~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ptbr/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalzium.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-07 21:36:46 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120907213646-dtvn23ukilrt0fs1
Tags: 4:4.8.5-0ubuntu0.1
New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) (LP: #1047417)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Project-Id-Version: kalzium\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
17
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:32+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:51-0300\n"
19
 
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 15:29-0300\n"
 
19
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
20
20
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
21
21
"Language: pt_BR\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
27
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
28
28
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
1191
1191
#: rc.cpp:376
1192
1192
msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
1193
1193
msgstr ""
1194
 
"Assumir que o gás é ideal (não mostrar os coeficientes de van der Waals)"
 
1194
"Assumir que o gás é ideal (não exibir os coeficientes de van der Waals)"
1195
1195
 
1196
1196
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89
1197
1197
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1679
1679
"Celsius, etc."
1680
1680
msgstr ""
1681
1681
"Este campo pode ser usado para indicar as unidades de temperatura, por "
1682
 
"exemplo, kelvin, Celsius, etc."
 
1682
"exemplo, Kelvin, Celsius, etc."
1683
1683
 
1684
1684
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:274
1685
1685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
1871
1871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
1872
1872
#: rc.cpp:590
1873
1873
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
1874
 
msgstr "Indique as unidades da coeficiente 'b' de van der Waals"
 
1874
msgstr "Indique as unidades do coeficiente 'b' de van der Waals"
1875
1875
 
1876
1876
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:414
1877
1877
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
1882
1882
"gas."
1883
1883
msgstr ""
1884
1884
"Este campo pode ser usado para indicar o coeficiente 'b' de van der Waals "
1885
 
"para o gás. Isto só é necessário para um gás real. Poderá ser igual a 0,0 "
 
1885
"para o gás. Isto só é necessário para um gás real. Ele pode ser igual a 0,0 "
1886
1886
"para um gás ideal."
1887
1887
 
1888
1888
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:427
1900
1900
"gas."
1901
1901
msgstr ""
1902
1902
"Este campo pode ser usado para indicar o coeficiente 'a' de van der Waals "
1903
 
"para o gás. Isto só é necessário para um gás real. Poderá ser igual a 0,0 "
 
1903
"para o gás. Isto só é necessário para um gás real. Ele pode ser igual a 0,0 "
1904
1904
"para um gás ideal."
1905
1905
 
1906
1906
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:445
1907
1907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
1908
1908
#: rc.cpp:602
1909
1909
msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
1910
 
msgstr "As unidades do coeficiente 'b' van der Waals"
 
1910
msgstr "Unidades do coeficiente 'b' van der Waals"
1911
1911
 
1912
1912
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:448
1913
1913
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
1934
1934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
1935
1935
#: rc.cpp:614
1936
1936
msgid "Click to reset all values to initial values"
1937
 
msgstr "Clique para restaurar com os valores iniciais"
 
1937
msgstr "Clique para restaurar os valores iniciais"
1938
1938
 
1939
1939
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39
1940
1940
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
3993
3993
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
3994
3994
#: rc.cpp:1399
3995
3995
msgid "Non-Metals / Metalloids"
3996
 
msgstr "Não metais/Semimetais"
 
3996
msgstr "Não-metais/Semimetais"
3997
3997
 
3998
3998
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:234
3999
3999
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
4234
4234
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
4235
4235
#: rc.cpp:1552
4236
4236
msgid "State of Matter"
4237
 
msgstr "Estados físicos da matéria"
 
4237
msgstr "Estado da matéria"
4238
4238
 
4239
4239
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:339
4240
4240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4278
4278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
4279
4279
#: rc.cpp:1573
4280
4280
msgid "Non-metals:"
4281
 
msgstr "Não metais:"
 
4281
msgstr "Não-metais:"
4282
4282
 
4283
4283
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:485
4284
4284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
4433
4433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
4434
4434
#: rc.cpp:1662
4435
4435
msgid "Balls and sticks"
4436
 
msgstr "Esferas e barras"
 
4436
msgstr "Barras e esferas"
4437
4437
 
4438
4438
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
4439
4439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
4549
4549
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
4550
4550
#: rc.cpp:1722
4551
4551
msgid "Measure"
4552
 
msgstr "Medida"
 
4552
msgstr "Medir"
4553
4553
 
4554
4554
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
4555
4555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4755
4755
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
4756
4756
#: rc.cpp:1821
4757
4757
msgid "Selects the PSE"
4758
 
msgstr "Seleciona a tabela periódica"
 
4758
msgstr "Seleciona a Tabela Periódica"
4759
4759
 
4760
4760
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10
4761
4761
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
4762
4762
#: rc.cpp:1824
4763
4763
msgid "Select the PSE you want"
4764
 
msgstr "Selecione a tabela periódica desejada"
 
4764
msgstr "Selecione a Tabela Periódica desejada"
4765
4765
 
4766
4766
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14
4767
4767
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
4814
4814
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
4815
4815
#: rc.cpp:1851
4816
4816
msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
4817
 
msgstr "Se a massa atômica será exibida na tabela periódica"
 
4817
msgstr "Se a massa atômica será exibida na Tabela Periódica"
4818
4818
 
4819
4819
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
4820
4820
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
4821
4821
#: rc.cpp:1854
4822
4822
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
4823
 
msgstr "Mostrar a massa atômica na tabela periódica"
 
4823
msgstr "Mostrar a massa atômica na Tabela Periódica"
4824
4824
 
4825
4825
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
4826
4826
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
5194
5194
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
5195
5195
#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2046
5196
5196
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
5197
 
msgstr "Seleciona a cor dos elementos não metais"
 
5197
msgstr "Seleciona a cor dos elementos não-metais"
5198
5198
 
5199
5199
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203
5200
5200
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
5463
5463
#. i18n: file: data/knowledge.xml:4
5464
5464
#: rc.cpp:2192 src/kalziumgradienttype.cpp:454
5465
5465
msgid "State of matter"
5466
 
msgstr "Estados físicos da matéria"
 
5466
msgstr "Estado da matéria"
5467
5467
 
5468
5468
#. i18n: file: data/knowledge.xml:5
5469
5469
#: rc.cpp:2194
6178
6178
#. i18n: file: data/tools.xml:10
6179
6179
#: rc.cpp:2479
6180
6180
msgid "Dehydrator"
6181
 
msgstr "Desidratador"
 
6181
msgstr "Dessecador"
6182
6182
 
6183
6183
#. i18n: file: data/tools.xml:13
6184
6184
#: rc.cpp:2481
6195
6195
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
6196
6196
"from the sample to be dried."
6197
6197
msgstr ""
6198
 
"Um desidratador é uma parte do aparelho de laboratório, normalmente feito de "
 
6198
"Um dessecador é uma parte do aparelho de laboratório, normalmente feito de "
6199
6199
"vidro, e que serve para secar substâncias químicas; isto é, para remover "
6200
6200
"água ou outros líquidos de uma amostra.\n"
6201
6201
"\t\t\tEm princípio, é um recipiente de vidro com uma tampa plana com rosca, "
6202
6202
"de modo que o recipiente fique completamente fechado. A parte inferior do "
6203
 
"desidratador é geralmente preenchida com um agente secante, tais como o "
 
6203
"dessecador é geralmente preenchida com um agente secante, tais como o "
6204
6204
"cloreto de cálcio, sílica-gel, anidrido fosfórico ou ácido sulfúrico. A "
6205
6205
"amostra a ser secada é colocada em um cartucho diáfano de plástico ou "
6206
6206
"cerâmica sobre o agente secante.\n"
6279
6279
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
6280
6280
"pestle is used with the mortar for grinding."
6281
6281
msgstr ""
6282
 
"É usado um almofariz para desfazer manualmente sólidos. Ele também pode ser "
 
6282
"É usado um almofariz para moagem manual de sólidos. Ele também pode ser "
6283
6283
"usado para tornar homogênea uma mistura de pós, através do esmagamento. Uma "
6284
6284
"ferramenta em forma de clava, também conhecida como pilão ou pistilo, é "
6285
6285
"usada com o almofariz para moagem."
6338
6338
#. i18n: file: data/tools.xml:52
6339
6339
#: rc.cpp:2513
6340
6340
msgid "Separating Funnel"
6341
 
msgstr "Funil de separação"
 
6341
msgstr "Funil de decantação"
6342
6342
 
6343
6343
#. i18n: file: data/tools.xml:53
6344
6344
#: rc.cpp:2515
6347
6347
"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
6348
6348
"transfer to another container."
6349
6349
msgstr ""
6350
 
"Um funil de separação pode ser usado para separar uma mistura de fluidos de "
 
6350
"Um funil de decantação pode ser usado para separar uma mistura de fluidos de "
6351
6351
"densidades diferentes. Uma válvula na parte inferior permite que o fluido "
6352
6352
"mais denso seja drenado para transferência para outro recipiente."
6353
6353
 
6381
6381
"fluids."
6382
6382
msgstr ""
6383
6383
"Um agitador serve para tornar os reagentes dos laboratórios homogêneos. O "
6384
 
"recipiente do líquido a ser homogeneizado é colocado em uma plataforma. A "
6385
 
"plataforma é agitada em rotação até 3000RPM, até o ponto em que um sensor de "
6386
 
"contato é ativado. Desta forma, os volumes extremamente pequenos de fluidos "
6387
 
"podem ser homogeneizados rapidamente. É o oposto de um centrifugador, que é "
6388
 
"usado para separar fluidos."
 
6384
"recipiente que contém o líquido a ser homogeneizado é colocado em uma "
 
6385
"plataforma. A plataforma é agitada em rotação até 3000RPM, até o ponto em "
 
6386
"que um sensor de contato é ativado. Desta forma, os volumes extremamente "
 
6387
"pequenos de fluidos podem ser homogeneizados rapidamente. É o oposto de um "
 
6388
"centrifugador, que é usado para separar fluidos."
6389
6389
 
6390
6390
#. i18n: file: data/tools.xml:67
6391
6391
#: rc.cpp:2525
6392
6392
msgid "Wash Bottle"
6393
 
msgstr "Frasco lavador"
 
6393
msgstr "Pisseta"
6394
6394
 
6395
6395
#. i18n: file: data/tools.xml:68
6396
6396
#: rc.cpp:2527
6567
6567
#. i18n: file: data/tools.xml:117
6568
6568
#: rc.cpp:2565
6569
6569
msgid "Measuring Cylinder"
6570
 
msgstr "Proveta"
 
6570
msgstr "Proveta (Cilindro graduado)"
6571
6571
 
6572
6572
#. i18n: file: data/tools.xml:118
6573
6573
#: rc.cpp:2567
6851
6851
#. i18n: file: data/tools.xml:194
6852
6852
#: rc.cpp:2626
6853
6853
msgid "Clamps"
6854
 
msgstr "Tenazes"
 
6854
msgstr "Garras"
6855
6855
 
6856
6856
#. i18n: file: data/tools.xml:195
6857
6857
#: rc.cpp:2628
6858
6858
msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
6859
6859
msgstr ""
6860
 
"Tenazes de laboratório permitem segurar com facilidade vários tipos de "
 
6860
"Garras de laboratório permitem segurar com facilidade vários tipos de "
6861
6861
"ferramentas."
6862
6862
 
6863
6863
#. i18n: file: data/tools.xml:199
6931
6931
msgstr ""
6932
6932
"Os béqueres podem ser usados para várias tarefas. Eles são usados para "
6933
6933
"armazenar substâncias químicas e para realizar reações químicas. Eles também "
6934
 
"são usados frequentemente em titulações."
 
6934
"são frequentemente usados em titulações."
6935
6935
 
6936
6936
#. i18n: file: data/tools.xml:219
6937
6937
#: rc.cpp:2646
8407
8407
 
8408
8408
#: libscience/psetables.cpp:217
8409
8409
msgid "Long Periodic Table"
8410
 
msgstr "Tabela periódica extensa"
 
8410
msgstr "Tabela periódica estendida"
8411
8411
 
8412
8412
#: libscience/psetables.cpp:262
8413
8413
msgid "Short Periodic Table"
10113
10113
 
10114
10114
#: src/kalziumschemetype.cpp:312
10115
10115
msgid "Non-Metals"
10116
 
msgstr "Não metais"
 
10116
msgstr "Não-metais"
10117
10117
 
10118
10118
#: src/kalziumschemetype.cpp:313
10119
10119
msgid "Alkalie Metal"
10858
10858
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
10859
10859
msgstr ""
10860
10860
"Nenhuma ferramenta carregada - provavelmente os plugins do Avogadro não "
10861
 
"foram localizados.  Não é possível exibir as moléculas antes deste problema "
 
10861
"foram localizados. Não é possível exibir as moléculas antes deste problema "
10862
10862
"ser resolvido."
10863
10863
 
10864
10864
#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202
10900
10900
 
10901
10901
#: src/tools/moleculeview.cpp:390
10902
10902
msgid "Could not set up force field for this molecule"
10903
 
msgstr "Não foi possível definir o campo de forças desta molécula"
 
10903
msgstr "Não foi possível definir o campo de força desta molécula"
10904
10904
 
10905
10905
#: src/tools/obconverter.cpp:41
10906
10906
msgid "OpenBabel Frontend"