170
3173
msgstr "أوقف جميع التنزيلات"
3172
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:76
3175
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:77
3173
3176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3175
3178
msgid "History"
3176
3179
msgstr "التاريخ"
3178
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:82
3181
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:83
3179
3182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3181
3184
msgid "History backend:"
3182
3185
msgstr "النهاية الخلفية للتاريخ"
3184
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:95
3185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
3187
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:96
3188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
3190
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:101
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
3193
msgid "Use as download manager for Konqueror"
3194
msgstr "استعمل كمدير التنزيل لكنكرر"
3196
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
3197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoPaste)
3199
msgid "Monitor clipboard for files to download"
3200
msgstr "راقب الحافظة لتنزيل أي ملفات"
3202
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:118
3203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
3205
3190
msgid "Enable KDE global progress tracking"
3206
3191
msgstr "فعّل تتبع تقدم كدي العام"
3208
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:130
3193
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
3209
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
3211
3196
msgid "Show every single download "
3212
3197
msgstr "أظهر كل عملية تنزيل"
3214
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:137
3199
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
3215
3200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
3217
3202
msgid "Show overall progress"
3218
3203
msgstr "أظهر التقدم الإجمالي"
3205
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
3206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3209
#| msgid "Use as download manager for Konqueror"
3210
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
3211
msgstr "استعمل كمدير التنزيل لكنكرر"
3213
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31
3214
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
3216
msgid "Monitor clipboard for files to download"
3217
msgstr "راقب الحافظة لتنزيل أي ملفات"
3219
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43
3220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3222
msgid "Case insensitive:"
3220
3225
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3221
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3223
3228
msgid "Search Engines"
3224
3229
msgstr "محركات البحث"
3226
3231
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3227
3232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3229
3234
msgid "Engine Name"
3230
3235
msgstr "اسم المحرك"
3232
3237
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3233
3238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3235
3240
msgid "New Engine..."
3236
3241
msgstr "محرك جديد..."
3238
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:17
3239
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3242
msgstr "مسارات المعالجة"
3244
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:29
3243
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3245
3244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3247
msgid "Number of threads:"
3248
msgstr "عدد مسارات المعالجة:"
3245
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3247
#: rc.cpp:206 rc.cpp:296
3249
#| msgid "Number of retries:"
3250
msgid "Number of connections per URL:"
3251
msgstr "عدد المحاولات:"
3250
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3253
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3251
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3253
3256
msgid "Use search engines"
3254
3257
msgstr "استخدم محركات البحث"
3256
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:58
3259
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3257
3260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3259
3262
msgid "Search for verification information"
3262
3265
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3263
3266
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3265
3268
msgid "File Settings"
3266
3269
msgstr "إعدادات الملفات"
3700
3695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3701
3696
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3702
3697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3703
#: rc.cpp:448 rc.cpp:781
3698
#: rc.cpp:451 rc.cpp:787
3704
3699
msgid "Saving to:"
3705
3700
msgstr "يحفظ إلى:"
3707
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:48
3702
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3708
3703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3710
3705
msgid "Upload limit per transfer:"
3711
3706
msgstr "حد الرفع لعملية النقل الواحدة:"
3713
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:55
3708
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3714
3709
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3715
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:75
3710
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3716
3711
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3717
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3712
#: rc.cpp:463 rc.cpp:472
3718
3713
msgid "No Limit"
3719
3714
msgstr "بدون حد"
3721
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:58
3716
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3722
3717
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3723
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:78
3718
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3724
3719
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3725
#: rc.cpp:463 rc.cpp:472
3720
#: rc.cpp:466 rc.cpp:475
3729
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:68
3724
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3730
3725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3732
3727
msgid "Download limit per transfer:"
3733
3728
msgstr "حد التنزيل لعملية النقل الواحدة:"
3735
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:97
3730
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3733
msgid "Enable UTP protocol"
3736
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3736
3737
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3738
3739
msgid "Folders"
3739
3740
msgstr "المجلدات"
3741
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:109
3742
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3742
3743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3744
3745
msgid "Default torrent folder:"
3745
3746
msgstr "مجلد التورنت المبدئي:"
3747
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:129
3748
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3748
3749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3750
3751
msgid "Default temporary folder"
3751
3752
msgstr "المجلد المؤفت المبدئي:"
3753
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:146
3754
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3754
3755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3756
3757
msgid "Pre-allocate disk space"
3757
3758
msgstr "مساحة القرص المسبقة"
3759
3760
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3760
3761
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3762
3763
msgctxt "General options."
3763
3764
msgid "General"
3766
3767
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3767
3768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3769
3770
msgid "Create partial checksums"
3772
3773
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3773
3774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3776
3777
#| msgid "Enter URL:"
3777
3778
msgid "General URL:"
4107
4108
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
4108
4109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4110
4111
msgid "Adding local files..."
4113
4114
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
4114
4115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
4116
4117
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
4119
4120
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
4120
4121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4122
4123
msgid "&File with links to import:"
4123
4124
msgstr "&ملف بروابط لاستيرادها:"
4125
4126
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
4126
4127
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
4128
4129
msgid "&Import Links"
4129
4130
msgstr "اس&تورد روابطًا"
4131
4132
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
4132
4133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4137
4138
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
4138
4139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
4140
4141
msgctxt "filter: show all file types"
4144
4145
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
4145
4146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
4147
4148
msgid "&Videos"
4148
4149
msgstr "&فيديو"
4150
4151
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
4151
4152
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
4153
4154
msgid "Ima&ges"
4156
4157
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
4157
4158
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
4162
4163
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
4163
4164
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
4165
4166
msgid "A&rchives"
4166
4167
msgstr "أر&شيفات"
4168
4169
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
4169
4170
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
4171
4172
msgid "You can use wildcards for filtering."
4172
4173
msgstr "تستطيع استخدام الفارغات للترشيح."
4174
4175
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
4175
4176
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
4177
4178
msgid "Filter files here...."
4178
4179
msgstr "رشّح الملفات هنا..."
4180
4181
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159
4181
4182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
4183
4184
msgid "Contains"
4186
4187
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
4187
4188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
4189
4190
msgid "Does Not Contain"
4190
4191
msgstr "لا تحتوي"
4192
4193
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
4193
4194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
4195
4196
msgid "Inver&t Selection"
4196
4197
msgstr "اع&كس التحديد"
4198
4199
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
4199
4200
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
4201
4202
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
4202
4203
msgid "Chec&k Selected"
4203
4204
msgstr "علّم المحدد&"
4205
4206
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
4206
4207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
4208
4209
msgid "Show &web content"
4209
4210
msgstr "أظهر محتوي الوب"
4211
4212
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
4212
4213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
4215
4216
#| msgid "Error: "
4216
4217
msgid "Mirror:"
4459
4430
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
4460
4431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4434
#| msgid "Destination"
4435
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4436
msgid "Verification"
4439
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
4440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4463
#| msgid "Destination"
4464
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4465
msgid "Verification"
4468
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:29
4469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4471
4442
msgid "PGP signature:"
4474
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:83
4445
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4475
4446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4480
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:95
4451
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
4481
4452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4484
4455
#| msgid "User:"
4485
4456
msgid "Issuer:"
4486
4457
msgstr "المستخدم:"
4488
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:118
4459
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
4489
4460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4491
4462
msgid "E-Mail:"
4494
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:135
4465
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
4495
4466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4497
4468
msgid "Comment:"
4500
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:149
4471
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
4501
4472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4504
4475
#| msgid "Destination:"
4505
4476
msgid "Creation:"
4508
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
4479
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
4509
4480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4512
4483
#| msgid "Destination:"
4513
4484
msgid "Expiration:"
4516
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:194
4487
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
4517
4488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4522
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:222
4493
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
4523
4494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4525
4496
msgid "Fingerprint:"
4528
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:257
4499
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4529
4500
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4534
4505
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4535
4506
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4537
4508
msgid "Group Settings"
4538
4509
msgstr "إعدادات المجموعة"
4540
4511
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4541
4512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4543
4514
msgid "Default folder:"
4544
4515
msgstr "المجلد المبدئي:"
4546
4517
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4547
4518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4549
4520
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4550
4521
msgstr "ينقل كل عمليات النقل ذات العبارة المنطقية إلى هذه المجموعة"
4552
4523
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4553
4524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4555
4526
msgid "Regular expression:"
4556
4527
msgstr "العبارة المنطقية:"
4558
4529
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4559
4530
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4561
4532
msgid "*movies*"
4562
4533
msgstr "*أفلام*"
4564
4535
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4565
4536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4567
4538
msgid "Maximum download speed:"
4568
4539
msgstr "سرعة التنزيل القصوى:"
4570
4541
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4571
4542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4573
4544
msgid "Maximum upload speed:"
4574
4545
msgstr "سرعة الرفع القصوى:"
4576
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:166
4577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tagButton)
4579
msgid "Modify Tags..."
4580
msgstr "عدّل الأوسمة..."
4582
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
4547
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:66
4583
4548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4585
4550
msgid "Destination:"
4586
4551
msgstr "المقصد:"
4588
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
4553
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:76
4589
4554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4591
4556
msgid "Transfer group:"
4592
4557
msgstr "مجموعة النقل:"
4594
4559
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4595
4560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4597
4562
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4600
4565
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4601
4566
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4603
4568
msgid "&Verify"
4606
4571
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4607
4572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4609
4574
msgid "Verifying:"
4612
4577
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4613
4578
#. i18n: ectx: Menu (file)
4618
4583
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4619
4584
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4621
4586
msgid "&Downloads"
4622
4587
msgstr "التن&زيلات"
4624
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:29
4589
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:34
4625
4590
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4627
4592
msgid "&Settings"
4628
4593
msgstr "إ&عدادات"
4630
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4595
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:38
4631
4596
#. i18n: ectx: Menu (help)
4634
4599
msgstr "&مساعدة"
4636
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4601
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:41
4637
4602
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4639
4604
msgid "Main Toolbar"
4640
4605
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
4642
4607
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4643
4608
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4646
4611
msgstr "أ&دوات"
4648
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:33
4613
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:39
4649
4614
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4651
4616
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4652
4617
msgstr "يعرض شاشة البدء أثناء تحميل كجت"
4654
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:169
4619
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:184
4655
4620
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4657
4622
msgid "The width of the columns in the history view"
4658
4623
msgstr "عرض الأعمدة في عرض التاريخ"
4682
4647
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4683
4648
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4685
4650
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4688
4653
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4689
4654
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4691
4656
msgid "List of descriptions for user scripts"
4692
4657
msgstr "قائمة أوصاف سكربتات المستخدم"
4694
4659
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4695
4660
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4697
4662
msgid "List of whether the script is enabled"
4698
4663
msgstr "قائمة السكربتات المفعلة"
4665
#~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
4666
#~ msgstr "لا توجد روابط في الإطار النشط في صفحة HTML الحالية"
4668
#~ msgid "An error occurred...."
4669
#~ msgstr "حدث خطأ...."
4671
#~ msgid "Remove Tag"
4672
#~ msgstr "أزل الوسم"
4675
#~ msgstr "أضف وسمًا"
4677
#~ msgid "Tag Settings for the groups"
4678
#~ msgstr "إعدادات وسم المجموعات"
4680
#~ msgid "Tag Settings"
4681
#~ msgstr "إعدادات الوسم"
4683
#~ msgid "Available tags:"
4684
#~ msgstr "الأوسمة المتوفرة"
4686
#~ msgid "Used tags:"
4687
#~ msgstr "الأوسمة المستخدمة:"
4689
#~ msgid "Enter a new Tag"
4690
#~ msgstr "أدخل وسمًا جديدًأ"
4692
#~ msgid "Enter a new tag"
4693
#~ msgstr "أدخل وسمًا جديدًا"
4695
#~ msgid "Modify Tags..."
4696
#~ msgstr "عدّل الأوسمة..."
4700
4698
#~ msgid "The width of the columns in the main view"
4701
4699
#~ msgstr "عرض الأعمدة في العرض الرئيسي"
4701
#~ msgid "Illegal token: %1"
4702
#~ msgstr "علامة غير نظامية: %1"
4704
#~ msgid "Decode error"
4705
#~ msgstr "خطأ فك ترميز"
4707
#~ msgid "Unexpected end of input"
4708
#~ msgstr "نهاية غير متوقعة للإدخال"
4710
#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
4711
#~ msgstr "لا يمكن تحويل %1 إلى عدد"
4714
#~| msgid "Torrent is incomplete!"
4715
#~ msgid "Torrent is incomplete."
4716
#~ msgstr "التورنت غير مكتمل"
4718
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
4719
#~ msgstr "تعذّر فتح %1: %2"
4721
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
4722
#~ msgstr "لا يمكن فتح %1 للكتابة: نظام ملفات للقراءة فقط"
4724
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
4725
#~ msgstr "تعذر تمديد الملف %1 : %2"
4727
#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
4728
#~ msgstr "خطأ: قراءة ما قبل نهاية الملف %1"
4730
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
4731
#~ msgstr "فشل في البحث عن الملف %1: %2"
4733
#~ msgid "Error reading from %1"
4734
#~ msgstr "خطأ في القراءة من %1"
4736
#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2"
4737
#~ msgstr "فشل في الكتابة إلى الملف %1: %2"
4739
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
4740
#~ msgstr "تعذر حجز مساحة مسبقة على القرص: %1"
4742
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
4743
#~ msgstr "تعذر فتح ملف الفهرس %1 : %2"
4745
#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
4746
#~ msgstr "فشل فتح %1 : %2"
4748
#~ msgid "Failed to create %1 : %2"
4749
#~ msgstr "فشل إنشاء %1 : %2"
4751
#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
4752
#~ msgstr "تعذر إنشاء الملف %1 : %2"
4754
#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
4755
#~ msgstr "فشل في كتابة أول كتلة إلى ملف DND: %1"
4757
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
4758
#~ msgstr "فشل في كتابة آخر كتلة إلى ملف DND: %1"
4760
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
4761
#~ msgstr "تعذر فتح الملف %1: %2"
4766
#~ msgid "Announcing"
4771
#~ msgid "Error: %1"
4774
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
4775
#~ msgstr "غير قادر على تحليل اسم المضيف %1"
4777
#~ msgid "Invalid response from tracker"
4778
#~ msgstr "استجابة غير صحيحة من المتتبع"
4780
#~ msgid "Invalid data from tracker"
4781
#~ msgstr "بيانات صحيحة من المتتبع"
4783
#~ msgid "Invalid tracker URL"
4784
#~ msgstr "مسار المتتبع غير صحيح"
4786
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
4787
#~ msgstr "لا يمكن ربط منفذ udp %1 أو المنافذة العشرة التالية."
4789
#~ msgid "Unknown client"
4790
#~ msgstr "عميل غير معروف"
4793
#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
4794
#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
4796
#~ "حدث خطأ أثناء محاولة فتح التورنت <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/> من المحتمل "
4797
#~ "أن يكون معطوب أو أنه ليس ملف تورنت."
4800
#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
4801
#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
4803
#~ "حدث خطأ أثناء محاولة فتح التورنت:<br/><b>%1</b><br/> من المحتمل أن يكون "
4804
#~ "معطوب أو أنه ليس ملف تورنت "
4806
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
4807
#~ msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
4810
#~ "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
4811
#~ "torrents has been merged."
4813
#~ "هذا التورنت يتم تنزيله الآن بالفعل %1، تم دمج قائمة المتتبعين لكلا "
4816
#~ msgid "You are already downloading the torrent %1"
4817
#~ msgstr "أنت أصلا تقوم بتنزيل هذا التورنت %1"
4819
#~ msgid "Not started"
4822
#~ msgid "Seeding completed"
4823
#~ msgstr "اكتمل التوزيع"
4827
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
4831
#~ msgid "Downloading"
4832
#~ msgstr "يجري التنزيل"
4837
#~ msgid "Allocating diskspace"
4838
#~ msgstr "تخصيص مساحة على القرص"
4841
#~| msgid "Currently downloading:"
4842
#~ msgid "Queued for downloading"
4843
#~ msgstr "ما يجري تحميله حالياً:"
4845
#~ msgid "Checking data"
4846
#~ msgstr "فحص البيانات"
4848
#~ msgid "Stopped. No space left on device."
4849
#~ msgstr "متوقف . لا توجد مساحة كافية على القرص"
4851
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
4852
#~ msgstr "لا يمكن فتح الملف %1: %2"
4854
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
4855
#~ msgstr "لايمكن انشاء ملف الفهرس: %1"
4858
#~| msgid "Corrupted torrent!"
4859
#~ msgid "Corrupted torrent."
4860
#~ msgstr "تورنت معطوب"
4862
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
4863
#~ msgstr "غير قادر على فتح ملف التورنت %1: %2"
4865
#~ msgid "Parse Error"
4866
#~ msgstr "خطأ لغوي"
4868
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
4869
#~ msgstr "تعذّر فتح الملف : %1 : %2"
4871
#~ msgid "Not connected"
4872
#~ msgstr "غير متصل"
4874
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
4875
#~ msgstr "تحليل الوسيط %1:%2"
4877
#~ msgid "Resolving hostname %1"
4878
#~ msgstr "تحليل اسم المضيف %1"
4880
#~ msgid "Connection closed"
4881
#~ msgstr "أُعلق الاتصال"
4883
#~ msgid "Error: request failed: %1"
4884
#~ msgstr "خطأ: فشل الطلب: %1"
4886
#~ msgid "Connected"
4889
#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed"
4890
#~ msgstr "خطأ : فشل في الاتصال ببذرة الوب"
4892
#~ msgid "Connecting"
4893
#~ msgstr "جاري الاتصال..."
4895
#~ msgid "Failed to connect to webseed"
4896
#~ msgstr "فشل في الاتصال ببذرة الوب"
4898
#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
4899
#~ msgstr "فشل في تحليل اسم المضيف لبذرة وب"
4901
#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding"
4902
#~ msgstr "خطأ: فشل في الاتصال، الخادم لا يستجيب"
4904
#~ msgid "Error: request timed out"
4905
#~ msgstr "خطأ: أنتهى الوقت المقدر للطلب"
4908
#~ msgid_plural "%1 peers"
4909
#~ msgstr[0] "لا نظراء"
4910
#~ msgstr[1] "نظير واحد"
4911
#~ msgstr[2] "نظيران"
4912
#~ msgstr[3] "%1 نظراء"
4913
#~ msgstr[4] "%1 نظيرًا"
4914
#~ msgstr[5] "%1 نظير"
4916
#~ msgid "Not in use"
4917
#~ msgstr "غير مستخدم"
4919
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
4920
#~ msgstr "تعذّرت الكتابة إلى %1: %2"
4922
#~ msgid "Cannot read from %1"
4923
#~ msgstr "تعذّرت القراءة من %1"
4925
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
4926
#~ msgstr "تعذر فتح ملف السجل %1: %2"
4928
#~ msgid "Cannot create directory %1"
4929
#~ msgstr "تعذّر إنشاء المجلد %1"
4931
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
4932
#~ msgstr "تعذّر ربط %1 ب %2: %3"
4934
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
4935
#~ msgstr "تغذّر نقل %1 إلى %2: %3"
4937
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
4938
#~ msgstr "تعذّر نسخ %1 إلى %2: %3"
4940
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
4941
#~ msgstr "تعذّر حذف %1: %2"
4943
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
4944
#~ msgstr "تعذّر إنشاء %1: %2"
4946
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
4947
#~ msgstr "تعذّر حساب حجم الملف %1: %2"
4949
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
4950
#~ msgstr "تعذّر حساب حجم الملف: %1"
4952
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
4953
#~ msgstr "تعذّر تمديد الملف: %1"
4955
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
4956
#~ msgstr "تعذّر البحث في الملف: %1"
4959
#~ msgid_plural "%1 days "
4960
#~ msgstr[0] "يومًا"
4961
#~ msgstr[1] "يوم واحد"
4962
#~ msgstr[2] "يومين"
4963
#~ msgstr[3] "%1 أيام"
4964
#~ msgstr[4] "%1 يومًا"
4965
#~ msgstr[5] "%1 يوم"
4970
#~ msgid "Connections"
4971
#~ msgstr "الاتصالات"
4974
#~ msgstr "الممتبعون"
4976
#~ msgid "Disk Input/Output"
4977
#~ msgstr "الادخال والأخراج للقرص"
4980
#~ "Another group with this name already exists. Please select a different "
4982
#~ msgstr "توجد بالفعل مجموعة أخرى بهذا الاسم. من فضلك اختر اسمًا آخرًا."
4984
#~ msgid "Group Name Already in Use"
4985
#~ msgstr "اسم المجموعة مستخدم بالفعل"
4993
#~ msgid "Configure..."
4996
#~ msgid "Details for: %1"
4997
#~ msgstr "تفاصيل: %1"
4999
#~ msgid "All downloads"
5000
#~ msgstr "جميع التنزيلات"
5002
#~ msgid "Finished downloads"
5003
#~ msgstr "التنزيلات المنتهية"
5005
#~ msgid "Transfers:"
5006
#~ msgstr "عمليات النقل:"
5008
#~ msgid "Downloads"
5009
#~ msgstr "التنزيلات"
5011
#~ msgid "Transfer details:"
5012
#~ msgstr "تفاصيل النقل:"
5014
#~ msgid "Transfer List"
5015
#~ msgstr "قائمة النقل"
5017
#~ msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
5018
#~ msgstr "تفاصيل نقل قابلة للتمدد بدلاً من ألسنة منفصلة"
5021
#~ msgstr "مسارات المعالجة"
5023
#~ msgid "Number of threads:"
5024
#~ msgstr "عدد مسارات المعالجة:"
4704
5027
#~| msgid "Number of threads:"
4705
5028
#~ msgid "Name of the license"