29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "sveinki@nett.is"
32
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
34
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
36
#: rc.cpp:5 rc.cpp:102
38
msgstr "Bæta við lyklaborðsuppsetningu"
40
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
43
msgid "Limit selection by language:"
44
msgstr "Takmarka val eftir tungumáli:"
46
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
50
msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
52
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
58
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
64
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
65
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
70
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
73
msgid "Keyboard &model:"
74
msgstr "Te&gund Lyklaborðs:"
76
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
77
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
80
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
81
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
82
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
83
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
84
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
87
"Hér getur þú valið tegund lyklaborðsins. Þessi stilling er óháð "
88
"lyklaborðsuppsetningu og á einungis við \"vélbúnaðinn\" sjálfann, þ.e.a.s. "
89
"hvernig lyklaborðið er framleitt. Flest nýleg lykaborð eru með tvo auka "
90
"hnappa og eru kölluð \"104-hnappa\". Líklega ert þú með slíkt lyklaborð.\n"
92
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
93
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
96
msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
98
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
99
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
101
msgid "Layout Indicator"
102
msgstr "Gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
104
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
107
msgid "Show layout indicator"
108
msgstr "Sýna gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
110
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
113
msgid "Show for single layout"
114
msgstr "Birta fyrir eina lyklaborðsuppsetningu"
116
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
122
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
130
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
134
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
135
"keyboard layout will only affect the current application or window."
137
"Ef þú velur \"Forrit\" eða \"Gluggi\" sem skiptistefnu mun skipting "
138
"uppsetningar bara hafa áhrif á virkt forrit eða glugga."
140
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139
141
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
143
msgid "Switching Policy"
144
msgstr "Skiptistefna"
146
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
152
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
158
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
164
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
170
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179
171
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
173
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
174
msgstr "Flýtilyklar til að skipta um uppsetningu"
176
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
179
msgid "Main shortcuts:"
180
msgstr "Aðalflýtilyklar:"
182
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198
183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
186
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
187
"allows modifier-only shortcuts."
189
"Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður af "
190
"X.org. Það leyfir flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
192
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
194
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
196
#: rc.cpp:75 rc.cpp:87
197
msgctxt "no shortcut defined"
201
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
203
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
205
#: rc.cpp:78 rc.cpp:90
209
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
212
msgid "3rd level shortcuts:"
213
msgstr "3ja stigs flýtihnappar:"
215
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228
216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
219
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
220
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
222
"Þetta er flýtilykill til að skipta í þriðja stig virks lyklaborðsútlits (ef "
223
"slíkt er til staðar) sem er meðhöndlaður af X.org. Það leyfir flýtilykla með "
224
"breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
226
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
229
msgid "Alternative shortcut:"
230
msgstr "Auka flýtilykill:"
232
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258
233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
236
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
237
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
238
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
240
"Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður af "
241
"KDE. Það leyfir ekki flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only) og "
242
"gæti ekki virkað í sumum tilvikum (t.d. þegar sprettgluggi er virkur eða "
243
"þegar skjáhvíla er í gangi)."
245
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:276
246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
248
msgid "Configure layouts"
249
msgstr "Stilla lyklaborðsuppsetningar"
251
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:300
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
254
msgid "Remove Layout"
255
msgstr "Fjarlægja lyklaborðsuppsetningu"
257
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:355
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
261
#| msgid "Configure layouts"
262
msgid "Spare layouts"
263
msgstr "Stilla lyklaborðsuppsetningar"
265
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:368
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
269
#| msgid "Main shortcuts:"
270
msgid "Main layout count:"
271
msgstr "Aðalflýtilyklar:"
273
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:385
274
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
279
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:391
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
282
msgid "&Configure keyboard options"
283
msgstr "Stilla valmöguleika lyklaborðsuppsetningar"
32
285
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
33
286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
36
289
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
37
290
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
164
417
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:188
165
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
167
420
msgid "Key click &volume:"
168
421
msgstr "Hljóðs&tyrkur hnappasmells:"
170
#~ msgid "Add Layout"
171
#~ msgstr "Bæta við lyklaborðsuppsetningu"
173
#~ msgid "Limit selection by language:"
174
#~ msgstr "Takmarka val eftir tungumáli:"
177
#~ msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
180
#~ msgstr "Tilbrigði"
183
#~ msgstr "Vélbúnaður"
185
#~ msgid "Keyboard &model:"
186
#~ msgstr "Te&gund Lyklaborðs:"
189
#~ "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
190
#~ "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
191
#~ "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
192
#~ "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, "
193
#~ "which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard "
196
#~ "Hér getur þú valið tegund lyklaborðsins. Þessi stilling er óháð "
197
#~ "lyklaborðsuppsetningu og á einungis við \"vélbúnaðinn\" sjálfann, þ.e.a."
198
#~ "s. hvernig lyklaborðið er framleitt. Flest nýleg lykaborð eru með tvo "
199
#~ "auka hnappa og eru kölluð \"104-hnappa\". Líklega ert þú með slíkt "
203
#~ msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
205
#~ msgid "Layout Indicator"
206
#~ msgstr "Gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
208
#~ msgid "Show layout indicator"
209
#~ msgstr "Sýna gaumvísi fyrir lyklaborðsuppsetningar"
211
#~ msgid "Show for single layout"
212
#~ msgstr "Birta fyrir eina lyklaborðsuppsetningu"
215
#~ msgstr "Sýna fána"
218
#~| msgid "Show flag"
219
#~ msgid "Show label"
220
#~ msgstr "Sýna fána"
223
#~ "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing "
224
#~ "the keyboard layout will only affect the current application or window."
226
#~ "Ef þú velur \"Forrit\" eða \"Gluggi\" sem skiptistefnu mun skipting "
227
#~ "uppsetningar bara hafa áhrif á virkt forrit eða glugga."
229
#~ msgid "Switching Policy"
230
#~ msgstr "Skiptistefna"
236
#~ msgstr "&Skjáborð"
238
#~ msgid "&Application"
244
#~ msgid "Shortcuts for Switching Layout"
245
#~ msgstr "Flýtilyklar til að skipta um uppsetningu"
247
#~ msgid "Main shortcuts:"
248
#~ msgstr "Aðalflýtilyklar:"
251
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
252
#~ "allows modifier-only shortcuts."
254
#~ "Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður "
255
#~ "af X.org. Það leyfir flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
257
#~ msgctxt "no shortcut defined"
264
#~ msgid "3rd level shortcuts:"
265
#~ msgstr "3ja stigs flýtihnappar:"
268
#~ "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout "
269
#~ "(if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only "
272
#~ "Þetta er flýtilykill til að skipta í þriðja stig virks lyklaborðsútlits "
273
#~ "(ef slíkt er til staðar) sem er meðhöndlaður af X.org. Það leyfir "
274
#~ "flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-only)."
276
#~ msgid "Alternative shortcut:"
277
#~ msgstr "Auka flýtilykill:"
280
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
281
#~ "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some "
282
#~ "situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
284
#~ "Þetta er flýtilykill til að skipta um lyklaborðsútlit sem er meðhöndlaður "
285
#~ "af KDE. Það leyfir ekki flýtilykla með breytilyklum eingöngu (modifier-"
286
#~ "only) og gæti ekki virkað í sumum tilvikum (t.d. þegar sprettgluggi er "
287
#~ "virkur eða þegar skjáhvíla er í gangi)."
289
#~ msgid "Configure layouts"
290
#~ msgstr "Stilla lyklaborðsuppsetningar"
292
#~ msgid "Remove Layout"
293
#~ msgstr "Fjarlægja lyklaborðsuppsetningu"
298
#~ msgid "&Configure keyboard options"
299
#~ msgstr "Stilla valmöguleika lyklaborðsuppsetningar"