~ubuntu-branches/ubuntu/precise/pingus/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cyril Brulebois
  • Date: 2008-02-28 19:44:25 UTC
  • mfrom: (4.1.4 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080228194425-e8ilohlijv02kgcf
Tags: 0.7.2-2
* Fix FTBFS with gcc-4.3 by adding the missing include in
  src/input/evdev_device.cpp (Closes: #462238):
   + debian/patches/20_fix_FTBFS_with_gcc-4.3.
* Rename former patch so that the filename reflects the order in which
  the patches are applied:
   - debian/patches/data_dir.patch
   + debian/patches/10_fix_data_directory.
* Bump Standards-Version from 3.7.2 to 3.7.3, no changes needed.
* Add a dh_desktop call in the arch-dep part of debian/rules.
* Adjust the “missing-dep-for-interpreter guile” override since lintian
  now lists an alternative for that dependency.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# #-#-#-#-#  sr.po (Pingus 0.6.0)  #-#-#-#-#
 
2
# Translation of Pingus to Serbian.
 
3
# Prevod Pingusa na Srpski.
 
4
# Copyright (C) 2003. Ingo Ruhnke
 
5
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
6
#
 
7
#, fuzzy
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: Pingus 0.6.0\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 06:55+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2003-04-15 17:29+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Milan Babuskov <mbabuskov@yahoo.com>\n"
 
15
"Language-Team: <mbabuskov@yahoo.com>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"#-#-#-#-#  sr.po (Pingus 0.6.0)  #-#-#-#-#\n"
 
20
 
 
21
#: src/game_time.cpp:66
 
22
msgid "unlimited"
 
23
msgstr "neograni�eno"
 
24
 
 
25
#: src/story_screen.cpp:40
 
26
msgid "skip"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: src/pingu_enums.cpp:34
 
30
msgid "Angel"
 
31
msgstr "An�eo"
 
32
 
 
33
#: src/pingu_enums.cpp:35
 
34
msgid "Basher"
 
35
msgstr "Gloda�"
 
36
 
 
37
#: src/pingu_enums.cpp:36
 
38
msgid "Blocker"
 
39
msgstr "Bloker"
 
40
 
 
41
#: src/pingu_enums.cpp:37
 
42
msgid "Boarder"
 
43
msgstr "Skejter"
 
44
 
 
45
#: src/pingu_enums.cpp:38
 
46
msgid "Bomber"
 
47
msgstr "Samoubica"
 
48
 
 
49
#: src/pingu_enums.cpp:39 src/actions/bridger.cpp:42
 
50
#: src/actions/bridger.cpp:216
 
51
msgid "Bridger"
 
52
msgstr "Neimar"
 
53
 
 
54
#: src/pingu_enums.cpp:40
 
55
msgid "Climber"
 
56
msgstr "Penja�"
 
57
 
 
58
#: src/pingu_enums.cpp:41
 
59
msgid "Digger"
 
60
msgstr "Kopa�"
 
61
 
 
62
#: src/pingu_enums.cpp:42
 
63
msgid "Drown"
 
64
msgstr "Davljenik"
 
65
 
 
66
#: src/pingu_enums.cpp:43
 
67
msgid "Exiter"
 
68
msgstr "Izlaznik"
 
69
 
 
70
#: src/pingu_enums.cpp:44
 
71
msgid "Faller"
 
72
msgstr "Pada�"
 
73
 
 
74
#: src/pingu_enums.cpp:45
 
75
msgid "Floater"
 
76
msgstr "Padobranac"
 
77
 
 
78
#: src/pingu_enums.cpp:46
 
79
msgid "Jumper"
 
80
msgstr "Skaka�"
 
81
 
 
82
#: src/pingu_enums.cpp:47
 
83
msgid "Laserkill"
 
84
msgstr "�rtva lasera"
 
85
 
 
86
#: src/pingu_enums.cpp:48
 
87
msgid "Miner"
 
88
msgstr "Rudar"
 
89
 
 
90
#: src/pingu_enums.cpp:49
 
91
msgid "Rocketlauncher"
 
92
msgstr "Lanser raketa"
 
93
 
 
94
#: src/pingu_enums.cpp:50
 
95
msgid "Slider"
 
96
msgstr "Kliza�"
 
97
 
 
98
#: src/pingu_enums.cpp:51
 
99
msgid "Smashed"
 
100
msgstr "Smrskan"
 
101
 
 
102
#: src/pingu_enums.cpp:52
 
103
msgid "Splashed"
 
104
msgstr "Zgnje�en"
 
105
 
 
106
#: src/pingu_enums.cpp:53
 
107
msgid "Superman"
 
108
msgstr "Supermen"
 
109
 
 
110
#: src/pingu_enums.cpp:54
 
111
msgid "Teleported"
 
112
msgstr "Teleportovan"
 
113
 
 
114
#: src/pingu_enums.cpp:55
 
115
msgid "Waiter"
 
116
msgstr "�eka�"
 
117
 
 
118
#: src/pingu_enums.cpp:56
 
119
msgid "Walker"
 
120
msgstr "Hoda�"
 
121
 
 
122
#: src/start_screen.cpp:74 src/editor/level_head.cpp:53
 
123
msgid "Ok"
 
124
msgstr "Ok"
 
125
 
 
126
#: src/start_screen.cpp:114 src/result_screen.cpp:98 src/level_menu.cpp:57
 
127
msgid "Abort"
 
128
msgstr "Odustani"
 
129
 
 
130
#: src/start_screen.cpp:163
 
131
msgid "Number of Pingus: "
 
132
msgstr "Broj Pingusa: "
 
133
 
 
134
#: src/start_screen.cpp:166
 
135
msgid "Number to Save: "
 
136
msgstr "Spasiti: "
 
137
 
 
138
#: src/start_screen.cpp:169
 
139
msgid "Time: "
 
140
msgstr "Vreme: "
 
141
 
 
142
#: src/start_screen.cpp:176
 
143
msgid "Author: "
 
144
msgstr "Autor: "
 
145
 
 
146
#: src/start_screen.cpp:179
 
147
msgid "Filename: "
 
148
msgstr "Fajl: "
 
149
 
 
150
#: src/pingus_main.cpp:259
 
151
msgid "Displays this help"
 
152
msgstr "Prika�i ovu pomo�"
 
153
 
 
154
#: src/pingus_main.cpp:261
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid "Print version number and exit"
 
157
msgstr "Ispisuje verziju i izlazi"
 
158
 
 
159
#: src/pingus_main.cpp:263
 
160
msgid "Display:"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: src/pingus_main.cpp:265
 
164
msgid "Start in Window Mode"
 
165
msgstr "Pokreni u prozoru"
 
166
 
 
167
#: src/pingus_main.cpp:267
 
168
msgid "Start in Fullscreen"
 
169
msgstr "Pokreni preko celog ekrana"
 
170
 
 
171
#: src/pingus_main.cpp:269
 
172
msgid "Allow Window resize (buggy)"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: src/pingus_main.cpp:271
 
176
msgid "Enable software cursor"
 
177
msgstr "Omogu�i softverski kursor"
 
178
 
 
179
#: src/pingus_main.cpp:273
 
180
msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
 
181
msgstr "Postavi rezoluciju za pingus (osnovna: 800x600)"
 
182
 
 
183
#: src/pingus_main.cpp:275
 
184
msgid "Sound:"
 
185
msgstr "Zvuk:"
 
186
 
 
187
#: src/pingus_main.cpp:277
 
188
msgid "Disable sound"
 
189
msgstr "Onemogu�i zvuk"
 
190
 
 
191
#: src/pingus_main.cpp:279
 
192
msgid "Disable music"
 
193
msgstr "Onemogu�i muziku"
 
194
 
 
195
#: src/pingus_main.cpp:283
 
196
msgid "Select language to use with Pingus"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: src/pingus_main.cpp:285
 
200
msgid "List all available languages"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: src/pingus_main.cpp:289
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "Loads the level editor"
 
206
msgstr "..:: Pokreni editor nivoa ::.."
 
207
 
 
208
#: src/pingus_main.cpp:291
 
209
msgid "Test a font"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: src/pingus_main.cpp:293
 
213
msgid "Shows the credits"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: src/pingus_main.cpp:295
 
217
#, fuzzy
 
218
msgid "Misc Options:"
 
219
msgstr "Opcije:"
 
220
 
 
221
#: src/pingus_main.cpp:296
 
222
msgid "PATH"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: src/pingus_main.cpp:297
 
226
msgid "Set the path to load the data files to 'path'"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: src/pingus_main.cpp:300
 
230
msgid "Disable automatic scrolling"
 
231
msgstr "Onemogu�i automatsko skrolovanje"
 
232
 
 
233
#: src/pingus_main.cpp:302
 
234
msgid "Don't read ~/.pingus/config"
 
235
msgstr "Ne �itaj ~/.pingus/config"
 
236
 
 
237
#: src/pingus_main.cpp:303
 
238
#, fuzzy
 
239
msgid "FILE"
 
240
msgstr "FAJL     "
 
241
 
 
242
#: src/pingus_main.cpp:304
 
243
#, fuzzy
 
244
msgid ""
 
245
"Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might "
 
246
"speed up the game on slower machines"
 
247
msgstr "smanji upotrebu procesora, da se ubrza igra na sporim masinama"
 
248
 
 
249
#: src/pingus_main.cpp:307
 
250
msgid "Uses the controller given in FILE"
 
251
msgstr "Koristi kontroler iz FAJLA"
 
252
 
 
253
#: src/pingus_main.cpp:309
 
254
msgid "Debugging and experimental stuff:"
 
255
msgstr "Stvari za dibaging i eksperimente:"
 
256
 
 
257
#: src/pingus_main.cpp:311
 
258
#, fuzzy
 
259
msgid "Enables some features, only interesting to programmers"
 
260
msgstr "Uklju�uje neke mogu�nosti, samo za programere"
 
261
 
 
262
#: src/pingus_main.cpp:314
 
263
#, fuzzy
 
264
msgid "Load a custom worldmap"
 
265
msgstr "U�itaj neku mapu sveta iz FAJLA"
 
266
 
 
267
#: src/pingus_main.cpp:316
 
268
#, fuzzy
 
269
msgid ""
 
270
"Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, "
 
271
"actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
 
272
msgstr "OPCIJE su polja, vreme igre, akcije, zvuk, resursi, interfejs,"
 
273
 
 
274
#: src/pingus_main.cpp:320
 
275
msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
 
276
msgstr "Presko�i N frejmova, ve�e vrednosti ubrzavaju igru"
 
277
 
 
278
#: src/pingus_main.cpp:322
 
279
msgid "Skip at most N frames"
 
280
msgstr "Presko�i najvi�e N frejmova"
 
281
 
 
282
#: src/pingus_main.cpp:324
 
283
msgid "Set both min and max frameskip to N"
 
284
msgstr "Postavi min i max preskakanje frejmova na N"
 
285
 
 
286
#: src/pingus_main.cpp:326
 
287
msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
 
288
msgstr "Podesi brzinu igre (0=najbrze, >0=sporije)"
 
289
 
 
290
#: src/pingus_main.cpp:328
 
291
msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
 
292
msgstr "Podesi velicinu polja mape (osnovna: 32)"
 
293
 
 
294
#: src/pingus_main.cpp:330
 
295
msgid "Disable some cpu intensive features"
 
296
msgstr "Onemogu�i neke intenzivne mogucnosti"
 
297
 
 
298
#: src/pingus_main.cpp:334
 
299
msgid "Demo playing and recording:"
 
300
msgstr "Igranje i snimanje demoa"
 
301
 
 
302
#: src/pingus_main.cpp:336
 
303
#, fuzzy
 
304
msgid "Plays a demo session"
 
305
msgstr "Igra demo na osnovu FAJLA"
 
306
 
 
307
#: src/pingus_main.cpp:338
 
308
msgid "Record demos for each played level"
 
309
msgstr "Snimi demo za svaki odigran nivo"
 
310
 
 
311
#: src/pingus_main.cpp:735
 
312
msgid "Error caught from Pingus: "
 
313
msgstr "Uhva�ena gre�ka iz Pingusa: "
 
314
 
 
315
#: src/pingus_main.cpp:739
 
316
msgid "Pingus: Out of memory!"
 
317
msgstr "Pingus: Nema memorije!"
 
318
 
 
319
#: src/pingus_main.cpp:743
 
320
msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n"
 
321
msgstr "Pingus: Uhva�en standardan izuzetak!:\n"
 
322
 
 
323
#: src/pingus_main.cpp:747
 
324
msgid "Pingus: Unknown throw caught!"
 
325
msgstr "Pingus: Uhva�en nepoznat throw!"
 
326
 
 
327
#: src/credits.cpp:82
 
328
msgid "-Idea"
 
329
msgstr "-Ideja"
 
330
 
 
331
#: src/credits.cpp:86
 
332
msgid "-Maintaining"
 
333
msgstr "-Odr�avanje"
 
334
 
 
335
#: src/credits.cpp:90
 
336
msgid "-Programming"
 
337
msgstr "-Programiranje"
 
338
 
 
339
#: src/credits.cpp:100
 
340
msgid "-Porting (Win32)"
 
341
msgstr "-Windows verzija"
 
342
 
 
343
#: src/credits.cpp:109
 
344
#, fuzzy
 
345
msgid "-Porting (MacOSX)"
 
346
msgstr "-Windows verzija"
 
347
 
 
348
#: src/credits.cpp:114
 
349
msgid "-Gfx"
 
350
msgstr "-Grafika"
 
351
 
 
352
#: src/credits.cpp:127
 
353
msgid "-Music"
 
354
msgstr "-Muzika"
 
355
 
 
356
#: src/credits.cpp:134
 
357
msgid "-Level Design"
 
358
msgstr "-Dizajn nivoa"
 
359
 
 
360
#: src/credits.cpp:140
 
361
msgid "-Story"
 
362
msgstr "-Pri�a"
 
363
 
 
364
#: src/credits.cpp:144
 
365
msgid "-Translation"
 
366
msgstr "-Prevod"
 
367
 
 
368
#: src/credits.cpp:159
 
369
msgid "-Special"
 
370
msgstr "-Posebno"
 
371
 
 
372
#: src/credits.cpp:160
 
373
msgid "-Thanks to"
 
374
msgstr "-se zahvaljujemo"
 
375
 
 
376
#: src/credits.cpp:204
 
377
msgid "_And a very Special Thanks"
 
378
msgstr "_A naro�ito se zahvaljujemo"
 
379
 
 
380
#: src/credits.cpp:205
 
381
msgid "_to all the people who"
 
382
msgstr "_svim ljudima"
 
383
 
 
384
#: src/credits.cpp:206
 
385
msgid "_contribute to"
 
386
msgstr "_koji doprinose"
 
387
 
 
388
#: src/credits.cpp:207
 
389
msgid "_Free Software!"
 
390
msgstr "_Free Softveru!"
 
391
 
 
392
#: src/credits.cpp:213
 
393
msgid "_Thank you for"
 
394
msgstr "_Hvala �to"
 
395
 
 
396
#: src/credits.cpp:214
 
397
msgid "_playing!"
 
398
msgstr "_ste igrali!"
 
399
 
 
400
#: src/credits.cpp:276 src/editor/panel.cpp:211
 
401
#: src/editor/object_selector.cpp:318 src/pingus_menu.cpp:61
 
402
msgid "Exit"
 
403
msgstr "Izlaz"
 
404
 
 
405
#: src/addon_menu.cpp:59 src/option_menu.cpp:94
 
406
msgid "Close"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: src/result_screen.cpp:131
 
410
msgid "Retry"
 
411
msgstr "Poku�aj ponovo"
 
412
 
 
413
#: src/result_screen.cpp:181
 
414
msgid "Success!"
 
415
msgstr "Uspeh!"
 
416
 
 
417
#: src/result_screen.cpp:188
 
418
msgid "Failure!"
 
419
msgstr "Neuspeh!"
 
420
 
 
421
#: src/result_screen.cpp:197
 
422
msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
 
423
msgstr "Savr�eno! Spa�eni su svi mogu�i, sjajno!"
 
424
 
 
425
#: src/result_screen.cpp:199
 
426
msgid "No-one got killed, pretty good work."
 
427
msgstr "Niko nije zaginuo, prili�no dobro ura�eno"
 
428
 
 
429
#: src/result_screen.cpp:201
 
430
msgid ""
 
431
"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 
432
"maybe you can do better?"
 
433
msgstr ""
 
434
"Spa�eno je koliko je i trebalo, svaka �ast, ali\n"
 
435
"mo�da mo�e� jo� bolje?"
 
436
 
 
437
#: src/result_screen.cpp:204
 
438
msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
 
439
msgstr "Nisu svi mogli biti spa�eni, ali ipak dobro ura�eno!"
 
440
 
 
441
#: src/result_screen.cpp:206
 
442
msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
 
443
msgstr "�ta da ka�em, uspe�no obavljeno, �estitam!"
 
444
 
 
445
#: src/result_screen.cpp:211
 
446
msgid "You killed everybody, not good."
 
447
msgstr "Sve si ih pobio, ne valja."
 
448
 
 
449
#: src/result_screen.cpp:213
 
450
msgid "No-one got saved - I know you can do better."
 
451
msgstr "Niko nije spa�en, znam da mo�e� bolje."
 
452
 
 
453
#: src/result_screen.cpp:215
 
454
msgid ""
 
455
"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
 
456
"time you might do better."
 
457
msgstr ""
 
458
"Nisi spasao dovoljno, ali si spasao nekoliko, mo�da\n"
 
459
"�e slede�i put biti bolje."
 
460
 
 
461
#: src/result_screen.cpp:218
 
462
msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
 
463
msgstr "Samo jos jedan i uspeo bi, probaj ponovo!"
 
464
 
 
465
#: src/result_screen.cpp:220
 
466
msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
 
467
msgstr "Samo jos nekoliko i uspeo bi, probaj ponovo!"
 
468
 
 
469
#: src/result_screen.cpp:222
 
470
msgid "Better luck next time!"
 
471
msgstr "Vi�e sre�e slede�i put!"
 
472
 
 
473
#: src/result_screen.cpp:239
 
474
msgid "Saved: "
 
475
msgstr "Spa�eno: "
 
476
 
 
477
#: src/result_screen.cpp:243
 
478
msgid "Died: "
 
479
msgstr "Umrlo: "
 
480
 
 
481
#: src/result_screen.cpp:247
 
482
msgid "Time left: "
 
483
msgstr "Preostalo vreme: "
 
484
 
 
485
#: src/components/pingus_counter.cpp:49
 
486
#, fuzzy, c-format, boost-format
 
487
msgid "Released:%3d/%d   Out:%3d   Saved:%3d/%d"
 
488
msgstr "Pu�teno:%3d/%-3d   Iza�lo:%3d   Spa�eno:%3d/%-3d"
 
489
 
 
490
#: src/level_menu.cpp:108 src/pingus_menu.cpp:66
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "Levelsets"
 
493
msgstr "-Dizajn nivoa"
 
494
 
 
495
#: src/level_menu.cpp:124
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "Solved:"
 
498
msgstr "Spa�eno: "
 
499
 
 
500
#: src/config.cpp:72
 
501
msgid "Couldn't open: "
 
502
msgstr "Nije mogu�e otvoriti: "
 
503
 
 
504
#: src/config.cpp:171 src/config.cpp:205
 
505
msgid "Unexpected char: '"
 
506
msgstr "Neo�ekivan karakter: '"
 
507
 
 
508
#: src/screenshot.cpp:38
 
509
msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
 
510
msgstr "Snimak ekrana: Snimam snimak u: "
 
511
 
 
512
#: src/screenshot.cpp:40
 
513
msgid "Screenshot: Screenshot is done."
 
514
msgstr "Snimak ekrana: snimak napravljen."
 
515
 
 
516
#: src/screenshot.cpp:115 src/screenshot.cpp:143
 
517
msgid "Screenshot: Couldn't write file: "
 
518
msgstr "Snimak ekrana: Nije mogu�e snimiti fajl: "
 
519
 
 
520
#: src/editor/editor_screen.cpp:196
 
521
msgid ""
 
522
"Select all\n"
 
523
"Clear Selection\n"
 
524
"Raise objects\n"
 
525
"Lower objects\n"
 
526
"Lower objects to bottom\n"
 
527
"Raise objects to top\n"
 
528
"Rotate 90 degree\n"
 
529
"Rotate 270 degree\n"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: src/editor/editor_screen.cpp:218
 
533
msgid ""
 
534
"Flip object horizontaly\n"
 
535
"Flip object vertically\n"
 
536
"Delete all marked objects\n"
 
537
"Move objects up\n"
 
538
"Move objects down\n"
 
539
"Move objects left\n"
 
540
"Move objects right\n"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: src/editor/editor_screen.cpp:230
 
544
msgid ""
 
545
"You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their "
 
546
"number and your nickname:\n"
 
547
"\n"
 
548
"     <levelname><number>-<creator>.pingus\n"
 
549
"\n"
 
550
"So if you create a your second level with a stone theme, call it: stone2-"
 
551
"yourname.pingus\n"
 
552
"\n"
 
553
"When you have created a level and want to have it included in the game mail "
 
554
"it to:\n"
 
555
"\n"
 
556
"     pingus-devel@nongnu.org\n"
 
557
"\n"
 
558
"Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor "
 
559
"automatically inserts a reference \n"
 
560
"to the GPL, if you want to have your level under a different license, you "
 
561
"have to change that reference.\n"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: src/editor/panel.cpp:153
 
565
#, fuzzy
 
566
msgid "    New level"
 
567
msgstr "F5 - ucitaj nivo"
 
568
 
 
569
#: src/editor/panel.cpp:155
 
570
msgid "Open level..."
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: src/editor/panel.cpp:157
 
574
#, fuzzy
 
575
msgid "Save level..."
 
576
msgstr "Snimi ovaj nivo (F6)"
 
577
 
 
578
#: src/editor/panel.cpp:159
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "Save level as..."
 
581
msgstr "Snimi ovaj nivo (F6)"
 
582
 
 
583
#: src/editor/panel.cpp:162
 
584
msgid "Play level..."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: src/editor/panel.cpp:165
 
588
msgid "Configure actions"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: src/editor/panel.cpp:167
 
592
#, fuzzy
 
593
msgid "Configure level"
 
594
msgstr "Snimi ovaj nivo (F6)"
 
595
 
 
596
#: src/editor/panel.cpp:169
 
597
#, fuzzy
 
598
msgid "Display object properties"
 
599
msgstr "Podesi Karakteristike Objekta"
 
600
 
 
601
#: src/editor/panel.cpp:171
 
602
msgid "Show object insertion window"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: src/editor/panel.cpp:173
 
606
msgid "Show minimap"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: src/editor/panel.cpp:176
 
610
#, fuzzy
 
611
msgid "Duplicate the selected objects"
 
612
msgstr "Dupliraj trenutni objekat (d)"
 
613
 
 
614
#: src/editor/panel.cpp:178
 
615
#, fuzzy
 
616
msgid "Delete the selected objects"
 
617
msgstr "Remove - ukloni izabrani objekat"
 
618
 
 
619
#: src/editor/panel.cpp:181
 
620
msgid "Raise object to top"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: src/editor/panel.cpp:183
 
624
msgid "Raise object"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: src/editor/panel.cpp:185
 
628
msgid "Lower object"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: src/editor/panel.cpp:187
 
632
msgid "Lower object to bottom"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: src/editor/panel.cpp:193
 
636
msgid "Flip object horizontally"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: src/editor/panel.cpp:195
 
640
msgid "Flip object vertically"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: src/editor/panel.cpp:198
 
644
msgid "Rotate object -90 degree"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: src/editor/panel.cpp:200
 
648
msgid "Rotate object 90 degree"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: src/editor/panel.cpp:209
 
652
#, fuzzy
 
653
msgid "Display help"
 
654
msgstr "Prika�i ovu pomo�"
 
655
 
 
656
#: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:415
 
657
msgid "Object:"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:416
 
661
msgid "Nothing selected"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: src/editor/object_properties.cpp:51
 
665
#, fuzzy
 
666
msgid "Transparent"
 
667
msgstr "-Prevod"
 
668
 
 
669
#: src/editor/object_properties.cpp:52
 
670
#, fuzzy
 
671
msgid "Solid"
 
672
msgstr "Kliza�"
 
673
 
 
674
#: src/editor/object_properties.cpp:53
 
675
#, fuzzy
 
676
msgid "Ground"
 
677
msgstr "Zvuk:"
 
678
 
 
679
#: src/editor/object_properties.cpp:54
 
680
#, fuzzy
 
681
msgid "Bridge"
 
682
msgstr "Neimar"
 
683
 
 
684
#: src/editor/object_properties.cpp:55
 
685
#, fuzzy
 
686
msgid "Water"
 
687
msgstr "�eka�"
 
688
 
 
689
#: src/editor/object_properties.cpp:56
 
690
#, fuzzy
 
691
msgid "Lava"
 
692
msgstr "Napusti?"
 
693
 
 
694
#: src/editor/object_properties.cpp:57
 
695
msgid "Remove"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: src/editor/object_properties.cpp:62
 
699
#, fuzzy
 
700
msgid "Direction:"
 
701
msgstr "Opcije:"
 
702
 
 
703
#: src/editor/object_properties.cpp:64
 
704
msgid "Left"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: src/editor/object_properties.cpp:65
 
708
#, fuzzy
 
709
msgid "Misc"
 
710
msgstr "-Muzika"
 
711
 
 
712
#: src/editor/object_properties.cpp:66
 
713
msgid "Right"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: src/editor/object_properties.cpp:71
 
717
msgid "ReleaseRate:"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: src/editor/object_properties.cpp:88
 
721
msgid "Para-X:"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: src/editor/object_properties.cpp:89
 
725
msgid "Para-Y:"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: src/editor/object_properties.cpp:97
 
729
msgid "Scroll-X:"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: src/editor/object_properties.cpp:98
 
733
msgid "Scroll-Y:"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: src/editor/object_properties.cpp:106
 
737
msgid "Owner Id:"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: src/editor/object_properties.cpp:110
 
741
msgid "Z-Pos:"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: src/editor/object_properties.cpp:117
 
745
msgid "Color:"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: src/editor/object_properties.cpp:129
 
749
msgid "Small Stars:"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: src/editor/object_properties.cpp:132
 
753
msgid "Middle Stars:"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: src/editor/object_properties.cpp:135
 
757
msgid "Large Stars:"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: src/editor/object_properties.cpp:143
 
761
msgid "Repeat:"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: src/editor/object_properties.cpp:421
 
765
msgid "Object: [Group]"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: src/editor/object_properties.cpp:422
 
769
msgid "Group not supported"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: src/editor/object_properties.cpp:427
 
773
msgid "Object: "
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: src/editor/file_dialog.cpp:56
 
777
msgid "Datadir"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: src/editor/file_dialog.cpp:58
 
781
msgid "Userdir"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: src/editor/file_dialog.cpp:61
 
785
msgid "Open"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: src/editor/file_dialog.cpp:61
 
789
#, fuzzy
 
790
msgid "Save"
 
791
msgstr "Spa�eno: "
 
792
 
 
793
#: src/editor/file_dialog.cpp:64
 
794
msgid "Cancel"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: src/editor/file_dialog.cpp:75
 
798
#, fuzzy
 
799
msgid "Filename:"
 
800
msgstr "Fajl: "
 
801
 
 
802
#: src/editor/file_dialog.cpp:76
 
803
msgid "Pathname:"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: src/editor/file_dialog.cpp:102
 
807
msgid "Open a level"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: src/editor/file_dialog.cpp:102
 
811
#, fuzzy
 
812
msgid "Save your level"
 
813
msgstr "Snimi ovaj nivo (F6)"
 
814
 
 
815
#: src/editor/object_selector.cpp:309
 
816
#, fuzzy
 
817
msgid "Entrance"
 
818
msgstr "e - Ulaz"
 
819
 
 
820
#: src/editor/object_selector.cpp:310
 
821
#, fuzzy
 
822
msgid "Groundpiece (ground)"
 
823
msgstr "g - Zemlji�te (zemlja)"
 
824
 
 
825
#: src/editor/object_selector.cpp:311
 
826
#, fuzzy
 
827
msgid "Groundpiece (solid)"
 
828
msgstr "s - Zemlji�te (�vrsto)"
 
829
 
 
830
#: src/editor/object_selector.cpp:312
 
831
#, fuzzy
 
832
msgid "Groundpiece (bridge)"
 
833
msgstr "b - Zemlji�te (most)"
 
834
 
 
835
#: src/editor/object_selector.cpp:313
 
836
#, fuzzy
 
837
msgid "Groundpiece (transparent)"
 
838
msgstr "n - Zemlji�te (providno)"
 
839
 
 
840
#: src/editor/object_selector.cpp:314
 
841
#, fuzzy
 
842
msgid "Groundpiece (remove)"
 
843
msgstr "r - Zemlji�te (ukloni)"
 
844
 
 
845
#: src/editor/object_selector.cpp:315
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "Hotspot"
 
848
msgstr "h - Senzor"
 
849
 
 
850
#: src/editor/object_selector.cpp:316
 
851
#, fuzzy
 
852
msgid "Background"
 
853
msgstr "z - Pozadina"
 
854
 
 
855
#: src/editor/object_selector.cpp:319
 
856
#, fuzzy
 
857
msgid "Liquid"
 
858
msgstr "l - Te�nost"
 
859
 
 
860
#: src/editor/object_selector.cpp:320
 
861
#, fuzzy
 
862
msgid "Trap"
 
863
msgstr "t - Zamke"
 
864
 
 
865
#: src/editor/object_selector.cpp:321
 
866
#, fuzzy
 
867
msgid "Weather"
 
868
msgstr "w - Vreme"
 
869
 
 
870
#: src/editor/object_selector.cpp:322
 
871
#, fuzzy
 
872
msgid "Special Object"
 
873
msgstr "-Posebno"
 
874
 
 
875
#: src/worldmap/worldmap.cpp:425
 
876
msgid "...walking..."
 
877
msgstr "...hodanje..."
 
878
 
 
879
#: src/worldmap/manager.cpp:107
 
880
msgid "Show Ending?"
 
881
msgstr "Prikazi kraj?"
 
882
 
 
883
#: src/worldmap/manager.cpp:138
 
884
msgid "Show Story?"
 
885
msgstr "Prikazi pricu?"
 
886
 
 
887
#: src/worldmap/manager.cpp:167
 
888
msgid "Leave?"
 
889
msgstr "Napusti?"
 
890
 
 
891
#: src/worldmap/manager.cpp:207
 
892
#, fuzzy
 
893
msgid "Enter?"
 
894
msgstr "Udji?"
 
895
 
 
896
#: src/worldmap/level_dot.cpp:152 src/worldmap/level_dot.cpp:162
 
897
msgid "locked"
 
898
msgstr "zakljucano"
 
899
 
 
900
#: src/exit_menu.cpp:46 src/exit_menu.cpp:50
 
901
msgid "Yes"
 
902
msgstr "Da"
 
903
 
 
904
#: src/exit_menu.cpp:85 src/exit_menu.cpp:89
 
905
msgid "No"
 
906
msgstr "Ne"
 
907
 
 
908
#: src/exit_menu.cpp:124
 
909
msgid "Exit Pingus?"
 
910
msgstr "Izlaz iz Pingusa?"
 
911
 
 
912
#: src/pingus_menu.cpp:50 src/pingus_menu.cpp:72
 
913
#, fuzzy
 
914
msgid "Story"
 
915
msgstr "-Pri�a"
 
916
 
 
917
#: src/pingus_menu.cpp:51
 
918
msgid "..:: Start the game ::.."
 
919
msgstr "..:: Pokreni igru ::.."
 
920
 
 
921
#: src/pingus_menu.cpp:56
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "Editor"
 
924
msgstr "Izlaznik"
 
925
 
 
926
#: src/pingus_menu.cpp:57
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "..:: Create your own levels ::.."
 
929
msgstr "..:: Pokreni dodatni nivo ::.."
 
930
 
 
931
#: src/pingus_menu.cpp:62
 
932
msgid "..:: Bye, bye ::.."
 
933
msgstr "..:: Vidimo se ::.."
 
934
 
 
935
#: src/pingus_menu.cpp:67
 
936
#, fuzzy
 
937
msgid "..:: Play User Built levels ::.."
 
938
msgstr "..:: Pokreni dodatni nivo ::.."
 
939
 
 
940
#: src/pingus_menu.cpp:73
 
941
#, fuzzy
 
942
msgid "..:: Start the story ::.."
 
943
msgstr "..:: Pokreni igru ::.."
 
944
 
 
945
#: src/pingus_menu.cpp:78
 
946
#, fuzzy
 
947
msgid "Multiplayer"
 
948
msgstr "Vi�e"
 
949
 
 
950
#: src/pingus_menu.cpp:79
 
951
#, fuzzy
 
952
msgid "..:: Multiplayer Match ::.."
 
953
msgstr "..:: Modovi za vi�e igra�a... eksperimentalno ::.."
 
954
 
 
955
#: src/pingus_menu.cpp:82
 
956
msgid ""
 
957
"..:: Ctrl-g: mouse grab   ::   F10: fps counter   ::   F11: "
 
958
"fullscreen   ::   F12: screenshot ::.."
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5
 
962
msgid "If the way is blocked, bash away"
 
963
msgstr "Ako je put blokiran, prokopaj tunel"
 
964
 
 
965
#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6
 
966
msgid ""
 
967
"Similar to the Digger action that you already know from previous levels, "
 
968
"there is also an action that allows the Pingus to dig horizontally, as "
 
969
"opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new "
 
970
"action is called Basher. "
 
971
msgstr ""
 
972
"Slicno kopanju na dole iz prethodnih nivoa postoji akcija koja omogucava "
 
973
"Pingusima da kopaju horizontalno, umesto vertikalnog kopanja pomocu akcije "
 
974
"Kopac. Ova nova uloga Pingusa se zove Glodac. "
 
975
 
 
976
#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5
 
977
msgid "Sacrifice a few and save the rest"
 
978
msgstr "Zrtvuj nekoliko da spases ostale"
 
979
 
 
980
#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6
 
981
msgid ""
 
982
"Sometimes no other actions are available, so you have to bomb your way "
 
983
"through the ground. The Pingus can do this by actually self- destructing. "
 
984
"This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to "
 
985
"save the rest. "
 
986
msgstr ""
 
987
"Ponekad, ako nema na raspolaganju drugih akcija, moguce je probiti zemljiste "
 
988
"eksplozijama. Pingusi mogu to da rade tako sto ce sami sebe unistiti. Iako "
 
989
"ih to ubija, ponekad je neophodno da se zrtvuje nekoliko Pingusa da bi se "
 
990
"ostali spasili. "
 
991
 
 
992
#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5
 
993
msgid "Learning to dig"
 
994
msgstr "Ucimo kopanje"
 
995
 
 
996
#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:6
 
997
msgid ""
 
998
"This is your first mission. As always, it's pretty easy. All you have to do "
 
999
"is to give a Pingu the command to dig a hole into the ground so that they "
 
1000
"can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. "
 
1001
msgstr ""
 
1002
"Ovo je tvoj prvi zadatak. Kao takav, prilicno je lak. Sve sto treba da "
 
1003
"uradis je da naredis Pingusima da iskopaju rupu u zemlji da bi mogli da "
 
1004
"dodju do izlaza. Naredjenja se izdaju "
 
1005
 
 
1006
#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5
 
1007
msgid "Float or Die"
 
1008
msgstr "Lebdi ili umri"
 
1009
 
 
1010
#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6
 
1011
msgid ""
 
1012
"Well done in mission one! Now let's start the next one. This time you will "
 
1013
"need to equip your Pingus with a little propeller, so that they can float to "
 
1014
"the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to "
 
1015
"survive the fall, so keep your eyes open! "
 
1016
msgstr ""
 
1017
"Bravo za prvi zadatak, a sada zapocinjemo sledeci. Ovog puta treba da "
 
1018
"opremis Pinguse sa malim propelerom, da bi mogli da lebde i lagano se spuste "
 
1019
"na zemlju. Ako padnu predaleko, nece uspeti da prezive pad. Zato obrati "
 
1020
"paznju! "
 
1021
 
 
1022
#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5
 
1023
msgid "Jump for joy"
 
1024
msgstr "Skok za uzivanje"
 
1025
 
 
1026
#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6
 
1027
msgid ""
 
1028
"Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is far away, but not "
 
1029
"reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the "
 
1030
"Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. "
 
1031
msgstr ""
 
1032
"Ponekad Pingus treba da dosegne platformu koja je jako daleko, i nije moguce "
 
1033
"hodati do nje. Tada dobro dodje akcija Skakac, koja omogucava Pingusu da "
 
1034
"napravi mali skok i dosegne platformu. "
 
1035
 
 
1036
#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5
 
1037
msgid "Miner's heaven"
 
1038
msgstr "Rudarski raj"
 
1039
 
 
1040
#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:6
 
1041
msgid ""
 
1042
"Another action hits the street - another digging action, this time a "
 
1043
"diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus "
 
1044
"creating a path for following Pingus. The action is called Miner. "
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Ucimo jos jednu akciju koja obuhvata kopanje. Ovog puta se radi o kopanju "
 
1047
"ukoso, cime omogucavamo Pingusu da dijagonalno kopa kroz zemljiste i stvara "
 
1048
"put za ostale. Ova akcija se zove Rudar. "
 
1049
 
 
1050
#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5
 
1051
msgid "Panic Island (float/bash)"
 
1052
msgstr "Ostrvo panike (lebdi/glodaj)"
 
1053
 
 
1054
#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6
 
1055
msgid ""
 
1056
"While the previous levels have not required much quick action from you, this "
 
1057
"one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in "
 
1058
"parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. "
 
1059
msgstr ""
 
1060
"Dok prethodni nivoi nisu zahtevali puno brze akcije od tebe, ovaj je malo "
 
1061
"komplikovaniji. Pingusi dolaze iz dva paralelna ulaza i ti treba da "
 
1062
"istovremeno mudro koordiniras obe grupe. "
 
1063
 
 
1064
#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5
 
1065
msgid "Jump'n Bump... and Bash..."
 
1066
msgstr "Skakutanje... i glodanje..."
 
1067
 
 
1068
#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6
 
1069
msgid ""
 
1070
"It's panic time again. The Pingus will not come out very fast, but since "
 
1071
"they turn around when they hit walls you will soon have some trouble "
 
1072
"coordinating them all. Since you only need to save 5 it should be doable, "
 
1073
"but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. "
 
1074
msgstr ""
 
1075
"Ponovo je vreme za paniku. Pingusi nece brzo ulaziti, ali posto se kod "
 
1076
"zidova okrecu, ubrzo ce biti tesko koordinirati ih sve. Posto je potrebno "
 
1077
"spasiti samo 3, trebalo bi da je izvodljivo. Ako ne uspe iz prve koristite "
 
1078
"pauzu (taster 'p') da bolje sagledate nivo. "
 
1079
 
 
1080
#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5
 
1081
msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely"
 
1082
msgstr "Dve grupe istovremeno, budi mudar"
 
1083
 
 
1084
#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:6
 
1085
msgid ""
 
1086
"You have two groups to coordinate this time. No need to panic, since this "
 
1087
"level gives you enough time to think your actions through. No more tips this "
 
1088
"time, but good luck! "
 
1089
msgstr ""
 
1090
"Ovog puta treba koordinirati dve grupe, ali bez panike, jer ovaj nivo daje "
 
1091
"dovoljno vremena da se razmisli o potrebnim akcijama. Nema vise sta da se "
 
1092
"doda, osim: Srecno! "
 
1093
 
 
1094
#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5
 
1095
msgid "Block'a Rock"
 
1096
msgstr "Blok i stena"
 
1097
 
 
1098
#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:6
 
1099
msgid ""
 
1100
"Once again it's time to combine the stuff you have learned in your previous "
 
1101
"levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the "
 
1102
"Pingus under control. The Blocker action will be helpful. "
 
1103
msgstr ""
 
1104
"Ponovo je vreme da se kombinuju stvari naucene iz prethodnih nivoa. Razori "
 
1105
"put do slobode eksplozijama, ali takodje i drzi ostale Pinguse pod "
 
1106
"kontrolom. Akcija Bloker ce pomoci. "
 
1107
 
 
1108
#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5
 
1109
msgid "Climb, Climber,... Boom!"
 
1110
msgstr "Penjanje, pentranje,... Bum!"
 
1111
 
 
1112
#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:6
 
1113
msgid ""
 
1114
"As you might have already figured out from previous levels, you often have "
 
1115
"to combine different actions to get the job done. Due to the lack of a "
 
1116
"Digger action in this level the Bomber needs to jump in, but how can it "
 
1117
"reach the place to bomb? "
 
1118
msgstr ""
 
1119
"Kao sto si do sada mogao ukapirati iz prethodnih nivoa cesto moras da "
 
1120
"kombinujes razlicite akcije da bi obavio zadatak. Zbog nedostatka akcije "
 
1121
"Kopanja na ovom nivou Samoubica mora da obavi posao. Pitanje je kako ga "
 
1122
"dovesti da mesta za eksploziju? "
 
1123
 
 
1124
#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5
 
1125
msgid "Bridging gets more complicated..."
 
1126
msgstr "Mostogradnja se komplikuje..."
 
1127
 
 
1128
#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6
 
1129
msgid ""
 
1130
"Once again you have to combine actions carefully and wisely. If you don't "
 
1131
"you could end up in the hole just before the exit, so think about how to "
 
1132
"avoid that. "
 
1133
msgstr ""
 
1134
"Jos jednom se akcije moraju mudro i pazljivo kombinovati, jer bi bez toga "
 
1135
"zacas zavrsili u rupi pre izlaza, zato smisli kako da to izbegnes. "
 
1136
 
 
1137
#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5
 
1138
msgid "If too high, your Pingu will die..."
 
1139
msgstr "Ko visoko leti, nisko pada..."
 
1140
 
 
1141
#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:6
 
1142
msgid ""
 
1143
"Teamwork is the way to the exit this time. You don't have enough Floaters to "
 
1144
"reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the "
 
1145
"rest. "
 
1146
msgstr ""
 
1147
"Ovog puta je potreban timski rad da bi se doslo do izlaza. Nema dovoljno "
 
1148
"Padobranaca da bi svi dosli do izlaza, tako da je potrebno poslati nekoliko "
 
1149
"njih, koji moraju pripremiti stazu za ostale. "
 
1150
 
 
1151
#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5
 
1152
msgid "Learn to use the bridge"
 
1153
msgstr "Nauci da koristis most"
 
1154
 
 
1155
#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:6
 
1156
msgid ""
 
1157
"If no Jumper is at hand and a large hole needs to be passed, a bridge can be "
 
1158
"pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it "
 
1159
"allows following Pingus to reach the other end too. "
 
1160
msgstr ""
 
1161
"Ako nema na raspolaganju Skakaca a treba preci preko velike rupe, onda je "
 
1162
"most vrlo korisna stvar. Potrebno je malo vremena da se most izgradi, ali "
 
1163
"svi Pingusi koji slede mogu da ga koriste, za razliku o skakanja. "
 
1164
 
 
1165
#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5
 
1166
msgid "Three solutions, it's up to you"
 
1167
msgstr "Tri resenja, pa ti vidi"
 
1168
 
 
1169
#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6
 
1170
msgid ""
 
1171
"Now that you've learned all the actions, it's time for some more practice. "
 
1172
"This level presents you with at least three different ways to solve it. It's "
 
1173
"up to you which one you pick. "
 
1174
msgstr ""
 
1175
"Sada kada su naucene sve akcije, vreme je za malo vezbe ovi nivoi nude bar "
 
1176
"tri razlicite mogucnosti za resavanje, pa izaberi onu koja ti se svidja. "
 
1177
 
 
1178
#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5
 
1179
msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge"
 
1180
msgstr "Penjanje, pentranje... i mostogradnja"
 
1181
 
 
1182
#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:6
 
1183
msgid ""
 
1184
"Once again you get access to a new action. The Climber action allows a Pingu "
 
1185
"to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be "
 
1186
"too high to reach by other means. "
 
1187
msgstr ""
 
1188
"Jos jednom je dobijen pristup novoj akciji. Akcija: Penjac omogucava Pingusu "
 
1189
"da se penje uz prave vertikalne zidove, i na taj nacin dodje tamo gde inace "
 
1190
"nikako ne bi mogao doci, jer je previsoko. "
 
1191
 
 
1192
#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5
 
1193
msgid "Entrance high, Exit low"
 
1194
msgstr "Ulaz visoko, izlaz nisko"
 
1195
 
 
1196
#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:6
 
1197
msgid ""
 
1198
"If you don't have enough floaters to bring all the Pingus down to the exit - "
 
1199
"you have to find other ways to guide them down. You should have learned all "
 
1200
"the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be "
 
1201
"too much of a problem for you. "
 
1202
msgstr ""
 
1203
"Ako nema dovoljno padobranaca da bi se svi Pingusi spustili dole do izlaza, "
 
1204
"potrebno je pronaci drugi nacin. Sve sto je potrebno koristiti na ovom nivou "
 
1205
"je vec nauceno ranije tako da ovo ne bi trebalo da bude velik problem za "
 
1206
"tebe. "
 
1207
 
 
1208
#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5
 
1209
msgid "One must prepare, the rest must follow"
 
1210
msgstr "Jedan priprema, ostali ga prate"
 
1211
 
 
1212
#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:6
 
1213
msgid ""
 
1214
"Sometimes there are situations where you don't have a Blocker at hand to "
 
1215
"coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under "
 
1216
"control while a single one prepares the path for the rest. "
 
1217
msgstr ""
 
1218
"Ponekad postoje situacije kada nemas na raspolaganju blokere koji bi "
 
1219
"koordinirali Pinguse, pa moras pronaci druge nacine da ih drzis pod "
 
1220
"kontrolom, dok jedan pravi put za ostale. "
 
1221
 
 
1222
#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5
 
1223
msgid "Dig and float, but just don't fall and smash"
 
1224
msgstr "Kopaj i lebdi, samo nemoj pasti i razbiti se"
 
1225
 
 
1226
#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6
 
1227
msgid ""
 
1228
"Unlike the first two levels, you have two actions available in this level. "
 
1229
"Your job is again simple: select an action at the panel on the left and "
 
1230
"apply it to the Pingus so that they will be able to reach the exit. Make "
 
1231
"sure that not too many of them die. "
 
1232
msgstr ""
 
1233
"Za razliku od prethodna dva nivoa, ovde imas na raspolaganju dve akcije. "
 
1234
"Tvoj posao je opet jednostavan: izaberi akciju na panelu levo i izdaj "
 
1235
"naredjenja Pingusima kako bi oni dosli do izlaza. Postaraj se da ne umre "
 
1236
"previse njih. "
 
1237
 
 
1238
#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5
 
1239
msgid "Dig, bash and other problems"
 
1240
msgstr "Kopanje, glodanje i drugi problemi"
 
1241
 
 
1242
#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:6
 
1243
msgid ""
 
1244
"The more levels you master, the more difficult they will get, but don't "
 
1245
"panic, as this one is still pretty easy. Just use the stuff that you've "
 
1246
"learned in the previous levels and you shouldn't have many problems. If you "
 
1247
"think you've reached a situation from which you can no longer solve the "
 
1248
"level, double click the armageddon button at the lower right. "
 
1249
msgstr ""
 
1250
"Nivoi ce postajati sve tezi sto ih vise prelazis, ali nemoj vec da pravis "
 
1251
"paniku jer ovaj je prilicno lak. Treba samo da koristis stvari naucene na "
 
1252
"prethodnim nivoima i ne bi trebalo da imas puno problema Ako mislis da se "
 
1253
"nalazis u situaciji da vise nisi u stanju da resis novi, pritisni dupli-klik "
 
1254
"misem na dugme armageddon u donjem delu ekrana. "
 
1255
 
 
1256
#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5
 
1257
msgid "Solid ground can block the path"
 
1258
msgstr "Cvrsto zemljiste moze blokirati put"
 
1259
 
 
1260
#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:6
 
1261
msgid ""
 
1262
"As you have learned in earlier levels your Pingus can dig through basically "
 
1263
"any terrain, but there is one material which they can't penetrate: steel. "
 
1264
"These regions are marked dark grey on the level map and cannot be destroyed, "
 
1265
"so you must find a way around them. "
 
1266
msgstr ""
 
1267
"I ranijim nivoima smo naucili da Pingusi mogu prakticno kopati kroz bilo "
 
1268
"koje zemljiste, ali postoji nesto sto ne mogu prokopati. To su celicni "
 
1269
"objekti. Oni su oznaceni tamno sivom bojom na mapi nivoa i ne mogu biti "
 
1270
"unisteni, vec treba pronaci nacin da se zaobidju. "
 
1271
 
 
1272
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7
 
1273
msgid "One jump to catch them all"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8
 
1277
msgid ""
 
1278
"The pingus have found themselves lost on their journey.  What is this "
 
1279
"mysterious place?  Smiling pumpkins, giant candlesticks, and some boiling "
 
1280
"soup below... what wizardry is this? Now, facing a deadly abyss right in "
 
1281
"front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible "
 
1282
"fate?"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7
 
1286
msgid "One Thousand and One Jumps"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8
 
1290
msgid ""
 
1291
"With the exit so high above and far out of reach for a normal Pingu, what "
 
1292
"options are there? Perhaps a jumper can rescue them?  Or will he simply slow "
 
1293
"their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough "
 
1294
"to save them all?"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7
 
1298
msgid "Boom Boom"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8
 
1302
msgid ""
 
1303
"You've mastered the last challenge and now face the next. Their path to "
 
1304
"salvation seems to be cursed, but by whom? There is no time to think about "
 
1305
"it, since the next deadly challange already awaits the Pingus. Two mighty "
 
1306
"roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, "
 
1307
"sacrifice might be the only option..."
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7
 
1311
msgid "Full Circle"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8
 
1315
msgid ""
 
1316
"The exit is so close, yet out of reach. A step in the wrong direction and "
 
1317
"the Pingus will fall to a terrible fate. You must do something to help them, "
 
1318
"but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any "
 
1319
"mistakes. The Pingus are counting on you!"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7
 
1323
msgid "Bridgers Nightmare"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8
 
1327
msgid ""
 
1328
"Who placed this monstrous wall here?  This terrible blockade separates your "
 
1329
"Pingus from the exit. Destruction of its awful construction seems an "
 
1330
"impossibility, but perhaps the bridger can come to the rescue?  Can they "
 
1331
"build their bridges high enough to guide the group yet again safely to the "
 
1332
"exit? Or is somebody playing evil mind tricks with you?\n"
 
1333
"\n"
 
1334
"Yet again the solution is your call... your gray matter is the key to the "
 
1335
"Pingus' success, so don't let yourself get confused and misguided from the "
 
1336
"true path."
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:7
 
1340
msgid "Locked up by the witch"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: data/levels/halloween/halloween6-grumbel.pingus:8
 
1344
msgid ""
 
1345
"Is this a prison? Blocked by solid walls all around, there doesn't seem to "
 
1346
"be a way to escape. Salvation seems impossible. But wait... the wall to the "
 
1347
"right seems weak... perhaps this is a way to escape? Or is it a false path "
 
1348
"that will lead to the Pingus' doom?\n"
 
1349
"\n"
 
1350
"This is a risky trip, but you must take it to find out how to bring them all "
 
1351
"to freedom once again."
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:7
 
1355
msgid "Splatterfest"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:8
 
1359
msgid ""
 
1360
"This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a "
 
1361
"bridge across it seems obvious, but can't work. The exit is deep down in the "
 
1362
"pit itself, but Pingus who go down will just end up splattered upon the "
 
1363
"ground. But you have two groups of Pingus at your disposal... can you make "
 
1364
"them work together to reach even an exit this well hidden?"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:7
 
1368
msgid "Staircase Maintenance"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:8
 
1372
msgid ""
 
1373
"It seems we are up again against a mighty wall, and it is blocking the exit! "
 
1374
"But wait, some good soul has built a staircase around it. It seems, however, "
 
1375
"that the poor fool's efforts didn't last long, as the staircase is destroyed "
 
1376
"and full of holes. Can you fix it and make it over the wall? Yet of course "
 
1377
"you know that the right solution might not be the obvious one. But your "
 
1378
"Pingus are almost free, and they trust in your skill to guide them to safety "
 
1379
"once more. Succeed and you will have freed them once and for all from "
 
1380
"whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this "
 
1381
"year."
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:4
 
1385
msgid "Tutorial Island"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:6
 
1389
msgid "Learn the basics"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:15
 
1393
msgid "The Journey Begins"
 
1394
msgstr "Putovanje pocinje"
 
1395
 
 
1396
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:81
 
1397
msgid "The Journey Continues"
 
1398
msgstr "Putovanje se nastavlja"
 
1399
 
 
1400
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:22
 
1401
#, fuzzy
 
1402
msgid ""
 
1403
"For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole "
 
1404
"along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed "
 
1405
"like nothing could disrupt their peace.  The Pingus were happy and it seemed "
 
1406
"like this could never end."
 
1407
msgstr ""
 
1408
"Dugo vremena su Pingusi ziveli srecno i u miru na juznom polu uz\n"
 
1409
"sve druge zivotinje. Sve je bilo u ravnotezi i izgledalo je kao\n"
 
1410
"da nista ne moze narusiti njihov mir. Bili su vrlo srecni i\n"
 
1411
"izgledalo je kao da tome nema kraja.\n"
 
1412
 
 
1413
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30
 
1414
#, fuzzy
 
1415
msgid ""
 
1416
"But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the "
 
1417
"earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation "
 
1418
"in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every "
 
1419
"year."
 
1420
msgstr ""
 
1421
"Ali, jednog dana, stvari su pocele da se polako menjaju, nebo\n"
 
1422
"se zacrnilo, zemlja se ugrejala. Prvo su pomislili da je to\n"
 
1423
"samo normalna fluktuacija u svetkskom klimatu, ali izgledalo je\n"
 
1424
"kao da se iz godine u godinu stvari sve vise i vise pogorsavaju."
 
1425
 
 
1426
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38
 
1427
#, fuzzy
 
1428
msgid ""
 
1429
"The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other "
 
1430
"animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus "
 
1431
"knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about "
 
1432
"it."
 
1433
msgstr ""
 
1434
"Sneg je poceo da se topi i u nekim delovima hrana je postala\n"
 
1435
"vazno pitanje. Druge zivotinje su vec pocele da napustaju\n"
 
1436
"region u potrazi za hladnijim podrucjima, ali Pingusi su\n"
 
1437
"znali da to nece pomoci, vec su morali da ucine nesto."
 
1438
 
 
1439
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46
 
1440
#, fuzzy
 
1441
msgid ""
 
1442
"So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. "
 
1443
"They decided to send out an expedition around the world to find the cause of "
 
1444
"this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on "
 
1445
"the South Pole."
 
1446
msgstr ""
 
1447
"Tako se okupio krug najstarijih da odluce sta ce da urade\n"
 
1448
"povodom situacije. Odlucili su da posalju ekspediciju na put oko\n"
 
1449
"sveta da nadje razlog zagrevanju. Ekspedicija se sastojala od\n"
 
1450
"stotina najhrabrijih Pingusa sa Juznog pola."
 
1451
 
 
1452
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54
 
1453
#, fuzzy
 
1454
msgid ""
 
1455
"And they picked you to lead them on their journey around the world. Since "
 
1456
"the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island "
 
1457
"of Mogorok, also known as the Tutorial Island. According to the eldest, this "
 
1458
"island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the "
 
1459
"world."
 
1460
msgstr ""
 
1461
"A tebe su izabrali da ih vodis na njihovom putuovanju oko\n"
 
1462
"sveta. Posto ce putovanje biti opasno i tesko, tvoj prvi cilj\n"
 
1463
"je Ostrvo Mogorok, takodje poznato i kao Tutorsko Ostrvo. Po\n"
 
1464
"prici najstarijih, to ostrvo je oduvek bilo pocetna tacka\n"
 
1465
"Pingusa poslatih u svet."
 
1466
 
 
1467
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid ""
 
1470
"The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their "
 
1471
"abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many "
 
1472
"other talents which they will need on their long and dangerous journey."
 
1473
msgstr ""
 
1474
"Ostrvo se sastoji iz mnostva regiona, koji su idealni za\n"
 
1475
"uvezbavanje sposobnosti Pingusa. Pingusi mogu tamo vezbati svoje\n"
 
1476
"sposobnosti mostogradnje, penjanja, kopanja, kad i razne druge\n"
 
1477
"vestine koje ce im sigurno zatrebati u dugom i opasnom putovanju."
 
1478
 
 
1479
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70
 
1480
#, fuzzy
 
1481
msgid ""
 
1482
"While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the "
 
1483
"Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide "
 
1484
"and learn to master them, since you will need all of them on your journey "
 
1485
"around the world."
 
1486
msgstr ""
 
1487
"Sa druge strane, ti mozes uvezbati svoju sposobnost da\n"
 
1488
"naredjujes i vodis Pinguse. Takodje se mozes upoznati sa svim\n"
 
1489
"sposobnostima koje Pingusi poseduju i nauciti da koristis, jer\n"
 
1490
"ce ti sve te vestine sigurno trebati na vasem putu oko\n"
 
1491
"sveta"
 
1492
 
 
1493
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgid ""
 
1496
"Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to "
 
1497
"take command and begin your mission. Good Luck!"
 
1498
msgstr ""
 
1499
"Sada, kada ste Pingusi i ti stigli na Tutorsko ostrvo, vreme\n"
 
1500
"je da preuzmes komandu i zapocnes svoju misiju.\n"
 
1501
"\n"
 
1502
"                                                     Srecno!"
 
1503
 
 
1504
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88
 
1505
#, fuzzy
 
1506
msgid ""
 
1507
"Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it "
 
1508
"is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe "
 
1509
"with which the Pingus traveled to the Tutorial Island isn't going to hold on "
 
1510
"the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something "
 
1511
"else to guide them on their journey."
 
1512
msgstr ""
 
1513
"Sada kada si sa Pingusima nau�io osnove i malo ve�bao\n"
 
1514
"vreme je da se krene dalje i zapo�ne putovanje u svet.\n"
 
1515
"Po�to ledena santa na kojoj su Pingusi putovali do\n"
 
1516
"Tutorskog ostrva ne bi izdr�ala celo putovanje u toplijim\n"
 
1517
"krajevima, Pingusi moraju prona�i ne�to drugo da ih\n"
 
1518
"vodi na njihovom putovanju.\n"
 
1519
 
 
1520
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97
 
1521
#, fuzzy
 
1522
msgid ""
 
1523
"But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good "
 
1524
"way to practice, but it is also the starting point into the world. After "
 
1525
"some searching the Pingus discovered the meaning of this, and they found the "
 
1526
"large tree at the end of the island which gave them wood to construct a "
 
1527
"float."
 
1528
msgstr ""
 
1529
"Ali, kao sto su najstariji rekli, Tutorsko ostrvo ne pruza\n"
 
1530
"samo mogucnost vezbanja, vec je takodje i pocetna tacka ka\n"
 
1531
"svetu, jer ce materijal od velikog drveta sa kraja ostrva\n"
 
1532
"biti dobra gradja za konstruisanje splava.\n"
 
1533
 
 
1534
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106
 
1535
#, fuzzy
 
1536
msgid ""
 
1537
"So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them "
 
1538
"all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start "
 
1539
"their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of "
 
1540
"the world."
 
1541
msgstr ""
 
1542
"Tako su Pingusi otisli i napravili nekoliko velikih splavova,\n"
 
1543
"dovoljno da ih sve ponesu. Nakon pakovanja raznih namirnica\n"
 
1544
"bili su konacno spremni da zapocnu svoje putovanje i napuste\n"
 
1545
"sebi poznate krajeve i zadju u nepoznate delove\n"
 
1546
"sveta.\n"
 
1547
 
 
1548
#: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114
 
1549
#, fuzzy
 
1550
msgid ""
 
1551
"So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to "
 
1552
"go, while floating into the sunset.  To be continued..."
 
1553
msgstr ""
 
1554
"Tako su Pingusi seli u svoj splav, i brinuli sta ce da se\n"
 
1555
"desi i kuda ce ici, i plovili prema zalasku sunca.\n"
 
1556
"\n"
 
1557
"Nastavice se..."
 
1558
 
 
1559
#: data/levelsets/halloween.levelset:3
 
1560
msgid "Halloween 2007"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: data/levelsets/halloween.levelset:4
 
1564
msgid "Trapped at All Hallows Eve"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#~ msgid "Difficulty:"
 
1568
#~ msgstr "Te�ina:"
 
1569
 
 
1570
#, fuzzy
 
1571
#~ msgid "Difficulty: "
 
1572
#~ msgstr "Te�ina:"
 
1573
 
 
1574
#~ msgid "Start"
 
1575
#~ msgstr "Pokreni"
 
1576
 
 
1577
#, fuzzy
 
1578
#~ msgid ""
 
1579
#~ "Contrib\n"
 
1580
#~ "Levels"
 
1581
#~ msgstr "Dodaci"
 
1582
 
 
1583
#, fuzzy
 
1584
#~ msgid ""
 
1585
#~ "Print some more messages to stdout, can be set multiple times to increase "
 
1586
#~ "verbosity"
 
1587
#~ msgstr "Ispis jos nekih poruka na stdout, mo�e biti postavljeno"
 
1588
 
 
1589
#~ msgid "Use OpenGL"
 
1590
#~ msgstr "Koristi OpenGL"
 
1591
 
 
1592
#~ msgid "Prints the fps to stdout"
 
1593
#~ msgstr "Ispi�i fps na stdout"
 
1594
 
 
1595
#~ msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()"
 
1596
#~ msgstr "Smanjuje upotrebu procesora kori��enjem sleep()-a"
 
1597
 
 
1598
#~ msgid ""
 
1599
#~ "Warning: Larger resolution than 800x600 will result in visual problems"
 
1600
#~ msgstr ""
 
1601
#~ "Upozorenje: Rezolucije ve�e od 800x600 mogu da izazovu vizuelne probleme"
 
1602
 
 
1603
#~ msgid "PingusMain: Starting Main: "
 
1604
#~ msgstr "PingusMain: Pokretanje Main: "
 
1605
 
 
1606
#~ msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV."
 
1607
#~ msgstr "| segfault_handler: uhva�en SIGSEGV."
 
1608
 
 
1609
#~ msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug."
 
1610
#~ msgstr "| Oops, Pingus sa zakucao, �estitke na prona�enoj gre�ki."
 
1611
 
 
1612
#~ msgid ""
 
1613
#~ "| Please write a little bug report to <grumbel@gmx.de>, include "
 
1614
#~ "informations"
 
1615
#~ msgstr ""
 
1616
#~ "| Molimo Vas da napi�ete mali izve�taj o gre�ki na <grumbel@gmx.de>, sa "
 
1617
#~ "informacijama"
 
1618
 
 
1619
#~ msgid "| where exacly the SIGSEGV occured and how to reproduce it."
 
1620
#~ msgstr "| gde se ta�no SIGSEGV desio i kako da ga reprodukujemo."
 
1621
 
 
1622
#~ msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:"
 
1623
#~ msgstr "| Tako�e poku�ajte dati i backtrace, koji mo�ete dobiti ovako:"
 
1624
 
 
1625
#~ msgid "| If that doesn't work, try this:"
 
1626
#~ msgstr "| Ako ne radi, probajte ovo:"
 
1627
 
 
1628
#~ msgid "| [play until it crashes again]"
 
1629
#~ msgstr "| [igrajte dok se opet ne zakuca]"
 
1630
 
 
1631
#~ msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now."
 
1632
#~ msgstr "| Upozorenje: Pingus je primio SIGINT, izlaz odmah."
 
1633
 
 
1634
#~ msgid "Disable intro"
 
1635
#~ msgstr "Onemogu�i uvod"
 
1636
 
 
1637
#, fuzzy
 
1638
#~ msgid "Set the refresh rate in fullscreen (default: 60)"
 
1639
#~ msgstr "Postavi rezoluciju za pingus (osnovna: 800x600)"
 
1640
 
 
1641
#~ msgid "Load a custom level from FILE"
 
1642
#~ msgstr "U�itaj neki nivo iz FAJLA"
 
1643
 
 
1644
#, fuzzy
 
1645
#~ msgid "language:                "
 
1646
#~ msgstr "ceo ekran:               "
 
1647
 
 
1648
#~ msgid "sound support:           enabled"
 
1649
#~ msgstr "podr�ka za zvuk:       omogu�ena"
 
1650
 
 
1651
#~ msgid "sound support:          disabled"
 
1652
#~ msgstr "podr�ka za zvuk:     onemogu�ena"
 
1653
 
 
1654
#~ msgid "music support:           enabled"
 
1655
#~ msgstr "podr�ka za muziku:     omogu�ena"
 
1656
 
 
1657
#~ msgid "music support:          disabled"
 
1658
#~ msgstr "podr�ka za muziku:   onemogu�ena"
 
1659
 
 
1660
#, fuzzy
 
1661
#~ msgid "resolution:              "
 
1662
#~ msgstr "rezolucija postavljna na:"
 
1663
 
 
1664
#~ msgid "fullscreen:              "
 
1665
#~ msgstr "ceo ekran:               "
 
1666
 
 
1667
#~ msgid " enabled"
 
1668
#~ msgstr " omogu�eno"
 
1669
 
 
1670
#~ msgid "disabled"
 
1671
#~ msgstr "onemogu�eno"
 
1672
 
 
1673
#, fuzzy
 
1674
#~ msgid "using OpenGL:            "
 
1675
#~ msgstr "ceo ekran:               "
 
1676
 
 
1677
#~ msgid "PingusMain: Levelfile not found, ignoring: "
 
1678
#~ msgstr "PingusMain: Fajl nivoa nije na�en, ignorisano: "
 
1679
 
 
1680
#~ msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again."
 
1681
#~ msgstr "Varijabla okruzenja $HOME nije postavljena, ispravi pa ponovi."
 
1682
 
 
1683
#~ msgid "Unexpected char '"
 
1684
#~ msgstr "Neo�ekivan karakter: '"
 
1685
 
 
1686
#~ msgid "unknown"
 
1687
#~ msgstr "nepoznato"
 
1688
 
 
1689
#~ msgid "Credits"
 
1690
#~ msgstr "Zasluge"
 
1691
 
 
1692
#, fuzzy
 
1693
#~ msgid "..:: See the credits ::.."
 
1694
#~ msgstr "..:: Pokreni igru ::.."
 
1695
 
 
1696
#, fuzzy
 
1697
#~ msgid "Pingus do time"
 
1698
#~ msgstr "Spasiti Pingusa: %d"
 
1699
 
 
1700
#, fuzzy
 
1701
#~ msgid "PLE Level"
 
1702
#~ msgstr "Nivo"
 
1703
 
 
1704
#, fuzzy
 
1705
#~ msgid "Smashing Zone"
 
1706
#~ msgstr "Smrskan"
 
1707
 
 
1708
#, fuzzy
 
1709
#~ msgid "Set your watches"
 
1710
#~ msgstr "Odaberi vreme"
 
1711
 
 
1712
#, fuzzy
 
1713
#~ msgid "Entering the cave"
 
1714
#~ msgstr "Unesi naziv fajla za snimanje:"
 
1715
 
 
1716
#, fuzzy
 
1717
#~ msgid "Easy going..."
 
1718
#~ msgstr "U�itavanje..."
 
1719
 
 
1720
#, fuzzy
 
1721
#~ msgid "Level 0"
 
1722
#~ msgstr "Nivo"
 
1723
 
 
1724
#, fuzzy
 
1725
#~ msgid "Blocked Exit"
 
1726
#~ msgstr "zakljucano"
 
1727
 
 
1728
#~ msgid "Unknow char: "
 
1729
#~ msgstr "Nepoznat karakter: "
 
1730
 
 
1731
#~ msgid "Usage: "
 
1732
#~ msgstr "Upotreba: "
 
1733
 
 
1734
#~ msgid " [OPTIONS]... [LEVELFILE]"
 
1735
#~ msgstr " [OPCIJE]... [FAJL_NIVOA]"
 
1736
 
 
1737
#~ msgid "FILE      "
 
1738
#~ msgstr "FAJL      "
 
1739
 
 
1740
#~ msgid "FILE        "
 
1741
#~ msgstr "FAJL       "
 
1742
 
 
1743
#~ msgid "multiple times to increase verbosity"
 
1744
#~ msgstr "vi�e puta da se pove�a informativnost"
 
1745
 
 
1746
#~ msgid "FILE       "
 
1747
#~ msgstr "FAJL       "
 
1748
 
 
1749
#~ msgid "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config)"
 
1750
#~ msgstr "�itaj pode�avanja iz FAJLA (osnovni: ~/.pingus/config)"
 
1751
 
 
1752
#~ msgid "Enable the output of debugging infos, possible"
 
1753
#~ msgstr "Omogu�uje ispis dibaging informacija, mogu�e"
 
1754
 
 
1755
#~ msgid "clanVorbis support:           ok"
 
1756
#~ msgstr "podr�ka za clanVorbis:        ok"
 
1757
 
 
1758
#~ msgid "clanVoribs support:  missing (.ogg music files will not be playable)"
 
1759
#~ msgstr "podr�ka za clanVorbis:  nedostaje (.ogg fajlovi ne�e biti pu�teni)"
 
1760
 
 
1761
#~ msgid "clanMikMod support:           ok"
 
1762
#~ msgstr "podr�ka za clanMikMod:        ok"
 
1763
 
 
1764
#~ msgid "clanMikMod support:  missing (music files will not be playable)"
 
1765
#~ msgstr "podr�ka za clanMikMod:  nedostaje (ne�e biti muzike)"
 
1766
 
 
1767
#~ msgid "getext support:               ok"
 
1768
#~ msgstr "podr�ka za gettext:           ok"
 
1769
 
 
1770
#~ msgid "gettext language:        english"
 
1771
#~ msgstr "gettext jezik:           engleski"
 
1772
 
 
1773
#~ msgid "Error caught from ClanLib: "
 
1774
#~ msgstr "Uhvacena greska iz ClanLiba: "
 
1775
 
 
1776
#~ msgid "Image has wrong color depth: %d"
 
1777
#~ msgstr "Slika ima pogre�an color depth: %d"
 
1778
 
 
1779
#~ msgid "Editor Helpscreen (hide with F1)"
 
1780
#~ msgstr "Pomo� za editor (sakrij sa F1)"
 
1781
 
 
1782
#~ msgid "F1 - show/hide this help screen"
 
1783
#~ msgstr "F1 - prika�i/sakrij ovaj pomo�ni ekran"
 
1784
 
 
1785
#~ msgid "F2 - launch level building tutorial"
 
1786
#~ msgstr "F2 - pokreni kurs za kreiranje nivoa"
 
1787
 
 
1788
#~ msgid "F3 - toggle background color"
 
1789
#~ msgstr "F3 - izmeni boju pozadine"
 
1790
 
 
1791
#~ msgid "F4 - play/test the level"
 
1792
#~ msgstr "F4 - igraj/testiraj nivo"
 
1793
 
 
1794
#~ msgid "F6 - save this level"
 
1795
#~ msgstr "F6 - snimi ovaj nivo"
 
1796
 
 
1797
#~ msgid "F7 - [unset]"
 
1798
#~ msgstr "F7 - [nista]"
 
1799
 
 
1800
#~ msgid "F8 - quick save/backup save?!"
 
1801
#~ msgstr "F9 - brzo snimi/snimi rezervu?!"
 
1802
 
 
1803
#~ msgid "F9 - change level width and height"
 
1804
#~ msgstr "F9 - promeni �irinu i visinu nivoa"
 
1805
 
 
1806
#~ msgid "F10 - [unset]"
 
1807
#~ msgstr "F10 - [nista]"
 
1808
 
 
1809
#~ msgid "F11 - toggle fps counter"
 
1810
#~ msgstr "F11 - promeni broja� fps"
 
1811
 
 
1812
#~ msgid "F12 - make screenshot"
 
1813
#~ msgstr "F12 - uslikaj ekran"
 
1814
 
 
1815
#~ msgid "Home - increase object size"
 
1816
#~ msgstr "Posl - pove�aj objekat"
 
1817
 
 
1818
#~ msgid "End  - decrease object size"
 
1819
#~ msgstr "End  - smanji objekat"
 
1820
 
 
1821
#~ msgid "Cursor Keys - Move object"
 
1822
#~ msgstr "Kursorske strelice - Pomeri objekat"
 
1823
 
 
1824
#~ msgid "Shift 'Cursor Keys' - Move objects fast "
 
1825
#~ msgstr "Shift i 'Kursorske strelice' - Brzo pomeri objekte"
 
1826
 
 
1827
#~ msgid "PageUp   - level object up"
 
1828
#~ msgstr "PageUp   - podigni objekat"
 
1829
 
 
1830
#~ msgid "PageDown - level object down"
 
1831
#~ msgstr "PageDown - spusti objekat"
 
1832
 
 
1833
#~ msgid "Shift PageUp   - increase objects z-pos by 50"
 
1834
#~ msgstr "Shift PageUp   - pove�aj z-koordinatu za 50"
 
1835
 
 
1836
#~ msgid "Shift PageDown - decrease objects z-pos by 50"
 
1837
#~ msgstr "Shift PageDown - smanji z-koordinatu za 50"
 
1838
 
 
1839
#~ msgid "Enter - Set default zoom (1:1)"
 
1840
#~ msgstr "Enter - Postavi standardni zum (1:1)"
 
1841
 
 
1842
#~ msgid "d - duplicate object"
 
1843
#~ msgstr "d - dupliraj objekat"
 
1844
 
 
1845
#~ msgid "a - mark all objects"
 
1846
#~ msgstr "a - ozna�i sve objekte"
 
1847
 
 
1848
#~ msgid "shift leftmouseclick - add object to selection"
 
1849
#~ msgstr "shift levo_dugme_mi�a - dodaj objekat odabiru"
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "leftmouseclick - select object"
 
1852
#~ msgstr "levo_dugme_mi�a - izaberi objekat"
 
1853
 
 
1854
#~ msgid "Insert - insert new object"
 
1855
#~ msgstr "Insert - ubaci novi objekat"
 
1856
 
 
1857
#~ msgid "g - ungroup/group current selection"
 
1858
#~ msgstr "g - grupisi/razdvoj trenutni odabir"
 
1859
 
 
1860
#~ msgid "Ctrl PageUp   - increase objects z-pos by 1"
 
1861
#~ msgstr "Ctrl PageUp   - pove�aj z-koordinatu za 1"
 
1862
 
 
1863
#~ msgid "Ctrl PageDown - decrease objects z-pos by 1"
 
1864
#~ msgstr "Ctrl PageDown - smanji z-koordinatu za 1"
 
1865
 
 
1866
#, fuzzy
 
1867
#~ msgid "Naming Convention: <LEVELNAME><NUMBER>-<CREATOR>.pingus"
 
1868
#~ msgstr "Konvencija Nazivanja: <NAZIVNIVOA><BROJ>-<AUTOR>.plf"
 
1869
 
 
1870
#~ msgid ""
 
1871
#~ "When you have created a level and want to have it in the next Pingus "
 
1872
#~ "release,\n"
 
1873
#~ "please mail it to pingus-devel@nongnu.org."
 
1874
#~ msgstr ""
 
1875
#~ "Ako si kreirao nivo i zelis da se pojavi u slede�em izdanju Pingusa,\n"
 
1876
#~ "treba poslati e-mail na pingus-devel@nongnu.org."
 
1877
 
 
1878
#~ msgid "1 - guillotine"
 
1879
#~ msgstr "1 - giljotina"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "2 - hammer"
 
1882
#~ msgstr "2 - �eki�"
 
1883
 
 
1884
#~ msgid "3 - spike"
 
1885
#~ msgstr "3 - koplje"
 
1886
 
 
1887
#~ msgid "4 - laser_exit"
 
1888
#~ msgstr "4 - laserski_izlaz"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "5 - fake_exit"
 
1891
#~ msgstr "5 - la�ni_izlaz"
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "6 - smasher"
 
1894
#~ msgstr "6 - gnje�ilica"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid "7 - bumper"
 
1897
#~ msgstr "7 - odbija�"
 
1898
 
 
1899
#~ msgid "Select a WorldObj"
 
1900
#~ msgstr "Izaberi SvetskiObj"
 
1901
 
 
1902
#~ msgid "1 - teleporter"
 
1903
#~ msgstr "1 - teleport"
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "2 - switch and door"
 
1906
#~ msgstr "2 - prekida� i vrata"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "3 - ConveyorBelt"
 
1909
#~ msgstr "3 - PokretnaTraka"
 
1910
 
 
1911
#~ msgid "4 - IceBlock"
 
1912
#~ msgstr "4 - SantaLeda"
 
1913
 
 
1914
#~ msgid "5 - InfoBox"
 
1915
#~ msgstr "5 - Obave�tenje"
 
1916
 
 
1917
#~ msgid "1 - snow"
 
1918
#~ msgstr "1 - sneg"
 
1919
 
 
1920
#~ msgid "2 - rain"
 
1921
#~ msgstr "2 - ki�a"
 
1922
 
 
1923
#~ msgid "Select an entrance"
 
1924
#~ msgstr "Odaberi ulaz"
 
1925
 
 
1926
#~ msgid "1 - generic"
 
1927
#~ msgstr "1 - generi�ki"
 
1928
 
 
1929
#~ msgid "2 - woodthing"
 
1930
#~ msgstr "2 - drveni"
 
1931
 
 
1932
#~ msgid "3 - cloud"
 
1933
#~ msgstr "3 - oblak"
 
1934
 
 
1935
#~ msgid "h - entrance surface (hotspot)"
 
1936
#~ msgstr "h - povr�ina ulaza (senzor)"
 
1937
 
 
1938
#~ msgid "What object type do you want?"
 
1939
#~ msgstr "Koju vrstu objekta �eli�?"
 
1940
 
 
1941
#~ msgid "g - Groundpiece (ground) [not implemented]"
 
1942
#~ msgstr "g - Zemlji�te (zemlja) [nije napravljeno]"
 
1943
 
 
1944
#~ msgid "Which object do you want?"
 
1945
#~ msgstr "Koji objekat �eli�?"
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "x - Exit"
 
1948
#~ msgstr "x - Izlaz"
 
1949
 
 
1950
#~ msgid "o - WorldObject"
 
1951
#~ msgstr "o - ObjekatSveta"
 
1952
 
 
1953
#~ msgid "p - Prefab (ObjectGroup)"
 
1954
#~ msgstr "p - Monta�a (GrupaObjekata)"
 
1955
 
 
1956
#~ msgid "f - something from file (~/.pingus/images/)"
 
1957
#~ msgstr "f - ne�to iz fajla (~/.pingus/images/)"
 
1958
 
 
1959
#~ msgid "Which prefab do you want?"
 
1960
#~ msgstr "Koju monta�u zelis?"
 
1961
 
 
1962
#~ msgid "1 - Surface Background"
 
1963
#~ msgstr "1 - Pozadina sa dezenom"
 
1964
 
 
1965
#~ msgid "2 - Solid Color Background"
 
1966
#~ msgstr "2 - Jednobojna Pozadina"
 
1967
 
 
1968
#~ msgid "3 - Starfield Background"
 
1969
#~ msgstr "3 - Zvezdana Pozadina"
 
1970
 
 
1971
#~ msgid "4 - Thunderstorm Background"
 
1972
#~ msgstr "4 - Olujna Pozadina"
 
1973
 
 
1974
#~ msgid "Load a level (F5)"
 
1975
#~ msgstr "U�itaj nivo (F5)"
 
1976
 
 
1977
#~ msgid "Exit the editor (Escape)"
 
1978
#~ msgstr "Izlaz iz editora (Escape)"
 
1979
 
 
1980
#~ msgid "Delete marked objects (delete)"
 
1981
#~ msgstr "Brisanje ozna�enih objekata (delete)"
 
1982
 
 
1983
#~ msgid "Edit Level Properties"
 
1984
#~ msgstr "Podesi Karakteristike Nivoa"
 
1985
 
 
1986
#~ msgid "Start the level and test it (F4)"
 
1987
#~ msgstr "Pokreni i testiraj nivo(F4)"
 
1988
 
 
1989
#~ msgid "Create a new level from scratch"
 
1990
#~ msgstr "Kreiraj novi nivo iz po�etka"
 
1991
 
 
1992
#~ msgid "Insert an object (Insert)"
 
1993
#~ msgstr "Ubaci objekat (Insert)"
 
1994
 
 
1995
#~ msgid "Zoom into a region"
 
1996
#~ msgstr "Pribli�i oblast"
 
1997
 
 
1998
#~ msgid "Zoom in"
 
1999
#~ msgstr "Pribli�i"
 
2000
 
 
2001
#~ msgid "Zoom out"
 
2002
#~ msgstr "Udalji"
 
2003
 
 
2004
#~ msgid "Setup Number of Actions"
 
2005
#~ msgstr "Podesi broj akcija"
 
2006
 
 
2007
#~ msgid "Display Help Screen (F1)"
 
2008
#~ msgstr "Prikazi pomo�ni ekran (F1)"
 
2009
 
 
2010
#~ msgid "Designed by "
 
2011
#~ msgstr "Dizajnirao"
 
2012
 
 
2013
#~ msgid "Number of Pingus: %d"
 
2014
#~ msgstr "Broj Pingusa: %d"
 
2015
 
 
2016
#~ msgid "Loading finished. Press a mouse button to start the level"
 
2017
#~ msgstr "U�itavanje gotovo. Pritisni dugme mi�a da po�ne nivo"
 
2018
 
 
2019
#~ msgid "Results:"
 
2020
#~ msgstr "Rezultati:"
 
2021
 
 
2022
#~ msgid "Pingus saved:   %3d/%3d"
 
2023
#~ msgstr "Spa�eno Pingusa:   %3d/%3d"
 
2024
 
 
2025
#~ msgid "Pingus died:  %3d/%3d"
 
2026
#~ msgstr "Ubijeno Pingusa:  %3d/%3d"
 
2027
 
 
2028
#~ msgid "Press button to continue..."
 
2029
#~ msgstr "Pritisni dugme za nastavak..."
 
2030
 
 
2031
#~ msgid ""
 
2032
#~ "As many Pingus escaped as entered the level. That's going to be hard to "
 
2033
#~ "beat.... unless this game becomes pornographic."
 
2034
#~ msgstr ""
 
2035
#~ "Spa�eno je onoliko Pingusa koliko je u�lo u nivo. To �e biti te�ko "
 
2036
#~ "nadma�iti.... osim ako igra postane pornografska."
 
2037
 
 
2038
#~ msgid "Very impressive indeed."
 
2039
#~ msgstr "Zaista vrlo impresivno."
 
2040
 
 
2041
#~ msgid "Good work. Still room for improvement though."
 
2042
#~ msgstr "Dobro ura�eno. Mada, mo�e to i bolje."
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "Not too shabby, not too shabby at all."
 
2045
#~ msgstr "Nije lo�e, uop�te nije lo�e."
 
2046
 
 
2047
#~ msgid ""
 
2048
#~ "That was OK, but Pingu life insurance premiums have just gotten more "
 
2049
#~ "expensive."
 
2050
#~ msgstr ""
 
2051
#~ "To je bilo dobro, ali polise �ivotnog osiguranja za Pinguse upravo "
 
2052
#~ "poskupljuju."
 
2053
 
 
2054
#~ msgid "Maybe this level calls for a different strategy."
 
2055
#~ msgstr "Mozda ovaj nivo zahteva druga�iji pristup."
 
2056
 
 
2057
#~ msgid "Exactly half. Are you saving only the female ones?"
 
2058
#~ msgstr "Ta�no pola. Da li mo�da spa�ava� samo zenske?"
 
2059
 
 
2060
#~ msgid "If I were a Pingu, I never would have left that entrance."
 
2061
#~ msgstr "Da sam ja Pingus, nikad ne bih ni krenuo sa ulaza."
 
2062
 
 
2063
#~ msgid "Maybe you would feel more at home playing Quake."
 
2064
#~ msgstr "Mo�da si vrsta osobe koja vise voli Quake."
 
2065
 
 
2066
#~ msgid ""
 
2067
#~ "Maybe this level calls for a different strategy. Like attempting to save "
 
2068
#~ "them, for example."
 
2069
#~ msgstr ""
 
2070
#~ "Mo�da ovaj nivo zahteva druga�iji pristup. Na primer, bilo bi dobro da ih "
 
2071
#~ "proba� spasiti."
 
2072
 
 
2073
#~ msgid "Ever considered a career as a Pingu exterminator?"
 
2074
#~ msgstr "Da li razmislja� da se profesionalno bavi� ubijanjem Pingusa?"
 
2075
 
 
2076
#~ msgid "You missed one! What's your excuse!?"
 
2077
#~ msgstr "Propustio si jednog! Koji je tvoj izgovor?!"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid "Please reassure me that you hit the Armageddon button."
 
2080
#~ msgstr "Molim te, ubedi me da si aktivirao Armageddon dugme."
 
2081
 
 
2082
#~ msgid "You've got a negative save/total value, something is buggy."
 
2083
#~ msgstr "Ima� negativan odnos spa�eno/ukupno, postoji neka gre�ka."
 
2084
 
 
2085
#~ msgid "Launch the Level editor (experimental)"
 
2086
#~ msgstr "Pokrece editor nivoa (eksperimentalno)"
 
2087
 
 
2088
#, fuzzy
 
2089
#~ msgid ""
 
2090
#~ "Create a\n"
 
2091
#~ "Level"
 
2092
#~ msgstr "Kreiraj"
 
2093
 
 
2094
#~ msgid "Screenshot: Couldn't save screenshot"
 
2095
#~ msgstr "Snimak ekrana: Nije mogu�e napraviti"
 
2096
 
 
2097
#~ msgid "WorldMap: File not found: "
 
2098
#~ msgstr "WorldMap: Fajl nije nadjen: "
 
2099
 
 
2100
#~ msgid "..:: The people who brought this game to you ::.."
 
2101
#~ msgstr "..:: Ljudi koji su Vam omogu�ili ovu igru ::.."
 
2102
 
 
2103
#~ msgid "..:: Takes you to the options menu ::.."
 
2104
#~ msgstr "..:: Vodi Vas na meni sa opcijama ::.."
 
2105
 
 
2106
#~ msgid "Options"
 
2107
#~ msgstr "Opcije"
 
2108
 
 
2109
#, fuzzy
 
2110
#~ msgid "Perfect! You saved all the Pingus. Great!"
 
2111
#~ msgstr "Savrseno! Spaseni su svi moguci, sjajno!"
 
2112
 
 
2113
#, fuzzy
 
2114
#~ msgid ""
 
2115
#~ "You saved just the ones you needed, you made it, but\n"
 
2116
#~ "maybe you can do it better next time?"
 
2117
#~ msgstr ""
 
2118
#~ "Spaseno je koliko je i trebalo, svaka cast, ali\n"
 
2119
#~ "mozda mozes jos bolje?"
 
2120
 
 
2121
#, fuzzy
 
2122
#~ msgid "Not everybody got saved, but still good work!"
 
2123
#~ msgstr "Nisu svi mogli biti spaseni, ali ipak dobro uradjeno!"
 
2124
 
 
2125
#, fuzzy
 
2126
#~ msgid ""
 
2127
#~ "You didn't save enough, but you still saved a few, next\n"
 
2128
#~ "time you might be better."
 
2129
#~ msgstr ""
 
2130
#~ "Nisi spasao dovoljno, ali si spasao nekoliko, mozda\n"
 
2131
#~ "ce sledeci put biti bolje."
 
2132
 
 
2133
#, fuzzy
 
2134
#~ msgid "Only a handful more and you would have made it, try again!"
 
2135
#~ msgstr "Samo jos nekoliko i uspeo bi, probaj ponovo!"
 
2136
 
 
2137
#~ msgid "input, pathmgr"
 
2138
#~ msgstr "kontrole, putanje"
 
2139
 
 
2140
#~ msgid "pingu_id %d"
 
2141
#~ msgstr "pingus_id %d"
 
2142
 
 
2143
#~ msgid "action %s"
 
2144
#~ msgstr "akcija %s"
 
2145
 
 
2146
#~ msgid "action none"
 
2147
#~ msgstr "bez akcije"
 
2148
 
 
2149
#~ msgid "Setting action to a dead pingu"
 
2150
#~ msgstr "Postavljanje akcije za mrtvog pingusa"
 
2151
 
 
2152
#~ msgid "input"
 
2153
#~ msgstr "ulaz"
 
2154
 
 
2155
#~ msgid "System: Couldn't open: "
 
2156
#~ msgstr "System: Ne mogu da otvorim: "
 
2157
 
 
2158
#~ msgid "Successfully created: "
 
2159
#~ msgstr "Uspesno kreirano: "
 
2160
 
 
2161
#~ msgid "Found: "
 
2162
#~ msgstr "Nadjeno: "
 
2163
 
 
2164
#~ msgid "System::checksum: Couldn't open file: "
 
2165
#~ msgstr "System::checksum: Ne mogu da otvorim fajl: "
 
2166
 
 
2167
#~ msgid "System:checksum: file read error"
 
2168
#~ msgstr "System:checksum: greska pri citanju fajla"