~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-tg/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard Birnie
  • Date: 2009-01-31 14:24:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090131142439-rq3kg3fowezb2qo7
Tags: upstream-4.2.0
Import upstream version 4.2.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: dolphin\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 10:15+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 13:26+0500\n"
 
11
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Tajik <>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
18
 
 
19
#: filterbar.cpp:41
 
20
msgctxt "@info:tooltip"
 
21
msgid "Hide Filter Bar"
 
22
msgstr "Пинҳон кардани панели филтр"
 
23
 
 
24
#: filterbar.cpp:45
 
25
msgctxt "@label:textbox"
 
26
msgid "Filter:"
 
27
msgstr "Филтр:"
 
28
 
 
29
#: iconsizegroupbox.cpp:35
 
30
msgctxt "@title:group"
 
31
msgid "Icon Size"
 
32
msgstr "Андозаи нишона"
 
33
 
 
34
#: iconsizegroupbox.cpp:39
 
35
msgctxt "@label:listbox"
 
36
msgid "Default:"
 
37
msgstr "Стандартӣ"
 
38
 
 
39
#: iconsizegroupbox.cpp:46
 
40
msgctxt "@label:listbox"
 
41
msgid "Preview:"
 
42
msgstr "Пешнамоиш:"
 
43
 
 
44
#: iconsizegroupbox.cpp:109 dolphinstatusbar.cpp:309
 
45
#, kde-format
 
46
msgctxt "@info:tooltip"
 
47
msgid "Size: 1 pixel"
 
48
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
49
msgstr[0] "Андоза: 1 пиксел"
 
50
msgstr[1] "Андоза: %1 пиксел"
 
51
 
 
52
#: draganddrophelper.cpp:108
 
53
msgctxt "@info:status"
 
54
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
55
msgstr "Ҷузвдон ба дохили худ таҳвил карда намешавад"
 
56
 
 
57
#: dolphinfontrequester.cpp:40
 
58
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
59
msgid "System Font"
 
60
msgstr "Ҳарфҳои системавӣ"
 
61
 
 
62
#: dolphinfontrequester.cpp:41
 
63
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
64
msgid "Custom Font"
 
65
msgstr "Ҳарфҳои интихобӣ"
 
66
 
 
67
#: dolphinfontrequester.cpp:45
 
68
msgctxt "@action:button Choose font"
 
69
msgid "Choose..."
 
70
msgstr "Интихоб кунед..."
 
71
 
 
72
#: dolphindetailsview.cpp:561
 
73
msgctxt "@title:menu"
 
74
msgid "Columns"
 
75
msgstr "Сутунҳо"
 
76
 
 
77
#: dolphinview.cpp:554
 
78
#, kde-format
 
79
msgctxt "@info:status"
 
80
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
81
msgstr "<filename>%1</filename> интихоб шуд"
 
82
 
 
83
#: dolphinview.cpp:555
 
84
#, kde-format
 
85
msgctxt "@info:status"
 
86
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
87
msgstr "<filename>%1</filename> интихоб шуд (%2)"
 
88
 
 
89
#: dolphinview.cpp:559
 
90
#, kde-format
 
91
msgctxt "@info:status"
 
92
msgid "1 Folder selected"
 
93
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
94
msgstr[0] "1 ҷузвдон интихоб шуд"
 
95
msgstr[1] "%1 ҷузвдон интихоб шуд"
 
96
 
 
97
#: dolphinview.cpp:560
 
98
#, kde-format
 
99
msgctxt "@info:status"
 
100
msgid "1 File selected"
 
101
msgid_plural "%1 Files selected"
 
102
msgstr[0] "1 файл интихоб шуд"
 
103
msgstr[1] "%1 файл интихоб шуд"
 
104
 
 
105
#: dolphinview.cpp:562
 
106
#, kde-format
 
107
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
108
msgid "%1, %2 (%3)"
 
109
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
110
 
 
111
#: dolphinview.cpp:565
 
112
#, kde-format
 
113
msgctxt "@info:status files (size)"
 
114
msgid "%1 (%2)"
 
115
msgstr "%1 (%2)"
 
116
 
 
117
#: dolphinview.cpp:1029
 
118
msgctxt "@action:inmenu"
 
119
msgid "Paste One Folder"
 
120
msgstr "Ҷузвдонро часпонед"
 
121
 
 
122
#: dolphinview.cpp:1030
 
123
msgctxt "@action:inmenu"
 
124
msgid "Paste One File"
 
125
msgstr "Файлро часпонед"
 
126
 
 
127
#: dolphinview.cpp:1033
 
128
#, kde-format
 
129
msgctxt "@action:inmenu"
 
130
msgid "Paste One Item"
 
131
msgid_plural "Paste %1 Items"
 
132
msgstr[0] "Ҷузъро часпонед"
 
133
msgstr[1] "%1 ҷузъро часпонед"
 
134
 
 
135
#: dolphinview.cpp:1037 treeviewcontextmenu.cpp:67
 
136
msgctxt "@action:inmenu"
 
137
msgid "Paste"
 
138
msgstr "Часпондан"
 
139
 
 
140
#: dolphinview.cpp:1084
 
141
msgctxt "@info:status"
 
142
msgid "Delete operation completed."
 
143
msgstr "Амалиёти иҷрошударо нест кунед."
 
144
 
 
145
#: dolphinview.cpp:1125
 
146
msgctxt "@info:status"
 
147
msgid "The location is empty."
 
148
msgstr "Макон холӣ аст."
 
149
 
 
150
#: dolphinview.cpp:1127
 
151
#, kde-format
 
152
msgctxt "@info:status"
 
153
msgid "The location '%1' is invalid."
 
154
msgstr "Макони '%1' нодуруст аст."
 
155
 
 
156
#: generalsettingspage.cpp:57
 
157
msgctxt "@title:group"
 
158
msgid "Ask For Confirmation When"
 
159
msgstr "Тасдиқотро пурсед вақте, ки"
 
160
 
 
161
#: generalsettingspage.cpp:59
 
162
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
163
msgid "Moving files or folders to trash"
 
164
msgstr "Таҳвили файлҳо ё ҷузвдонҳо ба сабад"
 
165
 
 
166
#: generalsettingspage.cpp:62
 
167
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
168
msgid "Deleting files or folders"
 
169
msgstr "Несткунии файлҳо ё ҷузвдонҳо"
 
170
 
 
171
#: generalsettingspage.cpp:69
 
172
msgctxt "@title:group"
 
173
msgid "Context Menu"
 
174
msgstr "Менюи контекст"
 
175
 
 
176
#: generalsettingspage.cpp:72
 
177
msgctxt "@option:check"
 
178
msgid "Show 'Delete' command"
 
179
msgstr "Намоиши фармони 'Нест кардан'"
 
180
 
 
181
#: generalsettingspage.cpp:75
 
182
msgctxt "@option:check"
 
183
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
184
msgstr "Намоиши фармонҳои 'Нусха ба' ва 'Таҳвил ба'"
 
185
 
 
186
#: generalsettingspage.cpp:82
 
187
msgctxt "@title:group"
 
188
msgid "Status Bar"
 
189
msgstr "Панели ҳолат"
 
190
 
 
191
#: generalsettingspage.cpp:84
 
192
msgctxt "@option:check"
 
193
msgid "Show zoom slider"
 
194
msgstr "Намоиши панели калонкунӣ"
 
195
 
 
196
#: generalsettingspage.cpp:87
 
197
msgctxt "@option:check"
 
198
msgid "Show space information"
 
199
msgstr "Намоиши иттилооти соҳа"
 
200
 
 
201
#: generalsettingspage.cpp:94
 
202
msgctxt "@option:check"
 
203
msgid "Browse through archives"
 
204
msgstr "Намоиши контенти архив"
 
205
 
 
206
#: generalsettingspage.cpp:97
 
207
msgctxt "@option:check"
 
208
msgid "Rename inline"
 
209
msgstr "Иваҳи ном дар сатр"
 
210
 
 
211
#: generalsettingspage.cpp:100
 
212
msgctxt "option:check"
 
213
msgid "Open folders during drag operations"
 
214
msgstr "Кушодани ҷузвдон ҳангоми амалиёти таҳвилкунӣ"
 
215
 
 
216
#: statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbarspaceinfo.cpp:91
 
217
msgctxt "@info:status"
 
218
msgid "Unknown size"
 
219
msgstr "Андозаи номуайян"
 
220
 
 
221
#: statusbarspaceinfo.cpp:102
 
222
#, kde-format
 
223
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
224
msgid "%1 free"
 
225
msgstr "%1 озод"
 
226
 
 
227
#: treeviewcontextmenu.cpp:60
 
228
msgctxt "@action:inmenu"
 
229
msgid "Cut"
 
230
msgstr "Буридан"
 
231
 
 
232
#: treeviewcontextmenu.cpp:64
 
233
msgctxt "@action:inmenu"
 
234
msgid "Copy"
 
235
msgstr "Нусха"
 
236
 
 
237
#: treeviewcontextmenu.cpp:79
 
238
msgctxt "@action:inmenu"
 
239
msgid "Rename..."
 
240
msgstr "Ивази ном..."
 
241
 
 
242
#: treeviewcontextmenu.cpp:92
 
243
msgctxt "@action:inmenu"
 
244
msgid "Move To Trash"
 
245
msgstr "Таҳвил ба сабад"
 
246
 
 
247
#: treeviewcontextmenu.cpp:102
 
248
msgctxt "@action:inmenu"
 
249
msgid "Delete"
 
250
msgstr "Нест кардан"
 
251
 
 
252
#: treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:282
 
253
msgctxt "@action:inmenu"
 
254
msgid "Properties"
 
255
msgstr "Хусусиятҳо"
 
256
 
 
257
#: treeviewcontextmenu.cpp:118
 
258
msgctxt "@action:inmenu"
 
259
msgid "Show Hidden Files"
 
260
msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда"
 
261
 
 
262
#: dolphinviewcontainer.cpp:239
 
263
msgctxt "@info:progress"
 
264
msgid "Loading folder..."
 
265
msgstr "Кушоиши ҷузвдон..."
 
266
 
 
267
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
 
268
msgctxt "@info:status"
 
269
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
270
msgstr ""
 
271
"Dolphin саҳифаҳои Интернетӣ пуштибонӣ намекунад, вале Интернет браузер оғоз "
 
272
"карда шуд"
 
273
 
 
274
#: dolphinviewcontainer.cpp:388
 
275
msgctxt "@info:status"
 
276
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
277
msgstr ""
 
278
"Протокол бо барномаи Dolphin пуштибонӣ намешавад, вале Konqueror оғоз карда "
 
279
"шуд"
 
280
 
 
281
#: dolphinviewcontainer.cpp:393
 
282
msgctxt "@info:status"
 
283
msgid "Invalid protocol"
 
284
msgstr "Протоколи нодуруст"
 
285
 
 
286
#: infosidebarpage.cpp:199
 
287
#, kde-format
 
288
msgctxt "@info"
 
289
msgid "%1 item selected"
 
290
msgid_plural "%1 items selected"
 
291
msgstr[0] "%1 ҷузъ интихоб шуд"
 
292
msgstr[1] "%1 ҷузъ интихоб шуд"
 
293
 
 
294
#: infosidebarpage.cpp:376
 
295
msgctxt "@label"
 
296
msgid "Total size:"
 
297
msgstr "Андозаи умумӣ:"
 
298
 
 
299
#: infosidebarpage.cpp:380 infosidebarpage.cpp:383 infosidebarpage.cpp:434
 
300
msgctxt "@label"
 
301
msgid "Type:"
 
302
msgstr "Намуд:"
 
303
 
 
304
#: infosidebarpage.cpp:380
 
305
msgctxt "@label"
 
306
msgid "Folder"
 
307
msgstr "Ҷузвдон"
 
308
 
 
309
#: infosidebarpage.cpp:381 infosidebarpage.cpp:386
 
310
msgctxt "@label"
 
311
msgid "Modified:"
 
312
msgstr "Тағйиршуда:"
 
313
 
 
314
#: infosidebarpage.cpp:385
 
315
msgctxt "@label"
 
316
msgid "Size:"
 
317
msgstr "Андоза:"
 
318
 
 
319
#: infosidebarpage.cpp:428
 
320
msgctxt "@label"
 
321
msgid "Album:"
 
322
msgstr "Албом:"
 
323
 
 
324
#: infosidebarpage.cpp:429
 
325
msgctxt "@label"
 
326
msgid "Artist:"
 
327
msgstr "Сурудхон:"
 
328
 
 
329
#: infosidebarpage.cpp:430
 
330
msgctxt "@label"
 
331
msgid "Genre:"
 
332
msgstr "Жанр:"
 
333
 
 
334
#: infosidebarpage.cpp:431
 
335
msgctxt "@label"
 
336
msgid "Height:"
 
337
msgstr "Вазн:"
 
338
 
 
339
#: infosidebarpage.cpp:432
 
340
msgctxt "@label"
 
341
msgid "Lines:"
 
342
msgstr "Сатрҳо:"
 
343
 
 
344
#: infosidebarpage.cpp:433
 
345
msgctxt "@label"
 
346
msgid "Title:"
 
347
msgstr "Сарлавҳа:"
 
348
 
 
349
#: infosidebarpage.cpp:435
 
350
msgctxt "@label"
 
351
msgid "Track:"
 
352
msgstr "Пайгард:"
 
353
 
 
354
#: infosidebarpage.cpp:436
 
355
msgctxt "@label"
 
356
msgid "Width:"
 
357
msgstr "Дарозӣ:"
 
358
 
 
359
#: viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
360
msgctxt "@title:window"
 
361
msgid "Applying View Properties"
 
362
msgstr "Қабулкунии хусусиятҳои намоиш"
 
363
 
 
364
#: viewpropsprogressinfo.cpp:62 viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
365
#, kde-format
 
366
msgctxt "@info:progress"
 
367
msgid "Counting folders: %1"
 
368
msgstr "Ҳисобкунии ҷузвдонҳо: %1"
 
369
 
 
370
#: viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
371
#, kde-format
 
372
msgctxt "@info:progress"
 
373
msgid "Folders: %1"
 
374
msgstr "Ҷузвдонҳо: %1"
 
375
 
 
376
#: generalviewsettingspage.cpp:61
 
377
msgctxt "@title:group"
 
378
msgid "View Properties"
 
379
msgstr "Хусусиятҳои намоиш"
 
380
 
 
381
#: generalviewsettingspage.cpp:63
 
382
msgctxt "@option:radio"
 
383
msgid "Remember view properties for each folder"
 
384
msgstr "Истифодаи хусусиятҳои намоиш барои ҳар як ҷузвдон"
 
385
 
 
386
#: generalviewsettingspage.cpp:66
 
387
msgctxt "@option:radio"
 
388
msgid "Use common view properties for all folders"
 
389
msgstr "Истифодаи хусусиятҳои намоиш барои ҳамаи ҷузувдонҳо"
 
390
 
 
391
#: generalviewsettingspage.cpp:74
 
392
msgctxt "@title:group"
 
393
msgid "File Previews"
 
394
msgstr "Пешнамоиши файл"
 
395
 
 
396
#: generalviewsettingspage.cpp:79
 
397
msgctxt "@label:slider"
 
398
msgid "Maximum file size:"
 
399
msgstr "Андозаи калонтарини файл"
 
400
 
 
401
#: generalviewsettingspage.cpp:94
 
402
msgctxt "@option:check"
 
403
msgid "Use thumbnails embedded in files"
 
404
msgstr "Истифодаи нишонаҳои дарунсохт дар файлҳо"
 
405
 
 
406
#: generalviewsettingspage.cpp:101
 
407
msgctxt "@option:check"
 
408
msgid "Show selection marker"
 
409
msgstr "Намоиши қайдкунӣ"
 
410
 
 
411
#: generalviewsettingspage.cpp:104
 
412
msgctxt "@option:check"
 
413
msgid "Show tooltips"
 
414
msgstr "Намоиши дастур"
 
415
 
 
416
#: nepomukmassupdatejob.cpp:74
 
417
msgctxt "@info:progress"
 
418
msgid "Changing annotations"
 
419
msgstr "Ивази аннотатсия"
 
420
 
 
421
#: renamedialog.cpp:41
 
422
msgctxt "@title:window"
 
423
msgid "Rename Item"
 
424
msgstr "Ивази номи ҷузъ"
 
425
 
 
426
#: renamedialog.cpp:42
 
427
msgctxt "@title:window"
 
428
msgid "Rename Items"
 
429
msgstr "Ивази номи ҷузъҳо"
 
430
 
 
431
#: renamedialog.cpp:46
 
432
msgctxt "@action:button"
 
433
msgid "Rename"
 
434
msgstr "Ивази ном"
 
435
 
 
436
#: renamedialog.cpp:57
 
437
#, kde-format
 
438
msgctxt "@label:textbox"
 
439
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
440
msgstr "Ивази номи <filename>%1</filename> ба:"
 
441
 
 
442
#: renamedialog.cpp:60
 
443
msgctxt "@info:status"
 
444
msgid "New name #"
 
445
msgstr "Номи нав #"
 
446
 
 
447
#: renamedialog.cpp:62
 
448
#, kde-format
 
449
msgctxt "@label:textbox"
 
450
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
451
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
452
msgstr[0] "Ивази номи %1 ҷузъи интихобшуда ба:"
 
453
msgstr[1] "Ивази номи %1 ҷузъи интихобшуда ба:"
 
454
 
 
455
#: renamedialog.cpp:105
 
456
msgctxt "@info"
 
457
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
458
msgstr "(# бо рақамҳо иваз карда мешавад)"
 
459
 
 
460
#: renamedialog.cpp:120
 
461
msgctxt "@info:status"
 
462
msgid ""
 
463
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
 
464
msgstr "Номи нав мавҷуд нест. Шумо бояд номро бо ҳарфҳо ё рақамҳо ворид кунед."
 
465
 
 
466
#: renamedialog.cpp:123
 
467
msgctxt "@info:status"
 
468
msgid "The name must contain at least one # character."
 
469
msgstr "Ном бояд аломати # истифода барад."
 
470
 
 
471
#: main.cpp:34
 
472
msgctxt "@title"
 
473
msgid "Dolphin"
 
474
msgstr "Dolphin"
 
475
 
 
476
#: main.cpp:36
 
477
msgctxt "@title"
 
478
msgid "File Manager"
 
479
msgstr "Мудири файлҳо"
 
480
 
 
481
#: main.cpp:38
 
482
msgctxt "@info:credit"
 
483
msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
 
484
msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
 
485
 
 
486
#: main.cpp:40
 
487
msgctxt "@info:credit"
 
488
msgid "Peter Penz"
 
489
msgstr "Peter Penz"
 
490
 
 
491
#: main.cpp:41
 
492
msgctxt "@info:credit"
 
493
msgid "Maintainer and developer"
 
494
msgstr "Барноманавис"
 
495
 
 
496
#: main.cpp:43
 
497
msgctxt "@info:credit"
 
498
msgid "David Faure"
 
499
msgstr "David Faure"
 
500
 
 
501
#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
 
502
msgctxt "@info:credit"
 
503
msgid "Developer"
 
504
msgstr "Эҷодкард"
 
505
 
 
506
#: main.cpp:46
 
507
msgctxt "@info:credit"
 
508
msgid "Aaron J. Seigo"
 
509
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
510
 
 
511
#: main.cpp:49
 
512
msgctxt "@info:credit"
 
513
msgid "Rafael Fernández López"
 
514
msgstr "Rafael Fernández López"
 
515
 
 
516
#: main.cpp:52
 
517
msgctxt "@info:credit"
 
518
msgid "Kevin Ottens"
 
519
msgstr "Kevin Ottens"
 
520
 
 
521
#: main.cpp:55
 
522
msgctxt "@info:credit"
 
523
msgid "Holger Freyther"
 
524
msgstr "Holger Freyther"
 
525
 
 
526
#: main.cpp:58
 
527
msgctxt "@info:credit"
 
528
msgid "Max Blazejak"
 
529
msgstr "Max Blazejak"
 
530
 
 
531
#: main.cpp:61
 
532
msgctxt "@info:credit"
 
533
msgid "Michael Austin"
 
534
msgstr "Michael Austin"
 
535
 
 
536
#: main.cpp:62
 
537
msgctxt "@info:credit"
 
538
msgid "Documentation"
 
539
msgstr "Ҳуҷҷатҳо"
 
540
 
 
541
#: main.cpp:69
 
542
msgctxt "@info:shell"
 
543
msgid "Document to open"
 
544
msgstr "Ҳуҷҷат барои кушоиш"
 
545
 
 
546
#: dolphincontextmenu.cpp:114
 
547
msgctxt "@action:inmenu"
 
548
msgid "Empty Trash"
 
549
msgstr "Сабади холӣ"
 
550
 
 
551
#: dolphincontextmenu.cpp:120 dolphincontextmenu.cpp:279
 
552
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
553
msgid "Add to Places"
 
554
msgstr "Илова ба маконҳо"
 
555
 
 
556
#: dolphincontextmenu.cpp:127
 
557
msgctxt "@info"
 
558
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
 
559
msgstr "Шумо мехоҳед сабадро холӣ кунед? Ҳамаи ҷузъҳо нест карда мешаванд."
 
560
 
 
561
#: dolphincontextmenu.cpp:131
 
562
msgctxt "@action:button"
 
563
msgid "Empty Trash"
 
564
msgstr "Холӣ кардани сабад"
 
565
 
 
566
#: dolphincontextmenu.cpp:140
 
567
msgctxt "@label"
 
568
msgid "Trash"
 
569
msgstr "Сабад"
 
570
 
 
571
#: dolphincontextmenu.cpp:156
 
572
msgctxt "@action:inmenu"
 
573
msgid "Restore"
 
574
msgstr "Бозсозӣ"
 
575
 
 
576
#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:967
 
577
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
578
msgid "Create New"
 
579
msgstr "Эҷоди нав"
 
580
 
 
581
#: dolphincontextmenu.cpp:204
 
582
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
583
msgid "Add to Places"
 
584
msgstr "Илова ба маконҳо"
 
585
 
 
586
#. i18n: file: dolphinui.rc:21
 
587
#. i18n: ectx: Menu (view_mode)
 
588
#: dolphincontextmenu.cpp:263 rc.cpp:201 rc.cpp:311
 
589
msgctxt "@title:menu"
 
590
msgid "View Mode"
 
591
msgstr "Ҳолати намоишӣ"
 
592
 
 
593
#: dolphincontextmenu.cpp:362
 
594
msgctxt "@action:inmenu"
 
595
msgid "Paste Into Folder"
 
596
msgstr "Часпондан ба ҷузвдон"
 
597
 
 
598
#: dolphinmodel.cpp:51
 
599
msgctxt "@title:group Name"
 
600
msgid "Others"
 
601
msgstr "Дираг"
 
602
 
 
603
#: dolphinmodel.cpp:192
 
604
msgctxt "@title:group Size"
 
605
msgid "Folders"
 
606
msgstr "Ҷузвдонҳо"
 
607
 
 
608
#: dolphinmodel.cpp:194
 
609
msgctxt "@title:group Size"
 
610
msgid "Small"
 
611
msgstr "Хурд"
 
612
 
 
613
#: dolphinmodel.cpp:196
 
614
msgctxt "@title:group Size"
 
615
msgid "Medium"
 
616
msgstr "Миёна"
 
617
 
 
618
#: dolphinmodel.cpp:198
 
619
msgctxt "@title:group Size"
 
620
msgid "Big"
 
621
msgstr "Калон"
 
622
 
 
623
#: dolphinmodel.cpp:229
 
624
msgctxt "@title:group Date"
 
625
msgid "Today"
 
626
msgstr "Имрӯз"
 
627
 
 
628
#: dolphinmodel.cpp:230
 
629
msgctxt "@title:group Date"
 
630
msgid "Yesterday"
 
631
msgstr "Дирӯз"
 
632
 
 
633
#: dolphinmodel.cpp:231
 
634
#, c-format
 
635
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
 
636
msgid "%A"
 
637
msgstr "%A"
 
638
 
 
639
#: dolphinmodel.cpp:235
 
640
msgctxt "@title:group Date"
 
641
msgid "Last Week"
 
642
msgstr "Ҳафтаи пешина"
 
643
 
 
644
#: dolphinmodel.cpp:238
 
645
msgctxt "@title:group Date"
 
646
msgid "Two Weeks Ago"
 
647
msgstr "Ду ҳафта пеш"
 
648
 
 
649
#: dolphinmodel.cpp:241
 
650
msgctxt "@title:group Date"
 
651
msgid "Three Weeks Ago"
 
652
msgstr "Се ҳафта пеш"
 
653
 
 
654
#: dolphinmodel.cpp:245
 
655
msgctxt "@title:group Date"
 
656
msgid "Earlier this Month"
 
657
msgstr "Ин моҳ"
 
658
 
 
659
#: dolphinmodel.cpp:253
 
660
msgctxt ""
 
661
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
662
"year number"
 
663
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
 
664
msgstr "Дирӯз (%B, %Y)"
 
665
 
 
666
#: dolphinmodel.cpp:255
 
667
msgctxt ""
 
668
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
 
669
"and %Y is full year number"
 
670
msgid "%A (%B, %Y)"
 
671
msgstr "%A (%B, %Y)"
 
672
 
 
673
#: dolphinmodel.cpp:257
 
674
msgctxt ""
 
675
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
676
"year number"
 
677
msgid "Last Week (%B, %Y)"
 
678
msgstr "Ҳафтаи гузашта (%B, %Y)"
 
679
 
 
680
#: dolphinmodel.cpp:259
 
681
msgctxt ""
 
682
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
683
"year number"
 
684
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
 
685
msgstr "Ду ҳафта пеш (%B, %Y)"
 
686
 
 
687
#: dolphinmodel.cpp:261
 
688
msgctxt ""
 
689
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
690
"year number"
 
691
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
 
692
msgstr "Се ҳафта пеш (%B, %Y)"
 
693
 
 
694
#: dolphinmodel.cpp:263
 
695
msgctxt ""
 
696
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
697
"year number"
 
698
msgid "Earlier on %B, %Y"
 
699
msgstr "Пешина дар %B, %Y"
 
700
 
 
701
#: dolphinmodel.cpp:266
 
702
msgctxt ""
 
703
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
 
704
"and %Y is full year number"
 
705
msgid "%B, %Y"
 
706
msgstr "%B, %Y"
 
707
 
 
708
#: dolphinmodel.cpp:281 dolphinmodel.cpp:293 dolphinmodel.cpp:305
 
709
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
710
msgid "Read, "
 
711
msgstr "Хонед,"
 
712
 
 
713
#: dolphinmodel.cpp:284 dolphinmodel.cpp:296 dolphinmodel.cpp:308
 
714
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
715
msgid "Write, "
 
716
msgstr "Нависед,"
 
717
 
 
718
#: dolphinmodel.cpp:287 dolphinmodel.cpp:299 dolphinmodel.cpp:311
 
719
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
720
msgid "Execute, "
 
721
msgstr "Иҷро кунед,"
 
722
 
 
723
#: dolphinmodel.cpp:289 dolphinmodel.cpp:301 dolphinmodel.cpp:313
 
724
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
725
msgid "Forbidden"
 
726
msgstr "Қатъкардашуда"
 
727
 
 
728
#: dolphinmodel.cpp:315
 
729
#, kde-format
 
730
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 
731
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
 
732
msgstr "(Корбар: %1) (Гурӯҳ: %2) (Дигар: %3)"
 
733
 
 
734
#: dolphinmodel.cpp:341
 
735
msgctxt "@title:group Tags"
 
736
msgid "Not yet tagged"
 
737
msgstr "Муайян карда нашуд"
 
738
 
 
739
#: columnviewsettingspage.cpp:68 iconsviewsettingspage.cpp:76
 
740
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
 
741
msgctxt "@title:group"
 
742
msgid "Text"
 
743
msgstr "Матн"
 
744
 
 
745
#: columnviewsettingspage.cpp:71 iconsviewsettingspage.cpp:79
 
746
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
 
747
msgctxt "@label:listbox"
 
748
msgid "Font:"
 
749
msgstr "Ҳарф:"
 
750
 
 
751
#: columnviewsettingspage.cpp:75 iconsviewsettingspage.cpp:89
 
752
msgctxt "@label:listbox"
 
753
msgid "Text width:"
 
754
msgstr "Дарозии матн:"
 
755
 
 
756
#: columnviewsettingspage.cpp:77 iconsviewsettingspage.cpp:91
 
757
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
758
msgid "Small"
 
759
msgstr "Хурд"
 
760
 
 
761
#: columnviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:92
 
762
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
763
msgid "Medium"
 
764
msgstr "Миёна"
 
765
 
 
766
#: columnviewsettingspage.cpp:79 iconsviewsettingspage.cpp:93
 
767
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
768
msgid "Large"
 
769
msgstr "Калон"
 
770
 
 
771
#: viewsettingspage.cpp:54 kcmdolphin.cpp:60
 
772
msgctxt "@title:tab General settings"
 
773
msgid "General"
 
774
msgstr "Умумӣ"
 
775
 
 
776
#: viewsettingspage.cpp:59 kcmdolphin.cpp:65
 
777
msgctxt "@title:tab"
 
778
msgid "Icons"
 
779
msgstr "Нишонаҳо"
 
780
 
 
781
#: viewsettingspage.cpp:64 kcmdolphin.cpp:70
 
782
msgctxt "@title:tab"
 
783
msgid "Details"
 
784
msgstr "Иттилоот"
 
785
 
 
786
#: viewsettingspage.cpp:69 kcmdolphin.cpp:75
 
787
msgctxt "@title:tab"
 
788
msgid "Column"
 
789
msgstr "Сутун"
 
790
 
 
791
#: iconsviewsettingspage.cpp:83
 
792
msgctxt "@label:textbox"
 
793
msgid "Number of lines:"
 
794
msgstr "Миқдори сатрҳо:"
 
795
 
 
796
#: iconsviewsettingspage.cpp:94
 
797
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
798
msgid "Huge"
 
799
msgstr "Бузург"
 
800
 
 
801
#: iconsviewsettingspage.cpp:106
 
802
msgctxt "@title:group"
 
803
msgid "Grid"
 
804
msgstr "Шабака"
 
805
 
 
806
#: iconsviewsettingspage.cpp:109
 
807
msgctxt "@label:listbox"
 
808
msgid "Arrangement:"
 
809
msgstr "Масъала:"
 
810
 
 
811
#: iconsviewsettingspage.cpp:111
 
812
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
813
msgid "Columns"
 
814
msgstr "Сутунҳо"
 
815
 
 
816
#: iconsviewsettingspage.cpp:112
 
817
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
818
msgid "Rows"
 
819
msgstr "Қаторҳо"
 
820
 
 
821
#: iconsviewsettingspage.cpp:115
 
822
msgctxt "@label:listbox"
 
823
msgid "Grid spacing:"
 
824
msgstr "Фосилаи шабака:"
 
825
 
 
826
#: iconsviewsettingspage.cpp:117
 
827
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
828
msgid "None"
 
829
msgstr "Ҳеҷ чиз"
 
830
 
 
831
#: iconsviewsettingspage.cpp:118
 
832
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
833
msgid "Small"
 
834
msgstr "Хурд"
 
835
 
 
836
#: iconsviewsettingspage.cpp:119
 
837
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
838
msgid "Medium"
 
839
msgstr "Миёна"
 
840
 
 
841
#: iconsviewsettingspage.cpp:120
 
842
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
843
msgid "Large"
 
844
msgstr "Калон"
 
845
 
 
846
#: dolphinsettingsdialog.cpp:42
 
847
msgctxt "@title:window"
 
848
msgid "Dolphin Preferences"
 
849
msgstr "Хусусиятҳои Dolphin"
 
850
 
 
851
#: dolphinsettingsdialog.cpp:49
 
852
msgctxt "@title:group"
 
853
msgid "Startup"
 
854
msgstr "Оғоз"
 
855
 
 
856
#: dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
857
msgctxt "@title:group"
 
858
msgid "View Modes"
 
859
msgstr "Ҳолатҳои намоишӣ"
 
860
 
 
861
#: dolphinsettingsdialog.cpp:61
 
862
msgctxt "@title:group General settings"
 
863
msgid "General"
 
864
msgstr "Умумӣ"
 
865
 
 
866
#: dolphinsettingsdialog.cpp:84
 
867
msgctxt "@info"
 
868
msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
 
869
msgstr ""
 
870
"Ҳамаи танзимотҳо ба ҳолати стандартӣ насб карда мешавад. Давом медиҳед?"
 
871
 
 
872
#: commentwidget.cpp:55
 
873
msgctxt "@label"
 
874
msgid "Add Comment..."
 
875
msgstr "Иловаи шарҳ..."
 
876
 
 
877
#: commentwidget.cpp:58
 
878
msgctxt "@label"
 
879
msgid "Change Comment..."
 
880
msgstr "Ивази шарҳ..."
 
881
 
 
882
#: startupsettingspage.cpp:58
 
883
msgctxt "@title:group"
 
884
msgid "Home Folder"
 
885
msgstr "Номи ҷузвдон"
 
886
 
 
887
#: startupsettingspage.cpp:63
 
888
msgctxt "@label:textbox"
 
889
msgid "Location:"
 
890
msgstr "Макон:"
 
891
 
 
892
#: startupsettingspage.cpp:74
 
893
msgctxt "@action:button"
 
894
msgid "Use Current Location"
 
895
msgstr "Истифодаи макони ҷорӣ"
 
896
 
 
897
#: startupsettingspage.cpp:77
 
898
msgctxt "@action:button"
 
899
msgid "Use Default Location"
 
900
msgstr "Истифодаи макони стандартӣ"
 
901
 
 
902
#: startupsettingspage.cpp:86
 
903
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
904
msgid "Split view mode"
 
905
msgstr "Ҷудо кардани ҳолати намоишӣ"
 
906
 
 
907
#: startupsettingspage.cpp:87
 
908
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
909
msgid "Editable location bar"
 
910
msgstr "Фаъол кардани панели макон"
 
911
 
 
912
#: startupsettingspage.cpp:88
 
913
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
914
msgid "Show full path inside location bar"
 
915
msgstr "Намоиши роҳи пур дар панели макон"
 
916
 
 
917
#: startupsettingspage.cpp:89
 
918
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
919
msgid "Show filter bar"
 
920
msgstr "Намоиши панели филтр"
 
921
 
 
922
#: startupsettingspage.cpp:122
 
923
msgctxt "@info"
 
924
msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
 
925
msgstr "Макон барои ҷузвдони хонагӣ нодуруст аст ва истифода карда намешавад."
 
926
 
 
927
#: tagcloud/newtagdialog.cpp:31 tagcloud/newtagdialog.cpp:68
 
928
msgctxt "@title:window"
 
929
msgid "Create New Tag"
 
930
msgstr "Эҷоди чизи нав"
 
931
 
 
932
#: tagcloud/newtagdialog.cpp:69
 
933
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
 
934
msgid "with optional icon and description"
 
935
msgstr "бо нишонаи интихобӣ ва иттилоот"
 
936
 
 
937
#: tagcloud/resourcetaggingwidget.cpp:122
 
938
msgctxt "@label"
 
939
msgid "Change Tags..."
 
940
msgstr "Иваз кардани чизҳо..."
 
941
 
 
942
#: tagcloud/tagcloud.cpp:134
 
943
msgctxt "@label"
 
944
msgid "New Tag..."
 
945
msgstr "Чизи нав..."
 
946
 
 
947
#: tagcloud/tagcloud.cpp:739
 
948
msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
 
949
msgid "No Tags"
 
950
msgstr "Ягон чиз нест"
 
951
 
 
952
#: dolphinpart.cpp:152
 
953
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
954
msgid "&Edit File Type..."
 
955
msgstr "&Таҳрири намуди файл..."
 
956
 
 
957
#: dolphinpart.cpp:164
 
958
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
959
msgid "App&lications"
 
960
msgstr "&Барномаҳо"
 
961
 
 
962
#: dolphinpart.cpp:167
 
963
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
964
msgid "&Network Folders"
 
965
msgstr "&Ҷузвдонҳои Интернетӣ"
 
966
 
 
967
#: dolphinpart.cpp:170
 
968
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
969
msgid "Sett&ings"
 
970
msgstr "&Танзимотҳо"
 
971
 
 
972
#: dolphinpart.cpp:173
 
973
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
974
msgid "Trash"
 
975
msgstr "Сабад"
 
976
 
 
977
#: dolphinpart.cpp:176
 
978
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
979
msgid "Autostart"
 
980
msgstr "Худоғозӣ"
 
981
 
 
982
#: dolphinpart.cpp:183
 
983
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
984
msgid "Open &Terminal"
 
985
msgstr "Кушодани &Терминал"
 
986
 
 
987
#: dolphinpart.cpp:253
 
988
msgctxt "@title"
 
989
msgid "Dolphin Part"
 
990
msgstr "Қисми Dolphin"
 
991
 
 
992
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
 
993
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
994
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
 
995
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
996
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
 
997
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
998
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
 
999
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
1000
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
 
1001
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
1002
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
 
1003
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
1004
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 rc.cpp:150 rc.cpp:263 rc.cpp:341 rc.cpp:371
 
1005
msgctxt "@label"
 
1006
msgid "Font family"
 
1007
msgstr "Ҳарфҳо"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
 
1010
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
1011
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
 
1012
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
1013
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
 
1014
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
1015
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
 
1016
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
1017
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
 
1018
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
1019
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
 
1020
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
1021
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 rc.cpp:147 rc.cpp:266 rc.cpp:338 rc.cpp:374
 
1022
msgctxt "@label"
 
1023
msgid "Use system font"
 
1024
msgstr "Истифодаи ҳарфҳои системавӣ"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
 
1027
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
1028
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
 
1029
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
1030
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
 
1031
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
1032
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
 
1033
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
1034
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
 
1035
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
1036
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
 
1037
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
1038
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:153 rc.cpp:269 rc.cpp:344 rc.cpp:377
 
1039
msgctxt "@label"
 
1040
msgid "Font size"
 
1041
msgstr "Андозаи ҳарф"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
 
1044
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
1045
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
 
1046
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
1047
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
 
1048
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
1049
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
 
1050
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
1051
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
 
1052
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
1053
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
 
1054
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
1055
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:156 rc.cpp:272 rc.cpp:347 rc.cpp:380
 
1056
msgctxt "@label Font style"
 
1057
msgid "Italic"
 
1058
msgstr "Каҷшуда"
 
1059
 
 
1060
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
 
1061
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
1062
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
 
1063
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
1064
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
 
1065
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
1066
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
 
1067
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
1068
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
 
1069
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
1070
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
 
1071
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
1072
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:159 rc.cpp:275 rc.cpp:350 rc.cpp:383
 
1073
msgctxt "@label"
 
1074
msgid "Font weight"
 
1075
msgstr "Ғафсии ҳарф"
 
1076
 
 
1077
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
 
1078
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
1079
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
 
1080
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1081
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
 
1082
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1083
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
 
1084
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1085
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
 
1086
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1087
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
 
1088
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
1089
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:171 rc.cpp:278 rc.cpp:362 rc.cpp:386
 
1090
msgctxt "@label"
 
1091
msgid "Icon size"
 
1092
msgstr "Андозаи нишона"
 
1093
 
 
1094
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
 
1095
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
1096
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
 
1097
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1098
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
 
1099
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1100
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
 
1101
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1102
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
 
1103
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1104
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
 
1105
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
1106
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:177 rc.cpp:281 rc.cpp:368 rc.cpp:389
 
1107
msgctxt "@label"
 
1108
msgid "Preview size"
 
1109
msgstr "Андозаи пешнамоиш"
 
1110
 
 
1111
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
 
1112
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
1113
#: rc.cpp:24 rc.cpp:392
 
1114
msgctxt "@label"
 
1115
msgid "Column width"
 
1116
msgstr "Андозаи сутун"
 
1117
 
 
1118
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
 
1119
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
1120
#: rc.cpp:48 rc.cpp:284
 
1121
msgctxt "@label"
 
1122
msgid "Expandable folders"
 
1123
msgstr "Ҷузвдонҳои калоншаванда"
 
1124
 
 
1125
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1126
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1127
#. i18n: file: dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
 
1128
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
1129
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1130
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1131
#. i18n: file: dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
 
1132
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
1133
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:221 rc.cpp:308
 
1134
msgctxt "@label"
 
1135
msgid "Show hidden files"
 
1136
msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда"
 
1137
 
 
1138
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1139
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1140
#: rc.cpp:54 rc.cpp:224
 
1141
#, fuzzy
 
1142
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1143
msgid ""
 
1144
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1145
"will be shown in the file view."
 
1146
msgstr ""
 
1147
"Если этот параметр включен, скрытые файлы (начинающиеся с \".\"), будут "
 
1148
"отображаться в списке файлов."
 
1149
 
 
1150
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1151
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1152
#: rc.cpp:57 rc.cpp:227
 
1153
msgctxt "@label"
 
1154
msgid "View Mode"
 
1155
msgstr "Ҳолати намоишӣ"
 
1156
 
 
1157
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
1158
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1159
#: rc.cpp:60 rc.cpp:230
 
1160
#, fuzzy
 
1161
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1162
msgid ""
 
1163
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
1164
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
1165
msgstr ""
 
1166
"Этот параметр определяет стиль просмотра. В настоящее время может принимать "
 
1167
"значения: значки (0), список (1), столбцы (2)."
 
1168
 
 
1169
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
1170
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1171
#: rc.cpp:63 rc.cpp:233
 
1172
msgctxt "@label"
 
1173
msgid "Show preview"
 
1174
msgstr "Пешнамоиш"
 
1175
 
 
1176
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
 
1177
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1178
#: rc.cpp:66 rc.cpp:236
 
1179
#, fuzzy
 
1180
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1181
msgid ""
 
1182
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1183
"icon."
 
1184
msgstr "Если этот параметр включен, содержимое файла отображается как значок"
 
1185
 
 
1186
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
 
1187
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1188
#: rc.cpp:69 rc.cpp:239
 
1189
msgctxt "@label"
 
1190
msgid "Categorized Sorting"
 
1191
msgstr "Сортировка по категориям"
 
1192
 
 
1193
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
1194
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1195
#: rc.cpp:72 rc.cpp:242
 
1196
#, fuzzy
 
1197
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1198
msgid ""
 
1199
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
1200
"category."
 
1201
msgstr ""
 
1202
"Если этот параметр включен, отсортированные элементы суммируются по их "
 
1203
"категории."
 
1204
 
 
1205
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
 
1206
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1207
#: rc.cpp:75 rc.cpp:245
 
1208
msgctxt "@label"
 
1209
msgid "Sort files by"
 
1210
msgstr "Сортировать файлы по"
 
1211
 
 
1212
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
1213
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1214
#: rc.cpp:78 rc.cpp:248
 
1215
#, fuzzy
 
1216
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1217
msgid ""
 
1218
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
1219
"performed on."
 
1220
msgstr ""
 
1221
"Этот параметр определяет, по каким атрибутам (имя, размер, дата и т.д.) "
 
1222
"должна производиться сортировка."
 
1223
 
 
1224
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
1225
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
1226
#: rc.cpp:81 rc.cpp:251
 
1227
msgctxt "@label"
 
1228
msgid "Order in which to sort files"
 
1229
msgstr "Порядок сортировки файлов"
 
1230
 
 
1231
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
1232
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
1233
#: rc.cpp:84 rc.cpp:254
 
1234
msgctxt "@label"
 
1235
msgid "Additional information"
 
1236
msgstr "Иттилооти иловагӣ"
 
1237
 
 
1238
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
 
1239
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1240
#: rc.cpp:87 rc.cpp:257
 
1241
msgctxt "@label"
 
1242
msgid "Properties last changed"
 
1243
msgstr "Последнее изменение свойств"
 
1244
 
 
1245
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:60
 
1246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1247
#: rc.cpp:90 rc.cpp:260
 
1248
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1249
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
1250
msgstr "Время последнего изменения свойств пользователем"
 
1251
 
 
1252
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:8
 
1253
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 
1254
#: rc.cpp:96 rc.cpp:395
 
1255
msgctxt "@label"
 
1256
msgid "Should the URL be editable for the user"
 
1257
msgstr "Разрешать ли пользователю редактировать URL"
 
1258
 
 
1259
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:12
 
1260
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
 
1261
#: rc.cpp:99 rc.cpp:398
 
1262
msgctxt "@label"
 
1263
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:16
 
1267
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
1268
#: rc.cpp:102 rc.cpp:401
 
1269
msgctxt "@label"
 
1270
msgid "Is the application started the first time"
 
1271
msgstr "Это первый запуск приложения"
 
1272
 
 
1273
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:20
 
1274
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
 
1275
#: rc.cpp:105 rc.cpp:404
 
1276
msgctxt "@label"
 
1277
msgid "Home URL"
 
1278
msgstr "Суроғаи хонагӣ"
 
1279
 
 
1280
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:24
 
1281
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
 
1282
#: rc.cpp:108 rc.cpp:407
 
1283
msgctxt "@label"
 
1284
msgid "Split the view into two panes"
 
1285
msgstr "Разделять представление на две части"
 
1286
 
 
1287
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:28
 
1288
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 
1289
#: rc.cpp:111 rc.cpp:410
 
1290
msgctxt "@label"
 
1291
msgid "Should the filter bar be shown"
 
1292
msgstr "Должна ли отображаться панель фильтра"
 
1293
 
 
1294
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:32
 
1295
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
 
1296
#: rc.cpp:114 rc.cpp:413
 
1297
msgctxt "@label"
 
1298
msgid "Should the view properties be used for all directories"
 
1299
msgstr "Должны ли параметры просмотра использоваться для всех каталогов"
 
1300
 
 
1301
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:36
 
1302
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
 
1303
#: rc.cpp:117 rc.cpp:416
 
1304
msgctxt "@label"
 
1305
msgid "Browse through archives"
 
1306
msgstr "Просматривать архивы"
 
1307
 
 
1308
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:40
 
1309
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
 
1310
#: rc.cpp:120 rc.cpp:419
 
1311
msgctxt "@label"
 
1312
msgid "Rename inline"
 
1313
msgstr "Ивази ном дар сатр"
 
1314
 
 
1315
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:44
 
1316
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 
1317
#: rc.cpp:123 rc.cpp:422
 
1318
msgctxt "@label"
 
1319
msgid "Show selection toggle"
 
1320
msgstr "Показывать переключение выделения"
 
1321
 
 
1322
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:48
 
1323
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 
1324
#: rc.cpp:126 rc.cpp:425
 
1325
msgctxt "@label"
 
1326
msgid "Show tooltips"
 
1327
msgstr "Намоиши дастур"
 
1328
 
 
1329
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:52
 
1330
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
 
1331
#: rc.cpp:129 rc.cpp:428
 
1332
msgctxt "@label"
 
1333
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
1334
msgstr "Включить пункты «Копировать в» и «Переместить в» в контекстное меню"
 
1335
 
 
1336
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:56
 
1337
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 
1338
#: rc.cpp:132 rc.cpp:431
 
1339
msgctxt "@label"
 
1340
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:59
 
1344
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
 
1345
#: rc.cpp:135 rc.cpp:434
 
1346
msgctxt "@label"
 
1347
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:63
 
1351
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
 
1352
#: rc.cpp:138 rc.cpp:437
 
1353
msgctxt "@label"
 
1354
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 
1355
msgstr "Показывать ползунок масштаба в строке состояния"
 
1356
 
 
1357
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:67
 
1358
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
 
1359
#: rc.cpp:141 rc.cpp:440
 
1360
msgctxt "@label"
 
1361
msgid "Show the space information in the statusbar"
 
1362
msgstr "Показывать информацию о свободном пространстве в строке состояния"
 
1363
 
 
1364
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
 
1365
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
1366
#: rc.cpp:144 rc.cpp:335
 
1367
msgctxt "@label"
 
1368
msgid "Arrangement"
 
1369
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
 
1370
 
 
1371
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
 
1372
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
1373
#: rc.cpp:162 rc.cpp:353
 
1374
msgctxt "@label"
 
1375
msgid "Item height"
 
1376
msgstr "Высота элементов"
 
1377
 
 
1378
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
 
1379
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
1380
#: rc.cpp:165 rc.cpp:356
 
1381
msgctxt "@label"
 
1382
msgid "Item width"
 
1383
msgstr "Ширина элементов"
 
1384
 
 
1385
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
 
1386
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
1387
#: rc.cpp:168 rc.cpp:359
 
1388
msgctxt "@label"
 
1389
msgid "Grid spacing"
 
1390
msgstr "Фосилаи шабака"
 
1391
 
 
1392
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
 
1393
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
1394
#: rc.cpp:174 rc.cpp:365
 
1395
msgctxt "@label"
 
1396
msgid "Number of textlines"
 
1397
msgstr "Миқдори сатрҳо:"
 
1398
 
 
1399
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
1400
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1401
#: rc.cpp:180 rc.cpp:287
 
1402
msgid "&Edit"
 
1403
msgstr "&Таҳрир"
 
1404
 
 
1405
#. i18n: file: dolphinpart.rc:16
 
1406
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1407
#: rc.cpp:183 rc.cpp:290
 
1408
msgid "&View"
 
1409
msgstr "&Намоиш"
 
1410
 
 
1411
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
 
1412
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1413
#. i18n: file: dolphinui.rc:27
 
1414
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1415
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
 
1416
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1417
#. i18n: file: dolphinui.rc:27
 
1418
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1419
#: rc.cpp:186 rc.cpp:204 rc.cpp:293 rc.cpp:314
 
1420
msgctxt "@title:menu"
 
1421
msgid "Sort By"
 
1422
msgstr "Сортировать"
 
1423
 
 
1424
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1425
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1426
#. i18n: file: dolphinui.rc:41
 
1427
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1428
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1429
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1430
#. i18n: file: dolphinui.rc:41
 
1431
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1432
#: rc.cpp:189 rc.cpp:207 rc.cpp:296 rc.cpp:317
 
1433
msgctxt "@title:menu"
 
1434
msgid "Additional Information"
 
1435
msgstr "Иттилооти иловагӣ"
 
1436
 
 
1437
#. i18n: file: dolphinpart.rc:46
 
1438
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1439
#: rc.cpp:192 rc.cpp:299
 
1440
msgid "&Go"
 
1441
msgstr "&Гузаштан"
 
1442
 
 
1443
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
 
1444
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1445
#: rc.cpp:195 rc.cpp:302
 
1446
msgctxt "@title:menu"
 
1447
msgid "Tools"
 
1448
msgstr "Асбобҳо"
 
1449
 
 
1450
#. i18n: file: dolphinpart.rc:61
 
1451
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1452
#: rc.cpp:198 rc.cpp:305
 
1453
msgctxt "@title:menu"
 
1454
msgid "Dolphin Toolbar"
 
1455
msgstr "Панели Dolphin"
 
1456
 
 
1457
#. i18n: file: dolphinui.rc:58
 
1458
#. i18n: ectx: Menu (panels)
 
1459
#: rc.cpp:210 rc.cpp:320
 
1460
msgctxt "@title:menu"
 
1461
msgid "Panels"
 
1462
msgstr "Панелҳо"
 
1463
 
 
1464
#. i18n: file: dolphinui.rc:65
 
1465
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1466
#: rc.cpp:213 rc.cpp:323
 
1467
msgctxt "@title:menu"
 
1468
msgid "Navigation Bar"
 
1469
msgstr "Панели идоракунӣ"
 
1470
 
 
1471
#. i18n: file: dolphinui.rc:116
 
1472
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1473
#: rc.cpp:216 rc.cpp:326
 
1474
msgctxt "@title:menu"
 
1475
msgid "Main Toolbar"
 
1476
msgstr "Панели асбобҳои асосӣ"
 
1477
 
 
1478
#: rc.cpp:217
 
1479
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1480
msgid "Your names"
 
1481
msgstr "Виктор Ибрагимов"
 
1482
 
 
1483
#: rc.cpp:218
 
1484
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1485
msgid "Your emails"
 
1486
msgstr "victor.ibragimov@gmail.com"
 
1487
 
 
1488
#. i18n: file: tagcloud/newtagdialog.ui:39
 
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1490
#: rc.cpp:329
 
1491
msgctxt "@label Tag name"
 
1492
msgid "Name:"
 
1493
msgstr "Ном:"
 
1494
 
 
1495
#. i18n: file: tagcloud/newtagdialog.ui:82
 
1496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1497
#: rc.cpp:332
 
1498
msgctxt "@label"
 
1499
msgid "Detailed description (optional):"
 
1500
msgstr "Иттилооти иловагӣ (интихобӣ):"
 
1501
 
 
1502
#: dolphinmainwindow.cpp:148
 
1503
msgctxt "@info:status"
 
1504
msgid "Copy operation completed."
 
1505
msgstr "Копирование выполнено."
 
1506
 
 
1507
#: dolphinmainwindow.cpp:152
 
1508
msgctxt "@info:status"
 
1509
msgid "Move operation completed."
 
1510
msgstr "Перемещение выполнено."
 
1511
 
 
1512
#: dolphinmainwindow.cpp:156
 
1513
msgctxt "@info:status"
 
1514
msgid "Link operation completed."
 
1515
msgstr "Ссылка создана."
 
1516
 
 
1517
#: dolphinmainwindow.cpp:160
 
1518
msgctxt "@info:status"
 
1519
msgid "Move to trash operation completed."
 
1520
msgstr "Перемещение в корзину выполнено."
 
1521
 
 
1522
#: dolphinmainwindow.cpp:164
 
1523
msgctxt "@info:status"
 
1524
msgid "Renaming operation completed."
 
1525
msgstr "Переименование выполнено."
 
1526
 
 
1527
#: dolphinmainwindow.cpp:169
 
1528
msgctxt "@info:status"
 
1529
msgid "Created folder."
 
1530
msgstr "Ҷузвдон эҷод шуд."
 
1531
 
 
1532
#: dolphinmainwindow.cpp:798
 
1533
msgctxt "@action:inmenu"
 
1534
msgid "New Tab"
 
1535
msgstr "Ҷадвалбандии нав"
 
1536
 
 
1537
#: dolphinmainwindow.cpp:801
 
1538
msgctxt "@action:inmenu"
 
1539
msgid "Close Other Tabs"
 
1540
msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандии дигар"
 
1541
 
 
1542
#: dolphinmainwindow.cpp:803
 
1543
msgctxt "@action:inmenu"
 
1544
msgid "Close Tab"
 
1545
msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ"
 
1546
 
 
1547
#: dolphinmainwindow.cpp:974
 
1548
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1549
msgid "New &Window"
 
1550
msgstr "Тирезаи &нав"
 
1551
 
 
1552
#: dolphinmainwindow.cpp:980
 
1553
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1554
msgid "New Tab"
 
1555
msgstr "Ҷадвалбандии Нав"
 
1556
 
 
1557
#: dolphinmainwindow.cpp:984
 
1558
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1559
msgid "Close Tab"
 
1560
msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ"
 
1561
 
 
1562
#: dolphinmainwindow.cpp:1007
 
1563
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1564
msgid "Select All"
 
1565
msgstr "Интихоби ҳама"
 
1566
 
 
1567
#: dolphinmainwindow.cpp:1012
 
1568
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1569
msgid "Invert Selection"
 
1570
msgstr "Табдилдиҳии интихоб"
 
1571
 
 
1572
#: dolphinmainwindow.cpp:1025
 
1573
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1574
msgid "Reload"
 
1575
msgstr "Бозсозӣ"
 
1576
 
 
1577
#: dolphinmainwindow.cpp:1031
 
1578
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1579
msgid "Stop"
 
1580
msgstr "Манъ"
 
1581
 
 
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:1036
 
1583
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1584
msgid "Editable Location"
 
1585
msgstr "Макони тағйиршаванда"
 
1586
 
 
1587
#: dolphinmainwindow.cpp:1041
 
1588
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1589
msgid "Replace Location"
 
1590
msgstr "Ивази макон"
 
1591
 
 
1592
#: dolphinmainwindow.cpp:1057
 
1593
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1594
msgid "Show Filter Bar"
 
1595
msgstr "Намоиши панели филтр"
 
1596
 
 
1597
#: dolphinmainwindow.cpp:1062
 
1598
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1599
msgid "Compare Files"
 
1600
msgstr "Сравнить файлы"
 
1601
 
 
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1070
 
1603
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1604
msgid "Quick View"
 
1605
msgstr "Намоиши тез"
 
1606
 
 
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1083
 
1608
msgctxt "@action:inmenu"
 
1609
msgid "Activate Next Tab"
 
1610
msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии навбатӣ"
 
1611
 
 
1612
#: dolphinmainwindow.cpp:1089
 
1613
msgctxt "@action:inmenu"
 
1614
msgid "Activate Previous Tab"
 
1615
msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии пешина"
 
1616
 
 
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1096
 
1618
msgctxt "@action:inmenu"
 
1619
msgid "Open in New Tab"
 
1620
msgstr "Кушодан дар ҷадвалбандии нав"
 
1621
 
 
1622
#: dolphinmainwindow.cpp:1101
 
1623
msgctxt "@action:inmenu"
 
1624
msgid "Open in New Window"
 
1625
msgstr "Кушодан дар тирезаи нав"
 
1626
 
 
1627
#: dolphinmainwindow.cpp:1109 dolphinmainwindow.cpp:1116
 
1628
msgctxt "@title:window"
 
1629
msgid "Information"
 
1630
msgstr "Иттилоот"
 
1631
 
 
1632
#: dolphinmainwindow.cpp:1130 dolphinmainwindow.cpp:1137
 
1633
msgctxt "@title:window"
 
1634
msgid "Folders"
 
1635
msgstr "Ҷузвдонҳо"
 
1636
 
 
1637
#: dolphinmainwindow.cpp:1152 dolphinmainwindow.cpp:1161
 
1638
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
1639
msgid "Terminal"
 
1640
msgstr "Терминал"
 
1641
 
 
1642
#: dolphinmainwindow.cpp:1179 dolphinmainwindow.cpp:1189
 
1643
msgctxt "@title:window"
 
1644
msgid "Places"
 
1645
msgstr "Ҷойҳо"
 
1646
 
 
1647
#: dolphinmainwindow.cpp:1283
 
1648
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
1649
msgid "Close"
 
1650
msgstr "Хуруҷ"
 
1651
 
 
1652
#: dolphinmainwindow.cpp:1286
 
1653
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
1654
msgid "Close"
 
1655
msgstr "Хуруҷ"
 
1656
 
 
1657
#: dolphinmainwindow.cpp:1290
 
1658
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
1659
msgid "Split"
 
1660
msgstr "Ҷудо кардан"
 
1661
 
 
1662
#: statusbarmessagelabel.cpp:50
 
1663
msgctxt "@action:button"
 
1664
msgid "Close"
 
1665
msgstr "Хуруҷ"
 
1666
 
 
1667
#: selectiontoggle.cpp:109
 
1668
msgctxt "@info:tooltip"
 
1669
msgid "Deselect Item"
 
1670
msgstr "Бекор кардани интихоби ҷузъ"
 
1671
 
 
1672
#: selectiontoggle.cpp:110
 
1673
msgctxt "@info:tooltip"
 
1674
msgid "Select Item"
 
1675
msgstr "Интихоби ҷузъ"
 
1676
 
 
1677
#: viewpropertiesdialog.cpp:77
 
1678
msgctxt "@title:window"
 
1679
msgid "View Properties"
 
1680
msgstr "Хусусиятҳои намоиш"
 
1681
 
 
1682
#: viewpropertiesdialog.cpp:90
 
1683
msgctxt "@title:group"
 
1684
msgid "Properties"
 
1685
msgstr "Хусусиятҳо"
 
1686
 
 
1687
#: viewpropertiesdialog.cpp:95
 
1688
msgctxt "@label:listbox"
 
1689
msgid "View mode:"
 
1690
msgstr "Ҳолати намоишӣ:"
 
1691
 
 
1692
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
 
1693
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1694
msgid "Icons"
 
1695
msgstr "Нишонаҳо"
 
1696
 
 
1697
#: viewpropertiesdialog.cpp:98
 
1698
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1699
msgid "Details"
 
1700
msgstr "Тафсилотҳо"
 
1701
 
 
1702
#: viewpropertiesdialog.cpp:99
 
1703
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1704
msgid "Column"
 
1705
msgstr "Сутун"
 
1706
 
 
1707
#: viewpropertiesdialog.cpp:101
 
1708
msgctxt "@label:listbox"
 
1709
msgid "Sorting:"
 
1710
msgstr "Сортировка:"
 
1711
 
 
1712
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
 
1713
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1714
msgid "Ascending"
 
1715
msgstr "В прямом порядке"
 
1716
 
 
1717
#: viewpropertiesdialog.cpp:106
 
1718
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1719
msgid "Descending"
 
1720
msgstr "В порядке убывания"
 
1721
 
 
1722
#: viewpropertiesdialog.cpp:109
 
1723
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1724
msgid "By Name"
 
1725
msgstr "Бо ном"
 
1726
 
 
1727
#: viewpropertiesdialog.cpp:110
 
1728
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1729
msgid "By Size"
 
1730
msgstr "Бо андоза"
 
1731
 
 
1732
#: viewpropertiesdialog.cpp:111
 
1733
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1734
msgid "By Date"
 
1735
msgstr "Бо сана"
 
1736
 
 
1737
#: viewpropertiesdialog.cpp:112
 
1738
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1739
msgid "By Permissions"
 
1740
msgstr "По правам доступа"
 
1741
 
 
1742
#: viewpropertiesdialog.cpp:113
 
1743
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1744
msgid "By Owner"
 
1745
msgstr "Бо соҳиб"
 
1746
 
 
1747
#: viewpropertiesdialog.cpp:114
 
1748
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1749
msgid "By Group"
 
1750
msgstr "Бо гурӯҳ"
 
1751
 
 
1752
#: viewpropertiesdialog.cpp:115
 
1753
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1754
msgid "By Type"
 
1755
msgstr "Бо намуд"
 
1756
 
 
1757
#: viewpropertiesdialog.cpp:125
 
1758
msgctxt "@option:check"
 
1759
msgid "Show preview"
 
1760
msgstr "Пешнамоиш"
 
1761
 
 
1762
#: viewpropertiesdialog.cpp:126
 
1763
msgctxt "@option:check"
 
1764
msgid "Show in groups"
 
1765
msgstr "Разбивать на группы в соответствии с режимом сортировки"
 
1766
 
 
1767
#: viewpropertiesdialog.cpp:127
 
1768
msgctxt "@option:check"
 
1769
msgid "Show hidden files"
 
1770
msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда"
 
1771
 
 
1772
#: viewpropertiesdialog.cpp:129
 
1773
msgctxt "@action:button"
 
1774
msgid "Additional Information"
 
1775
msgstr "Иттилооти иловагӣ"
 
1776
 
 
1777
#: viewpropertiesdialog.cpp:174
 
1778
msgctxt "@title:group"
 
1779
msgid "Apply View Properties To"
 
1780
msgstr "Применить параметры представления к"
 
1781
 
 
1782
#: viewpropertiesdialog.cpp:177
 
1783
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1784
msgid "Current folder"
 
1785
msgstr "Ҷузвдони ҷорӣ"
 
1786
 
 
1787
#: viewpropertiesdialog.cpp:180
 
1788
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1789
msgid "Current folder including all sub folders"
 
1790
msgstr "текущей папке рекурсивно"
 
1791
 
 
1792
#: viewpropertiesdialog.cpp:182
 
1793
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1794
msgid "All folders"
 
1795
msgstr "Ҳамаи ҷузвдонҳо"
 
1796
 
 
1797
#: viewpropertiesdialog.cpp:194
 
1798
msgctxt "@option:check"
 
1799
msgid "Use as default for new folders"
 
1800
msgstr "Использовать для папок открываемых в первый раз"
 
1801
 
 
1802
#: viewpropertiesdialog.cpp:322
 
1803
msgctxt "@info"
 
1804
msgid ""
 
1805
"The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
 
1806
"continue?"
 
1807
msgstr ""
 
1808
"Параметры представления для всех вложенных папок будут изменены. Продолжить?"
 
1809
 
 
1810
#: viewpropertiesdialog.cpp:357
 
1811
msgctxt "@info"
 
1812
msgid ""
 
1813
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 
1814
msgstr "Параметры представления для всех папок будут изменены. Продолжить?"
 
1815
 
 
1816
#: dolphinviewactionhandler.cpp:76
 
1817
msgctxt "@action"
 
1818
msgid "Create Folder..."
 
1819
msgstr "Эҷоди ҷузвдон..."
 
1820
 
 
1821
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
 
1822
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1823
msgid "Rename..."
 
1824
msgstr "Ивази ном..."
 
1825
 
 
1826
#: dolphinviewactionhandler.cpp:89
 
1827
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1828
msgid "Move to Trash"
 
1829
msgstr "Таҳвилкунӣ ба сабад"
 
1830
 
 
1831
#: dolphinviewactionhandler.cpp:97
 
1832
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1833
msgid "Delete"
 
1834
msgstr "Нест кардан"
 
1835
 
 
1836
#: dolphinviewactionhandler.cpp:107
 
1837
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1838
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
1839
msgstr "Нест кардан (Сабад)"
 
1840
 
 
1841
#: dolphinviewactionhandler.cpp:114
 
1842
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1843
msgid "Properties"
 
1844
msgstr "Хусусиятҳо"
 
1845
 
 
1846
#: dolphinviewactionhandler.cpp:135
 
1847
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1848
msgid "Preview"
 
1849
msgstr "Пешнамоиш"
 
1850
 
 
1851
#: dolphinviewactionhandler.cpp:140
 
1852
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1853
msgid "Descending"
 
1854
msgstr "В порядке убывания"
 
1855
 
 
1856
#: dolphinviewactionhandler.cpp:150
 
1857
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1858
msgid "Show in Groups"
 
1859
msgstr "Намоиш дар гурӯҳҳо"
 
1860
 
 
1861
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
1862
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1863
msgid "Show Hidden Files"
 
1864
msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда"
 
1865
 
 
1866
#: dolphinviewactionhandler.cpp:159
 
1867
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1868
msgid "Adjust View Properties..."
 
1869
msgstr "Таъин кардани хусусиятҳои намоиш..."
 
1870
 
 
1871
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
 
1872
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1873
msgid "Find File..."
 
1874
msgstr "Ҷустуҷӯи файл..."
 
1875
 
 
1876
#: dolphinviewactionhandler.cpp:177
 
1877
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1878
msgid "Size"
 
1879
msgstr "Андоза"
 
1880
 
 
1881
#: dolphinviewactionhandler.cpp:182
 
1882
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1883
msgid "Date"
 
1884
msgstr "Сана"
 
1885
 
 
1886
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187
 
1887
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1888
msgid "Permissions"
 
1889
msgstr "Рухсатҳо"
 
1890
 
 
1891
#: dolphinviewactionhandler.cpp:192
 
1892
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1893
msgid "Owner"
 
1894
msgstr "Соҳиб"
 
1895
 
 
1896
#: dolphinviewactionhandler.cpp:197
 
1897
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1898
msgid "Group"
 
1899
msgstr "Гурӯҳ"
 
1900
 
 
1901
#: dolphinviewactionhandler.cpp:202
 
1902
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1903
msgid "Type"
 
1904
msgstr "Намуд"
 
1905
 
 
1906
#: dolphinviewactionhandler.cpp:217
 
1907
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1908
msgid "Name"
 
1909
msgstr "Ном"
 
1910
 
 
1911
#: dolphinviewactionhandler.cpp:222
 
1912
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1913
msgid "Size"
 
1914
msgstr "Андоза"
 
1915
 
 
1916
#: dolphinviewactionhandler.cpp:227
 
1917
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1918
msgid "Date"
 
1919
msgstr "Сана"
 
1920
 
 
1921
#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
 
1922
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1923
msgid "Permissions"
 
1924
msgstr "Рухсатҳо"
 
1925
 
 
1926
#: dolphinviewactionhandler.cpp:237
 
1927
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1928
msgid "Owner"
 
1929
msgstr "Соҳиб"
 
1930
 
 
1931
#: dolphinviewactionhandler.cpp:242
 
1932
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1933
msgid "Group"
 
1934
msgstr "Гурӯҳ"
 
1935
 
 
1936
#: dolphinviewactionhandler.cpp:247
 
1937
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1938
msgid "Type"
 
1939
msgstr "Намуд"
 
1940
 
 
1941
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
 
1942
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1943
msgid "Icons"
 
1944
msgstr "Нишонаҳо"
 
1945
 
 
1946
#: dolphinviewactionhandler.cpp:437
 
1947
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1948
msgid "Details"
 
1949
msgstr "Тафсилотҳо"
 
1950
 
 
1951
#: dolphinviewactionhandler.cpp:447
 
1952
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1953
msgid "Columns"
 
1954
msgstr "Сутунҳо"
 
1955
 
 
1956
#: commenteditwidget.cpp:129
 
1957
msgctxt "@action:button"
 
1958
msgid "Save"
 
1959
msgstr "Захира"
 
1960
 
 
1961
#: commenteditwidget.cpp:130
 
1962
msgctxt "@action:button"
 
1963
msgid "Cancel"
 
1964
msgstr "Бекор кардан"
 
1965
 
 
1966
#: detailsviewsettingspage.cpp:80
 
1967
msgctxt "@option:check"
 
1968
msgid "Expandable folders"
 
1969
msgstr "Ҷузвдонҳои калоншаванда"
 
1970
 
 
1971
#: additionalinfodialog.cpp:38
 
1972
msgctxt "@title:window"
 
1973
msgid "Additional Information"
 
1974
msgstr "Иттилооти иловагӣ"
 
1975
 
 
1976
#: additionalinfodialog.cpp:44
 
1977
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1978
msgid "Size"
 
1979
msgstr "Андоза"
 
1980
 
 
1981
#: additionalinfodialog.cpp:45
 
1982
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1983
msgid "Date"
 
1984
msgstr "Сана"
 
1985
 
 
1986
#: additionalinfodialog.cpp:46
 
1987
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1988
msgid "Permissions"
 
1989
msgstr "Рухсатҳо"
 
1990
 
 
1991
#: additionalinfodialog.cpp:47
 
1992
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1993
msgid "Owner"
 
1994
msgstr "Соҳиб"
 
1995
 
 
1996
#: additionalinfodialog.cpp:48
 
1997
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1998
msgid "Group"
 
1999
msgstr "Гурӯҳ"
 
2000
 
 
2001
#: additionalinfodialog.cpp:49
 
2002
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
2003
msgid "Type"
 
2004
msgstr "Намуд"