1
# Irish translation of desktop_kdeedu
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the desktop_kdeedu package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: desktop files\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 03:12+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
24
#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
29
#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:44
31
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
34
#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
39
#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:44
41
msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
44
#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
49
#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:44
51
msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
54
#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
59
#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:43
61
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
64
#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
69
#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:43
71
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
74
#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
79
#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:42
81
msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
84
#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
89
#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:42
91
msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
94
#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
99
#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:43
101
msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
104
#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
109
#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:45
111
msgid "An Assistant for running an external Script file"
114
#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
119
#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:47
121
msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
124
#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
129
#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:63
132
"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
133
"KAlgebra application in Cantor worksheets."
136
#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
141
#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:46
143
msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
146
#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3
151
#: src/backends/null/nullbackend.desktop:40
153
msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
156
#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
161
#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:38
163
msgid "Backend for GNU Octave"
166
#: src/backends/R/rbackend.desktop:4
171
#: src/backends/R/rbackend.desktop:47
173
msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
176
#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
181
#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:46
183
msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
186
#: src/cantor.desktop:2
191
#: src/cantor.desktop:43
192
msgctxt "GenericName"
193
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
196
#: src/cantor_part.desktop:2
201
#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4
203
msgid "An Assistant for Cantor"
206
#: src/lib/cantor_backend.desktop:4
208
msgid "A Backend for Cantor"
211
#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
213
msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
216
#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
221
#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:36
223
msgid "A panel to display help"
226
#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
228
msgid "Variable Manager"
231
#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:33
233
msgid "A panel to manage the variables of a session"
240
#~ msgctxt "GenericName"
241
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
242
#~ msgstr "Cluiche Feabhsaithe Cuimhne"
245
#~ msgid "A memory enhancement game"
246
#~ msgstr "Cluiche feabhsaithe cuimhne"
250
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
254
#~ msgctxt "GenericName"
255
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
256
#~ msgstr "Áireamhán Grafach"
260
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
261
#~ msgstr "Réiteoir agus Breacaire Sloinn Mhatamaiticiúla"
265
#~ msgid "KAlgebra Script"
271
#~ msgstr "KGeography"
279
#~ msgid "A Calculator"
280
#~ msgstr "Áireamhán"
282
#~ msgctxt "GenericName"
283
#~ msgid "Graph Calculator"
284
#~ msgstr "Áireamhán Grafach"
287
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
288
#~ msgstr "Réiteoir agus Breacaire Sloinn Mhatamaiticiúla"
291
#~ msgid "KalziumGLPart"
292
#~ msgstr "KalziumGLPart"
295
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
296
#~ msgstr "Rindreálaí Móilíní 3T bunaithe ar OpenGL"
299
#~ msgid "Chemical Data"
300
#~ msgstr "Sonraí Ceimiceacha"
303
#~ msgid "Chemical Data Applet"
304
#~ msgstr "Feidhmchláirín Sonraí Ceimiceacha"
307
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
308
#~ msgstr "An Cheimic: An Raibh Fhios Agat"
311
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
312
#~ msgstr "Fíorais maidir leis na dúile ceimiceacha"
316
#~ msgid "Molar mass calculator"
317
#~ msgstr "Áireamhán"
324
#~ msgid "Chemical Data"
325
#~ msgstr "Sonraí Ceimiceacha"
328
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
329
#~ msgstr "Tábla Peiriadach KDE"
331
#~ msgctxt "GenericName"
332
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
333
#~ msgstr "An Tábla Peiriadach"
340
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
341
#~ msgstr "Cluiche Anagram le haghaidh KDE"
343
#~ msgctxt "GenericName"
344
#~ msgid "Letter Order Game"
345
#~ msgstr "Cluiche Anagram"
347
#~ msgctxt "GenericName"
348
#~ msgid "Exercise Fractions"
349
#~ msgstr "Cleachtadh le Codáin"
352
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
353
#~ msgstr "Ceachtanna le codáin"
360
#~ msgid "KGeography"
361
#~ msgstr "KGeography"
363
#~ msgctxt "GenericName"
364
#~ msgid "Geography Trainer"
365
#~ msgstr "Traenálaí Tíreolaíochta"
368
#~ msgid "A Geography Learning Program"
369
#~ msgstr "Clár Foghlamtha Tíreolaíochta"
372
#~ msgid "KDE Hangman Game"
373
#~ msgstr "Crochadóir KDE"
375
#~ msgctxt "GenericName"
376
#~ msgid "Hangman Game"
377
#~ msgstr "Crochadóir"
384
#~ msgid "Dr. Geo Info"
385
#~ msgstr "Eolas faoi Dr. Geo"
389
#~ msgstr "Eolas faoi Kig"
395
#~ msgctxt "GenericName"
396
#~ msgid "Interactive Geometry"
397
#~ msgstr "Céimseata Idirghníomhach"
400
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
401
#~ msgstr "Taiscéal Tógálacha Céimseatúla"
407
#~ msgctxt "GenericName"
408
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
409
#~ msgstr "Uirlis Tagartha/Staidéir don tSeapáinis"
412
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
413
#~ msgstr "Uirlis Tagartha/Staidéir don tSeapáinis"
420
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
421
#~ msgstr "Clár KDE chun an aibítir a fhoghlaim"
427
#~ msgctxt "GenericName"
428
#~ msgid "Learn The Alphabet"
429
#~ msgstr "Foghlaim an Aibítir"
432
#~ msgid "Function Plotter"
433
#~ msgstr "Breacaire Feidhmeanna"
439
#~ msgctxt "GenericName"
440
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
441
#~ msgstr "Breacaire Feidhmeanna Matamaiticiúla"
444
#~ msgid "KmPlotPart"
445
#~ msgstr "KmPlotPart"
448
#~ msgid "Desktop Planetarium"
449
#~ msgstr "Pláinéadlann Deisce"
455
#~ msgctxt "GenericName"
456
#~ msgid "Desktop Planetarium"
457
#~ msgstr "Pláinéadlann Deisce"
459
# going with "Clóscríobh Tadhaill" for "Touch Typing"
460
#~ msgctxt "GenericName"
461
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
462
#~ msgstr "Teagascóir Clóscríofa Tadhaill"
472
#~ msgctxt "GenericName"
473
#~ msgid "Educational Programming Environment"
474
#~ msgstr "Timpeallacht Ríomhchláraithe Oideachasúil"
477
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
479
#~ "Feidhmchlár le luaschártaí a chabhraíonn leat do stór focal a fheabhsú"
483
#~ msgstr "KWordQuiz"
485
#~ msgctxt "GenericName"
486
#~ msgid "Flash Card Trainer"
487
#~ msgstr "Oiliúnóir Luaschártaí"
491
#~ msgstr "KWordQuiz"
494
#~ msgid "QuizCorrect"
495
#~ msgstr "QuizCeart"
498
#~ msgid "Correct answer"
499
#~ msgstr "Freagra ceart"
503
#~ msgstr "QuizEarráid"
506
#~ msgid "Wrong answer"
507
#~ msgstr "Freagra mícheart"
510
#~ msgid "syntaxerror"
511
#~ msgstr "earráid chomhréire"
514
#~ msgid "Error in syntax"
515
#~ msgstr "Earráid sa chomhréir"
521
#~ msgctxt "GenericName"
522
#~ msgid "Desktop Globe"
523
#~ msgstr "Cruinneog Dheisce"
526
#~ msgid "Marble Part"
527
#~ msgstr "Comhpháirt Marble"
530
#~ msgid "World Clock"
531
#~ msgstr "Clog an Domhain"
534
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
535
#~ msgstr "Taispeáin an t-am in áiteanna ar fud an domhain"
542
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
543
#~ msgstr "Sonraí Stóir Focal le haghaidh Plasmóidí"
546
#~ msgid "Vocabulary Cards"
547
#~ msgstr "Cártaí Stóir Focal"
550
#~ msgid "Example Parley Script"
551
#~ msgstr "Script Shamplach Parley"
555
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
556
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
559
#~ "Soláthraíonn an script seo dhá ghníomh: 1) Bog stór focal roghnaithe go "
560
#~ "ceacht eile 2) Athraigh an grád d'fhocail roghnaithe go dtí an grád is "
564
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
565
#~ msgstr "Foclóir Google (aistriúchán)"
568
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
570
#~ "Bain úsáid as Foclóir Google (translate.google.com) chun focail a aistriú"
573
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
574
#~ msgstr "Íomhánna Google (cuardach íomhá ar líne)"
578
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
579
#~ "selected word. The search language depends on the selected word. "
580
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
581
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
583
#~ "Faigheann an script seo íomhánna ó images.google.com don fhocal "
584
#~ "roghnaithe go huathoibríoch. Braitheann teanga an chuardaigh ar an "
585
#~ "bhfocal roghnaithe. Stórálfar na híomhánna íosluchtaithe i bhfillteán "
586
#~ "<<ainm cáipéise>>_files in aice leis an gcáipéis. PyQt4 de dhíth."
589
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
590
#~ msgstr "Foclóir LEO (Aistriúchán)"
593
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
594
#~ msgstr "Bain úsáid as foclóir LEO (dict.leo.org) chun focail a aistriú"
597
#~ msgid "Testing Purposes Script"
598
#~ msgstr "Script Tástála"
601
#~ msgid "Description of what the plugin does"
602
#~ msgstr "Cur síos ar an mbreiseán"
605
#~ msgid "Wiktionary Sound"
606
#~ msgstr "Fuaim Wiktionary"
609
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
611
#~ "Faigheann an script seo comhaid fhuaime ó http://commons.wikimedia.org/."
613
#~ msgctxt "GenericName"
614
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
615
#~ msgstr "Oiliúnóir Stóir Focal"
620
#~ msgstr "KGeography"
625
#~ msgstr "Comhad KmPlot"
630
#~ msgstr "Comhad KmPlot"
636
#~ msgctxt "GenericName"
637
#~ msgid "Rocs Graph Theory"
638
#~ msgstr "Graftheoiric Rocs"
641
#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
642
#~ msgstr "Uirlis Graftheoirice le haghaidh Ollúna agus Mic Léinn."
648
#~ msgctxt "GenericName"
649
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
650
#~ msgstr "Insamhlóir Idirghníomhach Fisiceach"
653
#~ msgid "Simulate physics experiments"
654
#~ msgstr "Insamhail turgnaimh fhisice"
660
#~ msgctxt "Description"
661
#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
662
#~ msgstr "Téama glan le haghaidh KDE 4"
666
#~ msgstr "Réamhshocrú"
668
#~ msgctxt "Description"
669
#~ msgid "Default theme for KDE 4"
670
#~ msgstr "Téama réamhshocraithe le haghaidh KDE 4"
673
#~ msgid "KPercentage"
674
#~ msgstr "KPercentage"
676
#~ msgctxt "GenericName"
677
#~ msgid "Exercise Percentages"
678
#~ msgstr "Ceachtanna Céatadáin"
681
#~ msgid "Parley Practice"
682
#~ msgstr "Cleachtadh Parley"
685
#~ msgid "Kalzium Data Engine"
686
#~ msgstr "Inneall Sonraí Kalzium"
689
#~ msgid "Parley Data Engine"
690
#~ msgstr "Inneall Sonraí Parley"
694
#~ msgstr "radselect"
697
#~ msgid "A helper program for kiten"
698
#~ msgstr "Clár cabhrach le haghaidh kiten"
701
#~ msgid "Kalzium-DidYouKnow"
702
#~ msgstr "Kalzium-AnRaibhFhiosAgat"
706
#~ msgstr "KVocTrain"
712
#~ msgctxt "GenericName"
713
#~ msgid "Latin Reviser"
714
#~ msgstr "Leasaitheoir Laidine"
717
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
718
#~ msgstr "Stór Focal KWordQuiz"
721
#~ msgid "Cabri Figure"
722
#~ msgstr "Léaráid Cabri"
725
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
726
#~ msgstr "Léaráid Dr. Geo"
729
#~ msgid "KGeo Figure"
730
#~ msgstr "Léaráid KGeo"
733
#~ msgid "Kig Figure"
734
#~ msgstr "Léaráid Kig"
737
#~ msgid "KSeg Document"
738
#~ msgstr "Cáipéis KSeg"
742
#~ msgstr "Teangacha"
745
#~ msgid "Mathematics"
746
#~ msgstr "Matamaitic"
749
#~ msgid "Miscellaneous"
754
#~ msgstr "Eolaíocht"
757
#~ msgid "Teaching Tools"
758
#~ msgstr "Uirlisí Múinteoireachta"
760
#~ msgctxt "GenericName"
761
#~ msgid "Simon Says Game"
762
#~ msgstr "Cluiche \"Simon Says\""
768
#~ msgctxt "GenericName"
769
#~ msgid "Tests & Exams"
770
#~ msgstr "Teisteanna agus Scrúduithe"
772
#~ msgctxt "GenericName"
773
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
774
#~ msgstr "Eagarthóir Teisteanna agus Scrúduithe"
777
#~ msgid "KEduca-Editor"
778
#~ msgstr "KEduca-Editor"
781
#~ msgid "Edu Document"
782
#~ msgstr "Cáipéis Edu"
785
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
786
#~ msgstr "Timpeallacht ríomhchláraithe Logo le haghaidh KDE"
792
#~ msgctxt "GenericName"
793
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
794
#~ msgstr "Scrúdaigh briathra Spáinnise"
796
#~ msgid "Name=KMessedWords"
797
#~ msgstr "Name=KMessedWords"
799
#~ msgid "Name=KMathTool"
800
#~ msgstr "Name=KMathTool"