~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fa/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-karo48i1iooyu21x
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of nepomuk.po to Persian
 
2
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
 
3
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>, 2011.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 04:12+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 22:38+0330\n"
 
10
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
 
11
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
 
12
"Language: fa\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
 
 
19
#: indexer/main.cpp:44
 
20
msgid "NepomukIndexer"
 
21
msgstr "NepomukIndexer"
 
22
 
 
23
#: indexer/main.cpp:46
 
24
msgid ""
 
25
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
 
26
"Nepomuk"
 
27
msgstr ""
 
28
"NepomukIndexer محتویات پرونده‌ها را فهرست‌بندی میکند و نتایج را در Nepomuk "
 
29
"ذخیره میکند"
 
30
 
 
31
#: indexer/main.cpp:48
 
32
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
 
33
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa"
 
34
 
 
35
#: indexer/main.cpp:49
 
36
msgid "Vishesh Handa"
 
37
msgstr "Vishesh Handa"
 
38
 
 
39
#: indexer/main.cpp:49
 
40
msgid "Current maintainer"
 
41
msgstr "نگه‌دارندهٔ فعلی"
 
42
 
 
43
#: indexer/main.cpp:50
 
44
msgid "Sebastian Trüg"
 
45
msgstr "Sebastian Trüg"
 
46
 
 
47
#: indexer/main.cpp:50
 
48
msgid "Developer"
 
49
msgstr "توسعه‌دهنده"
 
50
 
 
51
#: indexer/main.cpp:55
 
52
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
 
53
msgstr "نشانی URI فراهم شده به منبع اجبار میشود"
 
54
 
 
55
#: indexer/main.cpp:56
 
56
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
 
57
msgstr "زمان تغییر منبع با قالب time_t"
 
58
 
 
59
#: indexer/main.cpp:57
 
60
msgid "The URL of the file to be indexed"
 
61
msgstr "نشانی URL پرونده برای فهرست‌بندی شدن"
 
62
 
 
63
#: indexer/main.cpp:58
 
64
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
 
65
msgstr "حذف همه داده‌های فهرست‌بندی شده از نشانی URL فراهم شده"
 
66
 
 
67
#: eventmonitor.cpp:69
 
68
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
 
69
msgstr ""
 
70
"فهرست‌بندی پرونده‌ها برای جستجوی سریع. این پردازش ممکن است زمانی به طول "
 
71
"بیانجامد."
 
72
 
 
73
#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128
 
74
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
 
75
msgstr "ازسرگیری فهرست‌بندی پرونده‌ها برای جستجوی سریع."
 
76
 
 
77
#: eventmonitor.cpp:106
 
78
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
 
79
msgstr "معوق کردن فهرست‌بندی پرونده‌ها برای استفاده کمتر از منابع."
 
80
 
 
81
#: eventmonitor.cpp:120
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
 
84
msgstr "فضای دیسک کم شده (%1 باقیمانده). معوق کردن فهرست‌بندی پرونده‌ها."
 
85
 
 
86
#: eventmonitor.cpp:148
 
87
#, kde-format
 
88
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
 
89
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
 
90
msgstr "فهرست‌بندی اولیه پرونده‌ها برای جستجوی سریع در %1 به اتمام رسید"
 
91
 
 
92
#: fileindexer.cpp:176
 
93
msgctxt "@info:status"
 
94
msgid "File indexer is suspended."
 
95
msgstr "فهرست کننده‌ی پرونده معوق شده."
 
96
 
 
97
#: fileindexer.cpp:184
 
98
msgctxt "@info:status"
 
99
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
 
100
msgstr "پویش تغییرات در پرونده‌ها برای جستجوی رومیزی"
 
101
 
 
102
#: fileindexer.cpp:187
 
103
msgctxt "@info:status"
 
104
msgid "Indexing files for desktop search."
 
105
msgstr "فهرست‌بندی پرونده‌ها برای جستجوی رومیزی."
 
106
 
 
107
#: fileindexer.cpp:194
 
108
#, kde-format
 
109
msgctxt "@info:status"
 
110
msgid "Scanning for recent changes in %1"
 
111
msgstr "پویش تغییرات اخیر در %1"
 
112
 
 
113
#: fileindexer.cpp:198
 
114
#, kde-format
 
115
msgctxt "@info:status"
 
116
msgid "Indexing files in %1"
 
117
msgstr "فهرست‌بندی پرونده‌ها در %1"
 
118
 
 
119
#: fileindexer.cpp:200
 
120
#, kde-format
 
121
msgctxt "@info:status"
 
122
msgid "Indexing %1"
 
123
msgstr "فهرست بندی %1"
 
124
 
 
125
#: fileindexer.cpp:205
 
126
msgctxt "@info:status"
 
127
msgid "File indexer is idle."
 
128
msgstr "فهرست کننده‌ی پرونده بی‌کار است."
 
129
 
 
130
#: rc.cpp:1
 
131
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
132
msgid "Your names"
 
133
msgstr "محمدرضا میردامادی"
 
134
 
 
135
#: rc.cpp:2
 
136
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
137
msgid "Your emails"
 
138
msgstr "mohi@linuxshop.ir"