1
# translation of kreadconfig.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
4
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
5
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 00:22+0330\n"
12
"Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
13
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
27
msgstr "خواندن مدخلهای KConfig - برای استفاده در دستنوشتههای پوسته"
30
msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
31
msgstr "(c) ۲۰۰۱ شرکت رِدهَت"
34
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
35
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
38
msgid "Use <file> instead of global config"
39
msgstr "استفاده از <file> به جای پیکربندی سراسری"
42
msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
44
"گروه برای جستجوی داخل آن. برای گروههای تو در تو به صورت مکرر استفاده کنید."
47
msgid "Key to look for"
48
msgstr "کلید برای جستجو"
52
msgstr "مقدار پیشفرض"
55
msgid "Type of variable"
58
#~ msgid "Group to look in"
59
#~ msgstr "گروه برای جستجو"
61
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
63
#~ msgstr "نازنین کاظمی"
65
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
66
#~ msgid "Your emails"
67
#~ msgstr "kazemi@itland.ir"