~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-tg/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmsmserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard Birnie
  • Date: 2009-01-31 14:24:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090131142439-rq3kg3fowezb2qo7
Tags: upstream-4.2.0
Import upstream version 4.2.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmsmserver.po to Тоҷикӣ
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 10:00+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 13:49+0500\n"
 
11
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: kcmsmserver.cpp:52
 
20
msgid ""
 
21
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
 
22
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
 
23
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
 
24
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
 
25
"default."
 
26
msgstr ""
 
27
"<h1>Диспетчер сеанса</h1> Здесь осуществляется настройка менеджера сеансов. "
 
28
"Это включает в себя такие опции, как подтверждение выхода из KDE, "
 
29
"восстановление параметров завершающегося сеанса при следующем запуске KDE и "
 
30
"автоматическое выключение компьютера после выхода из системы."
 
31
 
 
32
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:13
 
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SMServerConfigDlg)
 
34
#: rc.cpp:3
 
35
msgid "Session Manager"
 
36
msgstr "Мудири сеанс"
 
37
 
 
38
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:36
 
39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
 
40
#: rc.cpp:6
 
41
msgid "General"
 
42
msgstr "Умумӣ"
 
43
 
 
44
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:44
 
45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
 
46
#: rc.cpp:9
 
47
msgid ""
 
48
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
 
49
"confirmation dialog box."
 
50
msgstr ""
 
51
"Ин интихоботро интихоб кунед, агар шумо хоҳед ки роҳбари сессия қуттии "
 
52
"диалогро барои тасдиқ кардани баромадани аз система ба шумо нишон диҳад."
 
53
 
 
54
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:47
 
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
 
56
#: rc.cpp:12
 
57
msgid "Conf&irm logout"
 
58
msgstr "&Хуруҷи системаро тасдиқ кунед"
 
59
 
 
60
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:54
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
 
62
#: rc.cpp:15
 
63
msgid "O&ffer shutdown options"
 
64
msgstr "&Танзимоти имконотҳои хомӯшкунӣ"
 
65
 
 
66
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:79
 
67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
 
68
#: rc.cpp:18
 
69
msgid ""
 
70
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
 
71
"only has meaning, if you logged in through KDM."
 
72
msgstr ""
 
73
"Дар ин ҷо шумо метавонед, дар вақти баромадани аз система бо пешфарз, "
 
74
"интихоб кунед. Ин маънои онро дорад ки, агар шумо аз KDM ба система дароед."
 
75
 
 
76
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:82
 
77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
 
78
#: rc.cpp:21
 
79
msgid "Default Shutdown Option"
 
80
msgstr "Параметр выключения по умолчанию"
 
81
 
 
82
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:88
 
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
 
84
#: rc.cpp:24
 
85
msgid "&End current session"
 
86
msgstr "&Хуруҷи сеанс"
 
87
 
 
88
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:95
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
 
90
#: rc.cpp:27
 
91
msgid "&Turn off computer"
 
92
msgstr "&Хомӯшкунии компютер"
 
93
 
 
94
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:102
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
 
96
#: rc.cpp:30
 
97
msgid "&Restart computer"
 
98
msgstr "&Бозоғозии компютер"
 
99
 
 
100
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:120
 
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
 
102
#: rc.cpp:33
 
103
msgid ""
 
104
"<ul>\n"
 
105
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
 
106
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
 
107
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
 
108
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
 
109
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
 
110
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
 
111
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
 
112
"</ul>"
 
113
msgstr ""
 
114
"<ul>\n"
 
115
"<li><b>Сохранять предыдущий сеанс:</b> Все работающие приложения будут "
 
116
"сохранены при выходе из сеанса и восстановлены при открытии нового сеанса.</"
 
117
"li>\n"
 
118
"<li><b>Восстанавливать сохраненный вручную сеанс: </b> Позволяет сохранить "
 
119
"сеанс в любое время командой \"Сохранить сеанс\" в К-меню. Это означает, что "
 
120
"запущенные в этот момент придожения буудт сохранены и затем восстановлены "
 
121
"при открытии нового сеанса.</li>\n"
 
122
"<li><b>Начинать с пустого сеанса:</b> Не сохранять ничего. При открытии "
 
123
"нового сеанса начинать с чистого рабочего стола.</li>\n"
 
124
"</ul>"
 
125
 
 
126
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
 
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
 
128
#: rc.cpp:40
 
129
msgid "On Login"
 
130
msgstr "Ҳангоми воридшавӣ"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:131
 
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
 
134
#: rc.cpp:43
 
135
msgid "Restore &previous session"
 
136
msgstr "Сеанси &пешинаро барқарор кунед"
 
137
 
 
138
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:138
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
 
140
#: rc.cpp:46
 
141
msgid "Restore &manually saved session"
 
142
msgstr "Сеанси &дастурамали захирашударо барқарор кунед"
 
143
 
 
144
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:145
 
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
 
146
#: rc.cpp:49
 
147
msgid "Start with an empty &session"
 
148
msgstr "Оғозкунии сеанси &холӣ"
 
149
 
 
150
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:152
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
152
#: rc.cpp:52
 
153
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
 
154
msgstr "Барномаҳо аз сеанс ба &кор дароварда мешаванд:"
 
155
 
 
156
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:165
 
157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
 
158
#: rc.cpp:55
 
159
msgid ""
 
160
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
 
161
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
 
162
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
 
163
msgstr ""
 
164
"Здесь вы можете ввести разделённый запятыми список приложений, которые не "
 
165
"должны сохраняться в сеансе и поэтому не будут запускаться при "
 
166
"восстановлении сеанса. Например: «xterm:konsole» или «xterm,konsole»."
 
167
 
 
168
#~ msgid "Advanced"
 
169
#~ msgstr "Интихоботҳои иловагӣ"