~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/palapeli.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.7.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-reow4g8c90gr3kz9
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:15+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:42+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 23:52+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
51
51
msgid "Piece aspect ratio"
52
52
msgstr "Elemarány"
53
53
 
54
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55
55
 
#, fuzzy
56
 
#| msgid "Piece count"
57
 
msgid "Approx. piece count"
58
 
msgstr "Elemszám"
59
 
 
60
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61
61
 
msgid "Quick preset"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63
65
 
msgctxt "Puzzle shape preset"
66
 
msgid "Ordinary"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64
70
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140
71
 
msgctxt "Puzzle shape preset"
72
 
msgid "Very regular"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65
76
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141
77
 
msgctxt "Puzzle shape preset"
78
 
msgid "Very diverse"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66
82
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142
83
 
msgctxt "Puzzle shape preset"
84
 
msgid "Large plugs"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73
88
 
msgid "Flipped edge percentage"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80
92
 
msgid "Edge curviness"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86
96
 
msgid "Plug size"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93
100
 
msgid "Diversity of curviness"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100
104
 
msgid "Diversity of plug position"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107
108
 
msgid "Diversity of plugs"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114
112
 
msgid "Diversity of piece size"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123
116
 
msgid "Dump grid image"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: slicers/goldberg/grid.h:39
120
 
#, fuzzy
121
 
#| msgid "General settings"
122
 
msgctxt "Puzzle grid type"
123
 
msgid "Predefined settings"
124
 
msgstr "Általános beállítások"
125
 
 
126
 
#: slicers/goldberg/grid.h:46
127
 
msgctxt "Puzzle grid type"
128
 
msgid "Cairo (pentagonal) grid"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: slicers/goldberg/grid.h:53
132
 
msgctxt "Puzzle grid type"
133
 
msgid "Hexagonal grid"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: slicers/goldberg/grid.h:60
137
 
msgctxt "Puzzle grid type"
138
 
msgid "Rectangular grid"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: slicers/goldberg/grid.h:67
142
 
msgctxt "Puzzle grid type"
143
 
msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: slicers/goldberg/grid.h:74
147
 
msgctxt "Puzzle grid type"
148
 
msgid "Irregular grid"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
54
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78
152
55
msgid "[No name]"
153
56
msgstr "[Névtelen]"
175
78
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
176
79
msgstr "*.puzzle|Palapeli-feladványok (*.puzzle)"
177
80
 
178
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:48
179
 
#, fuzzy
180
 
#| msgid "Create new puzzle"
181
 
msgctxt "@title:window"
 
81
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:46
182
82
msgid "Create new puzzle"
183
83
msgstr "Új feladvány"
184
84
 
185
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:54
186
 
#, fuzzy
187
 
#| msgid "Image file:"
188
 
msgctxt "@label:chooser"
 
85
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
 
86
msgid "Create puzzle"
 
87
msgstr "Új feladvány"
 
88
 
 
89
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:51
 
90
msgid ""
 
91
"Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection"
 
92
msgstr "Új feladvány készítése és elmentése a saját gyűjteménybe"
 
93
 
 
94
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
189
95
msgid "Image file:"
190
96
msgstr "Képfájl:"
191
97
 
192
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:55
193
 
msgctxt "@info"
194
 
msgid "Please describe below the image which you have chosen."
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56
198
 
#, fuzzy
199
 
#| msgid "Image file:"
200
 
msgctxt "@label:textbox"
201
 
msgid "Image name:"
202
 
msgstr "Képfájl:"
203
 
 
204
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57
205
 
#, fuzzy
206
 
#| msgctxt "Like in: This is an optional comment."
207
 
#| msgid "Optional comment:"
208
 
msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)"
 
98
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
 
99
msgid "Puzzle type:"
 
100
msgstr "Feladványtípus:"
 
101
 
 
102
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
 
103
msgid "Puzzle name:"
 
104
msgstr "Feladvénynév:"
 
105
 
 
106
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
 
107
msgctxt "Like in: This is an optional comment."
209
108
msgid "Optional comment:"
210
109
msgstr "Megjegyzés:"
211
110
 
212
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58
213
 
#, fuzzy
214
 
#| msgid "Name of image author:"
215
 
msgctxt "@label:textbox"
 
111
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
216
112
msgid "Name of image author:"
217
113
msgstr "A kép készítője:"
218
114
 
219
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:65
220
 
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
221
 
msgid "Choose image"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:66
225
 
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
226
 
msgid "Specify the source image to be sliced into pieces"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
230
 
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
231
 
msgid "Choose slicer"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
235
 
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
236
 
msgid "Choose a slicing method"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
240
 
#, fuzzy
241
 
#| msgctxt "description for a command line switch"
242
 
#| msgid "Configuration file"
243
 
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
244
 
msgid "Configure slicer"
245
 
msgstr "Beállítófájl"
246
 
 
247
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
248
 
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
249
 
msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:113
 
115
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:79
 
116
msgid "Basic slicing options"
 
117
msgstr "Szeletelési beállítások"
 
118
 
 
119
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:81
 
120
msgid "Puzzle information"
 
121
msgstr "Feladványjellemzők"
 
122
 
 
123
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:83
 
124
msgid "Advanced slicing options"
 
125
msgstr "Speciális szeletelési beállítások"
 
126
 
 
127
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:131
253
128
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
254
129
msgstr ""
255
130
"Nem sikerült létrehozni a feladványt, mert nem tölthető be a szeletelő modul."
256
131
 
257
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:120
 
132
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:138
258
133
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
259
134
msgstr ""
260
135
"Nem sikerült létrehozni a feladványt, mert a kiválasztott fájl nem kép."
261
136
 
262
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:127
 
137
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:144
263
138
msgid ""
264
139
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
265
140
msgstr "Nem sikerült létrehozni a feladványt, mert a szeletelés nem sikerült."
266
141
 
 
142
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
 
143
msgid "Click to change how an action is triggered"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
 
147
msgid "Remove this trigger"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
 
151
msgid "Input here..."
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
 
155
msgid ""
 
156
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
 
157
"mouse wheel here"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
 
161
#, fuzzy
 
162
#| msgid "[No name]"
 
163
msgctxt ""
 
164
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
 
165
"interaction plugin."
 
166
msgid "None"
 
167
msgstr "[Névtelen]"
 
168
 
 
169
#: src/config/configdialog.cpp:67
 
170
msgid "General settings"
 
171
msgstr "Általános beállítások"
 
172
 
 
173
#: src/config/configdialog.cpp:69
 
174
#, fuzzy
 
175
#| msgid "Puzzle information"
 
176
msgid "Mouse interaction"
 
177
msgstr "Feladványjellemzők"
 
178
 
 
179
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
 
180
msgid "Interaction with pieces"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
 
184
#, fuzzy
 
185
#| msgid "Lock the puzzle table area"
 
186
msgid "Interaction with the puzzle table"
 
187
msgstr "A feladványterület zárolása"
 
188
 
 
189
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
 
190
msgid "Interaction with the viewport"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
 
194
#, fuzzy
 
195
#| msgid "Puzzle information"
 
196
msgid "Mouse buttons"
 
197
msgstr "Feladványjellemzők"
 
198
 
 
199
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
 
200
msgid "Mouse wheel"
 
201
msgstr ""
 
202
 
267
203
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
268
204
msgctxt "@item:inlistbox"
269
205
msgid "Single color"
270
206
msgstr ""
271
207
 
272
 
#: src/engine/view.cpp:174
273
 
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
274
 
msgstr "Játék közben a pillanatnyi állás automatikusan mentődik."
275
 
 
276
 
#: src/engine/view.cpp:174
277
 
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
278
 
msgid "Automatic saving"
279
 
msgstr "Automatikus mentés"
280
 
 
281
 
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
282
 
msgid "Lock the puzzle table area"
283
 
msgstr "A feladványterület zárolása"
284
 
 
285
 
#: src/engine/scene.cpp:318
286
 
msgid ""
287
 
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
288
 
msgstr "Korábban már befejezte ezt a feladványt, újra szeretné kezdeni?"
289
 
 
290
 
#: src/engine/scene.cpp:378
291
 
msgid "Great! You have finished the puzzle."
292
 
msgstr "Gratulálunk, sikerült megoldani a feladványt!"
293
 
 
294
 
#: src/engine/interactors.cpp:34
295
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
296
 
msgid "Move pieces by dragging"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: src/engine/interactors.cpp:139
300
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
301
 
msgid "Select pieces by clicking"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: src/engine/interactors.cpp:163
305
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
306
 
msgid "Move viewport by dragging"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: src/engine/interactors.cpp:186
310
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
311
 
msgid "Zoom viewport"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: src/engine/interactors.cpp:205
315
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
316
 
msgid "Scroll viewport horizontally"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: src/engine/interactors.cpp:207
320
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
321
 
msgid "Scroll viewport vertically"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: src/engine/interactors.cpp:286
325
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
326
 
msgid "Select multiple pieces at once"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: src/engine/interactors.cpp:339
330
 
#, fuzzy
331
 
#| msgid "Lock the puzzle table area"
332
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
333
 
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
334
 
msgstr "A feladványterület zárolása"
335
 
 
336
 
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
337
 
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
208
#: src/engine/trigger.cpp:100
341
209
msgctxt "a keyboard modifier"
342
210
msgid "Shift"
400
268
msgid "Vertical-Scroll"
401
269
msgstr ""
402
270
 
 
271
#: src/engine/view.cpp:174
 
272
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
 
273
msgstr "Játék közben a pillanatnyi állás automatikusan mentődik."
 
274
 
 
275
#: src/engine/view.cpp:174
 
276
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
 
277
msgid "Automatic saving"
 
278
msgstr "Automatikus mentés"
 
279
 
 
280
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
 
281
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
 
285
msgid "Lock the puzzle table area"
 
286
msgstr "A feladványterület zárolása"
 
287
 
 
288
#: src/engine/interactors.cpp:34
 
289
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
290
msgid "Move pieces by dragging"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: src/engine/interactors.cpp:139
 
294
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
295
msgid "Select pieces by clicking"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: src/engine/interactors.cpp:163
 
299
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
300
msgid "Move viewport by dragging"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: src/engine/interactors.cpp:186
 
304
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
305
msgid "Zoom viewport"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: src/engine/interactors.cpp:205
 
309
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
310
msgid "Scroll viewport horizontally"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: src/engine/interactors.cpp:207
 
314
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
315
msgid "Scroll viewport vertically"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: src/engine/interactors.cpp:286
 
319
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
320
msgid "Select multiple pieces at once"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: src/engine/interactors.cpp:339
 
324
#, fuzzy
 
325
#| msgid "Lock the puzzle table area"
 
326
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
327
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
 
328
msgstr "A feladványterület zárolása"
 
329
 
 
330
#: src/engine/scene.cpp:320
 
331
msgid ""
 
332
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
 
333
msgstr "Korábban már befejezte ezt a feladványt, újra szeretné kezdeni?"
 
334
 
 
335
#: src/engine/scene.cpp:380
 
336
msgid "Great! You have finished the puzzle."
 
337
msgstr "Gratulálunk, sikerült megoldani a feladványt!"
 
338
 
403
339
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
404
340
msgid "Create &new puzzle..."
405
341
msgstr "Ú&j feladvány..."
470
406
msgid "Puzzle table"
471
407
msgstr "Feladványterület"
472
408
 
 
409
#: src/firsttimehelper.cpp:97
 
410
msgctxt ""
 
411
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
 
412
"i.e. no user interaction)"
 
413
msgid ""
 
414
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
 
415
"puzzles...</para><para>This needs to be done only once.</para>"
 
416
msgstr ""
 
417
 
473
418
#: src/importhelper.cpp:44
474
419
msgctxt "command line message"
475
420
msgid "Error: No puzzle file given."
523
468
"Ha meg van adva a -i/--import paraméter, akkor a főablak nem nyílik meg az "
524
469
"importálás befejezése után."
525
470
 
526
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
527
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
531
 
msgid "Remove this trigger"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
535
 
msgid "Input here..."
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
539
 
msgid ""
540
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
541
 
"mouse wheel here"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
545
 
#, fuzzy
546
 
#| msgid "[No name]"
547
 
msgctxt ""
548
 
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
549
 
"interaction plugin."
550
 
msgid "None"
551
 
msgstr "[Névtelen]"
552
 
 
553
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
554
 
msgid "Interaction with pieces"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
558
 
#, fuzzy
559
 
#| msgid "Lock the puzzle table area"
560
 
msgid "Interaction with the puzzle table"
561
 
msgstr "A feladványterület zárolása"
562
 
 
563
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
564
 
msgid "Interaction with the viewport"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
568
 
#, fuzzy
569
 
#| msgid "Puzzle information"
570
 
msgid "Mouse buttons"
571
 
msgstr "Feladványjellemzők"
572
 
 
573
 
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
574
 
msgid "Mouse wheel"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: src/config/configdialog.cpp:67
578
 
msgid "General settings"
579
 
msgstr "Általános beállítások"
580
 
 
581
 
#: src/config/configdialog.cpp:69
582
 
#, fuzzy
583
 
#| msgid "Puzzle information"
584
 
msgid "Mouse interaction"
585
 
msgstr "Feladványjellemzők"
586
 
 
587
 
#: src/firsttimehelper.cpp:97
588
 
msgctxt ""
589
 
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
590
 
"i.e. no user interaction)"
591
 
msgid ""
592
 
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
593
 
"puzzles...</para><para>This needs to be done only once.</para>"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
471
#: rc.cpp:1
597
472
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
598
473
msgid "Your names"
649
524
"Megjelenjen-e állapotsor a feldványterületen (nem követi a KDE standard "
650
525
"formátumát, de hasonló)."
651
526
 
652
 
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24
653
 
#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance)
654
 
#: rc.cpp:23
655
 
msgid ""
656
 
"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might "
657
 
"improve rendering performance."
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28
661
 
#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance)
662
 
#: rc.cpp:26
663
 
msgid ""
664
 
"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might "
665
 
"improve puzzle loading performance."
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
527
#. i18n: file: src/settings.ui:17
669
528
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
670
 
#: rc.cpp:29
 
529
#: rc.cpp:23
671
530
#, fuzzy
672
531
#| msgid "Puzzle table"
673
532
msgctxt "@title:group"
676
535
 
677
536
#. i18n: file: src/settings.ui:23
678
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
679
 
#: rc.cpp:32
 
538
#: rc.cpp:26
680
539
#, fuzzy
681
540
#| msgid "Background:"
682
541
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
684
543
msgstr "Háttér:"
685
544
 
686
545
#. i18n: file: src/settings.ui:54
687
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
688
 
#: rc.cpp:35
689
 
#, fuzzy
690
 
#| msgid "Piece aspect ratio"
691
 
msgid "Piece appearance"
692
 
msgstr "Elemarány"
693
 
 
694
 
#. i18n: file: src/settings.ui:60
695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled)
696
 
#: rc.cpp:38
697
 
msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#. i18n: file: src/settings.ui:70
701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled)
702
 
#: rc.cpp:41
703
 
msgid "Draw shadows below pieces"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#. i18n: file: src/settings.ui:80
707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
708
 
#: rc.cpp:44
709
 
msgid ""
710
 
"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes "
711
 
"will take effect only when a new puzzle is started."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#. i18n: file: src/settings.ui:93
715
546
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
716
 
#: rc.cpp:47
 
547
#: rc.cpp:29
717
548
#, fuzzy
718
549
#| msgid "Piece aspect ratio"
719
550
msgctxt "@title:group"
720
551
msgid "Piece behavior"
721
552
msgstr "Elemarány"
722
553
 
723
 
#. i18n: file: src/settings.ui:102
 
554
#. i18n: file: src/settings.ui:63
724
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
725
 
#: rc.cpp:50
 
556
#: rc.cpp:32
726
557
#, fuzzy
727
558
#| msgid "Snapping precision:"
728
559
msgctxt "@label:slider"
729
560
msgid "Snapping precision:"
730
561
msgstr "Illesztési pontosság:"
731
562
 
732
 
#. i18n: file: src/settings.ui:142
 
563
#. i18n: file: src/settings.ui:103
733
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
734
 
#: rc.cpp:53
 
565
#: rc.cpp:35
735
566
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
736
567
msgid "Very precise (harder)"
737
568
msgstr ""
738
569
 
739
 
#. i18n: file: src/settings.ui:171
 
570
#. i18n: file: src/settings.ui:132
740
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
741
 
#: rc.cpp:56
 
572
#: rc.cpp:38
742
573
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
743
574
msgid "Unprecise (easier)"
744
575
msgstr ""
745
576
 
746
 
#~ msgid "Create puzzle"
747
 
#~ msgstr "Új feladvány"
748
 
 
749
 
#~ msgid ""
750
 
#~ "Create a new puzzle with the given information, and save it in my "
751
 
#~ "collection"
752
 
#~ msgstr "Új feladvány készítése és elmentése a saját gyűjteménybe"
753
 
 
754
 
#~ msgid "Puzzle type:"
755
 
#~ msgstr "Feladványtípus:"
756
 
 
757
 
#~ msgid "Puzzle name:"
758
 
#~ msgstr "Feladvénynév:"
759
 
 
760
 
#~ msgid "Basic slicing options"
761
 
#~ msgstr "Szeletelési beállítások"
762
 
 
763
 
#~ msgid "Puzzle information"
764
 
#~ msgstr "Feladványjellemzők"
765
 
 
766
 
#~ msgid "Advanced slicing options"
767
 
#~ msgstr "Speciális szeletelési beállítások"
768
 
 
769
577
#~ msgid "The background image to use for the View."
770
578
#~ msgstr "A nézet háttérképe."
771
579