1
# Italian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 21:12+0000\n"
12
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:12(title)
21
msgid "File Sharing in <phrase>Kubuntu</phrase>"
22
msgstr "Condividere i file in <phrase>Kubuntu</phrase>"
24
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Riconoscimenti e licenza"
28
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
"Questo documento è mantenuto dal Gruppo documentazione di Ubuntu "
35
"(http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoDocumentazione). Per un elenco dei "
36
"contributori, vedere <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">pagina "
37
"dei contributori</ulink>"
39
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:5(para)
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
"Questo documento è reso disponibile nei termini della licenza Creative "
45
"Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
47
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:6(para)
49
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
50
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
"Siete liberi di modificare, estendere e migliorare il codice sorgente della "
54
"documentazione di Ubuntu rispettando i termini di questa licenza. Tutti i "
55
"lavori derivati dovranno essere pubblicati nei termini di questa licenza."
57
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:8(para)
59
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
60
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
61
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
"Questa documentazione è distribuita nella speranza che sia utile, ma SENZA "
64
"ALCUNA GARANZIA; senza neanche quella implicita della COMMERCIABILITÀ o "
65
"IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE COME DESCRITTO NELLA LIBERATORIA."
67
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:11(para)
69
"A copy of the license is available here: <ulink "
70
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
"Copia della licenza è disponibile qui: <ulink "
74
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:14(year)
81
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:15(ulink)
82
msgid "Ubuntu Documentation Project"
83
msgstr "Progetto di documentazione di Ubuntu"
85
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:15(holder)
86
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
87
msgstr "Canonical Ltd. e i membri del <placeholder-1/>"
89
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:18(publishername)
90
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
91
msgstr "Il Progetto documentazione Ubuntu"
93
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:15(para)
95
"This document explains how to share files between <phrase>Kubuntu</phrase> "
98
"Questo documento spiega come condividere i file tra <phrase>Kubuntu</phrase> "
101
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:22(title)
103
msgstr "Introduzione"
105
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:24(para)
107
"Computer networks are often comprised of diverse systems. While operating a "
108
"network made up entirely of <phrase>Kubuntu</phrase> desktop and server "
109
"computers would certainly be fun, some network environments will consist of "
110
"<phrase>Kubuntu</phrase> and <trademark "
111
"class=\"registered\">Microsoft</trademark><trademark "
112
"class=\"registered\">Windows</trademark> systems working together. This "
113
"section of the <phrase>Kubuntu</phrase> Server Guide introduces principles "
114
"and tools used for configuring <phrase>Kubuntu</phrase> servers to share "
115
"network resources with Windows computers."
117
"Le reti di computer sono spesso composte di sistemi diversi. Se operare in "
118
"un rete costituita interamente di desktop <phrase>Kubuntu</phrase> e "
119
"computer server sarebbe certamente divertente, alcuni ambienti di rete "
120
"consistono di sistemi <phrase>Kubuntu</phrase> e <trademark "
121
"class=\"registered\">Microsoft</trademark><trademark "
122
"class=\"registered\">Windows</trademark> che lavorano assieme. Questa "
123
"sezione della guida al server di <phrase>Kubuntu</phrase> introduce i "
124
"principi e gli strumenti per la configurazione dei server "
125
"<phrase>Kubuntu</phrase> alla condivisione delle risorse di rete con i "
128
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:34(para)
130
"Successfully networking a <phrase>Kubuntu</phrase> system with Windows "
131
"clients involves providing and integrating services common to Windows "
132
"environments. These services support sharing data and information about the "
133
"computers and users on the network, and may be classified into three major "
136
"Costruire correttamente una rete tra un sistema <phrase>Kubuntu</phrase> e "
137
"dei client Windows, implica la fornitura e l'integrazione di servizi comuni "
138
"agli ambienti Windows. Questi servizi supportano la condivisione di dati e "
139
"informazioni sui computer e gli utenti nella rete, e possono essere "
140
"classificati in tre categorie principali:"
142
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:43(para)
144
"<emphasis role=\"bold\">File and Printer Sharing Services</emphasis>. The "
145
"Server Message Block (<acronym>SMB</acronym>) protocol is used to facilitate "
146
"sharing files, folders, volumes, and printers throughout the network."
148
"<emphasis role=\"bold\">Servizi di condivisione di stampa e di "
149
"file</emphasis>. Il protocollo Server Message Block (<acronym>SMB</acronym>) "
150
"viene utilizzato per facilitare la condivisione in rete di file, cartelle, "
151
"volumi e stampanti."
153
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:50(para)
155
"<emphasis role=\"bold\">Directory Services</emphasis>. Vital information is "
156
"shared about the computers and users of the network with such technologies "
157
"as the Lightweight Directory Access Protocol (<acronym>LDAP</acronym>) and "
158
"Microsoft <trademark class=\"registered\">Active Directory</trademark>."
160
"<emphasis role=\"bold\">Servizi di directory</emphasis>. Le informazioni "
161
"vitali sui computer e gli utenti della rete sono condivise con tecnologie "
162
"tipo Lightweight Directory Access Protocol (<acronym>LDAP</acronym>) e "
163
"Microsoft <trademark class=\"registered\">Active Directory</trademark>."
165
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:58(para)
167
"<emphasis role=\"bold\">Authentication and Access</emphasis>. It is "
168
"necessary to be able to establish the identity of a computer or user to "
169
"determine the information the computer or user is authorized to access. "
170
"Authentication and access use principles and technologies such as file "
171
"permissions, group policies, and the Kerberos authentication service."
173
"<emphasis role=\"bold\">Autenticazione e accesso</emphasis>. Si deve "
174
"stabilire l'identità di un computer o un utente per determinare a quali "
175
"informazioni il computer o l'utente può accedere. L'autenticazione e "
176
"l'accesso utilizzano principi e tecnologie quali permessi sui file, "
177
"politiche di gruppo e il servizio di autenticazione Kerberos."
179
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:68(para)
181
"A <phrase>Kubuntu</phrase> system can provide all such capabilities for "
182
"Windows clients and enable sharing network resources with them. One of the "
183
"principal pieces of software included in a <phrase>Kubuntu</phrase> system "
184
"for Windows networking is the Samba suite of <acronym>SMB</acronym> server "
185
"applications and tools."
187
"Un sistema <phrase>Kubuntu</phrase> può fornire tutte queste risorse per i "
188
"client Windows e abilitare la condivisione delle risorse di rete con loro. "
189
"Uno di più importanti programmi inclusi nel sistema <phrase>Kubuntu</phrase> "
190
"per il collegamento in rete con Windows è la suite Samba di applicazioni e "
191
"strumenti server <acronym>SMB</acronym>."
193
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:75(para)
195
"This section of the <phrase>Kubuntu</phrase> Server Guide will introduce "
196
"some of the ways Samba is commonly used, and how to install and configure "
197
"the necessary packages. Additional detailed documentation and information on "
198
"Samba can be found on the <ulink url=\"http://www.samba.org\">Samba "
201
"Questa sezione della guida al server di <phrase>Kubuntu</phrase> introdurrà "
202
"alcuni modi in cui viene usato comunemente Samba e come installare e "
203
"configurare i pacchetti necessari. Documentazione dettagliata e informazioni "
204
"aggiuntive su Samba si possono trovare nel <ulink "
205
"url=\"http://www.samba.org\">sito web di Samba</ulink>."
207
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:84(title)
208
msgid "Samba File Server"
209
msgstr "Server di file Samba"
211
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:86(para)
213
"One of the most common ways to network <phrase>Kubuntu</phrase> and Windows "
214
"computers is to configure Samba as a File Server. This section covers "
215
"setting up a <application>Samba</application> server to share files with "
218
"Uno dei metodi più comuni per collegare in rete i computer "
219
"<phrase>Kubuntu</phrase> e Windows è configurare Samba come server di file. "
220
"Questa sezione spiega come impostare un server "
221
"<application>Samba</application> per condividere i file con i client Windows."
223
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:92(para)
225
"The server will be configured to share files with any client on the network "
226
"without prompting for a password. If the environment requires stricter "
227
"Access Controls, see <xref linkend=\"samba-fileprint-security\"/>"
229
"Il server sarà configurato per condividere file con tutti i client presenti "
230
"nella rete senza richiedere una password. Se l'ambiente richiede controlli "
231
"di accesso più ristretti, consultare <xref linkend=\"samba-fileprint-"
234
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:99(title) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1299(title)
236
msgstr "Installazione"
238
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:101(para)
240
"The first step is to install the <application>samba</application> package. "
241
"From a terminal prompt enter:"
243
"Per prima cosa installate il pacchetto <application>samba</application>. "
244
"Alla riga di comando, digitate:"
246
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:106(command)
247
msgid "sudo apt-get install samba"
248
msgstr "sudo apt-get install samba"
250
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:109(para)
252
"That's all there is to it. Samba is ready to be configured for file sharing."
254
"Questo è tutto. Samba è pronto per essere configurato per la condivisione "
257
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:115(title)
258
msgid "Configuration"
259
msgstr "Configurazione"
261
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:117(para)
263
"The main Samba configuration file is located in "
264
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. The default configuration file has "
265
"a significant number of comments in order to document various configuration "
268
"Il file di configurazione principale di Samba si trova in "
269
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Il file di configurazione "
270
"predefinito contiene un significativo numero di commenti che documentano le "
271
"varie opzioni di configurazione."
273
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:124(para)
275
"Not all the available options are included in the default configuration "
276
"file. See the <filename>smb.conf</filename><application>man</application> "
277
"page or the <ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
278
"Collection/\">Samba HOWTO Collection</ulink> for more details."
280
"Non tutte le opzioni disponibili sono incluse nel file di configurazione "
281
"predefinito. Per maggiori informazioni, consultate la pagina "
282
"<application>man</application> di <filename>smb.conf</filename> oppure "
283
"«<ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
284
"Collection/\">Samba HOWTO Collection</ulink>»."
286
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:134(para)
288
"Edit the following key/value pairs in the <emphasis>[global]</emphasis> "
289
"section of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>:"
291
"Modificate le seguenti coppie di chiavi/valori nella sezione "
292
"<emphasis>[global]</emphasis> di <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>:"
294
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:139(programlisting) ../docs/sharing/C/sharing.xml:737(programlisting) ../docs/sharing/C/sharing.xml:969(programlisting)
298
"workgroup = EXAMPLE\n"
303
"workgroup = ESEMPIO\n"
305
"security = utente\n"
307
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:145(para)
309
"The <emphasis>security</emphasis> parameter is farther down in the [global] "
310
"section, and is commented out by default. Change "
311
"<emphasis>EXAMPLE</emphasis> to match the actual environment."
313
"Il parametro <emphasis>security</emphasis> è più in basso nella sezione "
314
"[global] e non è commentato per impostazione predefinita. Modificate "
315
"<emphasis>ESEMPIO</emphasis> per farlo corrispondere all'ambiente reale."
317
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:154(para)
319
"Create a new section at the bottom of the file, or uncomment one of the "
320
"examples for the directory to be shared:"
322
"Create una nuova sezione alla fine del file o togliete il commento a uno "
323
"degli esempi per la directory da condividere:"
325
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:159(programlisting)
330
"comment = Ubuntu File Server Share\n"
331
"path = /srv/samba/share\n"
335
"create mask = 0755\n"
339
"comment = Condivisione server di file Ubuntu\n"
340
"path = /srv/samba/share\n"
344
"create mask = 0755\n"
346
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:171(para)
348
"<emphasis>comment:</emphasis> a short description of the share. Adjust to "
349
"fit as appropriate."
351
"<emphasis>comment:</emphasis> una breve descrizione della condivisione. "
352
"Modificatelo per adattarlo opportunamente."
354
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:177(para)
355
msgid "<emphasis>path:</emphasis> the path to the directory to share."
357
"<emphasis>path</emphasis>: il percorso alla directory da condividere."
359
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:180(para)
361
"This example uses <filename>/srv/samba/sharename</filename> because, "
362
"according to the <emphasis>Filesystem Hierarchy Standard (FHS)</emphasis>, "
363
"<ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-2.3. "
364
"html#SRVDATAFORSERVICESPROVIDEDBYSYSTEM\">/srv</ulink> is where site-"
365
"specific data should be served. Technically Samba shares can be placed "
366
"anywhere on the filesystem as long as the permissions are correct, but "
367
"adhering to standards is recommended."
369
"Questo esempio utilizza <filename>/srv/samba/sharename</filename> perché, in "
370
"base al <emphasis>Filesystem Hierarchy Standard (FHS)</emphasis>, <ulink "
371
"url=\"http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-2.3. "
372
"html#SRVDATAFORSERVICESPROVIDEDBYSYSTEM\">/srv</ulink> è la directory dove "
373
"devono essere serviti i dati di un sito specifico. Tecnicamente, le "
374
"condivisioni Samba possono essere collocate in qualsiasi punto del file "
375
"system purché i permessi siano corretti, ma è raccomandato il rispetto degli "
378
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:191(para)
380
"<emphasis>browsable:</emphasis> enables Windows clients to browse the shared "
381
"directory using <application>Windows Explorer</application>."
383
"<emphasis>browsable</emphasis>: abilita i client Windows a esplorare la "
384
"directory condivisa usando <application>Windows Explorer</application>."
386
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:197(para)
388
"<emphasis>guest ok:</emphasis> allows clients to connect to the share "
389
"without supplying a password."
391
"<emphasis>guest ok</emphasis>: consente ai client di connettersi alla "
392
"condivisione senza dover fornire una password."
394
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:203(para)
396
"<emphasis>read only:</emphasis> determines if the share is read only or if "
397
"write privileges are granted. Write privileges are allowed only when the "
398
"value is <emphasis>no</emphasis>, as is seen in this example. If the value "
399
"is <emphasis>yes</emphasis>, then access to the share is read only."
401
"<emphasis>sola lettura:</emphasis> determina se la condivisione è di sola "
402
"lettura o se sono garantiti anche i privilegi di scrittura. I privilegi di "
403
"scrittura sono consentiti solo quando il valore è <emphasis>no</emphasis>, "
404
"come mostrato nell'esempio. Se il valore è <emphasis>sì</emphasis>, allora "
405
"l'accesso alla condivisione è in sola lettura."
407
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:208(para)
409
"<emphasis>create mask:</emphasis> determines the permissions new files will "
412
"<emphasis>create mask</emphasis>: determina i permessi dei nuovi file creati."
414
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:218(para)
416
"Now that <application>Samba</application> is configured, the directory needs "
417
"to be created and the permissions changed. From a terminal enter:"
419
"Ora che <application>Samba</application> è configurato, è necessario creare "
420
"la directory e modificarne i permessi. Da un terminale digitate:"
422
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:224(command)
423
msgid "sudo mkdir -p /srv/samba/share"
424
msgstr "sudo mkdir -p /srv/samba/share"
426
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:225(command)
427
msgid "sudo chown nobody.nogroup /srv/samba/share/"
428
msgstr "sudo chown nobody.nogroup /srv/samba/share/"
430
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:229(para)
432
"The <emphasis>-p</emphasis> switch tells mkdir to create the entire "
433
"directory tree if it doesn't exist. Change the share name to fit the "
436
"Il comando <emphasis>-p</emphasis> dice a mkdir di creare l'intera struttura "
437
"della directory, se non esiste. Modificate il nome della condivisione per "
438
"adeguarsi all'ambiente."
440
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:238(para)
442
"Finally, restart the <application>samba</application> services to enable the "
445
"Infine, riavviate il servizio <application>samba</application> per abilitare "
446
"la nuova configurazione:"
448
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:243(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:398(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:515(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:910(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1027(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1148(command)
449
msgid "sudo /etc/init.d/samba restart"
450
msgstr "sudo /etc/init.d/samba restart"
452
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:250(para)
454
"The above configuration gives all access to any client on the local network. "
455
"For a more secure configuration, see <xref linkend=\"samba-fileprint-"
458
"La configurazione qui sopra fornisce l'accesso completo a tutti i client "
459
"nella rete locale. Per una configurazione più sicura, consultate <xref "
460
"linkend=\"samba-fileprint-security\"/>."
462
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:256(para)
464
"From a Windows client, it should now be possible to browse to the "
465
"<phrase>Kubuntu</phrase> file server and see the shared directory. To check "
466
"that everything is working, try creating a directory from Windows."
468
"Da un client Windows ora dovrebbe essere possibile nel server di file "
469
"<phrase>Kubuntu</phrase> e osservare la directory condivisa. Per verificare "
470
"che tutto funzioni, provate a creare una directory da Windows."
472
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:262(para)
474
"To create additional shares, simply create new <emphasis>[dir]</emphasis> "
475
"sections in <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, and restart "
476
"<emphasis>Samba</emphasis>. Make sure that the directory to be shared "
477
"actually exists and that the permissions are correct."
479
"Per creare condivisioni aggiuntive, basta creare nuove sezioni "
480
"<emphasis>[dir]</emphasis> in <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> e "
481
"riavviare <emphasis>Samba</emphasis>. Assicuratevi che la directory da "
482
"condividere esista realmente e che i permessi siano corretti."
484
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:270(title) ../docs/sharing/C/sharing.xml:657(title) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1049(title) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1269(title)
488
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:274(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1053(para)
490
"For in depth Samba configurations see the <ulink "
491
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
494
"Per configurazioni più dettagliate su Samba, consultate <ulink "
495
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
498
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:280(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:667(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1059(para)
500
"The guide is also available in <ulink "
501
"url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0131882228\">printed "
504
"La guida è disponibile anche in <ulink "
505
"url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0131882228\">formato "
508
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:286(para)
511
"url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">Using Samba</ulink> is "
512
"another good reference."
514
"Il libro <ulink url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">Using "
515
"Samba</ulink> di O'Reilly è un'altra buona lettura."
517
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:297(title)
518
msgid "Securing a Samba File and Print Server"
519
msgstr "Rendere sicuro un server di file e di stampa Samba"
521
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:300(title)
522
msgid "Samba Security Modes"
523
msgstr "Modalità di sicurezza di Samba"
525
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:302(para)
527
"There are two security levels available to the Common Internet Filesystem "
528
"(CIFS) network protocol <emphasis>user-level</emphasis> and <emphasis>share-"
529
"level</emphasis>. Samba's <emphasis>security mode</emphasis> implementation "
530
"allows more flexibility, providing four ways of implementing user-level "
531
"security and one way to implement share-level:"
533
"Esistono due livelli di sicurezza disponibili al protocollo CIFS (Common "
534
"Internet Filesystem): a livello <emphasis>utente</emphasis> e a livello "
535
"<emphasis>condivisione</emphasis>. L'implementazione della "
536
"<emphasis>modalità di sicurezza</emphasis> di Samba consente una maggiore "
537
"flessibilità, fornendo quattro modi per implementare la sicurezza a livello "
538
"utente e uno per quella a livello condivisione."
540
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:312(para)
542
"<emphasis>security = user:</emphasis> requires clients to supply a username "
543
"and password to connect to shares. Samba user accounts are separate from "
544
"system accounts, but the <application>libpam-smbpass</application> package "
545
"will sync system users and passwords with the Samba user database."
547
"<emphasis>security = user</emphasis>: richiede a client di fornire nome "
548
"utente e password per collegarsi alla condivisione. Gli account di Samba "
549
"sono separati da quelli di sistema, ma il pacchetto <application>libpam-"
550
"smbpass</application> consente di sincronizzare utenti e password con il "
551
"database degli utenti di Samba."
553
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:320(para)
555
"<emphasis>security = domain:</emphasis> this mode allows the Samba server to "
556
"appear to Windows clients as a Primary Domain Controller (PDC), Backup "
557
"Domain Controller (BDC), or a Domain Member Server (DMS). See <xref "
558
"linkend=\"samba-dc\"/> for further information."
560
"<emphasis>security = domain</emphasis>: questa modalità consente al server "
561
"Samba di apparire ai client Windows come «Primary Domain Controller» (PDC), "
562
"«Backup Domain Controller» (BDC) oppure «Domain Member Server» (DMS). Per "
563
"maggiori informazioni, consultate <xref linkend=\"samba-dc\"/>."
565
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:328(para)
567
"<emphasis>security = ADS:</emphasis> allows the Samba server to join an "
568
"Active Directory domain as a native member. See <xref linkend=\"samba-ad-"
569
"integration\"/> for details."
571
"<emphasis>security = ADS</emphasis>: consente al server Samba di unirsi a un "
572
"dominio «Active Directory» come membro nativo. Per maggiori informazioni, "
573
"consultate <xref linkend=\"samba-ad-integration\"/>."
575
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:335(para)
577
"<emphasis>security = server:</emphasis> this mode is left over from before "
578
"Samba could become a member server, and, due to some security issues, should "
579
"not be used. See the <ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-"
580
"HOWTO-Collection/ServerType. html#id349531\">Server Security</ulink> section "
581
"of the Samba guide for more details."
583
"<emphasis>security = server:</emphasis> questa modalità è sospesa da prima "
584
"che Samba potesse diventare un server membro e, a causa di alcuni problemi "
585
"di sicurezza, non deve essere utilizzata. Per ulteriori informazioni, "
586
"consultate la sezione <ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-"
587
"HOWTO-Collection/ServerType. html#id349531\">Server Security</ulink> della "
590
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:345(para)
592
"<emphasis>security = share:</emphasis> allows clients to connect to shares "
593
"without supplying a username and password."
595
"<emphasis>security = share</emphasis>: consente ai client di collegarsi alle "
596
"condivisioni senza fornire nome utente e password."
598
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:352(para)
600
"The preferred security mode depends on the environment and what the Samba "
601
"server needs to accomplish."
603
"La modalità di sicurezza preferita dipende dall'ambiente e da cosa il server "
604
"Samba deve realizzare."
606
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:359(title)
607
msgid "Security = User"
608
msgstr "Livello di sicurezza utente"
610
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:361(para)
612
"This section will reconfigure the Samba file and print server, from <xref "
613
"linkend=\"samba-fileserver\"/> and the <ulink type=\"help\" "
614
"url=\"help:/kubuntu/printing/\"> Print Server</ulink>, to require "
617
"Questa sezione spiega come riconfigurare il server di file e stampa Samba, "
618
"da <xref linkend=\"samba-fileserver\"/> e il <ulink type=\"help\" "
619
"url=\"help:/kubuntu/printing/\"> Server di stampa</ulink>, affinché richieda "
622
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:368(para)
624
"First, install the <application>libpam-smbpass</application> package which "
625
"will sync the system users to the Samba user database:"
627
"Per prima cosa, installate il pacchetto <application>libpam-"
628
"smbpass</application> che consente di sincronizzare gli utenti di sistema "
629
"col database degli utenti di Samba:"
631
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:374(command)
632
msgid "sudo apt-get install libpam-smbpass"
633
msgstr "sudo apt-get install libpam-smbpass"
635
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:378(para)
637
"If the <emphasis>Samba Server</emphasis> task was chosen during "
638
"installation, <application>libpam-smbpass</application> is already installed."
640
"Se l'attività <emphasis>server di Samba</emphasis> era stata scelta durante "
641
"l'installazione, <application>libpam-smbpass</application> è già installato."
643
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:384(para)
645
"Edit <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, and in the "
646
"<emphasis>[share]</emphasis> section change:"
648
"Aprite il file <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> e nella sezione "
649
"<emphasis>[share]</emphasis> modificate:"
651
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:389(programlisting)
660
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:393(para)
661
msgid "Finally, restart Samba for the new settings to take effect:"
662
msgstr "Riavviate Samba affinché le nuove impostazioni abbiano effetto:"
664
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:401(para)
666
"Now when connecting to the shared directories or printers, there will be a "
667
"prompt for a username and password."
669
"Ora, quando ci si connette con directory o stampanti condivise, verranno "
670
"richiesti un nome utente e una password."
672
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:407(para)
674
"To map a network drive to the share, <quote>Reconnect at Logon</quote> "
675
"should be checked, which will require the username and password to be "
676
"entered just once, at least until the password changes."
678
"Per individuare un dispositivo di rete nella condivisione, deve essere "
679
"attivata l'opzione <quote>Riconnetti all'accesso</quote>, che richiederà "
680
"solo una volta la digitazione del nome utente e della password, almeno fino "
681
"a quando la password cambia."
683
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:416(title)
684
msgid "Share Security"
685
msgstr "Livello di sicurezza condivisione"
687
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:418(para)
689
"There are several options available to increase the security for each "
690
"individual shared directory. Using the <emphasis>[share]</emphasis> example, "
691
"this section will cover some common options."
693
"Ci sono diverse opzioni disponibili per aumentare la sicurezza di ogni "
694
"singola directory condivisa. Facendo uso dell'esempio "
695
"<emphasis>[share]</emphasis>, questa sezione illustra alcune di queste "
698
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:425(title)
702
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:427(para)
704
"Groups define a collection of computers or users which have a common level "
705
"of access to particular network resources and offer a level of granularity "
706
"in controlling access to such resources. For example, if a group <emphasis "
707
"role=\"italic\">qa</emphasis> is defined and contains the users <emphasis "
708
"role=\"italic\">freda</emphasis>, <emphasis "
709
"role=\"italic\">danika</emphasis>, and <emphasis "
710
"role=\"italic\">rob</emphasis> and a second group <emphasis "
711
"role=\"italic\">support</emphasis> is defined and consists of users "
712
"<emphasis role=\"italic\">danika</emphasis>, <emphasis "
713
"role=\"italic\">jeremy</emphasis>, and <emphasis "
714
"role=\"italic\">vincent</emphasis>, then certain network resources "
715
"configured to allow access by the <emphasis role=\"italic\">qa</emphasis> "
716
"group will subsequently enable access by freda, danika, and rob, but not "
717
"jeremy or vincent. Since the user <emphasis "
718
"role=\"italic\">danika</emphasis> belongs to both the <emphasis "
719
"role=\"italic\">qa</emphasis> and <emphasis "
720
"role=\"italic\">support</emphasis> groups, she will be able to access "
721
"resources configured for access by both groups, whereas all other users will "
722
"have only access to resources explicitly allowing the group they are part of."
724
"I gruppi definiscono una raccolta di computer o utenti che hanno un livello "
725
"comune di accesso a specifiche risorse della rete e offrono un livello di "
726
"granulosità nel controllo dell'accesso a tali risorse. Per esempio, se è "
727
"definito un gruppo <emphasis role=\"italic\">qa</emphasis> che contiene gli "
728
"utenti <emphasis role=\"italic\">freda</emphasis>, <emphasis "
729
"role=\"italic\">danika</emphasis> e <emphasis "
730
"role=\"italic\">rob</emphasis>, ed è definito un secondo gruppo <emphasis "
731
"role=\"italic\">support</emphasis> composto dagli utenti <emphasis "
732
"role=\"italic\">danika</emphasis>, <emphasis "
733
"role=\"italic\">jeremy</emphasis> e <emphasis "
734
"role=\"italic\">vincent</emphasis>, allora certe risorse di rete configurate "
735
"per consentire l'accesso al gruppo <emphasis role=\"italic\">qa</emphasis> "
736
"abiliteranno di conseguenza l'accesso da freda, danika, e rob, ma non da "
737
"jeremy o vincent. Poiché l'utente <emphasis "
738
"role=\"italic\">danika</emphasis> appartiene sia al gruppo <emphasis "
739
"role=\"italic\">qa</emphasis>, sia a quello <emphasis "
740
"role=\"italic\">support</emphasis>, sarà in grado di accedere alle risorse "
741
"configurate per l'accesso da entrambi i gruppi, laddove tutti gli altri "
742
"utenti avranno accesso solo alle risorse che permettono l'accesso esplicito "
743
"al gruppo di cui fanno parte."
745
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:448(para)
747
"By default Samba looks for the local system groups defined in "
748
"<filename>/etc/group</filename> to determine which users belong to which "
749
"groups. For more information on adding and removing users from groups see "
750
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basics/\"> Basics</ulink>."
752
"Per impostazione predefinita, Samba cerca i gruppi del sistema locale "
753
"definiti in <filename>/etc/group</filename>, per determinare a quali gruppi "
754
"appartengono gli utenti. Per ulteriori informazioni sull'aggiunta e la "
755
"rimozione degli utenti dai gruppi, consultate la sezione <ulink "
756
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basics/\">Fondamenti</ulink>."
758
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:455(para)
760
"When defining groups in the Samba configuration file, "
761
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, the recognized syntax is to "
762
"preface the group name with an \"@\" symbol. For example, to define a group "
763
"named <emphasis role=\"italic\">sysadmin</emphasis> in a certain section of "
764
"the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, the group name would be "
765
"entered as <emphasis role=\"bold\">@sysadmin</emphasis>."
767
"Quando si definiscono i gruppo nel file di configurazione Samba, "
768
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, la sintassi riconosciuta è far "
769
"precedere il nome del gruppo con il simbolo «@». Ad esempio, per definire un "
770
"gruppo chiamato <emphasis role=\"italic\">sysadmin</emphasis> in una certa "
771
"sezione di <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, il nome del gruppo deve "
772
"essere inserito come <emphasis role=\"bold\">@sysadmin</emphasis>."
774
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:466(title)
775
msgid "File Permissions"
776
msgstr "Permessi dei file"
778
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:468(para)
780
"File Permissions define the explicit rights a computer or user has to a "
781
"particular directory, file, or set of files. Such permissions may be defined "
782
"by editing the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file and specifying "
783
"the explicit permissions of a defined file share."
785
"I permessi dei file definiscono i diritti che un computer o un utente ha su "
786
"una particolare directory, file o insieme di file. Tali permessi possono "
787
"essere definiti modificando il file <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
788
"e specificando i permessi di una condivisione definita."
790
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:475(para)
792
"For example, for a defined Samba share called <emphasis>share</emphasis> and "
793
"the need to give <emphasis role=\"italic\">read-only</emphasis> permissions "
794
"to the group of users known as <emphasis role=\"italic\">qa</emphasis>, "
795
"while allowing write permissions to the share by the group called <emphasis "
796
"role=\"italic\">sysadmin</emphasis> and the user named <emphasis "
797
"role=\"italic\">vincent</emphasis>, then the "
798
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file could be edited to add the "
799
"following entries under the <emphasis>[share]</emphasis> entry:"
801
"Per esempio, per una condivisione Samba chiamata <emphasis>share</emphasis> "
802
"e la necessità di attribuire permessi <emphasis role=\"italic\">di sola "
803
"lettura</emphasis> al gruppo di utenti conosciuto come <emphasis "
804
"role=\"italic\">qa</emphasis>, e continuando a mantenere condivisi i "
805
"permessi di scrittura per il gruppo chiamato <emphasis "
806
"role=\"italic\">sysadmin</emphasis> e l'utente <emphasis "
807
"role=\"italic\">vincent</emphasis>, allora il file "
808
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> potrebbe essere modificato per "
809
"aggiungere le seguenti voci sotto la voce <emphasis>[share]</emphasis>:"
811
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:486(programlisting)
816
"write list = @sysadmin, vincent\n"
820
"write list = @sysadmin, vincent\n"
822
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:491(para)
824
"Another possible Samba permission is to declare "
825
"<emphasis>administrative</emphasis> permissions to a particular shared "
826
"resource. Users having administrative permissions may read, write, or modify "
827
"any information contained in the resource where the user has been given "
828
"explicit administrative permissions."
830
"Un altro permesso possibile in Samba è dichiarare permessi "
831
"<emphasis>amministrativi</emphasis> a una particolare risorsa condivisa. Gli "
832
"utenti che hanno permessi amministrativi possono leggere, scrivere o "
833
"modificare qualsiasi informazione contenuta nelle risorse per le quali sono "
834
"stati attribuiti loro permessi amministrativi espliciti."
836
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:499(para)
838
"For example, to give the user <emphasis role=\"italic\">melissa</emphasis> "
839
"administrative permissions to the <emphasis role=\"italic\">share</emphasis> "
840
"example, the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file would be edited "
841
"to add the following line under the <emphasis>[share]</emphasis> entry:"
843
"Per esempio, per attribuire permessi amministrativi all'utente <emphasis "
844
"role=\"italic\">melissa</emphasis> all'esempio <emphasis "
845
"role=\"italic\">share</emphasis>, il "
846
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> deve essere modificato per "
847
"aggiungere la riga seguente sotto la voce <emphasis>[share]</emphasis>:"
849
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:506(programlisting)
853
"admin users = melissa\n"
856
"admin users = melissa\n"
858
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:510(para)
860
"After editing <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, restart Samba for "
861
"the changes to take effect:"
863
"Modificato il file <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, riavviate Samba "
864
"affinché le modifiche abbiano effetto:"
866
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:519(para)
868
"For the <emphasis>read list</emphasis> and <emphasis>write list</emphasis> "
869
"to work the Samba security mode must <emphasis>not</emphasis> be set to "
870
"<emphasis role=\"italic\">security = share</emphasis>"
872
"Affinché <emphasis>read list</emphasis> e <emphasis>write list</emphasis> "
873
"funzionino, il modello di sicurezza di Samba <emphasis>non</emphasis> deve "
874
"essere impostato a <emphasis role=\"italic\">security = share</emphasis>"
876
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:526(para)
878
"Now that Samba has been configured to limit which groups have access to the "
879
"shared directory, the filesystem permissions need to be updated."
881
"Ora che Samba è stato configurato per limitare quali gruppi hanno accesso "
882
"alla directory condivisa, è necessario aggiornare i permessi del file system."
884
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:531(para)
886
"Traditional Linux file permissions do not map well to Windows NT Access "
887
"Control Lists (ACLs). Fortunately POSIX ACLs are available on "
888
"<phrase>Kubuntu</phrase> servers providing more fine grained control. For "
889
"example, to enable ACLs on <filename>/srv</filename> an EXT3 filesystem, "
890
"edit <filename>/etc/fstab</filename> adding the <emphasis>acl</emphasis> "
893
"I permessi Linux tradizionali sui file non eseguono bene la mappatura degli "
894
"Access Control Lists (ACL, 'elenchi di controllo dell'accesso') di Windows "
895
"NT. Per fortuna, sui server <phrase>Kubuntu</phrase> sono disponibili gli "
896
"ACL POSIX, che forniscono un controllo più dettagliato. Per esempio, per "
897
"abilitare gli ACL su <filename>/srv</filename> in un file system EXT3, "
898
"modificate <filename>/etc/fstab</filename> aggiungendo l'opzione "
899
"<emphasis>acl</emphasis>:"
901
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:539(programlisting)
905
"UUID=66bcdd2e-8861-4fb0-b7e4-e61c569fe17d /srv ext3 noatime,relatime,acl "
910
"UUID=66bcdd2e-8861-4fb0-b7e4-e61c569fe17d /srv ext3 noatime,relatime,acl "
914
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:544(para)
915
msgid "Then remount the partition:"
916
msgstr "Quindi montate nuovamente la partizione:"
918
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:549(command)
919
msgid "sudo mount -v -o remount /srv"
920
msgstr "sudo mount -v -o remount /srv"
922
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:553(para)
924
"The above example assumes <filename>/srv</filename> on a separate partition. "
925
"If <filename>/srv</filename>, or wherever the share path is configured, is "
926
"part of the <filename>/</filename> partition, a reboot may be required."
928
"L'esempio di sopra suppone <filename>/srv</filename> in una partizione "
929
"separata. Se <filename>/srv</filename>, od ovunque sia configurato il "
930
"percorso di condivisione, fa parte della partizione <filename>/</filename>, "
931
"è richiesto un riavvio."
933
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:560(para)
935
"To match the Samba configuration above, the <emphasis>sysadmin</emphasis> "
936
"group will be given read, write, and execute permissions to "
937
"<filename>/srv/samba/share</filename>, the <emphasis>qa</emphasis> group "
938
"will be given read and execute permissions, and the files will be owned by "
939
"the username <emphasis>melissa</emphasis>. Enter the following in a terminal:"
941
"Per ottenere la corrispondenza con la configurazione Samba qui sopra, al "
942
"gruppo <emphasis>sysadmin</emphasis> saranno attribuiti i permessi di "
943
"lettura, scrittura e esecuzione in <filename>/srv/samba/share</filename>, "
944
"nel gruppo <emphasis>qa</emphasis> i permessi di lettura ed esecuzione, e i "
945
"file apparterranno al nome utente <emphasis>melissa</emphasis>. Digitate i "
946
"seguenti comandi in un terminale:"
948
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:569(command)
949
msgid "sudo chown -R melissa /srv/samba/share/"
950
msgstr "sudo chown -R melissa /srv/samba/share/"
952
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:570(command)
953
msgid "sudo chgrp -R sysadmin /srv/samba/share/"
954
msgstr "sudo chgrp -R sysadmin /srv/samba/share/"
956
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:571(command)
957
msgid "sudo setfacl -R -m g:qa:rx /srv/samba/share/"
958
msgstr "sudo setfacl -R -m g:qa:rx /srv/samba/share/"
960
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:575(para)
962
"The <application>setfacl</application> command above gives "
963
"<emphasis>execute</emphasis> permissions to all files in the "
964
"<filename>/srv/samba/share</filename> directory, which may or may not be "
967
"Il comando <application>setfacl</application> qui sopra attribuisce i "
968
"permessi di <emphasis>esecuzione</emphasis> a tutti i file nella directory "
969
"<filename>/srv/samba/share</filename>, la qual cosa può essere o no "
972
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:583(para)
974
"A Windows client will show that the new file permissions are implemented. "
975
"See the <application>acl</application> and "
976
"<application>setfacl</application> man pages for more information on POSIX "
979
"Un client Windows mostrerà che i nuovi permessi dei file sono implementati. "
980
"Consultate le pagine man <application>acl</application> e "
981
"<application>setfacl</application> per ulteriori informazioni sugli ACL "
984
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:592(title)
985
msgid "Samba AppArmor Profile"
986
msgstr "Profilo AppArmor Samba"
988
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:594(para)
990
"<phrase>Kubuntu</phrase> comes with the <application>AppArmor</application> "
991
"security module, which provides mandatory access controls. The default "
992
"AppArmor profile for Samba will need to be adapted to the proper "
993
"configuration. For more details on using AppArmor, please refer to the<ulink "
994
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AppArmor\"> wiki</ulink>"
996
"<phrase>Kubuntu</phrase> è distribuito col modulo di sicurezza "
997
"<application>AppArmor</application>, che fornisce controlli obbligatori "
998
"degli accessi. Il profilo AppArmor predefinito per Samba dovrà essere "
999
"adattato opportunamente alla configurazione. Per ulteriori dettagli sull'uso "
1000
"di AppArmor, consultate il <ulink url=\"http://wiki.ubuntu-"
1001
"it.org/Sicurezza/AppArmor\"> wiki</ulink>."
1003
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:602(para)
1005
"There are default AppArmor profiles for <filename>/usr/sbin/smbd</filename> "
1006
"and <filename>/usr/sbin/nmbd</filename>, the Samba daemon binaries, as part "
1007
"of the <application>apparmor-profiles</application> packages. To install the "
1008
"package, from a terminal prompt, enter:"
1010
"Esistono profili AppArmor predefiniti per "
1011
"<filename>/usr/sbin/smbd</filename> e <filename>/usr/sbin/nmbd</filename>, "
1012
"gli eseguibili dei demoni Samba, come parte dei pacchetti "
1013
"<application>apparmor-profiles</application>. Per installare il pacchetto, "
1014
"da un prompt di terminale, digitare:"
1016
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:610(command)
1017
msgid "sudo apt-get install apparmor-profiles"
1018
msgstr "sudo apt-get install apparmor-profiles"
1020
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:614(para)
1021
msgid "This package contains profiles for several other binaries."
1022
msgstr "Questo pacchetto contiene profili per molti altri binari."
1024
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:619(para)
1026
"By default the profiles for <application>smbd</application> and "
1027
"<application>nmbd</application> are in <emphasis>complain</emphasis> mode, "
1028
"allowing Samba to work without modifying the profile, and only logging "
1029
"errors. To place the <application>smbd</application> profile into "
1030
"<emphasis>enforce</emphasis> mode, and have Samba work as expected, the "
1031
"profile will need to be modified to reflect any directories that are shared."
1033
"Per impostazione predefinita, i profili per <application>smbd</application> "
1034
"e <application>nmbd</application> sono in modalità "
1035
"<emphasis>apprendimento</emphasis> ('complain'), che consente a Samba di "
1036
"funzionare senza modificare il profilo, e con solo la registrazione degli "
1037
"errori. Per mettere il profilo <application>smbd</application> in modalità "
1038
"<emphasis>esecuzione</emphasis> ('enforce'), e far funzionare Samba come ci "
1039
"si attende, il profilo dovrà essere modificato per rispecchiare tutte le "
1040
"directory condivise."
1042
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:628(para)
1044
"Edit <filename>/etc/apparmor.d/usr.sbin.smbd</filename>, adding information "
1045
"for <emphasis>[share]</emphasis> from the file server example:"
1047
"Modificate <filename>/etc/apparmor.d/usr.sbin.smbd</filename>, aggiungendo "
1048
"le informazioni per <emphasis>[share]</emphasis> dall'esempio del server di "
1051
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:633(programlisting)
1055
"/srv/samba/share/ r,\n"
1056
"/srv/samba/share/** rwkix,\n"
1059
"/srv/samba/share/ r,\n"
1060
"/srv/samba/share/** rwkix,\n"
1062
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:638(para)
1064
"Now place the profile into <emphasis>enforce</emphasis> and reload it:"
1066
"Ora impostate il profilo in modalità <emphasis>enforce</emphasis> e "
1069
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:643(command)
1070
msgid "sudo aa-enforce /usr/sbin/smbd"
1071
msgstr "sudo aa-enforce /usr/sbin/smbd"
1073
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:644(command)
1074
msgid "cat /etc/apparmor.d/usr.sbin.smbd | sudo apparmor_parser -r"
1075
msgstr "cat /etc/apparmor.d/usr.sbin.smbd | sudo apparmor_parser -r"
1077
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:647(para)
1079
"It is now possible to read, write, and execute files in the shared directory "
1080
"as normal, and the <application>smbd</application> binary will have access "
1081
"to only the configured files and directories. Be sure to add entries for "
1082
"each directory that Samba is configured to share. Any errors will be logged "
1083
"to <filename>/var/log/syslog</filename>."
1085
"Ora è possibile leggere, scrivere ed eseguire i file come normali nella "
1086
"directory condivisa, e l'eseguibile <application>smbd</application> avrà "
1087
"accesso solo ai file e le directory configurate. Assicuratevi di aggiungere "
1088
"le voci per ciascuna directory che Samba deve condividere. Tutti gli errori "
1089
"saranno registrati in <filename>/var/log/syslog</filename>."
1091
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:661(para)
1093
"For in depth Samba configurations, see the <ulink "
1094
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
1095
"Collection</ulink>"
1097
"Per le configurazioni Samba approfondite, consultate <ulink "
1098
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
1099
"Collection</ulink>"
1101
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:673(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1065(para)
1103
"O'Reilly's <ulink "
1104
"url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">Using Samba</ulink> is "
1105
"also a good reference."
1107
"Il libro <ulink url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">Using "
1108
"Samba</ulink> di O'Reilly è un'altra buona lettura."
1110
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:679(para)
1112
"<ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/securing-"
1113
"samba.html\">Chapter 18</ulink> of the Samba HOWTO Collection is devoted to "
1116
"Il <ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1117
"Collection/securing-samba.html\">capitolo 18</ulink> della «Samba HOWTO "
1118
"Collection» è dedicato alla sicurezza."
1120
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:686(para)
1122
"For more information on Samba and ACLs, see the <ulink "
1123
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1124
"Collection/AccessControls.html#id397568\">Samba ACLs page </ulink>."
1126
"Per ulteriori informazioni su Samba e ACL, consultate la <ulink "
1127
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1128
"Collection/AccessControls.html#id397568\">pagina ACL Samba</ulink>."
1130
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:697(title)
1131
msgid "Samba as a Domain Controller"
1132
msgstr "Samba come controller di dominio"
1134
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:699(para)
1136
"Although it cannot act as an Active Directory Primary Domain Controller "
1137
"(PDC), a Samba server can be configured to appear as a Windows NT4-style "
1138
"domain controller. A major advantage of this configuration is the ability to "
1139
"centralize user and machine credentials. Samba can also use multiple "
1140
"backends to store the user information."
1142
"Benché non possa funzionare come un controller di dominio primario (PDC) "
1143
"Active Directory, un server Samba può essere configurato per apparire come "
1144
"un controller di dominio in stile Windows NT4. Uno dei vantaggi di questa "
1145
"configurazione consiste nell'abilità di centralizzare le credenziali di "
1146
"utenti e computer. Samba, inoltre, può utilizzare diversi backend per "
1147
"archiviare le informazioni."
1149
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:708(title)
1150
msgid "Primary Domain Controller"
1151
msgstr "Controller di dominio primario (PDC)"
1153
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:710(para)
1155
"This section covers configuring Samba as a Primary Domain Controller (PDC) "
1156
"using the default smbpasswd backend."
1158
"Questa sezione spiega come configurare Samba come controller di dominio "
1159
"primario (PDC) usando il backend predefinito «smbpasswd»."
1161
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:718(para)
1163
"Install Samba and <application>libpam-smbpass</application> to sync the user "
1164
"accounts, by entering the following in a terminal prompt:"
1166
"Installate Samba e <application>libpam-smbpass</application> per "
1167
"sincronizzare gli account utente, digitando il seguente comando dal prompt "
1170
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:724(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:958(command)
1171
msgid "sudo apt-get install samba libpam-smbpass"
1172
msgstr "sudo apt-get install samba libpam-smbpass"
1174
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:730(para)
1176
"Next, configure Samba by editing <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. "
1177
"The <emphasis>security</emphasis> mode should be set to <emphasis "
1178
"role=\"italic\">user</emphasis>, and the <emphasis>workgroup</emphasis> "
1179
"should relate to the organization properly:"
1181
"Dopo configurate Samba modificando <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. "
1182
"La modalità <emphasis>security</emphasis> deve essere impostata a <emphasis "
1183
"role=\"italic\">user</emphasis>, e il <emphasis>workgroup</emphasis> "
1184
"('gruppo di lavoro') deve essere connesso correttamente all'organizzazione:"
1186
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:746(para)
1188
"In the commented <quote>Domains</quote> section, add or uncomment the "
1191
"Nella sezione commentata <quote>Domains</quote>, aggiungete o togliete il "
1192
"seguente commento:"
1194
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:750(programlisting)
1198
"domain logons = yes\n"
1199
"logon path = \\\\%N\\%U\\profile\n"
1200
"logon drive = H:\n"
1201
"logon home = \\\\%N\\%U\n"
1202
"logon script = logon.cmd\n"
1203
"add machine script = sudo /usr/sbin/useradd -N -g machines -c Machine -d "
1204
"/var/lib/samba -s /bin/false %u\n"
1207
"domain logons = yes\n"
1208
"logon path = \\\\%N\\%U\\profile\n"
1209
"logon drive = H:\n"
1210
"logon home = \\\\%N\\%U\n"
1211
"logon script = logon.cmd\n"
1212
"add machine script = sudo /usr/sbin/useradd -N -g machines -c Machine -d "
1213
"/var/lib/samba -s /bin/false %u\n"
1215
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:761(para)
1217
"<emphasis>domain logons:</emphasis> provides the netlogon service causing "
1218
"Samba to act as a domain controller."
1220
"<emphasis>domain logons</emphasis>: fornisce il servizio netlogon facendo in "
1221
"modo che Samba si comporti come un controller di dominio."
1223
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:767(para)
1225
"<emphasis>logon path:</emphasis> places the user's Windows profile into "
1226
"their home directory. It is also possible to configure a "
1227
"<emphasis>[profiles]</emphasis> share placing all profiles under a single "
1230
"<emphasis>logon path</emphasis>: posiziona il profilo degli utenti Windows "
1231
"all'interno della loro directory home. È possibile anche configurare una "
1232
"condivisione <emphasis>[profiles]</emphasis> posizionando tutti i profili "
1233
"all'interno di una sola directory."
1235
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:775(para)
1237
"<emphasis>logon drive:</emphasis> specifies the home directory local path."
1239
"<emphasis>logon drive</emphasis>: specifica il percorso locale della "
1242
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:780(para)
1244
"<emphasis>logon home:</emphasis> specifies the home directory location."
1246
"<emphasis>logon home</emphasis>: specifica la posizione della directory home."
1248
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:785(para)
1250
"<emphasis>logon script:</emphasis> determines the script to be run locally "
1251
"once a user has logged in. The script needs to be placed in the "
1252
"<emphasis>[netlogon]</emphasis> share."
1254
"<emphasis>logon script</emphasis>: determina quale script eseguire "
1255
"localmente una volta che un utente ha eseguito l'accesso. Lo script deve "
1256
"essere all'interno della condivisione <emphasis>[netlogon]</emphasis>."
1258
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:792(para)
1260
"<emphasis>add machine script:</emphasis> a script that will automatically "
1261
"create the <emphasis>Machine Trust Account</emphasis> needed for a "
1262
"workstation to join the domain."
1264
"<emphasis>add machine script</emphasis>: uno script che crea automaticamente "
1265
"lo <emphasis>Machine Trust Account</emphasis> necessario per accedere al "
1268
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:797(para)
1270
"In this example, the <emphasis>machines</emphasis> group will need to be "
1271
"created using the <application>addgroup</application> utility. See <ulink "
1272
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basics/\"> Basics</ulink> for details."
1274
"In questo esempio, il gruppo <emphasis>machines</emphasis> dovrà essere "
1275
"creato con l'utilità <application>addgroup</application>. Per dettagli, "
1276
"consultate <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basics/\"> "
1277
"Fondamenti</ulink>."
1279
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:806(para)
1281
"If <emphasis>Roaming Profiles</emphasis> will not be used, leave the "
1282
"<emphasis>logon home</emphasis> and <emphasis>logon path</emphasis> options "
1285
"Se <emphasis>Roaming Profiles</emphasis> non verrà usato, lasciate le "
1286
"opzioni <emphasis>logon home</emphasis> e <emphasis>logon path</emphasis> "
1289
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:816(para)
1291
"Uncomment the <emphasis>[homes]</emphasis> share to allow the <emphasis "
1292
"role=\"italic\">logon home</emphasis> to be mapped:"
1294
"Togliete il commento alla condivisione <emphasis>[homes]</emphasis> per "
1295
"consentire la mappatura di <emphasis role=\"italic\">logon home</emphasis>:"
1297
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:821(programlisting)
1302
"comment = Home Directories\n"
1305
"create mask = 0700\n"
1306
"directory mask = 0700\n"
1307
"valid users = %S\n"
1311
"comment = Directory Home\n"
1314
"create mask = 0700\n"
1315
"directory mask = 0700\n"
1316
"valid users = %S\n"
1318
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:834(para)
1320
"When configured as a domain controller, a <emphasis>[netlogon]</emphasis> "
1321
"share needs to be configured. To enable the share, uncomment:"
1323
"Quando viene configurato come controller di dominio, deve essere configurata "
1324
"una condivisione <emphasis>[netlogon]</emphasis>. Per abilitare la "
1325
"condivisione, togliete il commento:"
1327
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:839(programlisting)
1332
"comment = Network Logon Service\n"
1333
"path = /srv/samba/netlogon\n"
1336
"share modes = no\n"
1340
"comment = Network Logon Service\n"
1341
"path = /srv/samba/netlogon\n"
1344
"share modes = no\n"
1346
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:849(para)
1348
"The original <emphasis>netlogon</emphasis> share path is "
1349
"<filename>/home/samba/netlogon</filename>, but according to the Filesystem "
1350
"Hierarchy Standard (FHS), <ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-"
1351
"2.3. html#SRVDATAFORSERVICESPROVIDEDBYSYSTEM\">/srv</ulink> is the correct "
1352
"location for site-specific data provided by the system."
1354
"Il percorso della condivisione <emphasis>netlogon</emphasis> originale è "
1355
"<filename>/home/samba/netlogon</filename> ma, in base al Filesystem "
1356
"Hierarchy Standard (FHS), <ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-"
1357
"2.3. html#SRVDATAFORSERVICESPROVIDEDBYSYSTEM\">/srv</ulink> è la posizione "
1358
"corretta per i dati specifici del sito forniti dal sistema."
1360
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:862(para)
1362
"Now create the <filename role=\"directory\">netlogon</filename> directory, "
1363
"and an empty (for now) <filename>logon.cmd</filename> script file:"
1365
"Create la directory <filename role=\"directory\">netlogon</filename> e un "
1366
"file <filename>logon.cmd</filename> per ora vuoto:"
1368
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:868(command)
1369
msgid "sudo mkdir -p /srv/samba/netlogon"
1370
msgstr "sudo mkdir -p /srv/samba/netlogon"
1372
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:869(command)
1373
msgid "sudo touch /srv/samba/netlogon/logon.cmd"
1374
msgstr "sudo touch /srv/samba/netlogon/logon.cmd"
1376
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:872(para)
1378
"Any normal Windows logon script commands can be entered in "
1379
"<filename>logon.cmd</filename> to customize the client's environment."
1381
"Per personalizzare l'ambiente del client, in <filename>logon.cmd</filename> "
1382
"possono essere inseriti tutti i comandi script di accesso Windows."
1384
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:880(para)
1386
"With <emphasis>root</emphasis> being disabled by default, in order to join a "
1387
"workstation to the domain, a system group must be mapped to the Windows "
1388
"<emphasis>Domain Admins</emphasis> group. Using the "
1389
"<application>net</application> utility, from a terminal enter:"
1391
"Essendo <emphasis>root</emphasis> disabilitato per impostazione predefinita, "
1392
"un gruppo di sistema, per unire una workstation al dominio, deve aver "
1393
"eseguito la mappatura al gruppo <emphasis>Domain Admins</emphasis> Windows. "
1394
"Utilizzando l'utilità <application>net</application>, digitare da un "
1397
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:888(command)
1399
"sudo net groupmap add ntgroup=\"Domain Admins\" unixgroup=sysadmin rid=512 "
1402
"sudo net groupmap add ntgroup=\"Domain Admins\" unixgroup=sysadmin rid=512 "
1405
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:893(para)
1407
"Change <emphasis role=\"italic\">sysadmin</emphasis> to the preferred group. "
1408
"The user used to join the domain needs to be a member of the "
1409
"<emphasis>sysadmin</emphasis> group, as well as a member of the system "
1410
"<emphasis>admin</emphasis> group. The <emphasis>admin</emphasis> group "
1411
"allows <application>sudo</application> use."
1413
"Modificate <emphasis role=\"italic\">sysadmin</emphasis> al gruppo "
1414
"preferito. L'utente utilizzato per unirsi al dominio deve essere membro del "
1415
"gruppo <emphasis>sysadmin</emphasis>, così come membro del gruppo di sistema "
1416
"<emphasis>admin</emphasis>. Il gruppo <emphasis>admin</emphasis> consente "
1417
"l'uso di <application>sudo</application>."
1419
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:905(para)
1420
msgid "Finally, restart Samba to enable the new domain controller:"
1421
msgstr "Riavviate Samba per abilitare il nuovo controller di dominio:"
1423
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:916(para)
1425
"It is now possible to join Windows clients to the Domain in the same manner "
1426
"as joining them to an NT4 domain running on a Windows server."
1428
"Ora è possibile unire client Windows al dominio nello stesso modo in cui si "
1429
"uniscono a un dominio NT4 in esecuzione su un server Windows."
1431
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:926(title)
1432
msgid "Backup Domain Controller"
1433
msgstr "Controller di dominio di backup"
1435
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:928(para)
1437
"With a Primary Domain Controller (PDC) on the network, it is best to have a "
1438
"Backup Domain Controller (BDC) as well. This will allow clients to "
1439
"authenticate in case the PDC becomes unavailable."
1441
"Con un Primary Domain Controller (PDC, 'controller di dominio primario') "
1442
"sulla rete, è meglio avere anche un Backup Domain Controller (BDC, "
1443
"'controller di dominio di backup'). Questo permette ai client di "
1444
"autenticarsi, nel caso in cui PDC divenga indisponibile."
1446
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:934(para)
1448
"When configuring Samba as a BDC, there must be a way to sync account "
1449
"information with the PDC. There are multiple ways of accomplishing this, "
1450
"such as <application>scp</application>, <application>rsync</application>, or "
1451
"by using <application>LDAP</application> as the <emphasis>passdb "
1452
"backend</emphasis>."
1454
"Quando si configura Samba come BDC, ci deve essere un metodo per "
1455
"sincronizzare le informazioni di account col PDC. Esistono diversi metodi "
1456
"per realizzarla, come <application>scp</application>, "
1457
"<application>rsync</application> oppure usando "
1458
"<application>LDAP</application> come <emphasis>backend passdb</emphasis>."
1460
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:941(para)
1462
"Using LDAP is the most robust way to sync account information, because both "
1463
"domain controllers can use the same information in real time. However, "
1464
"setting up a LDAP server may be overly complicated for a small number of "
1465
"user and computer accounts. See Samba<ulink "
1466
"url=\"http://wiki.samba.org/index.php/Samba_&_LDAP\"> LDAP</ulink> page "
1469
"L'uso di LDAP è il metodo più affidabile per sincronizzare le informazioni "
1470
"di account, dato che i entrambi i controller di dominio possono utilizzare "
1471
"in tempo reale le stesse informazioni. Tuttavia, configurare un server LDAP "
1472
"per un ridotto numero di account utente e di computer può essere abbastanza "
1473
"complicato. Consultate Samba la pagina <ulink "
1474
"url=\"http://wiki.samba.org/index.php/Samba_&_LDAP\">LDAP</ulink> per i "
1477
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:953(para)
1479
"First, install <application>samba</application> and <application>libpam-"
1480
"smbpass</application>. From a terminal enter:"
1482
"Installate <application>samba</application> e <application>libpam-"
1483
"smbpass</application>. Da un terminale digitate:"
1485
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:964(para)
1487
"Now, edit <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and uncomment the "
1488
"following in the <emphasis>[global]</emphasis>:"
1490
"Modificate il file <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> e togliete il "
1491
"commento a quanto segue nella sezione <emphasis>[global]</emphasis>:"
1493
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:978(para)
1494
msgid "In the commented <emphasis>Domains</emphasis> uncomment or add:"
1496
"Nella sezione <emphasis>Domains</emphasis> togliete il commento o aggiungete "
1499
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:982(programlisting)
1503
"domain logons = yes\n"
1504
"domain master = no\n"
1507
"domain logons = yes\n"
1508
"domain master = no\n"
1510
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:990(para)
1512
"Make sure a user has rights to read the files in "
1513
"<filename>/var/lib/samba</filename>. For example, to allow users in the "
1514
"<emphasis>admin</emphasis> group to <application>scp</application> the "
1517
"Assicuratevi che un utente abbia i permessi di lettura sui file in "
1518
"<filename>/var/lib/samba</filename>. Per esempio, per consentire agli utenti "
1519
"del gruppo <emphasis>admin</emphasis> di eseguire "
1520
"<application>scp</application> sui file, digitate:"
1522
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:997(command)
1523
msgid "sudo chgrp -R admin /var/lib/samba"
1524
msgstr "sudo chgrp -R admin /var/lib/samba"
1526
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1003(para)
1528
"Next, sync the user accounts, using <application>scp</application> to copy "
1529
"the <filename>/var/lib/samba</filename> directory from the PDC:"
1531
"Sincronizzate gli account utente usando <application>scp</application> per "
1532
"copiare la directory <filename>/var/lib/samba</filename> dal PDC:"
1534
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1009(command)
1535
msgid "sudo scp -r username@pdc:/var/lib/samba /var/lib"
1536
msgstr "sudo scp -r username@pdc:/var/lib/samba /var/lib"
1538
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1013(para)
1540
"Replace <emphasis>username</emphasis> with a valid username and "
1541
"<emphasis>pdc</emphasis> with the hostname or IP Address of the actual PDC."
1543
"Sostituite il <emphasis>nome utente</emphasis> con un nome utente valido e "
1544
"<emphasis>pdc</emphasis> col nome host o l'indirizzo IP del PDC reale."
1546
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1022(para)
1547
msgid "Finally, restart <application>samba</application>:"
1548
msgstr "Riavviate <application>samba</application>:"
1550
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1033(para)
1552
"Test that the Backup Domain controller is working by stopping the Samba "
1553
"daemon on the PDC, then trying to login to a Windows client joined to the "
1556
"Verificate che il controller Backup Domain stia lavorando fermando il demone "
1557
"Samba nel PDC, poi tentare di accedere a un client a Windows unito al "
1560
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1038(para)
1562
"If the <emphasis>logon home</emphasis> option has been configured as a "
1563
"directory on the PDC, and the PDC becomes unavailable, access to the user's "
1564
"<emphasis>Home</emphasis> drive will also be unavailable. For this reason, "
1565
"it is best to configure the <emphasis>logon home</emphasis> to reside on a "
1566
"separate file server from the PDC and BDC."
1568
"Se l'opzione <emphasis>logon home</emphasis> è stata configurata come "
1569
"directory sul PDC, e il PDC diventa indisponibile, sarà indisponibile anche "
1570
"l'accesso al dispositivo <emphasis>Home</emphasis> dell'utente. Per questa "
1571
"ragione, è meglio configurare <emphasis>logon home</emphasis> a risiedere in "
1572
"un server di file separato dal PDC e il BDC."
1574
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1071(para)
1576
"<ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/samba-"
1577
"pdc.html\"> Chapter 4</ulink> of the Samba HOWTO Collection explains setting "
1578
"up a Primary Domain Controller."
1580
"Il <ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/samba-"
1581
"pdc.html\"> capitolo 4</ulink> di Samba HOWTO Collection spiega come "
1582
"configurare un Primary Domain Controller."
1584
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1079(para)
1586
"<ulink url=\"http://us3.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1587
"Collection/samba-bdc.html\"> Chapter 5</ulink> of the Samba HOWTO Collection "
1588
"explains setting up a Backup Domain Controller."
1590
"Il <ulink url=\"http://us3.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1591
"Collection/samba-bdc.html\"> capitolo 5</ulink> di Samba HOWTO Collection "
1592
"spiega come configurare un Backup Domain Controller."
1594
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1092(title)
1595
msgid "Samba Active Directory Integration"
1596
msgstr "Integrare Samba con Active Directory"
1598
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1095(title)
1599
msgid "Accessing a Samba Share"
1600
msgstr "Accedere a una condivisione Samba"
1602
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1097(para)
1604
"Another use for Samba is to integrate into an existing Windows network. Once "
1605
"part of an Active Directory (AD) domain, Samba can provide file and print "
1606
"services to AD users."
1608
"Un altro utilizzo per Samba è integrarlo in una rete Windows esistente. Una "
1609
"volta parte di un dominio Active Directory (AD), Samba può fornire agli "
1610
"utenti AD servizi di stampa e di file."
1612
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1103(para)
1614
"The simplest way to join an AD domain is to use <application>Likewise-"
1615
"open</application>. For detailed instructions, see <xref linkend=\"likewise-"
1618
"Il modo più semplice per unirsi a un dominio AD è utilizzare "
1619
"<application>Likewise-open</application>. Per istruzioni dettagliate, "
1620
"consultate <xref linkend=\"likewise-open\"/>."
1622
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1109(para)
1624
"Once part of the domain, enter the following command in the terminal prompt:"
1626
"Una volta parte del dominio, digitate il seguente comando nel prompt del "
1629
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1114(command)
1630
msgid "sudo apt-get install samba smbfs smbclient"
1631
msgstr "sudo apt-get install samba smbfs smbclient"
1633
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1117(para)
1635
"Since the <application>likewise-open</application> and "
1636
"<application>samba</application> packages use separate "
1637
"<filename>secrets.tdb</filename> files, a symlink must be created in "
1638
"<filename role=\"directory\">/var/lib/samba</filename>:"
1640
"Dato che i pacchetti <application>likewise-open</application> e "
1641
"<application>samba</application> utilizzano file "
1642
"<filename>secrets.tdb</filename> separati, deve essere creato un "
1643
"collegamento simbolico in <filename "
1644
"role=\"directory\">/var/lib/samba</filename>:"
1646
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1124(command)
1647
msgid "sudo mv /var/lib/samba/secrets.tdb /var/lib/samba/secrets.tdb.orig"
1648
msgstr "sudo mv /var/lib/samba/secrets.tdb /var/lib/samba/secrets.tdb.orig"
1650
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1125(command)
1651
msgid "sudo ln -s /etc/samba/secrets.tdb /var/lib/samba"
1652
msgstr "sudo ln -s /etc/samba/secrets.tdb /var/lib/samba"
1654
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1128(para)
1655
msgid "Next, edit <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> changing:"
1657
"Aprite il file <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> e modificare quanto "
1660
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1132(programlisting)
1664
"workgroup = EXAMPLE\n"
1667
"realm = EXAMPLE.COM\n"
1669
"idmap backend = lwopen\n"
1670
"idmap uid = 50-9999999999\n"
1671
"idmap gid = 50-9999999999\n"
1674
"workgroup = ESEMPIO\n"
1677
"realm = ESEMPIO.COM\n"
1679
"idmap backend = lwopen\n"
1680
"idmap uid = 50-9999999999\n"
1681
"idmap gid = 50-9999999999\n"
1683
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1143(para)
1685
"Restart <application>samba</application> for the new settings to take effect:"
1687
"Riavviate <application>samba</application> affinché le nuove impostazioni "
1690
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1151(para)
1692
"It should now be possible to access any <application>Samba</application> "
1693
"shares from a Windows client. However, be sure to give the appropriate AD "
1694
"users or groups access to the share directory. See <xref linkend=\"samba-"
1695
"fileprint-security\"/> for more details."
1697
"Ora dovrebbe essere possibile accedere a qualsiasi condivisione "
1698
"<application>Samba</application> da un client Windows. Tuttavia, "
1699
"assicuratevi di attribuire l'accesso alla directory condivisa ai giusti "
1700
"utenti o gruppi AD. Per ulteriori informazioni, consultate <xref "
1701
"linkend=\"samba-fileprint-security\"/>."
1703
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1162(title)
1704
msgid "Accessing a Windows Share"
1705
msgstr "Accedere a una condivisione Windows"
1707
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1164(para)
1709
"Now that the Samba server is part of the Active Directory domain, any "
1710
"Windows server shares can be accessed:"
1712
"Ora che il server Samba è parte del dominio Active Directory, si può "
1713
"accedere a tutte le condivisioni server di Windows:"
1715
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1172(para)
1717
"To mount a Windows file share, enter the following in a terminal prompt:"
1719
"Per montare una condivisione a un file Windows, digitate in un prompt di "
1722
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1176(command)
1723
msgid "mount.cifs //fs01.example.com/share mount_point"
1724
msgstr "mount.cifs //fs01.example.com/share mount_point"
1726
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1179(para)
1728
"It is also possible to access shares on computers not part of an AD domain, "
1729
"but a username and password must be provided."
1731
"È anche possibile accedere a condivisioni su computer che non fanno parte di "
1732
"un dominio AD, ma devono essere fornite un nome utente e una password."
1734
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1187(para)
1736
"To mount the share during boot, place an entry in "
1737
"<filename>/etc/fstab</filename>, for example:"
1739
"Per montare la condivizione durante all'avvio, inserite una voce "
1740
"<filename>/etc/fstab</filename>, per esempio:"
1742
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1192(programlisting)
1746
"//192.168.0.5/share /mnt/windows cifs auto,username=steve,password=secret,rw "
1750
"//192.168.0.5/share /mnt/windows cifs auto,username=steve,password=secret,rw "
1753
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1199(para)
1755
"Another way to copy files from a Windows server is to use the "
1756
"<application>smbclient</application> utility. To list the files in a Windows "
1759
"Un altro modo per copiare i file da un server Windows consiste nell'usare "
1760
"l'utilità <application>smbclient</application>. Per elencare i file presenti "
1761
"in una condivisione Windows:"
1763
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1206(command)
1764
msgid "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"ls\""
1765
msgstr "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"ls\""
1767
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1212(para)
1768
msgid "To copy a file from the share, enter:"
1769
msgstr "Per copiare un file da una condivisione, digitate:"
1771
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1217(command)
1772
msgid "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"get file.txt\""
1773
msgstr "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"get file.txt\""
1775
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1220(para)
1777
"This will copy the <filename>file.txt</filename> into the current directory."
1779
"In questo modo si copierà il file <filename>file.txt</filename> nella "
1780
"directory corrente."
1782
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1227(para)
1783
msgid "And to copy a file to the share:"
1784
msgstr "Per copiare una file nella condivisione:"
1786
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1232(command)
1787
msgid "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"put /etc/hosts hosts\""
1788
msgstr "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"put /etc/hosts hosts\""
1790
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1235(para)
1792
"This will copy the <filename>/etc/hosts</filename> to "
1793
"<filename>//fs01.example.com/share/hosts</filename>."
1795
"In questo modo il file <filename>/etc/hosts</filename> verrà copiato in "
1796
"<filename>//fs01.example.com/share/hosts</filename>."
1798
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1242(para)
1800
"The <emphasis>-c</emphasis> option used above allows execution of the "
1801
"<application>smbclient</application> command all at once. This is useful for "
1802
"scripting and minor file operations. To enter the <emphasis>smb: \\"
1803
"></emphasis> prompt, an FTP-like prompt where normal file and directory "
1804
"commands can be executed, simply run the following in Konsole:"
1806
"L'opzione <emphasis>-c</emphasis> usata sopra permette l'esecuzione "
1807
"improvvisa del comando <application>smbclient</application>. Questo è utile "
1808
"per esecuzione di scrip e altre operazioni minori sui file. Per inserire il "
1809
"prompt <emphasis>smb: \\></emphasis>, simile a un prompt FTP in cui "
1810
"possono essere eseguiti normali comandi per file e directory, basta eseguire "
1811
"il seguente comando in Konsole:"
1813
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1251(command)
1814
msgid "smbclient //fs01.example.com/share -k"
1815
msgstr "smbclient //fs01.example.com/share -k"
1817
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1258(para)
1819
"Replace all instances of <emphasis>fs01.example.com/share</emphasis>, "
1820
"<emphasis>//192.168.0.5/share</emphasis>, "
1821
"<emphasis>username=steve,password=secret</emphasis>, and "
1822
"<emphasis>file.txt</emphasis> with the proper server IP, hostname, share "
1823
"name, file name, and an actual username and password with rights to the "
1826
"Sostituite tutte le istanze di <emphasis>fs01.example.com/share</emphasis>, "
1827
"<emphasis>//192.168.0.5/share</emphasis>, "
1828
"<emphasis>username=steve,password=secret</emphasis> e "
1829
"<emphasis>file.txt</emphasis> con i corretti IP del server, nome host, nome "
1830
"condivisione, nome del file e un nome utente e password reali con diritti "
1831
"alla condivisione."
1833
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1271(para)
1835
"For more <application>smbclient</application> options see the man page: "
1836
"<command>man smbclient</command>, also available <ulink "
1837
"url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/smbclient.1.html\">o"
1840
"Per ulteriori opzioni di <application>smbclient</application>, consultate la "
1841
"pagina man: <command>man smbclient</command>, disponibile anche <ulink "
1842
"url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/smbclient.1.html\">i"
1845
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1277(para)
1847
"The <application>mount.cifs</application><ulink "
1848
"url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/mount.cifs.8.html\">"
1849
"man page</ulink> is also useful for more detailed information."
1852
"url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/mount.cifs.8.html\">"
1853
"pagina man</ulink> di <application>mount.cifs</application> è ricca di "
1854
"utili informazioni."
1856
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1288(title)
1857
msgid "Likewise Open"
1858
msgstr "Likewise Open"
1860
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1290(para)
1862
"<application>Likewise Open</application> simplifies the necessary "
1863
"configuration needed to authenticate a Linux machine to an Active Directory "
1864
"domain. Based on <application>winbind</application>, the "
1865
"<application>likewise-open</application> package takes the pain out of "
1866
"integrating <phrase>Kubuntu</phrase> authentication into an existing Windows "
1869
"<application>Likewise Open</application> semplifica la configurazione "
1870
"necessaria per autenticare una macchina Linux in un dominio Active "
1871
"Directory. Basato su <application>winbind</application>, il pacchetto "
1872
"<application>likewise-open</application> si prende l'onere di integrare "
1873
"l'autenticazione di <phrase>Kubuntu</phrase> in una rete Windows esistente."
1875
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1301(para)
1877
"There are two ways to use Likewise Open, <application>likewise-"
1878
"open</application> the command line utility and <application>likewise-open-"
1879
"gui</application>. This section focuses on the command line utility."
1881
"Ci sono due metodi per utilizzare Likewise Open, tramite l'utilità a riga di "
1882
"comando <application>likewise-open</application> e <application>likewise-"
1883
"open-gui</application>. Questa sezione prende in esame l'utilità a riga di "
1886
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1308(para)
1888
"To install the <application>likewise-open</application> package, open a "
1889
"terminal prompt and enter:"
1891
"Per installare il pacchetto <application>likewise-open</application>, aprite "
1892
"un terminale e digitate:"
1894
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1313(command)
1895
msgid "sudo apt-get install likewise-open"
1896
msgstr "sudo apt-get install likewise-open"
1898
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1316(para)
1900
"Starting with <phrase>Kubuntu</phrase> 9.04, <application>Likewise Open "
1901
"5.0</application> is available in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1902
"repository. However, since upgrading from <application>Likewise Open "
1903
"4.1</application> currently requires the system to leave the domain and re-"
1904
"join, a separate package for version five was created."
1906
"Da <phrase>Kubuntu</phrase> 9.04, <application>Likewise Open "
1907
"5.0</application> è disponibile nel deposito <emphasis>Universe</emphasis>. "
1908
"Tuttavia, l'aggiornamento da <application>Likewise Open 4.1</application> "
1909
"richiede al momento che il sistema si stacchi dal dominio e si unisca di "
1910
"nuovo, in modo da creare un pacchetto separato per la versione cinque."
1912
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1324(para)
1913
msgid "To install <application>Likewise Open 5.0</application> enter:"
1915
"Per installare <application>Likewise Open 5.0</application> digitate:"
1917
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1329(command)
1918
msgid "sudo apt-get install likewise-open5"
1919
msgstr "sudo apt-get install likewise-open5"
1921
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1333(para)
1923
"Installing likewise-open5 over an existing likewise-open (4.1) installation "
1924
"will replace it. The domain will have to be rejoined after install."
1926
"L'installazione di likewise-open5 su un'installazione likewise-open (4.1) "
1927
"esistente la sostituirà. Ci si dovrà nuovamente unire al dominio dopo "
1930
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1341(title)
1931
msgid "Joining a Domain"
1932
msgstr "Entrare in un dominio"
1934
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1343(para)
1936
"The main executable file of the <application>likewise-open</application> "
1937
"package is <filename>/usr/bin/domainjoin-cli</filename>, which is used to "
1938
"join a computer to the domain. Before joining a domain, the following are "
1941
"Il file eseguibile principale del pacchetto <application>likewise-"
1942
"open</application> è <filename>/usr/bin/domainjoin-cli</filename>, ed è "
1943
"utilizzato per unire un computer al dominio. Prima di unirsi a un dominio, "
1944
"sono necessari i seguenti requisiti:"
1946
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1351(para)
1948
"Access to an Active Directory user with appropriate rights to join the "
1951
"Accesso a un utente Active Directory con i permessi necessari per entrare "
1954
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1356(para)
1956
"The <emphasis>Fully Qualified Domain Name</emphasis> (FQDN) of the domain "
1957
"being joined. If the AD domain does not match a valid domain such as "
1958
"<emphasis role=\"italic\">example.com</emphasis>, it is likely that it is in "
1959
"the form of <emphasis>domainname.local</emphasis>."
1961
"Il <emphasis>Fully Qualified Domain Name</emphasis> (FQDN) del dominio cui "
1962
"unirsi. Se il dominio AD non corrisponde a un dominio valido come <emphasis "
1963
"role=\"italic\">esempio.com</emphasis>, è probabile che esso sia nella forma "
1964
"di <emphasis>nomedominio.local</emphasis>."
1966
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1364(para)
1968
"DNS for the domain set up properly. In a production AD environment, this is "
1969
"typically the case. Proper Microsoft DNS is needed so that client "
1970
"workstations can determine that the Active Directory domain is available."
1972
"DNS per il dominio impostato correttamente. In un ambiente AD di lavoro, "
1973
"questo è il tipico caso. Un corretto Microsoft DNS è necessario affinché le "
1974
"workstation client possano determinare che il dominio Active Directory è "
1977
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1369(para)
1979
"If there is not a Windows DNS server on the network, see <xref "
1980
"linkend=\"likewise-open-ms-dns\"/> for details."
1982
"Se non esiste un server DNS Windows sulla rete, consultate <xref "
1983
"linkend=\"likewise-open-ms-dns\"/> per dettagli."
1985
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1377(para)
1986
msgid "To join a domain, from a terminal prompt enter:"
1987
msgstr "Per entrare in un dominio, da un terminale, digitate:"
1989
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1382(command)
1990
msgid "sudo domainjoin-cli join example.com Administrator"
1991
msgstr "sudo domainjoin-cli join example.com Administrator"
1993
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1386(para)
1995
"Replace <emphasis>example.com</emphasis> with the proper domain name, and "
1996
"<emphasis>Administrator</emphasis> with the appropriate user name."
1998
"Sostituite <emphasis>esempio.com</emphasis> col nome corretto del dominio e "
1999
"<emphasis>Administrator</emphasis> col nome utente appropriato."
2001
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1392(para)
2003
"There will be a prompt for the user's password. If all goes well, a "
2004
"<emphasis>SUCCESS</emphasis> message should be printed to the console."
2006
"Verrà richiesta la password dell'utente. Se tutto va per il verso giusto, "
2007
"apparirà il messaggio <emphasis>SUCCESS</emphasis> nella console."
2009
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1398(para)
2011
"After joining the domain, it is necessary to reboot before attempting to "
2012
"authenticate against the domain."
2014
"Una volta uniti al dominio, è necessario riavviare prima di tentare "
2017
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1404(para)
2019
"After successfully joining an <phrase>Kubuntu</phrase> machine to an Active "
2020
"Directory domain, any valid AD user can be used to authenticate. To login, "
2021
"the user name must be entered as 'domain\\username'. For example to ssh to a "
2022
"server joined to the domain, enter:"
2024
"dopo aver correttamente unito una macchina <phrase>Kubuntu</phrase> a un "
2025
"dominio Active Directory, per l'autenticazione può essere utilizzato "
2026
"qualsiasi utente AD valido. Per accedere, il nome utente deve essere "
2027
"inserito come 'dominio\\nomeutente'. Per esempio, per accedere in ssh a un "
2028
"server unito al dominio, digitate:"
2030
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1412(command)
2031
msgid "ssh 'example\\steve'@hostname"
2032
msgstr "ssh 'example\\mario'@nomehost"
2034
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1416(para)
2036
"If configuring a Desktop, the user name will need to be prefixed with "
2037
"<emphasis role=\"italic\">domain\\</emphasis> in the graphical logon as well."
2039
"Se state configurando un desktop, il nome utente dovrà contenere il prefisso "
2040
"<emphasis role=\"italic\">dominio</emphasis> anche nella schermata di "
2043
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1422(para)
2045
"To make likewise-open use a default domain, the following statement can be "
2046
"added to <filename>/etc/samba/lwiauthd.conf</filename>:"
2048
"Per fare in modo che likewise-open usi un dominio predefinito, può essere "
2049
"aggiunta la seguente dichiarazione a "
2050
"<filename>/etc/samba/lwiauthd.conf</filename>:"
2052
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1427(programlisting)
2056
"winbind use default domain = yes\n"
2059
"winbind use default domain = yes\n"
2061
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1431(para)
2062
msgid "Then restart the <application>likewise-open</application> daemons:"
2063
msgstr "Riavviate quindi i demoni <application>likewise-open</application>:"
2065
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1436(command)
2066
msgid "sudo /etc/init.d/likewise-open restart"
2067
msgstr "sudo /etc/init.d/likewise-open restart"
2069
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1440(para)
2071
"Once configured for a <emphasis>default domain</emphasis>, the <emphasis "
2072
"role=\"italic\">'domain\\'</emphasis> is no longer required. Users can login "
2073
"using only their username."
2075
"Una volta configurato per un <emphasis>dominio predefinito</emphasis>, il "
2076
"prefisso <emphasis role=\"italic\">'dominio\\'</emphasis> non è più "
2077
"richiesto. Gli utenti possono accedere utilizzando solo il loro nome utente."
2079
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1447(para)
2081
"The <application>domainjoin-cli</application> utility can also be used to "
2082
"leave the domain. From a terminal:"
2084
"L'utilità <application>domainjoin-cli</application> può essere usata per "
2085
"lasciare il dominio. Da un terminale digitate:"
2087
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1453(command)
2088
msgid "sudo domainjoin-cli leave"
2089
msgstr "sudo domainjoin-cli leave"
2091
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1458(title)
2092
msgid "Other Utilities"
2093
msgstr "Altre utilità"
2095
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1460(para)
2097
"The <application>likewise-open</application> package comes with a few other "
2098
"utilities that may be useful for gathering information about the Active "
2099
"Directory environment. These utilities are used to join the machine to the "
2100
"domain, and are the same as those available in the <application>samba-"
2101
"common</application> and <application>winbind</application> packages:"
2103
"Il pacchetto <application>likewise-open</application> dispone di altre "
2104
"utilità che possono rivelarsi utili per ottenere informazioni sull'ambiente "
2105
"Active Directory. Queste utilità sono usate per introdurre un computer nel "
2106
"dominio e sono le stesse disponibili nei pacchetti <application>samba-"
2107
"common</application> e <application>winbind</application>:"
2109
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1471(para)
2111
"<application>lwinet</application>: Returns information about the network and "
2114
"<application>lwinet</application>: fornisce informazioni riguardo la rete e "
2117
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1476(para)
2119
"<application>lwimsg</application>: Allows interaction with the "
2120
"<application>likewise-winbindd</application> daemon."
2122
"<application>lwimsg</application>: consente di interagire con il demone "
2123
"<application>likewise-winbindd</application>."
2125
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1481(para)
2127
"<application>lwiinfo</application>: Displays information about various parts "
2130
"<application>lwiinfo</application>: visualizza informazioni riguardo diverse "
2131
"parti del dominio."
2133
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1488(para)
2134
msgid "Please refer to each utility's man page specific for details."
2135
msgstr "Per maggiori informazioni, consultare le pagine man delle utilità."
2137
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1494(title)
2138
msgid "Troubleshooting"
2139
msgstr "Risoluzione dei problemi"
2141
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1498(para)
2143
"If the client has trouble joining the domain, check that the Microsoft DNS "
2144
"is listed first in <filename>/etc/resolv.conf</filename>. For example:"
2146
"Se il client presenta problemi per unirsi al dominio, controllate che il DNS "
2147
"Microsoft sia elencato per primo in <filename>/etc/resolv.conf</filename>. "
2150
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1504(programlisting)
2154
"nameserver 192.168.0.1\n"
2157
"nameserver 192.168.0.1\n"
2159
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1509(para)
2161
"For more information when joining a domain, use the <emphasis>--loglevel "
2162
"verbose</emphasis> or <emphasis>--advanced</emphasis> option of the "
2163
"<application>domainjoin-cli</application> utility:"
2165
"Per ricevere maggiori informazioni mentre si entra in un dominio, usate "
2166
"l'opzione <emphasis>--loglevel verbose</emphasis> o <emphasis>--"
2167
"advanced</emphasis> dell'utilità <application>domainjoin-cli</application>:"
2169
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1515(command)
2170
msgid "sudo domainjoin-cli --loglevel verbose join example.com Administrator"
2172
"sudo domainjoin-cli --loglevel verbose join esempio.com Administrator"
2174
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1519(para)
2176
"If an Active Directory user has trouble logging in, check the "
2177
"<filename>/var/log/auth.log</filename> for details."
2179
"Se un utente Active Directory ha problemi durante l'accesso, controllate "
2180
"<filename>/var/log/auth.log</filename> per i dettagli."
2182
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1524(para)
2184
"When joining an <phrase>Kubuntu</phrase> Desktop workstation to a domain, it "
2185
"may be necessary to edit <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> if the AD "
2186
"domain uses the <emphasis role=\"italic\">.local</emphasis> syntax. In order "
2187
"to join the domain, the <emphasis>\"mdns4\"</emphasis> entry should be "
2188
"removed from the <emphasis>hosts</emphasis> option. For example:"
2190
"Quando si unisce una workstation desktop <phrase>Kubuntu</phrase> a un "
2191
"dominio, potrebbe essere necessario modificare "
2192
"<filename>/etc/nsswitch.conf</filename> se il dominio AD utilizza la "
2193
"sintassi <emphasis role=\"italic\">.local</emphasis>. Per unirsi al dominio, "
2194
"la voce <emphasis>\"mdns4\"</emphasis> deve essere rimossa dall'opzione "
2195
"<emphasis>hosts</emphasis>. Per esempio:"
2197
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1532(programlisting)
2201
"hosts: files mdns4_minimal [NOTFOUND=return] dns mdns4\n"
2204
"hosts: files mdns4_minimal [NOTFOUND=return] dns mdns4\n"
2206
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1536(para)
2207
msgid "Change the above to:"
2208
msgstr "Modificare in:"
2210
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1540(programlisting)
2214
"hosts: files dns [NOTFOUND=return]\n"
2217
"hosts: files dns [NOTFOUND=return]\n"
2219
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1544(para)
2220
msgid "Then restart networking by entering:"
2221
msgstr "Quindi riavviate i servizi di rete:"
2223
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1549(command)
2224
msgid "sudo /etc/init.d/networking restart"
2225
msgstr "sudo /etc/init.d/networking restart"
2227
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1552(para)
2228
msgid "It should now be possible to join the Active Directory domain."
2229
msgstr "Ora dovrebbe essere possibile unirsi al dominio Active Directory."
2231
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1560(title)
2232
msgid "Microsoft DNS"
2233
msgstr "DNS Microsoft"
2235
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1562(para)
2237
"The following are instructions for installing DNS on an Active Directory "
2238
"domain controller running Windows Server 2003, but the instructions should "
2239
"be similar for other versions:"
2241
"Quelle che seguono sono istruzioni per installare DNS su un controller di "
2242
"dominio Active Directory in esecuzione su Windows Server 2003, ma le "
2243
"istruzioni dovrebbero essere simili ad altre versioni:"
2245
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1572(para)
2248
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Administrative Tools"
2249
"</guimenuitem><guimenuitem>Manage Your Server</guimenuitem></menuchoice>. "
2250
"This will open the <application>Server Role Management</application> utility."
2253
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Strumenti di "
2254
"amministrazione</guimenuitem><guimenuitem>Gestione del "
2255
"server</guimenuitem></menuchoice>. Si aprirà l'utilità <application>Gestione "
2256
"ruoli del server</application>."
2258
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1580(para)
2259
msgid "Click <guilabel>Add or remove a role</guilabel>"
2260
msgstr "Fate clic su <guilabel>Aggiungi o rimuovi un ruolo</guilabel>"
2262
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1581(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1583(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1586(para)
2264
msgstr "Fate clic su Successivo"
2266
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1582(para)
2267
msgid "Select \"DNS Server\""
2268
msgstr "Selezionate «Server DNS»"
2270
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1584(para)
2271
msgid "Click Next again to proceed"
2272
msgstr "Fate di nuovo clic su Successivo per procedere"
2274
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1585(para)
2275
msgid "Select \"Create a forward lookup zone\" if it is not selected."
2277
"Selezionate, nel caso non lo sia, «Crea una zona di ricerca diretta»."
2279
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1587(para)
2281
"Make sure \"This server maintains the zone\" is selected and click Next."
2283
"Assicuratevi che sia selezionato «Questo server mantiene la zona» e fate "
2284
"clic su Successivo."
2286
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1588(para)
2287
msgid "Enter the domain name and click Next"
2288
msgstr "Inserite il nome del dominio e fate clic su Successivo."
2290
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1589(para)
2291
msgid "Click Next to \"Allow only secure dynamic updates\""
2293
"Fate clic su Successivo per «Consenti solo aggiornamenti dinamici sicuri»"
2295
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1591(para)
2297
"Enter the IP for DNS servers to forward queries to, or Select \"No, it "
2298
"should not forward queries\" and click Next."
2300
"Inserite l'indirizzo IP per i server DNS a cui inoltrare le richieste o "
2301
"selezionate «No, non inoltrare richieste» e fate clic su Successivo."
2303
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1595(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1596(para)
2304
msgid "Click Finish"
2305
msgstr "Fate clic su Fine"
2307
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1598(para)
2309
"DNS is now installed and can be further configured using the "
2310
"<application>Microsoft Management Console</application> DNS snap-in."
2312
"Il DNS è ora installato e può essere ulteriormente configurato utilizzando "
2313
"lo snap-in DNS di <application>Microsoft Management Console</application>."
2315
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1606(para)
2317
msgstr "Fate clic su Start"
2319
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1607(para)
2320
msgid "Control Panel"
2321
msgstr "Pannello di controllo"
2323
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1608(para)
2324
msgid "Network Connections"
2325
msgstr "Connessioni di rete"
2327
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1609(para)
2328
msgid "Right Click \"Local Area Connection\""
2329
msgstr "Fare clic col tasto destro del mouse su «Connessione ad area locale»"
2331
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1610(para)
2332
msgid "Click Properties"
2333
msgstr "Fate clic su «Proprietà»"
2335
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1611(para)
2336
msgid "Double click \"Internet Protocol (TCP/IP)\""
2337
msgstr "Fate doppio-clic su «Protocollo Internet (TCP/IP)»"
2339
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1612(para)
2340
msgid "Enter the Server's IP Address as the \"Preferred DNS server\""
2341
msgstr "Inserite l'indirizzo IP del server come «Server DNS preferito»"
2343
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1613(para)
2345
msgstr "Fate clic su Ok"
2347
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1614(para)
2348
msgid "Click Ok again to save the settings"
2349
msgstr "Fate di nuovo clic su Ok per salvare le impostazioni"
2351
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1603(para)
2353
"Next, configure the Server to use itself for DNS queries: <placeholder-1/>"
2355
"Ora, configurate il server affinché venga usato per le richieste DNS: "
2358
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1621(title)
2360
msgstr "Riferimenti"
2362
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1623(para)
2364
"Please refer to the <ulink "
2365
"url=\"http://www.likewisesoftware.com/\">Likewise</ulink> home page for "
2366
"further information."
2368
"Per maggiori informazioni, consultate il sito web di <ulink "
2369
"url=\"http://www.likewisesoftware.com/\">Likewise</ulink>."
2371
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1627(para)
2373
"For more <application>domainjoin-cli</application> options see the man page: "
2374
"<command>man domainjoin-cli</command>."
2376
"Per maggiori informazioni sulle opzioni di <application>domainjoin-"
2377
"cli</application>, consultate la pagina man <command>man domainjoin-"
2380
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2381
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:0(None)
2382
msgid "translator-credits"
2384
"Launchpad Contributions:\n"
2385
" Valter Mura https://launchpad.net/~valtermura-gmail"