~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fa/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kdesu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-25 11:02:03 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080625110203-e64fw6kgajb6o1lx
Tags: 4:4.0.83-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdesu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 08:20+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-25 11:02+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 15:16+0330\n"
12
12
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
45
45
msgid "Original author"
46
46
msgstr "نویسندۀ اصلی"
47
47
 
48
 
#: kdesu.cpp:99 kdesu.cpp:100
 
48
#: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101
49
49
msgid "Specifies the command to run"
50
50
msgstr "فرمان را برای اجرا مشخص می‌کند"
51
51
 
52
 
#: kdesu.cpp:101
 
52
#: kdesu.cpp:102
53
53
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
54
54
msgstr "اجرای فرمان تحت شناسۀ کاربر هدف در صورتی که <file> قابل نوشتن نباشد"
55
55
 
56
 
#: kdesu.cpp:102
 
56
#: kdesu.cpp:103
57
57
msgid "Specifies the target uid"
58
58
msgstr "شناسۀ کاربر هدف را مشخص می‌کند"
59
59
 
60
 
#: kdesu.cpp:103
 
60
#: kdesu.cpp:104
61
61
msgid "Do not keep password"
62
62
msgstr "اسم رمز حفظ نشود"
63
63
 
64
 
#: kdesu.cpp:104
 
64
#: kdesu.cpp:105
65
65
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
66
66
msgstr "ایست شبح )همۀ اسم‌ رمزها را فراموش می‌کند("
67
67
 
68
 
#: kdesu.cpp:105
 
68
#: kdesu.cpp:106
69
69
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
70
70
msgstr "فعال‌سازی خروجی پایانه )اسم رمزی حفظ‌نشده("
71
71
 
72
 
#: kdesu.cpp:106
 
72
#: kdesu.cpp:107
73
73
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
74
74
msgstr "تنظیم مقدار اولویت: ۱۰۰=< اولویت <= ۰ ، ۰ کمترین مقدار است"
75
75
 
76
 
#: kdesu.cpp:107
 
76
#: kdesu.cpp:108
77
77
msgid "Use realtime scheduling"
78
78
msgstr "استفاده از زمان‌بندی بی‌درنگ"
79
79
 
80
 
#: kdesu.cpp:108
 
80
#: kdesu.cpp:109
81
81
msgid "Let command use existing dcopserver"
82
82
msgstr "اجازه دادن به فرمان برای استفاده از dcopserver موجود"
83
83
 
84
 
#: kdesu.cpp:110
 
84
#: kdesu.cpp:111
85
85
msgid "Do not display ignore button"
86
86
msgstr "دکمۀ چشم‌پوشی نمایش داده نشود"
87
87
 
88
 
#: kdesu.cpp:111
 
88
#: kdesu.cpp:112
89
89
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
90
90
msgstr "مشخص کردن شمایل برای استفاده در محاورۀ اسم رمز"
91
91
 
92
 
#: kdesu.cpp:112
 
92
#: kdesu.cpp:113
93
93
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
94
94
msgstr "عدم نمایش فرمانی که در این محاوره اجرا می‌شود"
95
95
 
96
 
#: kdesu.cpp:135
 
96
#: kdesu.cpp:136
97
97
#, kde-format
98
98
msgid "Command '%1' not found."
99
99
msgstr "فرمان »%1« یافت نشد."
100
100
 
101
 
#: kdesu.cpp:210
 
101
#: kdesu.cpp:211
102
102
#, kde-format
103
103
msgid "Illegal priority: %1"
104
104
msgstr "اولویت غیرمجاز: %1"
105
105
 
106
 
#: kdesu.cpp:241
 
106
#: kdesu.cpp:242
107
107
msgid "No command specified."
108
108
msgstr "فرمانی مشخص نشد."
109
109
 
110
 
#: kdesu.cpp:343
 
110
#: kdesu.cpp:344
111
111
msgid "Su returned with an error.\n"
112
112
msgstr "Su با یک خطا بازگشت.\n"
113
113
 
114
 
#: kdesu.cpp:366
 
114
#: kdesu.cpp:367
115
115
msgid "Command:"
116
116
msgstr "فرمان:"
117
117
 
118
 
#: kdesu.cpp:374
 
118
#: kdesu.cpp:375
119
119
msgid "realtime: "
120
120
msgstr "بی‌درنگ: "
121
121
 
122
 
#: kdesu.cpp:377
 
122
#: kdesu.cpp:378
123
123
msgid "Priority:"
124
124
msgstr "اولویت:"
125
125