1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2008.
7
"Project-Id-Version: dolphin\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 10:15+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 13:26+0500\n"
11
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Tajik <>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20
msgctxt "@info:tooltip"
21
msgid "Hide Filter Bar"
22
msgstr "Пинҳон кардани панели филтр"
25
msgctxt "@label:textbox"
29
#: iconsizegroupbox.cpp:35
30
msgctxt "@title:group"
32
msgstr "Андозаи нишона"
34
#: iconsizegroupbox.cpp:39
35
msgctxt "@label:listbox"
39
#: iconsizegroupbox.cpp:46
40
msgctxt "@label:listbox"
44
#: iconsizegroupbox.cpp:109 dolphinstatusbar.cpp:309
46
msgctxt "@info:tooltip"
48
msgid_plural "Size: %1 pixels"
49
msgstr[0] "Андоза: 1 пиксел"
50
msgstr[1] "Андоза: %1 пиксел"
52
#: draganddrophelper.cpp:108
53
msgctxt "@info:status"
54
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
55
msgstr "Ҷузвдон ба дохили худ таҳвил карда намешавад"
57
#: dolphinfontrequester.cpp:40
58
msgctxt "@item:inlistbox Font"
60
msgstr "Ҳарфҳои системавӣ"
62
#: dolphinfontrequester.cpp:41
63
msgctxt "@item:inlistbox Font"
65
msgstr "Ҳарфҳои интихобӣ"
67
#: dolphinfontrequester.cpp:45
68
msgctxt "@action:button Choose font"
70
msgstr "Интихоб кунед..."
72
#: dolphindetailsview.cpp:561
77
#: dolphinview.cpp:554
79
msgctxt "@info:status"
80
msgid "<filename>%1</filename> selected"
81
msgstr "<filename>%1</filename> интихоб шуд"
83
#: dolphinview.cpp:555
85
msgctxt "@info:status"
86
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
87
msgstr "<filename>%1</filename> интихоб шуд (%2)"
89
#: dolphinview.cpp:559
91
msgctxt "@info:status"
92
msgid "1 Folder selected"
93
msgid_plural "%1 Folders selected"
94
msgstr[0] "1 ҷузвдон интихоб шуд"
95
msgstr[1] "%1 ҷузвдон интихоб шуд"
97
#: dolphinview.cpp:560
99
msgctxt "@info:status"
100
msgid "1 File selected"
101
msgid_plural "%1 Files selected"
102
msgstr[0] "1 файл интихоб шуд"
103
msgstr[1] "%1 файл интихоб шуд"
105
#: dolphinview.cpp:562
107
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
111
#: dolphinview.cpp:565
113
msgctxt "@info:status files (size)"
117
#: dolphinview.cpp:1029
118
msgctxt "@action:inmenu"
119
msgid "Paste One Folder"
120
msgstr "Ҷузвдонро часпонед"
122
#: dolphinview.cpp:1030
123
msgctxt "@action:inmenu"
124
msgid "Paste One File"
125
msgstr "Файлро часпонед"
127
#: dolphinview.cpp:1033
129
msgctxt "@action:inmenu"
130
msgid "Paste One Item"
131
msgid_plural "Paste %1 Items"
132
msgstr[0] "Ҷузъро часпонед"
133
msgstr[1] "%1 ҷузъро часпонед"
135
#: dolphinview.cpp:1037 treeviewcontextmenu.cpp:67
136
msgctxt "@action:inmenu"
140
#: dolphinview.cpp:1084
141
msgctxt "@info:status"
142
msgid "Delete operation completed."
143
msgstr "Амалиёти иҷрошударо нест кунед."
145
#: dolphinview.cpp:1125
146
msgctxt "@info:status"
147
msgid "The location is empty."
148
msgstr "Макон холӣ аст."
150
#: dolphinview.cpp:1127
152
msgctxt "@info:status"
153
msgid "The location '%1' is invalid."
154
msgstr "Макони '%1' нодуруст аст."
156
#: generalsettingspage.cpp:57
157
msgctxt "@title:group"
158
msgid "Ask For Confirmation When"
159
msgstr "Тасдиқотро пурсед вақте, ки"
161
#: generalsettingspage.cpp:59
162
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
163
msgid "Moving files or folders to trash"
164
msgstr "Таҳвили файлҳо ё ҷузвдонҳо ба сабад"
166
#: generalsettingspage.cpp:62
167
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
168
msgid "Deleting files or folders"
169
msgstr "Несткунии файлҳо ё ҷузвдонҳо"
171
#: generalsettingspage.cpp:69
172
msgctxt "@title:group"
174
msgstr "Менюи контекст"
176
#: generalsettingspage.cpp:72
177
msgctxt "@option:check"
178
msgid "Show 'Delete' command"
179
msgstr "Намоиши фармони 'Нест кардан'"
181
#: generalsettingspage.cpp:75
182
msgctxt "@option:check"
183
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
184
msgstr "Намоиши фармонҳои 'Нусха ба' ва 'Таҳвил ба'"
186
#: generalsettingspage.cpp:82
187
msgctxt "@title:group"
189
msgstr "Панели ҳолат"
191
#: generalsettingspage.cpp:84
192
msgctxt "@option:check"
193
msgid "Show zoom slider"
194
msgstr "Намоиши панели калонкунӣ"
196
#: generalsettingspage.cpp:87
197
msgctxt "@option:check"
198
msgid "Show space information"
199
msgstr "Намоиши иттилооти соҳа"
201
#: generalsettingspage.cpp:94
202
msgctxt "@option:check"
203
msgid "Browse through archives"
204
msgstr "Намоиши контенти архив"
206
#: generalsettingspage.cpp:97
207
msgctxt "@option:check"
208
msgid "Rename inline"
209
msgstr "Иваҳи ном дар сатр"
211
#: generalsettingspage.cpp:100
212
msgctxt "option:check"
213
msgid "Open folders during drag operations"
214
msgstr "Кушодани ҷузвдон ҳангоми амалиёти таҳвилкунӣ"
216
#: statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbarspaceinfo.cpp:91
217
msgctxt "@info:status"
219
msgstr "Андозаи номуайян"
221
#: statusbarspaceinfo.cpp:102
223
msgctxt "@info:status Free disk space"
227
#: treeviewcontextmenu.cpp:60
228
msgctxt "@action:inmenu"
232
#: treeviewcontextmenu.cpp:64
233
msgctxt "@action:inmenu"
237
#: treeviewcontextmenu.cpp:79
238
msgctxt "@action:inmenu"
240
msgstr "Ивази ном..."
242
#: treeviewcontextmenu.cpp:92
243
msgctxt "@action:inmenu"
244
msgid "Move To Trash"
245
msgstr "Таҳвил ба сабад"
247
#: treeviewcontextmenu.cpp:102
248
msgctxt "@action:inmenu"
252
#: treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:282
253
msgctxt "@action:inmenu"
257
#: treeviewcontextmenu.cpp:118
258
msgctxt "@action:inmenu"
259
msgid "Show Hidden Files"
260
msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда"
262
#: dolphinviewcontainer.cpp:239
263
msgctxt "@info:progress"
264
msgid "Loading folder..."
265
msgstr "Кушоиши ҷузвдон..."
267
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
268
msgctxt "@info:status"
269
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
271
"Dolphin саҳифаҳои Интернетӣ пуштибонӣ намекунад, вале Интернет браузер оғоз "
274
#: dolphinviewcontainer.cpp:388
275
msgctxt "@info:status"
276
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
278
"Протокол бо барномаи Dolphin пуштибонӣ намешавад, вале Konqueror оғоз карда "
281
#: dolphinviewcontainer.cpp:393
282
msgctxt "@info:status"
283
msgid "Invalid protocol"
284
msgstr "Протоколи нодуруст"
286
#: infosidebarpage.cpp:199
289
msgid "%1 item selected"
290
msgid_plural "%1 items selected"
291
msgstr[0] "%1 ҷузъ интихоб шуд"
292
msgstr[1] "%1 ҷузъ интихоб шуд"
294
#: infosidebarpage.cpp:376
297
msgstr "Андозаи умумӣ:"
299
#: infosidebarpage.cpp:380 infosidebarpage.cpp:383 infosidebarpage.cpp:434
304
#: infosidebarpage.cpp:380
309
#: infosidebarpage.cpp:381 infosidebarpage.cpp:386
314
#: infosidebarpage.cpp:385
319
#: infosidebarpage.cpp:428
324
#: infosidebarpage.cpp:429
329
#: infosidebarpage.cpp:430
334
#: infosidebarpage.cpp:431
339
#: infosidebarpage.cpp:432
344
#: infosidebarpage.cpp:433
349
#: infosidebarpage.cpp:435
354
#: infosidebarpage.cpp:436
359
#: viewpropsprogressinfo.cpp:49
360
msgctxt "@title:window"
361
msgid "Applying View Properties"
362
msgstr "Қабулкунии хусусиятҳои намоиш"
364
#: viewpropsprogressinfo.cpp:62 viewpropsprogressinfo.cpp:109
366
msgctxt "@info:progress"
367
msgid "Counting folders: %1"
368
msgstr "Ҳисобкунии ҷузвдонҳо: %1"
370
#: viewpropsprogressinfo.cpp:125
372
msgctxt "@info:progress"
374
msgstr "Ҷузвдонҳо: %1"
376
#: generalviewsettingspage.cpp:61
377
msgctxt "@title:group"
378
msgid "View Properties"
379
msgstr "Хусусиятҳои намоиш"
381
#: generalviewsettingspage.cpp:63
382
msgctxt "@option:radio"
383
msgid "Remember view properties for each folder"
384
msgstr "Истифодаи хусусиятҳои намоиш барои ҳар як ҷузвдон"
386
#: generalviewsettingspage.cpp:66
387
msgctxt "@option:radio"
388
msgid "Use common view properties for all folders"
389
msgstr "Истифодаи хусусиятҳои намоиш барои ҳамаи ҷузувдонҳо"
391
#: generalviewsettingspage.cpp:74
392
msgctxt "@title:group"
393
msgid "File Previews"
394
msgstr "Пешнамоиши файл"
396
#: generalviewsettingspage.cpp:79
397
msgctxt "@label:slider"
398
msgid "Maximum file size:"
399
msgstr "Андозаи калонтарини файл"
401
#: generalviewsettingspage.cpp:94
402
msgctxt "@option:check"
403
msgid "Use thumbnails embedded in files"
404
msgstr "Истифодаи нишонаҳои дарунсохт дар файлҳо"
406
#: generalviewsettingspage.cpp:101
407
msgctxt "@option:check"
408
msgid "Show selection marker"
409
msgstr "Намоиши қайдкунӣ"
411
#: generalviewsettingspage.cpp:104
412
msgctxt "@option:check"
413
msgid "Show tooltips"
414
msgstr "Намоиши дастур"
416
#: nepomukmassupdatejob.cpp:74
417
msgctxt "@info:progress"
418
msgid "Changing annotations"
419
msgstr "Ивази аннотатсия"
421
#: renamedialog.cpp:41
422
msgctxt "@title:window"
424
msgstr "Ивази номи ҷузъ"
426
#: renamedialog.cpp:42
427
msgctxt "@title:window"
429
msgstr "Ивази номи ҷузъҳо"
431
#: renamedialog.cpp:46
432
msgctxt "@action:button"
436
#: renamedialog.cpp:57
438
msgctxt "@label:textbox"
439
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
440
msgstr "Ивази номи <filename>%1</filename> ба:"
442
#: renamedialog.cpp:60
443
msgctxt "@info:status"
447
#: renamedialog.cpp:62
449
msgctxt "@label:textbox"
450
msgid "Rename the %1 selected item to:"
451
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
452
msgstr[0] "Ивази номи %1 ҷузъи интихобшуда ба:"
453
msgstr[1] "Ивази номи %1 ҷузъи интихобшуда ба:"
455
#: renamedialog.cpp:105
457
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
458
msgstr "(# бо рақамҳо иваз карда мешавад)"
460
#: renamedialog.cpp:120
461
msgctxt "@info:status"
463
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
464
msgstr "Номи нав мавҷуд нест. Шумо бояд номро бо ҳарфҳо ё рақамҳо ворид кунед."
466
#: renamedialog.cpp:123
467
msgctxt "@info:status"
468
msgid "The name must contain at least one # character."
469
msgstr "Ном бояд аломати # истифода барад."
479
msgstr "Мудири файлҳо"
482
msgctxt "@info:credit"
483
msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
484
msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
487
msgctxt "@info:credit"
492
msgctxt "@info:credit"
493
msgid "Maintainer and developer"
494
msgstr "Барноманавис"
497
msgctxt "@info:credit"
501
#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
502
msgctxt "@info:credit"
507
msgctxt "@info:credit"
508
msgid "Aaron J. Seigo"
509
msgstr "Aaron J. Seigo"
512
msgctxt "@info:credit"
513
msgid "Rafael Fernández López"
514
msgstr "Rafael Fernández López"
517
msgctxt "@info:credit"
519
msgstr "Kevin Ottens"
522
msgctxt "@info:credit"
523
msgid "Holger Freyther"
524
msgstr "Holger Freyther"
527
msgctxt "@info:credit"
529
msgstr "Max Blazejak"
532
msgctxt "@info:credit"
533
msgid "Michael Austin"
534
msgstr "Michael Austin"
537
msgctxt "@info:credit"
538
msgid "Documentation"
542
msgctxt "@info:shell"
543
msgid "Document to open"
544
msgstr "Ҳуҷҷат барои кушоиш"
546
#: dolphincontextmenu.cpp:114
547
msgctxt "@action:inmenu"
551
#: dolphincontextmenu.cpp:120 dolphincontextmenu.cpp:279
552
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
553
msgid "Add to Places"
554
msgstr "Илова ба маконҳо"
556
#: dolphincontextmenu.cpp:127
558
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
559
msgstr "Шумо мехоҳед сабадро холӣ кунед? Ҳамаи ҷузъҳо нест карда мешаванд."
561
#: dolphincontextmenu.cpp:131
562
msgctxt "@action:button"
564
msgstr "Холӣ кардани сабад"
566
#: dolphincontextmenu.cpp:140
571
#: dolphincontextmenu.cpp:156
572
msgctxt "@action:inmenu"
576
#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:967
577
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
581
#: dolphincontextmenu.cpp:204
582
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
583
msgid "Add to Places"
584
msgstr "Илова ба маконҳо"
586
#. i18n: file: dolphinui.rc:21
587
#. i18n: ectx: Menu (view_mode)
588
#: dolphincontextmenu.cpp:263 rc.cpp:201 rc.cpp:311
589
msgctxt "@title:menu"
591
msgstr "Ҳолати намоишӣ"
593
#: dolphincontextmenu.cpp:362
594
msgctxt "@action:inmenu"
595
msgid "Paste Into Folder"
596
msgstr "Часпондан ба ҷузвдон"
598
#: dolphinmodel.cpp:51
599
msgctxt "@title:group Name"
603
#: dolphinmodel.cpp:192
604
msgctxt "@title:group Size"
608
#: dolphinmodel.cpp:194
609
msgctxt "@title:group Size"
613
#: dolphinmodel.cpp:196
614
msgctxt "@title:group Size"
618
#: dolphinmodel.cpp:198
619
msgctxt "@title:group Size"
623
#: dolphinmodel.cpp:229
624
msgctxt "@title:group Date"
628
#: dolphinmodel.cpp:230
629
msgctxt "@title:group Date"
633
#: dolphinmodel.cpp:231
635
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
639
#: dolphinmodel.cpp:235
640
msgctxt "@title:group Date"
642
msgstr "Ҳафтаи пешина"
644
#: dolphinmodel.cpp:238
645
msgctxt "@title:group Date"
646
msgid "Two Weeks Ago"
647
msgstr "Ду ҳафта пеш"
649
#: dolphinmodel.cpp:241
650
msgctxt "@title:group Date"
651
msgid "Three Weeks Ago"
652
msgstr "Се ҳафта пеш"
654
#: dolphinmodel.cpp:245
655
msgctxt "@title:group Date"
656
msgid "Earlier this Month"
659
#: dolphinmodel.cpp:253
661
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
663
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
664
msgstr "Дирӯз (%B, %Y)"
666
#: dolphinmodel.cpp:255
668
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
669
"and %Y is full year number"
673
#: dolphinmodel.cpp:257
675
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
677
msgid "Last Week (%B, %Y)"
678
msgstr "Ҳафтаи гузашта (%B, %Y)"
680
#: dolphinmodel.cpp:259
682
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
684
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
685
msgstr "Ду ҳафта пеш (%B, %Y)"
687
#: dolphinmodel.cpp:261
689
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
691
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
692
msgstr "Се ҳафта пеш (%B, %Y)"
694
#: dolphinmodel.cpp:263
696
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
698
msgid "Earlier on %B, %Y"
699
msgstr "Пешина дар %B, %Y"
701
#: dolphinmodel.cpp:266
703
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
704
"and %Y is full year number"
708
#: dolphinmodel.cpp:281 dolphinmodel.cpp:293 dolphinmodel.cpp:305
709
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
713
#: dolphinmodel.cpp:284 dolphinmodel.cpp:296 dolphinmodel.cpp:308
714
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
718
#: dolphinmodel.cpp:287 dolphinmodel.cpp:299 dolphinmodel.cpp:311
719
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
723
#: dolphinmodel.cpp:289 dolphinmodel.cpp:301 dolphinmodel.cpp:313
724
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
726
msgstr "Қатъкардашуда"
728
#: dolphinmodel.cpp:315
730
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
731
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
732
msgstr "(Корбар: %1) (Гурӯҳ: %2) (Дигар: %3)"
734
#: dolphinmodel.cpp:341
735
msgctxt "@title:group Tags"
736
msgid "Not yet tagged"
737
msgstr "Муайян карда нашуд"
739
#: columnviewsettingspage.cpp:68 iconsviewsettingspage.cpp:76
740
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
741
msgctxt "@title:group"
745
#: columnviewsettingspage.cpp:71 iconsviewsettingspage.cpp:79
746
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
747
msgctxt "@label:listbox"
751
#: columnviewsettingspage.cpp:75 iconsviewsettingspage.cpp:89
752
msgctxt "@label:listbox"
754
msgstr "Дарозии матн:"
756
#: columnviewsettingspage.cpp:77 iconsviewsettingspage.cpp:91
757
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
761
#: columnviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:92
762
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
766
#: columnviewsettingspage.cpp:79 iconsviewsettingspage.cpp:93
767
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
771
#: viewsettingspage.cpp:54 kcmdolphin.cpp:60
772
msgctxt "@title:tab General settings"
776
#: viewsettingspage.cpp:59 kcmdolphin.cpp:65
781
#: viewsettingspage.cpp:64 kcmdolphin.cpp:70
786
#: viewsettingspage.cpp:69 kcmdolphin.cpp:75
791
#: iconsviewsettingspage.cpp:83
792
msgctxt "@label:textbox"
793
msgid "Number of lines:"
794
msgstr "Миқдори сатрҳо:"
796
#: iconsviewsettingspage.cpp:94
797
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
801
#: iconsviewsettingspage.cpp:106
802
msgctxt "@title:group"
806
#: iconsviewsettingspage.cpp:109
807
msgctxt "@label:listbox"
811
#: iconsviewsettingspage.cpp:111
812
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
816
#: iconsviewsettingspage.cpp:112
817
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
821
#: iconsviewsettingspage.cpp:115
822
msgctxt "@label:listbox"
823
msgid "Grid spacing:"
824
msgstr "Фосилаи шабака:"
826
#: iconsviewsettingspage.cpp:117
827
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
831
#: iconsviewsettingspage.cpp:118
832
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
836
#: iconsviewsettingspage.cpp:119
837
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
841
#: iconsviewsettingspage.cpp:120
842
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
846
#: dolphinsettingsdialog.cpp:42
847
msgctxt "@title:window"
848
msgid "Dolphin Preferences"
849
msgstr "Хусусиятҳои Dolphin"
851
#: dolphinsettingsdialog.cpp:49
852
msgctxt "@title:group"
856
#: dolphinsettingsdialog.cpp:55
857
msgctxt "@title:group"
859
msgstr "Ҳолатҳои намоишӣ"
861
#: dolphinsettingsdialog.cpp:61
862
msgctxt "@title:group General settings"
866
#: dolphinsettingsdialog.cpp:84
868
msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
870
"Ҳамаи танзимотҳо ба ҳолати стандартӣ насб карда мешавад. Давом медиҳед?"
872
#: commentwidget.cpp:55
874
msgid "Add Comment..."
875
msgstr "Иловаи шарҳ..."
877
#: commentwidget.cpp:58
879
msgid "Change Comment..."
880
msgstr "Ивази шарҳ..."
882
#: startupsettingspage.cpp:58
883
msgctxt "@title:group"
885
msgstr "Номи ҷузвдон"
887
#: startupsettingspage.cpp:63
888
msgctxt "@label:textbox"
892
#: startupsettingspage.cpp:74
893
msgctxt "@action:button"
894
msgid "Use Current Location"
895
msgstr "Истифодаи макони ҷорӣ"
897
#: startupsettingspage.cpp:77
898
msgctxt "@action:button"
899
msgid "Use Default Location"
900
msgstr "Истифодаи макони стандартӣ"
902
#: startupsettingspage.cpp:86
903
msgctxt "@option:check Startup Settings"
904
msgid "Split view mode"
905
msgstr "Ҷудо кардани ҳолати намоишӣ"
907
#: startupsettingspage.cpp:87
908
msgctxt "@option:check Startup Settings"
909
msgid "Editable location bar"
910
msgstr "Фаъол кардани панели макон"
912
#: startupsettingspage.cpp:88
913
msgctxt "@option:check Startup Settings"
914
msgid "Show full path inside location bar"
915
msgstr "Намоиши роҳи пур дар панели макон"
917
#: startupsettingspage.cpp:89
918
msgctxt "@option:check Startup Settings"
919
msgid "Show filter bar"
920
msgstr "Намоиши панели филтр"
922
#: startupsettingspage.cpp:122
924
msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
925
msgstr "Макон барои ҷузвдони хонагӣ нодуруст аст ва истифода карда намешавад."
927
#: tagcloud/newtagdialog.cpp:31 tagcloud/newtagdialog.cpp:68
928
msgctxt "@title:window"
929
msgid "Create New Tag"
930
msgstr "Эҷоди чизи нав"
932
#: tagcloud/newtagdialog.cpp:69
933
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
934
msgid "with optional icon and description"
935
msgstr "бо нишонаи интихобӣ ва иттилоот"
937
#: tagcloud/resourcetaggingwidget.cpp:122
939
msgid "Change Tags..."
940
msgstr "Иваз кардани чизҳо..."
942
#: tagcloud/tagcloud.cpp:134
947
#: tagcloud/tagcloud.cpp:739
948
msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
950
msgstr "Ягон чиз нест"
952
#: dolphinpart.cpp:152
953
msgctxt "@action:inmenu Edit"
954
msgid "&Edit File Type..."
955
msgstr "&Таҳрири намуди файл..."
957
#: dolphinpart.cpp:164
958
msgctxt "@action:inmenu Go"
959
msgid "App&lications"
962
#: dolphinpart.cpp:167
963
msgctxt "@action:inmenu Go"
964
msgid "&Network Folders"
965
msgstr "&Ҷузвдонҳои Интернетӣ"
967
#: dolphinpart.cpp:170
968
msgctxt "@action:inmenu Go"
972
#: dolphinpart.cpp:173
973
msgctxt "@action:inmenu Go"
977
#: dolphinpart.cpp:176
978
msgctxt "@action:inmenu Go"
982
#: dolphinpart.cpp:183
983
msgctxt "@action:inmenu Tools"
984
msgid "Open &Terminal"
985
msgstr "Кушодани &Терминал"
987
#: dolphinpart.cpp:253
990
msgstr "Қисми Dolphin"
992
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
993
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
994
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
995
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
996
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
997
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
998
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
999
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1000
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
1001
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1002
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
1003
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1004
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 rc.cpp:150 rc.cpp:263 rc.cpp:341 rc.cpp:371
1009
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
1010
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1011
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
1012
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1013
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
1014
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1015
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
1016
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1017
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
1018
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1019
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
1020
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1021
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 rc.cpp:147 rc.cpp:266 rc.cpp:338 rc.cpp:374
1023
msgid "Use system font"
1024
msgstr "Истифодаи ҳарфҳои системавӣ"
1026
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
1027
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1028
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
1029
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1030
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
1031
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1032
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
1033
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1034
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
1035
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1036
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
1037
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1038
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:153 rc.cpp:269 rc.cpp:344 rc.cpp:377
1041
msgstr "Андозаи ҳарф"
1043
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
1044
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1045
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
1046
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1047
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
1048
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1049
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
1050
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1051
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
1052
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1053
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
1054
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1055
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:156 rc.cpp:272 rc.cpp:347 rc.cpp:380
1056
msgctxt "@label Font style"
1060
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
1061
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1062
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
1063
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1064
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
1065
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1066
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
1067
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1068
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
1069
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1070
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
1071
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1072
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:159 rc.cpp:275 rc.cpp:350 rc.cpp:383
1075
msgstr "Ғафсии ҳарф"
1077
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
1078
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1079
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
1080
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1081
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
1082
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1083
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
1084
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1085
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
1086
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1087
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
1088
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1089
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:171 rc.cpp:278 rc.cpp:362 rc.cpp:386
1092
msgstr "Андозаи нишона"
1094
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
1095
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1096
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
1097
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1098
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
1099
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1100
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
1101
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1102
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
1103
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1104
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
1105
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1106
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:177 rc.cpp:281 rc.cpp:368 rc.cpp:389
1108
msgid "Preview size"
1109
msgstr "Андозаи пешнамоиш"
1111
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
1112
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1113
#: rc.cpp:24 rc.cpp:392
1115
msgid "Column width"
1116
msgstr "Андозаи сутун"
1118
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
1119
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1120
#: rc.cpp:48 rc.cpp:284
1122
msgid "Expandable folders"
1123
msgstr "Ҷузвдонҳои калоншаванда"
1125
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1126
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1127
#. i18n: file: dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1128
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1129
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1130
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1131
#. i18n: file: dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1132
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1133
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:221 rc.cpp:308
1135
msgid "Show hidden files"
1136
msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда"
1138
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1139
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1140
#: rc.cpp:54 rc.cpp:224
1142
msgctxt "@info:whatsthis"
1144
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1145
"will be shown in the file view."
1147
"Если этот параметр включен, скрытые файлы (начинающиеся с \".\"), будут "
1148
"отображаться в списке файлов."
1150
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1151
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1152
#: rc.cpp:57 rc.cpp:227
1155
msgstr "Ҳолати намоишӣ"
1157
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1158
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1159
#: rc.cpp:60 rc.cpp:230
1161
msgctxt "@info:whatsthis"
1163
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1164
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1166
"Этот параметр определяет стиль просмотра. В настоящее время может принимать "
1167
"значения: значки (0), список (1), столбцы (2)."
1169
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1170
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1171
#: rc.cpp:63 rc.cpp:233
1173
msgid "Show preview"
1176
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
1177
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1178
#: rc.cpp:66 rc.cpp:236
1180
msgctxt "@info:whatsthis"
1182
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1184
msgstr "Если этот параметр включен, содержимое файла отображается как значок"
1186
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
1187
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1188
#: rc.cpp:69 rc.cpp:239
1190
msgid "Categorized Sorting"
1191
msgstr "Сортировка по категориям"
1193
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
1194
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1195
#: rc.cpp:72 rc.cpp:242
1197
msgctxt "@info:whatsthis"
1199
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
1202
"Если этот параметр включен, отсортированные элементы суммируются по их "
1205
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
1206
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
1207
#: rc.cpp:75 rc.cpp:245
1209
msgid "Sort files by"
1210
msgstr "Сортировать файлы по"
1212
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
1213
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
1214
#: rc.cpp:78 rc.cpp:248
1216
msgctxt "@info:whatsthis"
1218
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
1221
"Этот параметр определяет, по каким атрибутам (имя, размер, дата и т.д.) "
1222
"должна производиться сортировка."
1224
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
1225
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
1226
#: rc.cpp:81 rc.cpp:251
1228
msgid "Order in which to sort files"
1229
msgstr "Порядок сортировки файлов"
1231
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
1232
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
1233
#: rc.cpp:84 rc.cpp:254
1235
msgid "Additional information"
1236
msgstr "Иттилооти иловагӣ"
1238
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
1239
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1240
#: rc.cpp:87 rc.cpp:257
1242
msgid "Properties last changed"
1243
msgstr "Последнее изменение свойств"
1245
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:60
1246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1247
#: rc.cpp:90 rc.cpp:260
1248
msgctxt "@info:whatsthis"
1249
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1250
msgstr "Время последнего изменения свойств пользователем"
1252
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:8
1253
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1254
#: rc.cpp:96 rc.cpp:395
1256
msgid "Should the URL be editable for the user"
1257
msgstr "Разрешать ли пользователю редактировать URL"
1259
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:12
1260
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1261
#: rc.cpp:99 rc.cpp:398
1263
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1266
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:16
1267
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1268
#: rc.cpp:102 rc.cpp:401
1270
msgid "Is the application started the first time"
1271
msgstr "Это первый запуск приложения"
1273
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:20
1274
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1275
#: rc.cpp:105 rc.cpp:404
1278
msgstr "Суроғаи хонагӣ"
1280
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:24
1281
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1282
#: rc.cpp:108 rc.cpp:407
1284
msgid "Split the view into two panes"
1285
msgstr "Разделять представление на две части"
1287
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:28
1288
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1289
#: rc.cpp:111 rc.cpp:410
1291
msgid "Should the filter bar be shown"
1292
msgstr "Должна ли отображаться панель фильтра"
1294
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:32
1295
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1296
#: rc.cpp:114 rc.cpp:413
1298
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1299
msgstr "Должны ли параметры просмотра использоваться для всех каталогов"
1301
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:36
1302
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1303
#: rc.cpp:117 rc.cpp:416
1305
msgid "Browse through archives"
1306
msgstr "Просматривать архивы"
1308
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:40
1309
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1310
#: rc.cpp:120 rc.cpp:419
1312
msgid "Rename inline"
1313
msgstr "Ивази ном дар сатр"
1315
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:44
1316
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1317
#: rc.cpp:123 rc.cpp:422
1319
msgid "Show selection toggle"
1320
msgstr "Показывать переключение выделения"
1322
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:48
1323
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1324
#: rc.cpp:126 rc.cpp:425
1326
msgid "Show tooltips"
1327
msgstr "Намоиши дастур"
1329
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:52
1330
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1331
#: rc.cpp:129 rc.cpp:428
1333
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1334
msgstr "Включить пункты «Копировать в» и «Переместить в» в контекстное меню"
1336
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:56
1337
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1338
#: rc.cpp:132 rc.cpp:431
1340
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1343
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:59
1344
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1345
#: rc.cpp:135 rc.cpp:434
1347
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1350
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:63
1351
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1352
#: rc.cpp:138 rc.cpp:437
1354
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1355
msgstr "Показывать ползунок масштаба в строке состояния"
1357
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:67
1358
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1359
#: rc.cpp:141 rc.cpp:440
1361
msgid "Show the space information in the statusbar"
1362
msgstr "Показывать информацию о свободном пространстве в строке состояния"
1364
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
1365
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1366
#: rc.cpp:144 rc.cpp:335
1371
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
1372
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
1373
#: rc.cpp:162 rc.cpp:353
1376
msgstr "Высота элементов"
1378
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
1379
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
1380
#: rc.cpp:165 rc.cpp:356
1383
msgstr "Ширина элементов"
1385
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
1386
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
1387
#: rc.cpp:168 rc.cpp:359
1389
msgid "Grid spacing"
1390
msgstr "Фосилаи шабака"
1392
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
1393
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
1394
#: rc.cpp:174 rc.cpp:365
1396
msgid "Number of textlines"
1397
msgstr "Миқдори сатрҳо:"
1399
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1400
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1401
#: rc.cpp:180 rc.cpp:287
1405
#. i18n: file: dolphinpart.rc:16
1406
#. i18n: ectx: Menu (view)
1407
#: rc.cpp:183 rc.cpp:290
1411
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
1412
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1413
#. i18n: file: dolphinui.rc:27
1414
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1415
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
1416
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1417
#. i18n: file: dolphinui.rc:27
1418
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1419
#: rc.cpp:186 rc.cpp:204 rc.cpp:293 rc.cpp:314
1420
msgctxt "@title:menu"
1422
msgstr "Сортировать"
1424
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1425
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1426
#. i18n: file: dolphinui.rc:41
1427
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1428
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1429
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1430
#. i18n: file: dolphinui.rc:41
1431
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1432
#: rc.cpp:189 rc.cpp:207 rc.cpp:296 rc.cpp:317
1433
msgctxt "@title:menu"
1434
msgid "Additional Information"
1435
msgstr "Иттилооти иловагӣ"
1437
#. i18n: file: dolphinpart.rc:46
1438
#. i18n: ectx: Menu (go)
1439
#: rc.cpp:192 rc.cpp:299
1443
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
1444
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1445
#: rc.cpp:195 rc.cpp:302
1446
msgctxt "@title:menu"
1450
#. i18n: file: dolphinpart.rc:61
1451
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1452
#: rc.cpp:198 rc.cpp:305
1453
msgctxt "@title:menu"
1454
msgid "Dolphin Toolbar"
1455
msgstr "Панели Dolphin"
1457
#. i18n: file: dolphinui.rc:58
1458
#. i18n: ectx: Menu (panels)
1459
#: rc.cpp:210 rc.cpp:320
1460
msgctxt "@title:menu"
1464
#. i18n: file: dolphinui.rc:65
1465
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1466
#: rc.cpp:213 rc.cpp:323
1467
msgctxt "@title:menu"
1468
msgid "Navigation Bar"
1469
msgstr "Панели идоракунӣ"
1471
#. i18n: file: dolphinui.rc:116
1472
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1473
#: rc.cpp:216 rc.cpp:326
1474
msgctxt "@title:menu"
1475
msgid "Main Toolbar"
1476
msgstr "Панели асбобҳои асосӣ"
1479
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1481
msgstr "Виктор Ибрагимов"
1484
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1486
msgstr "victor.ibragimov@gmail.com"
1488
#. i18n: file: tagcloud/newtagdialog.ui:39
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1491
msgctxt "@label Tag name"
1495
#. i18n: file: tagcloud/newtagdialog.ui:82
1496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1499
msgid "Detailed description (optional):"
1500
msgstr "Иттилооти иловагӣ (интихобӣ):"
1502
#: dolphinmainwindow.cpp:148
1503
msgctxt "@info:status"
1504
msgid "Copy operation completed."
1505
msgstr "Копирование выполнено."
1507
#: dolphinmainwindow.cpp:152
1508
msgctxt "@info:status"
1509
msgid "Move operation completed."
1510
msgstr "Перемещение выполнено."
1512
#: dolphinmainwindow.cpp:156
1513
msgctxt "@info:status"
1514
msgid "Link operation completed."
1515
msgstr "Ссылка создана."
1517
#: dolphinmainwindow.cpp:160
1518
msgctxt "@info:status"
1519
msgid "Move to trash operation completed."
1520
msgstr "Перемещение в корзину выполнено."
1522
#: dolphinmainwindow.cpp:164
1523
msgctxt "@info:status"
1524
msgid "Renaming operation completed."
1525
msgstr "Переименование выполнено."
1527
#: dolphinmainwindow.cpp:169
1528
msgctxt "@info:status"
1529
msgid "Created folder."
1530
msgstr "Ҷузвдон эҷод шуд."
1532
#: dolphinmainwindow.cpp:798
1533
msgctxt "@action:inmenu"
1535
msgstr "Ҷадвалбандии нав"
1537
#: dolphinmainwindow.cpp:801
1538
msgctxt "@action:inmenu"
1539
msgid "Close Other Tabs"
1540
msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандии дигар"
1542
#: dolphinmainwindow.cpp:803
1543
msgctxt "@action:inmenu"
1545
msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ"
1547
#: dolphinmainwindow.cpp:974
1548
msgctxt "@action:inmenu File"
1550
msgstr "Тирезаи &нав"
1552
#: dolphinmainwindow.cpp:980
1553
msgctxt "@action:inmenu File"
1555
msgstr "Ҷадвалбандии Нав"
1557
#: dolphinmainwindow.cpp:984
1558
msgctxt "@action:inmenu File"
1560
msgstr "Хуруҷи ҷадвалбандӣ"
1562
#: dolphinmainwindow.cpp:1007
1563
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565
msgstr "Интихоби ҳама"
1567
#: dolphinmainwindow.cpp:1012
1568
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569
msgid "Invert Selection"
1570
msgstr "Табдилдиҳии интихоб"
1572
#: dolphinmainwindow.cpp:1025
1573
msgctxt "@action:inmenu View"
1577
#: dolphinmainwindow.cpp:1031
1578
msgctxt "@action:inmenu View"
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:1036
1583
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1584
msgid "Editable Location"
1585
msgstr "Макони тағйиршаванда"
1587
#: dolphinmainwindow.cpp:1041
1588
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1589
msgid "Replace Location"
1590
msgstr "Ивази макон"
1592
#: dolphinmainwindow.cpp:1057
1593
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1594
msgid "Show Filter Bar"
1595
msgstr "Намоиши панели филтр"
1597
#: dolphinmainwindow.cpp:1062
1598
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1599
msgid "Compare Files"
1600
msgstr "Сравнить файлы"
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1070
1603
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1605
msgstr "Намоиши тез"
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1083
1608
msgctxt "@action:inmenu"
1609
msgid "Activate Next Tab"
1610
msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии навбатӣ"
1612
#: dolphinmainwindow.cpp:1089
1613
msgctxt "@action:inmenu"
1614
msgid "Activate Previous Tab"
1615
msgstr "Фаъолсозии ҷдвалбандии пешина"
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1096
1618
msgctxt "@action:inmenu"
1619
msgid "Open in New Tab"
1620
msgstr "Кушодан дар ҷадвалбандии нав"
1622
#: dolphinmainwindow.cpp:1101
1623
msgctxt "@action:inmenu"
1624
msgid "Open in New Window"
1625
msgstr "Кушодан дар тирезаи нав"
1627
#: dolphinmainwindow.cpp:1109 dolphinmainwindow.cpp:1116
1628
msgctxt "@title:window"
1632
#: dolphinmainwindow.cpp:1130 dolphinmainwindow.cpp:1137
1633
msgctxt "@title:window"
1637
#: dolphinmainwindow.cpp:1152 dolphinmainwindow.cpp:1161
1638
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1642
#: dolphinmainwindow.cpp:1179 dolphinmainwindow.cpp:1189
1643
msgctxt "@title:window"
1647
#: dolphinmainwindow.cpp:1283
1648
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1652
#: dolphinmainwindow.cpp:1286
1653
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1657
#: dolphinmainwindow.cpp:1290
1658
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1660
msgstr "Ҷудо кардан"
1662
#: statusbarmessagelabel.cpp:50
1663
msgctxt "@action:button"
1667
#: selectiontoggle.cpp:109
1668
msgctxt "@info:tooltip"
1669
msgid "Deselect Item"
1670
msgstr "Бекор кардани интихоби ҷузъ"
1672
#: selectiontoggle.cpp:110
1673
msgctxt "@info:tooltip"
1675
msgstr "Интихоби ҷузъ"
1677
#: viewpropertiesdialog.cpp:77
1678
msgctxt "@title:window"
1679
msgid "View Properties"
1680
msgstr "Хусусиятҳои намоиш"
1682
#: viewpropertiesdialog.cpp:90
1683
msgctxt "@title:group"
1687
#: viewpropertiesdialog.cpp:95
1688
msgctxt "@label:listbox"
1690
msgstr "Ҳолати намоишӣ:"
1692
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
1693
msgctxt "@item:inlistbox"
1697
#: viewpropertiesdialog.cpp:98
1698
msgctxt "@item:inlistbox"
1702
#: viewpropertiesdialog.cpp:99
1703
msgctxt "@item:inlistbox"
1707
#: viewpropertiesdialog.cpp:101
1708
msgctxt "@label:listbox"
1710
msgstr "Сортировка:"
1712
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
1713
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1715
msgstr "В прямом порядке"
1717
#: viewpropertiesdialog.cpp:106
1718
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1720
msgstr "В порядке убывания"
1722
#: viewpropertiesdialog.cpp:109
1723
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1727
#: viewpropertiesdialog.cpp:110
1728
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1732
#: viewpropertiesdialog.cpp:111
1733
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1737
#: viewpropertiesdialog.cpp:112
1738
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1739
msgid "By Permissions"
1740
msgstr "По правам доступа"
1742
#: viewpropertiesdialog.cpp:113
1743
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1747
#: viewpropertiesdialog.cpp:114
1748
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1752
#: viewpropertiesdialog.cpp:115
1753
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1757
#: viewpropertiesdialog.cpp:125
1758
msgctxt "@option:check"
1759
msgid "Show preview"
1762
#: viewpropertiesdialog.cpp:126
1763
msgctxt "@option:check"
1764
msgid "Show in groups"
1765
msgstr "Разбивать на группы в соответствии с режимом сортировки"
1767
#: viewpropertiesdialog.cpp:127
1768
msgctxt "@option:check"
1769
msgid "Show hidden files"
1770
msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда"
1772
#: viewpropertiesdialog.cpp:129
1773
msgctxt "@action:button"
1774
msgid "Additional Information"
1775
msgstr "Иттилооти иловагӣ"
1777
#: viewpropertiesdialog.cpp:174
1778
msgctxt "@title:group"
1779
msgid "Apply View Properties To"
1780
msgstr "Применить параметры представления к"
1782
#: viewpropertiesdialog.cpp:177
1783
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1784
msgid "Current folder"
1785
msgstr "Ҷузвдони ҷорӣ"
1787
#: viewpropertiesdialog.cpp:180
1788
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1789
msgid "Current folder including all sub folders"
1790
msgstr "текущей папке рекурсивно"
1792
#: viewpropertiesdialog.cpp:182
1793
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1795
msgstr "Ҳамаи ҷузвдонҳо"
1797
#: viewpropertiesdialog.cpp:194
1798
msgctxt "@option:check"
1799
msgid "Use as default for new folders"
1800
msgstr "Использовать для папок открываемых в первый раз"
1802
#: viewpropertiesdialog.cpp:322
1805
"The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
1808
"Параметры представления для всех вложенных папок будут изменены. Продолжить?"
1810
#: viewpropertiesdialog.cpp:357
1813
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1814
msgstr "Параметры представления для всех папок будут изменены. Продолжить?"
1816
#: dolphinviewactionhandler.cpp:76
1818
msgid "Create Folder..."
1819
msgstr "Эҷоди ҷузвдон..."
1821
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
1822
msgctxt "@action:inmenu File"
1824
msgstr "Ивази ном..."
1826
#: dolphinviewactionhandler.cpp:89
1827
msgctxt "@action:inmenu File"
1828
msgid "Move to Trash"
1829
msgstr "Таҳвилкунӣ ба сабад"
1831
#: dolphinviewactionhandler.cpp:97
1832
msgctxt "@action:inmenu File"
1834
msgstr "Нест кардан"
1836
#: dolphinviewactionhandler.cpp:107
1837
msgctxt "@action:inmenu File"
1838
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1839
msgstr "Нест кардан (Сабад)"
1841
#: dolphinviewactionhandler.cpp:114
1842
msgctxt "@action:inmenu File"
1846
#: dolphinviewactionhandler.cpp:135
1847
msgctxt "@action:intoolbar"
1851
#: dolphinviewactionhandler.cpp:140
1852
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1854
msgstr "В порядке убывания"
1856
#: dolphinviewactionhandler.cpp:150
1857
msgctxt "@action:inmenu View"
1858
msgid "Show in Groups"
1859
msgstr "Намоиш дар гурӯҳҳо"
1861
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
1862
msgctxt "@action:inmenu View"
1863
msgid "Show Hidden Files"
1864
msgstr "Намоиши файлҳои пинҳоншуда"
1866
#: dolphinviewactionhandler.cpp:159
1867
msgctxt "@action:inmenu View"
1868
msgid "Adjust View Properties..."
1869
msgstr "Таъин кардани хусусиятҳои намоиш..."
1871
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
1872
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1873
msgid "Find File..."
1874
msgstr "Ҷустуҷӯи файл..."
1876
#: dolphinviewactionhandler.cpp:177
1877
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1881
#: dolphinviewactionhandler.cpp:182
1882
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1886
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187
1887
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1891
#: dolphinviewactionhandler.cpp:192
1892
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1896
#: dolphinviewactionhandler.cpp:197
1897
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1901
#: dolphinviewactionhandler.cpp:202
1902
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1906
#: dolphinviewactionhandler.cpp:217
1907
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1911
#: dolphinviewactionhandler.cpp:222
1912
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1916
#: dolphinviewactionhandler.cpp:227
1917
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1921
#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
1922
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1926
#: dolphinviewactionhandler.cpp:237
1927
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1931
#: dolphinviewactionhandler.cpp:242
1932
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1936
#: dolphinviewactionhandler.cpp:247
1937
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1941
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
1942
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1946
#: dolphinviewactionhandler.cpp:437
1947
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1951
#: dolphinviewactionhandler.cpp:447
1952
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1956
#: commenteditwidget.cpp:129
1957
msgctxt "@action:button"
1961
#: commenteditwidget.cpp:130
1962
msgctxt "@action:button"
1964
msgstr "Бекор кардан"
1966
#: detailsviewsettingspage.cpp:80
1967
msgctxt "@option:check"
1968
msgid "Expandable folders"
1969
msgstr "Ҷузвдонҳои калоншаванда"
1971
#: additionalinfodialog.cpp:38
1972
msgctxt "@title:window"
1973
msgid "Additional Information"
1974
msgstr "Иттилооти иловагӣ"
1976
#: additionalinfodialog.cpp:44
1977
msgctxt "@option:check Additional Information"
1981
#: additionalinfodialog.cpp:45
1982
msgctxt "@option:check Additional Information"
1986
#: additionalinfodialog.cpp:46
1987
msgctxt "@option:check Additional Information"
1991
#: additionalinfodialog.cpp:47
1992
msgctxt "@option:check Additional Information"
1996
#: additionalinfodialog.cpp:48
1997
msgctxt "@option:check Additional Information"
2001
#: additionalinfodialog.cpp:49
2002
msgctxt "@option:check Additional Information"