~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ptbr/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-07 21:36:46 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120907213646-dtvn23ukilrt0fs1
Tags: 4:4.8.5-0ubuntu0.1
New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) (LP: #1047417)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Tradução do desktop_kdemultimedia.po para Brazilian Portuguese
2
 
# tradução do desktop_kdemultimedia.po para Brazilian Portuguese
3
 
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
4
 
# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
5
 
# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
6
 
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
7
 
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
8
 
# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
9
 
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2005.
10
 
# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
11
 
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
12
 
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
13
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
14
 
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
1
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# tradução do desktop_kdemultimedia_juk.po para Brazilian Portuguese
 
4
#
15
5
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012.
16
6
msgid ""
17
7
msgstr ""
18
 
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
8
"Project-Id-Version: desktop files\n"
19
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 08:22+0000\n"
21
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 10:13-0300\n"
22
12
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
23
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
25
15
"MIME-Version: 1.0\n"
26
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
 
"<<<<<<< desktop_kdemultimedia.poPO-Revision-Date: 2003-04-04 18:00+0000\n"
29
 
"=======PO-Revision-Date: 2003-04-04 18:00+0000\n"
30
 
">>>>>>> 1.227MIME-Version: 1.0\n"
31
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
32
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33
20
 
34
 
#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:52
 
21
#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:39
35
22
msgctxt "Name"
36
23
msgid "JuK"
37
24
msgstr "JuK"
38
25
 
39
 
#: juk.desktop:84
 
26
#: juk.desktop:47
40
27
msgctxt "GenericName"
41
28
msgid "Music Player"
42
29
msgstr "Reprodutor de música"
46
33
msgid "Juk Music Player"
47
34
msgstr "Reprodutor de música Juk"
48
35
 
49
 
#: juk.notifyrc:128
 
36
#: juk.notifyrc:78
50
37
msgctxt "Name"
51
38
msgid "Cover Successfully Downloaded"
52
39
msgstr "Capa baixada com sucesso"
53
40
 
54
 
#: juk.notifyrc:184
 
41
#: juk.notifyrc:115
55
42
msgctxt "Comment"
56
43
msgid "A requested cover has been downloaded"
57
44
msgstr "Uma capa solicitada foi baixada"
58
45
 
59
 
#: juk.notifyrc:243
 
46
#: juk.notifyrc:155
60
47
msgctxt "Name"
61
48
msgid "Cover Failed to Download"
62
49
msgstr "Falha ao baixar a capa"
63
50
 
64
 
#: juk.notifyrc:299
 
51
#: juk.notifyrc:192
65
52
msgctxt "Comment"
66
53
msgid "A requested cover has failed to download"
67
54
msgstr "Falha ao baixar uma capa solicitada"
70
57
msgctxt "Name"
71
58
msgid "Add to JuK Collection"
72
59
msgstr "Adicionar à coleção do JuK"
73
 
 
74
 
#~ msgctxt "Name"
75
 
#~ msgid "Dragon Player"
76
 
#~ msgstr "Dragon Player"
77
 
 
78
 
#~ msgctxt "GenericName"
79
 
#~ msgid "Video Player"
80
 
#~ msgstr "Reprodutor de vídeo"
81
 
 
82
 
#~ msgctxt "Name"
83
 
#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
84
 
#~ msgstr "Abrir com o reprodutor de vídeo (Dragon Player)"
85
 
 
86
 
#~ msgctxt "Name"
87
 
#~ msgid "Dragon Player Part"
88
 
#~ msgstr "Componente do Dragon Player"
89
 
 
90
 
#~ msgctxt "Comment"
91
 
#~ msgid "Embeddable Video Player"
92
 
#~ msgstr "Reprodutor de vídeo incorporado"
93
 
 
94
 
#~ msgctxt "Name"
95
 
#~ msgid "Play DVD with Dragon Player"
96
 
#~ msgstr "Reproduzir o DVD com o Dragon Player"
97
 
 
98
 
#~ msgctxt "Name"
99
 
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
100
 
#~ msgstr "Arquivos de vídeo (ffmpegthumbs)"
101
 
 
102
 
#~ msgctxt "Name"
103
 
#~ msgid "Audio CD Browser"
104
 
#~ msgstr "Navegador de CDs de áudio"
105
 
 
106
 
#~ msgctxt "Name"
107
 
#~ msgid "Open with File Manager"
108
 
#~ msgstr "Abrir com o gerenciador de arquivos"
109
 
 
110
 
#~ msgctxt "Name"
111
 
#~ msgid "Audio CDs"
112
 
#~ msgstr "CDs de áudio"
113
 
 
114
 
#~ msgctxt "Comment"
115
 
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
116
 
#~ msgstr "Configuração do audiocd IO Slave"
117
 
 
118
 
#~ msgctxt "Keywords"
119
 
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
120
 
#~ msgstr "CD de áudio,CD,Ogg,Vorbis,Codificação,CDDA,Taxa de bits"
121
 
 
122
 
#~ msgctxt "GenericName"
123
 
#~ msgid "Sound Mixer"
124
 
#~ msgstr "Mixer de som"
125
 
 
126
 
#~ msgctxt "Name"
127
 
#~ msgid "KMix"
128
 
#~ msgstr "KMix"
129
 
 
130
 
#~ msgctxt "Name"
131
 
#~ msgid "Restore Mixer Settings"
132
 
#~ msgstr "Restaurar configurações do Mixer"
133
 
 
134
 
#~ msgctxt "Name"
135
 
#~ msgid "KMixD"
136
 
#~ msgstr "KMixD"
137
 
 
138
 
#~ msgctxt "Comment"
139
 
#~ msgid "KMixD Mixer Service"
140
 
#~ msgstr "Serviços de Mixer KMixD"
141
 
 
142
 
#~ msgctxt "Comment"
143
 
#~ msgid "Sound Mixer"
144
 
#~ msgstr "Mixer de som"
145
 
 
146
 
#~ msgctxt "Name"
147
 
#~ msgid "Audio Device Fallback"
148
 
#~ msgstr "Dispositivo de áudio alternativo"
149
 
 
150
 
#~ msgctxt "Comment"
151
 
#~ msgid ""
152
 
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
153
 
#~ msgstr ""
154
 
#~ "Notificação de alternativa automática se os dispositivos preferidos "
155
 
#~ "estiverem indisponíveis"
156
 
 
157
 
#~ msgctxt "Name"
158
 
#~ msgid "Mixer DataEngine"
159
 
#~ msgstr "Mecanismo de dados do mixer"
160
 
 
161
 
#~ msgctxt "Name"
162
 
#~ msgid "Restore Mixer Volumes"
163
 
#~ msgstr "Restaurar volumes do Mixer"
164
 
 
165
 
#~ msgctxt "GenericName"
166
 
#~ msgid "CD Player"
167
 
#~ msgstr "Reprodutor de CDs"
168
 
 
169
 
#~ msgctxt "Name"
170
 
#~ msgid "KsCD"
171
 
#~ msgstr "KsCD"
172
 
 
173
 
#~ msgctxt "Name"
174
 
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
175
 
#~ msgstr "Reproduzir CD de áudio com o KsCD"
176
 
 
177
 
#~ msgctxt "Name"
178
 
#~ msgid "CDDB Retrieval"
179
 
#~ msgstr "Recuperação do CDDB"
180
 
 
181
 
#~ msgctxt "GenericName"
182
 
#~ msgid "CDDB Configuration"
183
 
#~ msgstr "Configuração do CDDB"
184
 
 
185
 
#~ msgctxt "Comment"
186
 
#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
187
 
#~ msgstr "Configurar a recuperação do CDDB"
188
 
 
189
 
#~ msgctxt "Keywords"
190
 
#~ msgid "cddb"
191
 
#~ msgstr "cddb"
192
 
 
193
 
#~ msgctxt "Name"
194
 
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
195
 
#~ msgstr "Arquivos de vídeo (MPlayerThumbs)"
196
 
 
197
 
#~ msgctxt "Name"
198
 
#~ msgid "AVI Info"
199
 
#~ msgstr "Informações AVI"
200
 
 
201
 
#~ msgctxt "Name"
202
 
#~ msgid "FLAC Info"
203
 
#~ msgstr "Informações FLAC"
204
 
 
205
 
#~ msgctxt "Name"
206
 
#~ msgid "MP3 Info"
207
 
#~ msgstr "Informações MP3"
208
 
 
209
 
#~ msgctxt "Name"
210
 
#~ msgid "Musepack Info"
211
 
#~ msgstr "Informações Musepack"
212
 
 
213
 
#~ msgctxt "Name"
214
 
#~ msgid "OGG Info"
215
 
#~ msgstr "Informações OGG"
216
 
 
217
 
#~ msgctxt "Name"
218
 
#~ msgid "SID Info"
219
 
#~ msgstr "Informações SID"
220
 
 
221
 
#~ msgctxt "Name"
222
 
#~ msgid "theora Info"
223
 
#~ msgstr "Informações theora"
224
 
 
225
 
#~ msgctxt "Name"
226
 
#~ msgid "WAV Info"
227
 
#~ msgstr "Informações WAV"