1
# translation of thesaurus_tool.po to Dutch
2
# translation of thesaurus_tool.po to
3
# Nederlandse vertaling van thesaurus_tool.po
4
# Copyright (c) 2002 KDE e.V.
5
# KDE-vertaalgroep Nederlands
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002,2003, 2004.
8
# Maarten Rütten <mrutten@dds.nl>, 2005.
9
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
10
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010.
13
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:59+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 09:45+0200\n"
17
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
18
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
msgstr "(Geen overeenkomst)"
31
msgstr "&Zoeken naar:"
38
msgctxt "@action:button Go back to the previous word in history"
43
msgctxt "@action:button Go forward to the next word in history"
48
msgid "Change Language..."
49
msgstr "Taal wijzigen..."
60
msgid "More General Words"
61
msgstr "Algemenere woorden"
64
msgid "More Specific Words"
65
msgstr "Specifiekere woorden"
72
msgid "&Replace with:"
73
msgstr "Ve&rvangen door:"
76
msgctxt "@action:button Close thesaurus dialog"
86
msgstr "Woord vervangen"
90
msgid "Related Words - %1"
91
msgstr "Gerelateerde woorden - %1"
96
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
97
"select a thesaurus file."
99
"Het thesaurusbestand '%1' is niet gevonden. Gebruik a.u.b. de optie 'Taal "
100
"wijzigen' om een thesaurusbestand te selecteren."
103
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep."
104
msgstr "<b>Fout:</b> grep kon niet worden uitgevoerd."
107
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
108
msgstr "Synoniemen/hyperoniemen - geordend op frequentie"
111
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
112
msgstr "Synoniemen - geordend op betekenisovereenkomst (alleen werkwoorden)"
115
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
116
msgstr "Antoniemen - woorden met tegenovergestelde betekenissen"
120
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
121
msgstr "Hyponiemen -... is een (soort van) %1"
125
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
126
msgstr "Meronymen - %1 heeft een..."
130
msgid "Holonyms - ... has a %1"
131
msgstr "Holoniemen - ... bevat %1 als deel"
138
msgid "Cause To (for some verbs only)"
139
msgstr "Oorzaak voor (alleen voor enkelvoud)"
142
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
143
msgstr "Werkwoordverbindingen (alleen voor enkelvoud)"
146
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
147
msgstr "Verwantschap en meerduidigheid"
150
msgid "Verb Frames (examples of use)"
151
msgstr "Werkwoordomvang (toepassingen)"
154
msgid "List of Compound Words"
155
msgstr "Lijst met samengestelde woorden"
158
msgid "Overview of Senses"
159
msgstr "Betekenissenoverzicht"
163
"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
164
"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your "
165
"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/"
166
"\">http://wordnet.princeton.edu/</a>. Note that WordNet only supports the "
169
"<b>Fout:</b> het WordNet-programma 'wn' kon niet worden uitgevoerd. Wordnet "
170
"dient te zijn geïnstalleerd op uw computer, en 'wn' dient zich te bevinden "
171
"in uw zoekpad (PATH). U kunt WordNet vinden op <a href=\"http://wordnet."
172
"princeton.edu/\">http://wordnet.princeton.edu/</a>. Opmerking: WordNet heeft "
173
"alleen ondersteuning voor de Engelse taal."
177
msgid "No match for '%1'."
178
msgstr "is niet gevonden voor '%1'."