416
426
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
417
427
#. reason that nothing was retrieved.
420
430
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
421
msgstr "Ei t�sm�� malliin \"%s\".\n"
431
msgstr "Hakulause \"%s\" ei l�yt�nyt mit��n.\n"
425
435
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
426
msgstr "Kirjoitettu HTML-indeksi tiedostoon \"%s\" [%ld].\n"
436
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\" [%s].\n"
430
440
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
431
msgstr "Kirjoitettu HTML-indeksi tiedostoon \"%s\".\n"
441
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\".\n"
433
443
#: src/getopt.c:675
435
445
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
436
msgstr "%s: valinta \"%s\" on moniselkoinen\n"
446
msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselkoinen\n"
438
448
#: src/getopt.c:700
440
450
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
441
msgstr "%s: valinta \"--%s\" ei hyv�ksy parametrej�\n"
451
msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
443
453
#: src/getopt.c:705
445
455
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
446
msgstr "%s: valinta \"%c%s\" ei hyv�ksy parametrej�\n"
456
msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
448
458
#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
450
460
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
451
msgstr "%s: valinta \"%s\" vaatii parametrin\n"
461
msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
454
464
#: src/getopt.c:752
456
466
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
457
msgstr "%s: tuntematon valinta \"--%s\"\n"
467
msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
459
469
#. +option or -option
460
470
#: src/getopt.c:756
462
472
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
463
msgstr "%s: tuntematon valinta \"%c%s\"\n"
473
msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
465
475
#. 1003.2 specifies the format of this message.
466
476
#: src/getopt.c:782
468
478
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
469
msgstr "%s: valinta ei kelpaa -- %c\n"
479
msgstr "%s: valitsin ei kelpaa -- %c\n"
471
481
#: src/getopt.c:785
473
483
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
474
msgstr "%s: valinta ei kelpaa -- %c\n"
484
msgstr "%s: valitsin on virheellinen -- %c\n"
476
486
#. 1003.2 specifies the format of this message.
477
487
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
479
489
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
480
msgstr "%s: valinta vaatii parametrin -- %c\n"
490
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
482
492
#: src/getopt.c:862
484
494
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
485
msgstr "%s: valinta \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
495
msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
487
497
#: src/getopt.c:880
489
499
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
490
msgstr "%s: valinta \"-W %s\" ei hyv�ksy parametrej�\n"
500
msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumentteja\n"
494
503
msgid "Unknown host"
495
msgstr "Tuntematon virhe"
504
msgstr "Tuntematon palvelin"
497
506
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
498
507
#. circumstances.
500
509
msgid "Temporary failure in name resolution"
510
msgstr "V�liaikainen virhe nimipalvelussa"
504
513
msgid "Unknown error"
505
514
msgstr "Tuntematon virhe"
509
518
msgid "Resolving %s... "
510
519
msgstr "Selvitet��n osoitetta %s... "
512
#: src/host.c:800 src/host.c:829
514
msgid "failed: %s.\n"
515
msgstr "ep�onnistui: %s.\n"
518
522
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
523
msgstr "ep�onnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
522
526
msgid "failed: timed out.\n"
523
527
msgstr "ep�onnistui: aikaraja ylittyi.\n"
525
529
#: src/html-url.c:298
527
531
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
528
msgstr "%s: Ep�t�ydellist� linkki� %s ei voi selvitt��.\n"
530
#: src/http.c:373 src/http.c:1549
532
msgstr "%s: Ep�t�ydellist� linkki� %s ei voitu selvitt��.\n"
534
#: src/html-url.c:705
536
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
537
msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n"
532
541
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
533
542
msgstr "HTTP-pyynn�n kirjoitus ep�onnistui: %s.\n"
535
544
#: src/http.c:687
536
545
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
546
msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
540
549
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
550
msgstr "SSL otetaan pois p��lt� tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
554
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
555
msgstr "POST:n data-tiedosto \"%s\" puuttuu: %s\n"
545
559
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
546
msgstr "Uudelleenk�ytet��n yhteytt� %s:%hu.\n"
550
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
551
msgstr "HTTP-pyynn�n kirjoitus ep�onnistui: %s.\n"
560
msgstr "K�ytet��n uudelleen yhteytt� %s:%d.\n"
555
564
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
556
msgstr "HTTP-pyynn�n kirjoitus ep�onnistui: %s.\n"
565
msgstr "Vastaanotto v�lityspalvelimelta ep�onnistui: %s.\n"
560
569
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
570
msgstr "V�lityspalvelintunnelointi ep�onnistui: %s"
565
574
msgid "%s request sent, awaiting response... "
566
575
msgstr "%s-pyynt� l�hetetty, odotetaan vastausta... "
570
578
msgid "No data received.\n"
571
msgstr "Dataa ei ole vastaanotettu"
579
msgstr "Yht��n dataa ei vastaanotettu.\n"
575
583
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
576
584
msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
578
586
#. If the authentication header is missing or
579
587
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
581
589
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
582
msgstr "Tuntematon varmennusj�rjestelm�.\n"
590
msgstr "Tuntematon todennusj�rjestelm�.\n"
585
593
msgid "Authorization failed.\n"
586
594
msgstr "Todentaminen ep�onnistui.\n"
589
597
msgid "Malformed status line"
590
msgstr "V��rin muotoiltu tilarivi"
598
msgstr "V��rin muotoiltu Status-otsake"
593
601
msgid "(no description)"
594
602
msgstr "(ei kuvausta)"
598
606
msgid "Location: %s%s\n"
599
607
msgstr "Sijainti: %s%s\n"
601
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
609
#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
602
610
msgid "unspecified"
603
611
msgstr "m��rittelem�t�n"
606
614
msgid " [following]"
607
615
msgstr " [seurataan]"
609
617
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
610
618
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
611
619
#. after the end of file and the server response with 416.
615
623
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
619
" Tiedosto on jo kokonaan noudettu; ei ole mit��n teht�v��.\n"
627
" Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n"
622
630
#. No need to print this output if the body won't be
623
631
#. downloaded at all, or if the original server response is
627
635
msgstr "Pituus: "
631
639
msgstr "j�tetty huomiotta"
634
642
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
635
msgstr "Varoitus: jokerimerkkej� ei tueta HTTP:ss�.\n"
643
msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkej�.\n"
637
645
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
638
646
#. retrieve the file
641
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
642
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, ei noudeta.\n"
650
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
653
"Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
646
658
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
647
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa (%s).\n"
659
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
649
661
#. Another fatal error.
651
663
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
652
msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistu.\n"
664
msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
656
668
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
657
669
msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
661
673
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
662
674
msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
665
677
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
666
msgstr "Viimeksi muutettu -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu k�yt�st�.\n"
678
msgstr "Last-modified -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu k�yt�st�.\n"
669
681
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
670
msgstr "Viimeksi muutettu -otsake kelvoton -- aikaleima j�tetty huomiotta.\n"
682
msgstr "Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima j�tetty huomiotta.\n"
675
687
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
833
840
#: src/main.c:375
835
842
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
836
msgstr "K�ytt�: %s [VALINTA]... [URL]...\n"
843
msgstr "K�ytt�: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
838
845
#: src/main.c:387
841
847
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
845
"Pitkien valintojen parametrit ovat pakollisia my�s lyhyille.\n"
850
"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia my�s lyhyille.\n"
848
853
#: src/main.c:389
849
854
msgid "Startup:\n"
855
msgstr "K�ynnistys:\n"
852
857
#: src/main.c:391
853
858
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
859
msgstr " -V, --version n�yt� Wget:in versio ja lopeta\n"
856
861
#: src/main.c:393
857
862
msgid " -h, --help print this help.\n"
863
msgstr " -h, --help n�yt� t�m� ohje\n"
860
865
#: src/main.c:395
861
866
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
867
msgstr " -b, --background siirry taustalle k�ynnistyksen j�lkeen\n"
864
869
#: src/main.c:397
865
870
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
871
msgstr " -e, --execute=KOMENTO suorita .wgetrc-tyylinen komento\n"
868
873
#: src/main.c:401
869
874
msgid "Logging and input file:\n"
875
msgstr "Loki ja sy�tt�tiedostot:\n"
872
877
#: src/main.c:403
873
878
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
879
msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOON\n"
876
881
#: src/main.c:405
877
882
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
883
msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lis�� viestit TIEDOSTOON\n"
880
885
#: src/main.c:408
881
886
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
887
msgstr " -d, --debug n�yt� paljon vianetsint�tietoja\n"
884
889
#: src/main.c:411
885
890
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
891
msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
888
893
#: src/main.c:413
889
894
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
895
msgstr " -v, --verbose n�yt� yksityiskohtia (oletus)\n"
892
897
#: src/main.c:415
894
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
898
msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
899
msgstr " -nv, --non-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
897
901
#: src/main.c:417
898
902
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
903
msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URL:t TIEDOSTOSTA\n"
901
905
#: src/main.c:419
902
906
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
907
msgstr " -F, --force-html k�sittele sy�tt�tiedosto HTML:n�\n"
905
909
#: src/main.c:421
907
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
910
msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
912
" -B, --base=URL lis�� URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
913
" -F -i valintojen m��rittelem��n tiedostoon\n"
910
915
#: src/main.c:425
911
916
msgid "Download:\n"
917
msgstr "Noutaminen:\n"
914
919
#: src/main.c:427
916
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
920
msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
921
msgstr " -t, --tries=M��R� yrityskertojen M��R� (0 on rajaton)\n"
920
923
#: src/main.c:429
921
924
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
925
msgstr " --retry-connrefused yrit� uudelleen vaikka yhteys torjuttaisiin\n"
924
927
#: src/main.c:431
925
928
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
929
msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOON\n"
928
931
#: src/main.c:433
930
933
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
931
934
" existing files.\n"
936
" -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
937
" olemassaolevia tiedostoja\n"
934
939
#: src/main.c:436
936
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
940
msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
941
msgstr " -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston noutamista\n"
940
943
#: src/main.c:438
941
944
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
945
msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n"
944
947
#: src/main.c:440
946
949
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
951
msgstr " -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat tiedostot\n"
950
953
#: src/main.c:443
951
954
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
955
msgstr " -S, --server-response n�yt� palvelimen vastaus\n"
954
957
#: src/main.c:445
955
958
msgid " --spider don't download anything.\n"
959
msgstr " --spider �l� nouda mit��n\n"
958
961
#: src/main.c:447
959
962
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
963
msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
962
965
#: src/main.c:449
963
966
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
967
msgstr " --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
966
969
#: src/main.c:451
967
970
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
971
msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdist�misen aikakatkaisun pituus\n"
970
973
#: src/main.c:453
971
974
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
975
msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
974
977
#: src/main.c:455
975
978
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
979
msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen v�lill�\n"
978
981
#: src/main.c:457
980
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
982
msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
984
" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
985
" uudelleenyritysten v�lill�\n"
984
987
#: src/main.c:459
986
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
988
msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
989
msgstr " --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen v�lill�\n"
990
991
#: src/main.c:461
991
992
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
993
msgstr " -Y, --proxy v�lityspalvelin p��lle\n"
994
995
#: src/main.c:463
995
996
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
997
msgstr " --no-proxy v�lityspalvelin pois p��lt�\n"
998
999
#: src/main.c:465
999
1000
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1001
msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiinti�n koko\n"
1002
1003
#: src/main.c:467
1004
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1004
msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
1005
msgstr " --bind-address=OSOITE liit� (palvelin tai IP-) OSOITE paikallisesti\n"
1008
1007
#: src/main.c:469
1009
1008
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1009
msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeutta\n"
1012
1011
#: src/main.c:471
1013
1012
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1013
msgstr " --no-dns-cache �l� s�ilyt� nimipalvelutietoja v�limuistissa\n"
1016
1015
#: src/main.c:473
1018
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1016
msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1018
" --restrict-file-names=KJ k�yt� vain k�ytt�j�rjestelm�n\n"
1019
" sallimia tiedostonimi�\n"
1022
1021
#: src/main.c:476
1023
1022
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1023
msgstr " -4, --inet4-only ota yhteytt� vain IPv4-osoitteisiin\n"
1026
1025
#: src/main.c:478
1027
1026
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1027
msgstr " -6, --inet6-only ota yhteytt� vain IPv6-osoitteisiin\n"
1030
1029
#: src/main.c:480
1032
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1031
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
1034
1032
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1034
" --prefer-family=PERHE ota yhteytt� ensin PERHEen m��rittem��n\n"
1035
" osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n"
1037
1037
#: src/main.c:484
1038
1038
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1039
msgstr " --user=K�YTT�J� FTP- ja HTTP-k�ytt�j�nimi\n"
1041
1041
#: src/main.c:486
1043
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1042
msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1043
msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"
1046
1045
#: src/main.c:490
1048
1046
msgid "Directories:\n"
1047
msgstr "Hakemistot:\n"
1051
1049
#: src/main.c:492
1052
1050
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1051
msgstr " -nd --no-directories �l� luo hakemistoja\n"
1055
1053
#: src/main.c:494
1056
1054
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1055
msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
1059
1057
#: src/main.c:496
1060
1058
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1059
msgstr " -nH, --no-host-directories �l� luo palvelin hakemistoja\n"
1063
1061
#: src/main.c:498
1064
1062
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1063
msgstr " --protocol-directories k�yt� protokollan nime� hakemistoissa\n"
1067
1065
#: src/main.c:500
1068
1066
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1067
msgstr " -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon ETULIITE/...\n"
1071
1069
#: src/main.c:502
1073
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1070
msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
1071
msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"
1077
1073
#: src/main.c:506
1078
1074
msgid "HTTP options:\n"
1075
msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
1081
1077
#: src/main.c:508
1082
1078
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1079
msgstr " --http-user=K�YTT�J� HTTP-k�ytt�j�nimi\n"
1085
1081
#: src/main.c:510
1086
1082
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1083
msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n"
1089
1085
#: src/main.c:512
1090
1086
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1087
msgstr " --no-cache �l� k�yt� palvelimelle v�livarastoidua dataa\n"
1093
1089
#: src/main.c:514
1095
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1090
msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1091
msgstr " -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit .html-p��tteisin�\n"
1098
1093
#: src/main.c:516
1099
1094
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1095
msgstr " --ignore-length �l� v�lit� \"Content-Length\"-otsakekent�st�\n"
1102
1097
#: src/main.c:518
1103
1098
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1099
msgstr " --header=MERKKIJONO lis�� MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
1106
1101
#: src/main.c:520
1107
1102
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1103
msgstr " --proxy-user=K�YTT�J� aseta v�lityspalvelimen k�ytt�j�nimi\n"
1110
1105
#: src/main.c:522
1111
1106
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1107
msgstr " --proxy-passwd=SALASANA aseta v�lityspalvelimen salasana\n"
1114
1109
#: src/main.c:524
1116
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1110
msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1111
msgstr " --referer=URL liit� \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyynt��n\n"
1120
1113
#: src/main.c:526
1121
1114
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1115
msgstr " --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
1124
1117
#: src/main.c:528
1126
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1118
msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1119
msgstr " -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTIKSI\n"
1129
1121
#: src/main.c:530
1131
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1122
msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
1123
msgstr " --no-http-keep-alive ota pois k�yt�st� jatkuvat yhteydet\n"
1135
1125
#: src/main.c:532
1136
1126
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1127
msgstr " --no-cookies �l� k�yt� ev�steit�\n"
1139
1129
#: src/main.c:534
1140
1130
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1131
msgstr " --load-cookies=TIEDOSTO lue ev�steet ennen istuntoa\n"
1143
1133
#: src/main.c:536
1144
1134
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1135
msgstr " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna ev�steet istunnon j�lkeen\n"
1147
1137
#: src/main.c:538
1149
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1138
msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1139
msgstr " --keep-session-cookies hae ja tallenna (v�liaikaiset) istuntoev�steet\n"
1153
1141
#: src/main.c:540
1155
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1142
msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1143
msgstr " --post-data=MERKKIJONO k�yt� POST-metodia; l�het� MERKKIJONO datana\n"
1159
1145
#: src/main.c:542
1161
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1146
msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1147
msgstr " --post-file=TIEDOSTO k�yt� POST-metodia; l�het� TIEDOSTON sis�lt�\n"
1164
1149
#: src/main.c:547
1165
1150
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1151
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
1168
1153
#: src/main.c:549
1170
1155
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1171
1156
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1158
" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
1159
" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
1174
1161
#: src/main.c:552
1176
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1162
msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1163
msgstr " --no-check-certificate �l� tarkista palvelimen varmennetta\n"
1179
1165
#: src/main.c:554
1180
1166
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1167
msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n"
1183
1169
#: src/main.c:556
1184
1170
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1171
msgstr " --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
1187
1173
#: src/main.c:558
1188
1174
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1175
msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n"
1191
1177
#: src/main.c:560
1192
1178
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1179
msgstr " --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
1195
1181
#: src/main.c:562
1196
1182
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1183
msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
1199
1185
#: src/main.c:564
1201
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1186
msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
1187
msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n"
1205
1189
#: src/main.c:566
1207
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1190
msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
1191
msgstr " --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
1211
1193
#: src/main.c:568
1213
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1194
msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
1195
msgstr " --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"
1217
1197
#: src/main.c:573
1218
1198
msgid "FTP options:\n"
1199
msgstr "FTP-valitsimet:\n"
1221
1201
#: src/main.c:575
1222
1202
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1203
msgstr " --ftp-user=K�YTT�J� FTP-k�ytt�j�nimi\n"
1225
1205
#: src/main.c:577
1226
1206
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1207
msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n"
1229
1209
#: src/main.c:579
1230
1210
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1211
msgstr " --dont-remove-listing �l� poista .listing-tiedostoja\n"
1233
1213
#: src/main.c:581
1234
1214
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1215
msgstr " --no-glob �l� t�ydenn� tiedostonimi�\n"
1237
1217
#: src/main.c:583
1238
1218
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1219
msgstr " --no-passive-ftp �l� k�yt� \"passiivista\" siirtotapaa\n"
1241
1221
#: src/main.c:585
1243
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1222
msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
1224
" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
1225
" (ei hakemistoja)\n"
1247
1227
#: src/main.c:587
1248
1228
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1229
msgstr " --preserve-permissions s�ilyt� noudetun tiedoston oikeudet\n"
1251
1231
#: src/main.c:591
1252
1232
msgid "Recursive download:\n"
1233
msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
1255
1235
#: src/main.c:593
1256
1236
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1237
msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"
1259
1239
#: src/main.c:595
1261
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1240
msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1241
msgstr " -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ��ret�n)\n"
1265
1243
#: src/main.c:597
1267
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1244
msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1245
msgstr " --delete-after poista tiedostot haun j�lkeen\n"
1270
1247
#: src/main.c:599
1272
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1248
msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1250
" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
1251
" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
1276
1253
#: src/main.c:601
1278
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1254
msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1256
" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
1257
" varmuuskopioi X.orig nimell�\n"
1281
1259
#: src/main.c:603
1283
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1260
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1262
" -m, --mirror oikovalitsin, yht�kuin -r -N -l inf\n"
1263
" --no-remove-listing\n"
1286
1265
#: src/main.c:605
1288
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1266
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1268
" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
1269
" n�ytt�miseen tarvittava.\n"
1292
1271
#: src/main.c:607
1294
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1272
msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1274
" --strict-comments k�yt� HTML-kommenttien tiukkaa\n"
1275
" (SGML) k�sittely�\n"
1298
1277
#: src/main.c:611
1299
1278
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1280
"Rekursiivinen hyv�ksynt�/torjunta:\n"
1281
"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
1302
1283
#: src/main.c:613
1304
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1284
msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1285
msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyv�ksytyist� p��tteist�\n"
1308
1287
#: src/main.c:615
1310
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1288
msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1289
msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista p��tteist�\n"
1314
1291
#: src/main.c:617
1316
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1292
msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1293
msgstr " -D, --domains=LISTA lista hyv�ksytyist� verkkotunnuksista\n"
1320
1295
#: src/main.c:619
1322
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1296
msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1297
msgstr " --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
1326
1299
#: src/main.c:621
1328
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1300
msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1301
msgstr " --follow-ftp seuraa ftp-linkkej� HTML-dokumenteista\n"
1331
1303
#: src/main.c:623
1333
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1304
msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1305
msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"
1337
1307
#: src/main.c:625
1339
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1308
msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1309
msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
1343
1311
#: src/main.c:627
1345
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1312
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1313
msgstr " -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
1348
1315
#: src/main.c:629
1349
1316
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1317
msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkej�\n"
1352
1319
#: src/main.c:631
1353
1320
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1321
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyv�ksytyist� hakemistoista\n"
1356
1323
#: src/main.c:633
1357
1324
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1325
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
1360
1327
#: src/main.c:635
1362
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1328
msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1329
msgstr " -np, --no-parent �l� nouse hakemistorakenteessa\n"
1365
1331
#: src/main.c:639
1366
1332
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1640
1612
#: src/xmalloc.c:72
1642
1614
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1645
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
1646
#~ msgstr "SSL-kontekstin asettaminen ep�onnistui\n"
1648
#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
1649
#~ msgstr "Varmenteen lataaminen ep�onnistui kohteesta %s\n"
1651
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
1652
#~ msgstr "Yritet��n ilman m��ritelty� varmennetta\n"
1654
#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
1655
#~ msgstr "Varmenteen haku ei onnistunut kohteesta %s\n"
1657
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
1658
#~ msgstr "Ei voi muuttaa \"%s\":ta bind-osoitteeksi. Valitaan ANY.\n"
1662
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1665
#~ "REST ep�onnistui; en lyhenn� \"%s\".\n"
1667
#~ msgid " [%s to go]"
1668
#~ msgstr " [%s j�ljell�]"
1670
#~ msgid "Host not found"
1671
#~ msgstr "Palvelinta ei l�ytynyt"
1673
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1674
#~ msgstr "Tiedoston loppu otsakkeita j�sennett�ess�.\n"
1678
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1679
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1683
#~ "Tiedoston noutamisen jatkaminen ep�onnistui, mik� on ristiriidassa \"-c\" "
1685
#~ "Ei lyhennet� alkuper�ist� tiedostoa \"%s\".\n"
1688
#~ msgid " (%s to go)"
1689
#~ msgstr " (%s j�ljell�)"
1693
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
1694
#~ " -h, --help print this help.\n"
1695
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
1696
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1700
#~ " -V, --version n�ytt�� Wget:in version ja lopettaa.\n"
1701
#~ " -h, --help n�ytt�� t�m�n ohjeen.\n"
1702
#~ " -b, --background siirtyy taustalle k�ynnistyksen "
1704
#~ " -e, --execute=KOMENTO suorittaa \".wgetrc\"-tyylisen "
1709
#~ "Logging and input file:\n"
1710
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
1711
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
1712
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
1713
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
1714
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
1715
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
1716
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
1717
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
1718
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
1722
#~ "Loki ja sy�tt�tiedostot:\n"
1723
#~ " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita viestit TIEDOSTOON.\n"
1724
#~ " -a, --append-output=TIEDOSTO lis�� viestit TIEDOSTOON.\n"
1725
#~ " -d, --debug tulosta vianetsint�tiedot.\n"
1726
#~ " -q, --quiet hiljainen (ei tulostusta).\n"
1727
#~ " -v, --verbose ole monisanainen (t�m� on oletus).\n"
1728
#~ " -nv, --non-verbose monisanaisuus pois, muttei hiljainen.\n"
1729
#~ " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URLit TIEDOSTOSTA.\n"
1730
#~ " -F, --force-html k�sittele sy�tt�tiedostoa HTML:n�.\n"
1731
#~ " -B, --base=URL lis�� URLin suht. linkkien alkuun -F -"
1732
#~ "i tiedostoon.\n"
1737
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1739
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1740
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1741
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
1743
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1745
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1746
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1748
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
1749
#~ " --spider don't download anything.\n"
1750
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1751
#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1752
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1753
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1754
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1755
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1757
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1759
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
1760
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1761
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1763
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1764
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
1765
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1770
#~ " --bind-address=OSOITE sido OSOITE (konenimi tai IP) "
1771
#~ "paikalliseen koneeseen.\n"
1772
#~ " -t, --tries=M��R� asettaa yrityskertojen M��R�n (0 on "
1774
#~ " -O --output-document=TIEDOSTO kirjoita asiakirjat TIEDOSTOON.\n"
1775
#~ " -nc, --no-clobber �l� ylikirjoita tiedostoja, �l�k� "
1776
#~ "k�yt� .#-liitteit�.\n"
1777
#~ " -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston "
1779
#~ " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
1780
#~ " -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat "
1782
#~ " -S, --server-response tulosta palvelimen vastaus.\n"
1783
#~ " --spider �l� nouda mit��n tiedostoja.\n"
1784
#~ " -T, --timeout=SEKUNTIA aseta lukemisen katkaisuviive.\n"
1785
#~ " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen v�lill�.\n"
1786
#~ " --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen "
1787
#~ "uudelleenyritysten v�lill�.\n"
1788
#~ " --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
1790
#~ " -Y, --proxy=on/off v�lityspalvelin p��lle tai pois.\n"
1791
#~ " -Q, --quota=LUKU aseta noutokiinti� LUVUN kokoiseksi.\n"
1792
#~ " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeus NOPEUTEEN.\n"
1793
#~ " --dns-cache=off �l� pid� nimipalveluhakuja "
1794
#~ "v�limuistissa.\n"
1795
#~ " --restrict-file-names=OS rajoita tiedostonimet "
1796
#~ "k�ytt�j�rjestelm�n sallimiin.\n"
1801
#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1802
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1803
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1804
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1805
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1810
#~ " -nd --no-directories �l� luo hakemistoja.\n"
1811
#~ " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti.\n"
1812
#~ " -nH, --no-host-directories �l� luo konekohtaisia hakemistoja.\n"
1813
#~ " -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
1815
#~ " --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kpl hakemistoja.\n"
1819
#~ "HTTP options:\n"
1820
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1821
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1822
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
1824
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
1826
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1827
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1828
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1829
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1830
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1832
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1833
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1834
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1835
#~ "connections).\n"
1836
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
1837
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1838
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1839
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1841
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1844
#~ "HTTP-valinnat:\n"
1845
#~ " --http-user=K�YTT�J� aseta http-k�ytt�j�ksi K�YTT�J�.\n"
1846
#~ " --http-passwd=SALASANA aseta http-salasanaksi SALASANA.\n"
1847
#~ " -C, --cache=on/off salli v�livarastoidun datan k�ytt� "
1849
#~ " -E, --html-extension tallenna text/html dokumentit .html "
1851
#~ " --ignore-length �l� v�lit� \"Content-Length\"-"
1852
#~ "otsakekent�st�.\n"
1853
#~ " --header=MERKKIJONO lis�� MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"
1854
#~ " --proxy-user=K�YTT�J� aseta v�lityspalvelimen "
1855
#~ "k�ytt�j�nimeksi K�YTT�J�.\n"
1856
#~ " --proxy-passwd=SALASANA aseta v�lityspalvelimen salasanaksi "
1858
#~ " --referer=URL liit� \"Referer: URL\"-otsake http-"
1860
#~ " -s, --save-headers tallenna http-otsakkeet tiedostoon.\n"
1861
#~ " -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/versio sijasta "
1863
#~ " --no-http-keep-alive �l� salli jatkuvia yhteyksi� (http "
1865
#~ " --cookies=off �l� k�yt� ev�steit�.\n"
1866
#~ " --load-cookies=TIEDOSTO lue ev�steet ennen istuntoa "
1868
#~ " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna ev�steet istunnon j�lkeen "
1870
#~ " --post-data=MERKKIJONO k�yt� POST methodia; l�het� MERKKIJONO "
1872
#~ " --post-file=TIEDOSTO k�yt� POST methodia; l�het� TIEDOSTON "
1877
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
1878
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
1879
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
1880
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
1881
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
1882
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
1883
#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1885
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
1886
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1887
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1890
#~ "HTTPS (SSL) -valinnat:\n"
1891
#~ " --sslcertfile=TIEDOSTO vapaaehtoinen asiakassertifikaatti.\n"
1892
#~ " --sslcertkey=AVAINTIEDOSTO vapaaehtoinen avaintiedosto t�lle "
1893
#~ "sertifikaatille.\n"
1894
#~ " --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistokkeen tiedostonimi.\n"
1895
#~ " --sslcadir=DIR hakemisto minne CA:den tiivistelista "
1896
#~ "on tallennettu.\n"
1897
#~ " --sslcafile=FILE tiedosto, jossa on CA kokoelma\n"
1898
#~ " --sslcerttype=0/1 asiakkaan sertifikaatin tyyppi 0=PEM "
1899
#~ "(oletus) / 1=ASN1 (DER)\n"
1900
#~ " --sslcheckcert=0/1 tarkista palvelimen sertifikaatti "
1901
#~ "annettua CA:ta vasten\n"
1902
#~ " --sslprotocol=0-3 valitse SSL-protokolla; "
1903
#~ "0=automaattinen,\n"
1904
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1909
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1910
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
1911
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
1912
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1916
#~ "FTP-valinnat:\n"
1917
#~ " -nr, --dont-remove-listing �l� poista \".listing\"-tiedostoja.\n"
1918
#~ " -g, --glob=on/off aseta tiedostoniment�ydennys p��lle "
1920
#~ " --passive-ftp k�yt� \"passiivista\" siirtotapaa.\n"
1921
#~ " --retr-symlinks rekursiossa: nouda linkitetyt "
1922
#~ "tiedostot (ei hakemistoja).\n"
1926
#~ "Recursive retrieval:\n"
1927
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
1928
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1930
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1931
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
1932
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1933
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
1935
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1937
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1941
#~ "Rekursiivinen nouto:\n"
1942
#~ " -r, --recursive rekursiivinen verkkoimu -- k�yt� "
1944
#~ " -l, --level=LUKU rekursiosyvyyden yl�raja (inf tai 0 on "
1946
#~ " --delete-after poista tiedostot haun j�lkeen.\n"
1947
#~ " -k, --convert-links muuta ei-suhteelliset linkit "
1948
#~ "suhteellisiksi.\n"
1949
#~ " -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista, "
1950
#~ "varmuuskopioi X.orig nimell�.\n"
1951
#~ " -m, --mirror oikopolkuvalinta, yht�kuin -r -N -l "
1953
#~ " -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. html-sivun "
1954
#~ "n�ytt�miseen tarvittava.\n"
1955
#~ " --strict-comments k�yt� HTML-kommenttien tiukkaa (SGML) "
1960
#~ "Recursive accept/reject:\n"
1961
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1963
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1965
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1967
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1969
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
1971
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1973
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1975
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1976
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
1977
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1978
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1979
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
1983
#~ "Rekursiivinen hyv�ksynt�/hylk�ys:\n"
1984
#~ " -A, --accept=LISTA lista hyv�ksytyist� p��tteist�.\n"
1985
#~ " -R, --reject=LISTA lista hyl�tyist� p��tteist�.\n"
1986
#~ " -D, --domains=LISTA lista hyv�ksytyist� "
1987
#~ "verkkotunnuksista.\n"
1988
#~ " --exclude-domains=LISTA lista hyl�tyist� verkkotunnuksista.\n"
1989
#~ " --follow-ftp seuraa ftp-linkkej� html-"
1990
#~ "dokumenteista.\n"
1991
#~ " --follow-tags=LISTA lista seurattavista html-tageista.\n"
1992
#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista html-tageista.\n"
1993
#~ " -H, --span-hosts mene eri palvelimille rekursiossa.\n"
1994
#~ " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkej�.\n"
1995
#~ " -I, --include-directories=LISTA lista hyv�ksytyist� hakemistoista.\n"
1996
#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista.\n"
1997
#~ " -np, --no-parent �l� nouse hakemistorakenteessa.\n"
2000
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2001
#~ msgstr "%s: vianetsint�tukea ei ole k��nnetty mukaan.\n"
2003
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2004
#~ msgstr "K�ynnistet��n WinHelp %s\n"
2006
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2007
#~ msgstr "%s: %s: Ei ole tarpeeksi muistia.\n"
1615
msgstr "%s: %s: Muisti on loppu, %ld tavun varaaminen ep�onnistui.\n"