~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/calligra/thesaurus_tool.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-1a1b8o8qc64a9jip
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of thesaurus_tool.po to Dutch
2
 
# translation of thesaurus_tool.po to
3
 
# Nederlandse vertaling van thesaurus_tool.po
4
 
# Copyright (c) 2002 KDE e.V.
5
 
# KDE-vertaalgroep Nederlands
6
 
#
7
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002,2003, 2004.
8
 
# Maarten Rütten <mrutten@dds.nl>, 2005.
9
 
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
10
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
11
 
msgid ""
12
 
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:59+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 09:45+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
18
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
 
 
25
 
#: Thesaurus.cpp:90
26
 
msgid "(No match)"
27
 
msgstr "(Geen overeenkomst)"
28
 
 
29
 
#: Thesaurus.cpp:102
30
 
msgid "&Search for:"
31
 
msgstr "&Zoeken naar:"
32
 
 
33
 
#: Thesaurus.cpp:105
34
 
msgid "S&earch"
35
 
msgstr "&Zoeken"
36
 
 
37
 
#: Thesaurus.cpp:112
38
 
msgctxt "@action:button Go back to the previous word in history"
39
 
msgid "Back"
40
 
msgstr "Terug"
41
 
 
42
 
#: Thesaurus.cpp:116
43
 
msgctxt "@action:button Go forward to the next word in history"
44
 
msgid "Forward"
45
 
msgstr "Vooruit"
46
 
 
47
 
#: Thesaurus.cpp:119
48
 
msgid "Change Language..."
49
 
msgstr "Taal wijzigen..."
50
 
 
51
 
#: Thesaurus.cpp:133
52
 
msgid "&Thesaurus"
53
 
msgstr "&Thesaurus"
54
 
 
55
 
#: Thesaurus.cpp:138
56
 
msgid "Synonyms"
57
 
msgstr "Synoniemen"
58
 
 
59
 
#: Thesaurus.cpp:145
60
 
msgid "More General Words"
61
 
msgstr "Algemenere woorden"
62
 
 
63
 
#: Thesaurus.cpp:152
64
 
msgid "More Specific Words"
65
 
msgstr "Specifiekere woorden"
66
 
 
67
 
#: Thesaurus.cpp:182
68
 
msgid "&Wordnet"
69
 
msgstr "&WordNet"
70
 
 
71
 
#: Thesaurus.cpp:206
72
 
msgid "&Replace with:"
73
 
msgstr "Ve&rvangen door:"
74
 
 
75
 
#: Thesaurus.cpp:252
76
 
msgctxt "@action:button Close thesaurus dialog"
77
 
msgid "&Close"
78
 
msgstr "Sl&uiten"
79
 
 
80
 
#: Thesaurus.cpp:264
81
 
msgid "&Replace"
82
 
msgstr "Ve&rvangen"
83
 
 
84
 
#: Thesaurus.cpp:276
85
 
msgid "Replace Word"
86
 
msgstr "Woord vervangen"
87
 
 
88
 
#: Thesaurus.cpp:305
89
 
#, kde-format
90
 
msgid "Related Words - %1"
91
 
msgstr "Gerelateerde woorden - %1"
92
 
 
93
 
#: Thesaurus.cpp:419
94
 
#, kde-format
95
 
msgid ""
96
 
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
97
 
"select a thesaurus file."
98
 
msgstr ""
99
 
"Het thesaurusbestand '%1' is niet gevonden. Gebruik a.u.b. de optie 'Taal "
100
 
"wijzigen' om een thesaurusbestand te selecteren."
101
 
 
102
 
#: Thesaurus.cpp:439
103
 
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep."
104
 
msgstr "<b>Fout:</b> grep kon niet worden uitgevoerd."
105
 
 
106
 
#: Thesaurus.cpp:595
107
 
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
108
 
msgstr "Synoniemen/hyperoniemen - geordend op frequentie"
109
 
 
110
 
#: Thesaurus.cpp:596
111
 
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
112
 
msgstr "Synoniemen - geordend op betekenisovereenkomst (alleen werkwoorden)"
113
 
 
114
 
#: Thesaurus.cpp:597
115
 
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
116
 
msgstr "Antoniemen - woorden met tegenovergestelde betekenissen"
117
 
 
118
 
#: Thesaurus.cpp:598
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
121
 
msgstr "Hyponiemen -... is een (soort van) %1"
122
 
 
123
 
#: Thesaurus.cpp:599
124
 
#, kde-format
125
 
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
126
 
msgstr "Meronymen - %1 heeft een..."
127
 
 
128
 
#: Thesaurus.cpp:601
129
 
#, kde-format
130
 
msgid "Holonyms - ... has a %1"
131
 
msgstr "Holoniemen - ... bevat %1 als deel"
132
 
 
133
 
#: Thesaurus.cpp:602
134
 
msgid "Attributes"
135
 
msgstr "Attributen"
136
 
 
137
 
#: Thesaurus.cpp:603
138
 
msgid "Cause To (for some verbs only)"
139
 
msgstr "Oorzaak voor (alleen voor enkelvoud)"
140
 
 
141
 
#: Thesaurus.cpp:604
142
 
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
143
 
msgstr "Werkwoordverbindingen (alleen voor enkelvoud)"
144
 
 
145
 
#: Thesaurus.cpp:605
146
 
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
147
 
msgstr "Verwantschap en meerduidigheid"
148
 
 
149
 
#: Thesaurus.cpp:607
150
 
msgid "Verb Frames (examples of use)"
151
 
msgstr "Werkwoordomvang (toepassingen)"
152
 
 
153
 
#: Thesaurus.cpp:608
154
 
msgid "List of Compound Words"
155
 
msgstr "Lijst met samengestelde woorden"
156
 
 
157
 
#: Thesaurus.cpp:609
158
 
msgid "Overview of Senses"
159
 
msgstr "Betekenissenoverzicht"
160
 
 
161
 
#: Thesaurus.cpp:637
162
 
msgid ""
163
 
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
164
 
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your "
165
 
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/"
166
 
"\">http://wordnet.princeton.edu/</a>. Note that WordNet only supports the "
167
 
"English language."
168
 
msgstr ""
169
 
"<b>Fout:</b> het WordNet-programma 'wn' kon niet worden uitgevoerd. Wordnet "
170
 
"dient te zijn geïnstalleerd op uw computer, en 'wn' dient zich te bevinden "
171
 
"in uw zoekpad (PATH). U kunt WordNet vinden op  <a href=\"http://wordnet."
172
 
"princeton.edu/\">http://wordnet.princeton.edu/</a>. Opmerking: WordNet heeft "
173
 
"alleen ondersteuning voor de Engelse taal."
174
 
 
175
 
#: Thesaurus.cpp:649
176
 
#, kde-format
177
 
msgid "No match for '%1'."
178
 
msgstr "is niet gevonden voor '%1'."