1
# translation of nepomuk.po to Persian
2
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
3
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>, 2011.
6
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 04:12+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 22:38+0330\n"
10
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
11
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
#: indexer/main.cpp:44
20
msgid "NepomukIndexer"
21
msgstr "NepomukIndexer"
23
#: indexer/main.cpp:46
25
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
28
"NepomukIndexer محتویات پروندهها را فهرستبندی میکند و نتایج را در Nepomuk "
31
#: indexer/main.cpp:48
32
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
33
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa"
35
#: indexer/main.cpp:49
37
msgstr "Vishesh Handa"
39
#: indexer/main.cpp:49
40
msgid "Current maintainer"
41
msgstr "نگهدارندهٔ فعلی"
43
#: indexer/main.cpp:50
44
msgid "Sebastian Trüg"
45
msgstr "Sebastian Trüg"
47
#: indexer/main.cpp:50
51
#: indexer/main.cpp:55
52
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
53
msgstr "نشانی URI فراهم شده به منبع اجبار میشود"
55
#: indexer/main.cpp:56
56
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
57
msgstr "زمان تغییر منبع با قالب time_t"
59
#: indexer/main.cpp:57
60
msgid "The URL of the file to be indexed"
61
msgstr "نشانی URL پرونده برای فهرستبندی شدن"
63
#: indexer/main.cpp:58
64
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
65
msgstr "حذف همه دادههای فهرستبندی شده از نشانی URL فراهم شده"
67
#: eventmonitor.cpp:69
68
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
70
"فهرستبندی پروندهها برای جستجوی سریع. این پردازش ممکن است زمانی به طول "
73
#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128
74
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
75
msgstr "ازسرگیری فهرستبندی پروندهها برای جستجوی سریع."
77
#: eventmonitor.cpp:106
78
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
79
msgstr "معوق کردن فهرستبندی پروندهها برای استفاده کمتر از منابع."
81
#: eventmonitor.cpp:120
83
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
84
msgstr "فضای دیسک کم شده (%1 باقیمانده). معوق کردن فهرستبندی پروندهها."
86
#: eventmonitor.cpp:148
88
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
89
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
90
msgstr "فهرستبندی اولیه پروندهها برای جستجوی سریع در %1 به اتمام رسید"
92
#: fileindexer.cpp:176
93
msgctxt "@info:status"
94
msgid "File indexer is suspended."
95
msgstr "فهرست کنندهی پرونده معوق شده."
97
#: fileindexer.cpp:184
98
msgctxt "@info:status"
99
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
100
msgstr "پویش تغییرات در پروندهها برای جستجوی رومیزی"
102
#: fileindexer.cpp:187
103
msgctxt "@info:status"
104
msgid "Indexing files for desktop search."
105
msgstr "فهرستبندی پروندهها برای جستجوی رومیزی."
107
#: fileindexer.cpp:194
109
msgctxt "@info:status"
110
msgid "Scanning for recent changes in %1"
111
msgstr "پویش تغییرات اخیر در %1"
113
#: fileindexer.cpp:198
115
msgctxt "@info:status"
116
msgid "Indexing files in %1"
117
msgstr "فهرستبندی پروندهها در %1"
119
#: fileindexer.cpp:200
121
msgctxt "@info:status"
123
msgstr "فهرست بندی %1"
125
#: fileindexer.cpp:205
126
msgctxt "@info:status"
127
msgid "File indexer is idle."
128
msgstr "فهرست کنندهی پرونده بیکار است."
131
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
133
msgstr "محمدرضا میردامادی"
136
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
138
msgstr "mohi@linuxshop.ir"