7
7
"Project-Id-Version: kdeadmin/kcron.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:53+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:34+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
34
34
msgid "User %1: %2"
35
35
msgstr "Úsáideoir %1: %2"
37
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
41
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
45
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
49
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
53
37
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
54
38
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
166
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
170
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
174
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
178
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
182
182
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
183
183
msgid "All users"
184
184
msgstr "Gach úsáideoir"
186
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
187
msgid "Override default home folder."
188
msgstr "Sáraigh an fillteán réamhshocraithe baile."
190
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
191
msgid "Email output to specified account."
192
msgstr "Seol aschur chuig cuntas áirithe ríomhphoist."
194
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
195
msgid "Override default shell."
196
msgstr "Sáraigh an bhlaosc réamhshocraithe."
198
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
199
msgid "Folders to search for program files."
200
msgstr "Lorg comhaid inrite sna fillteáin seo."
202
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
203
msgid "Dynamic libraries location."
204
msgstr "Suíomh na leabharlann dinimiciúla."
206
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
207
msgid "Local Variable"
208
msgstr "Athróg Logánta"
210
186
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
211
187
msgid "every month"
262
238
msgstr "Mí na Nollag"
240
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
241
msgid "Override default home folder."
242
msgstr "Sáraigh an fillteán réamhshocraithe baile."
244
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
245
msgid "Email output to specified account."
246
msgstr "Seol aschur chuig cuntas áirithe ríomhphoist."
248
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
249
msgid "Override default shell."
250
msgstr "Sáraigh an bhlaosc réamhshocraithe."
252
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
253
msgid "Folders to search for program files."
254
msgstr "Lorg comhaid inrite sna fillteáin seo."
256
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
257
msgid "Dynamic libraries location."
258
msgstr "Suíomh na leabharlann dinimiciúla."
260
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
261
msgid "Local Variable"
262
msgstr "Athróg Logánta"
264
264
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
337
337
msgstr "<em>Gan earráid.</em>"
339
339
#: src/crontablib/ctcron.cpp:291
342
342
"<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Command could not be started</"
345
"<p><strong>Ordú:</strong> %1</p><strong>Níorbh fhéidir an t-ordú a thosú</"
345
"<p><strong>Ordú:</strong> %1</p><strong>Gnáth-Aschur :</strong><pre>%2</"
346
"pre><strong>Gnáth-Aschur Earráide :</strong><pre>%3</pre>"
348
348
#: src/crontablib/ctcron.cpp:293
446
446
msgstr "Díchumasaithe"
448
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
449
msgid "Add or modify a variable"
450
msgstr "Cuir athróg leis, nó athraigh athróg atá ann"
452
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
453
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
457
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
461
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
465
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
469
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
470
msgid "&Enable this variable"
471
msgstr "&Cumasaigh an athróg seo"
473
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
474
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
475
msgstr "<i>Beidh an athróg seo úsáidte ag tascanna sceidealta.</i>"
477
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
478
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
479
msgstr "<i>Díchumasaíodh an athróg seo.</i>"
481
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
482
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
483
msgstr "<i>Iontráil ainm na hathróige...</i>"
485
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
486
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
487
msgstr "<i>Iontráil luach na hathróige ...</i>"
448
489
#: src/variablesWidget.cpp:48
449
490
msgid "<b>Environment Variables</b>"
450
491
msgstr "<b>Athróga Timpeallachta</b>"
502
543
msgid "Delete the selected variable."
503
544
msgstr "Scrios an athróg roghnaithe."
505
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
506
msgid "Add or modify a variable"
507
msgstr "Cuir athróg leis, nó athraigh athróg atá ann"
509
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
510
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
514
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
518
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
522
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
526
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
527
msgid "&Enable this variable"
528
msgstr "&Cumasaigh an athróg seo"
530
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
531
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
532
msgstr "<i>Beidh an athróg seo úsáidte ag tascanna sceidealta.</i>"
534
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
535
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
536
msgstr "<i>Díchumasaíodh an athróg seo.</i>"
538
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
539
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
540
msgstr "<i>Iontráil ainm na hathróige...</i>"
542
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
543
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
544
msgstr "<i>Iontráil luach na hathróige ...</i>"
546
546
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
547
547
msgid "Add or modify a scheduled task"
548
548
msgstr "Cuir tasc nua sceidealta leis, nó athraigh tasc atá ann"