~ubuntu-branches/ubuntu/precise/wget/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Noèl Köthe
  • Date: 2005-10-13 16:59:03 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051013165903-3e12j4gn6znkhmdb
Tags: 1.10.2-1
new upstream release which fixes a NTLM Buffer Overflow Vulnerability

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
10
9
"PO-Revision-Date: 2003-10-24 17:40+0200\n"
11
10
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
12
11
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
15
 
17
 
#: src/connect.c:199
 
16
#: src/connect.c:88
18
17
#, c-format
19
 
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
20
 
msgstr ""
 
18
msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 
19
msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. �terg�r till ANY.\n"
21
20
 
22
 
#: src/connect.c:271
23
 
#, fuzzy, c-format
24
 
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 
21
#: src/connect.c:165
 
22
#, c-format
 
23
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
25
24
msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... "
26
25
 
27
 
#: src/connect.c:274
28
 
#, fuzzy, c-format
29
 
msgid "Connecting to %s:%d... "
 
26
#: src/connect.c:168
 
27
#, c-format
 
28
msgid "Connecting to %s:%hu... "
30
29
msgstr "Ansluter till %s:%hu... "
31
30
 
32
 
#: src/connect.c:335
 
31
#: src/connect.c:222
33
32
msgid "connected.\n"
34
33
msgstr "ansluten.\n"
35
34
 
36
 
#: src/convert.c:176
37
 
#, fuzzy, c-format
38
 
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
 
35
#: src/convert.c:171
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
39
38
msgstr "Konverterade %d filer p� %.2f sekunder.\n"
40
39
 
41
 
#: src/convert.c:202
 
40
#: src/convert.c:197
42
41
#, c-format
43
42
msgid "Converting %s... "
44
43
msgstr "Konverterar %s... "
45
44
 
46
 
#: src/convert.c:215
 
45
#: src/convert.c:210
47
46
msgid "nothing to do.\n"
48
47
msgstr "inget att g�ra.\n"
49
48
 
50
 
#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 
49
#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
51
50
#, c-format
52
51
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
53
52
msgstr "Kan inte konvertera l�nkar i %s: %s\n"
54
53
 
55
 
#: src/convert.c:238
 
54
#: src/convert.c:233
56
55
#, c-format
57
56
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
58
57
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
59
58
 
60
 
#: src/convert.c:447
 
59
#: src/convert.c:439
61
60
#, c-format
62
61
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
63
62
msgstr "Kan inte s�kerhetskopiera %s som %s: %s\n"
64
63
 
65
 
#: src/cookies.c:619
 
64
#: src/cookies.c:606
66
65
#, c-format
67
66
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
68
67
msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", f�lt \"%s\""
69
68
 
70
 
#: src/cookies.c:643
 
69
#: src/cookies.c:629
71
70
#, c-format
72
71
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
73
72
msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
74
73
 
75
 
#: src/cookies.c:1469
 
74
#: src/cookies.c:1426
76
75
#, c-format
77
76
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
78
77
msgstr "Kan inte �ppna kakfilen \"%s\": %s\n"
79
78
 
80
 
#: src/cookies.c:1481
 
79
#: src/cookies.c:1438
81
80
#, c-format
82
81
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
83
82
msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
84
83
 
85
 
#: src/cookies.c:1484
 
84
#: src/cookies.c:1442
86
85
#, c-format
87
86
msgid "Error closing `%s': %s\n"
88
87
msgstr "Fel vid st�ngning av \"%s\": %s\n"
89
88
 
90
 
#: src/ftp-ls.c:841
 
89
#: src/ftp-ls.c:812
91
90
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
92
91
msgstr "Listningstypen st�ds inte, f�rs�ker med Unix-listtolkare.\n"
93
92
 
94
 
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 
93
#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
95
94
#, c-format
96
95
msgid "Index of /%s on %s:%d"
97
96
msgstr "Inneh�ll i /%s p� %s:%d"
98
97
 
99
 
#: src/ftp-ls.c:912
100
 
#, c-format
 
98
#: src/ftp-ls.c:882
101
99
msgid "time unknown       "
102
100
msgstr "ok�nd tid          "
103
101
 
104
 
#: src/ftp-ls.c:916
105
 
#, c-format
 
102
#: src/ftp-ls.c:886
106
103
msgid "File        "
107
104
msgstr "Fil         "
108
105
 
109
 
#: src/ftp-ls.c:919
110
 
#, c-format
 
106
#: src/ftp-ls.c:889
111
107
msgid "Directory   "
112
108
msgstr "Katalog     "
113
109
 
114
 
#: src/ftp-ls.c:922
115
 
#, c-format
 
110
#: src/ftp-ls.c:892
116
111
msgid "Link        "
117
112
msgstr "L�nk        "
118
113
 
119
 
#: src/ftp-ls.c:925
120
 
#, c-format
 
114
#: src/ftp-ls.c:895
121
115
msgid "Not sure    "
122
116
msgstr "Os�ker      "
123
117
 
124
 
#: src/ftp-ls.c:943
 
118
#: src/ftp-ls.c:913
125
119
#, c-format
126
120
msgid " (%s bytes)"
127
121
msgstr " (%s byte) "
128
122
 
129
 
#: src/ftp.c:226
130
 
#, c-format
131
 
msgid "Length: %s"
132
 
msgstr "L�ngd: %s"
133
 
 
134
 
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
135
 
#, c-format
136
 
msgid ", %s (%s) remaining"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
140
 
#, c-format
141
 
msgid ", %s remaining"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: src/ftp.c:239
145
 
msgid " (unauthoritative)\n"
146
 
msgstr " (ej auktoritativt)\n"
147
 
 
148
123
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
149
 
#: src/ftp.c:314
 
124
#: src/ftp.c:202
150
125
#, c-format
151
126
msgid "Logging in as %s ... "
152
127
msgstr "Loggar in som %s... "
153
128
 
154
 
#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
155
 
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
156
 
#: src/ftp.c:866
 
129
#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
 
130
#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
 
131
#: src/ftp.c:796
157
132
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
158
133
msgstr "Fel i serversvar, st�nger styrf�rbindelse.\n"
159
134
 
160
 
#: src/ftp.c:334
 
135
#: src/ftp.c:223
161
136
msgid "Error in server greeting.\n"
162
137
msgstr "Fel i serverh�lsning.\n"
163
138
 
164
 
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
165
 
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 
139
#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
 
140
#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
166
141
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
167
142
msgstr "Skrivning misslyckades, st�nger styrf�rbindelse.\n"
168
143
 
169
 
#: src/ftp.c:347
 
144
#: src/ftp.c:238
170
145
msgid "The server refuses login.\n"
171
146
msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
172
147
 
173
 
#: src/ftp.c:353
 
148
#: src/ftp.c:245
174
149
msgid "Login incorrect.\n"
175
150
msgstr "Felaktig inloggning.\n"
176
151
 
177
 
#: src/ftp.c:359
 
152
#: src/ftp.c:252
178
153
msgid "Logged in!\n"
179
154
msgstr "Inloggad!\n"
180
155
 
181
 
#: src/ftp.c:381
 
156
#: src/ftp.c:277
182
157
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
183
158
msgstr "Serverfel, kan inte avg�ra systemtyp.\n"
184
159
 
185
 
#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 
160
#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
186
161
msgid "done.    "
187
162
msgstr "f�rdig.  "
188
163
 
189
 
#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 
164
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
190
165
msgid "done.\n"
191
166
msgstr "f�rdig.\n"
192
167
 
193
 
#: src/ftp.c:469
 
168
#: src/ftp.c:370
194
169
#, c-format
195
170
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
196
171
msgstr "Typen \"%c\" �r ok�nd, st�nger styrf�rbindelse.\n"
197
172
 
198
 
#: src/ftp.c:481
 
173
#: src/ftp.c:383
199
174
msgid "done.  "
200
175
msgstr "f�rdig.  "
201
176
 
202
 
#: src/ftp.c:487
 
177
#: src/ftp.c:389
203
178
msgid "==> CWD not needed.\n"
204
179
msgstr "==> CWD beh�vs inte.\n"
205
180
 
206
 
#: src/ftp.c:580
 
181
#: src/ftp.c:484
207
182
#, c-format
208
183
msgid ""
209
184
"No such directory `%s'.\n"
213
188
"\n"
214
189
 
215
190
#. do not CWD
216
 
#: src/ftp.c:595
 
191
#: src/ftp.c:502
217
192
msgid "==> CWD not required.\n"
218
193
msgstr "==> CWD beh�vs inte.\n"
219
194
 
220
 
#: src/ftp.c:654
 
195
#: src/ftp.c:567
221
196
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
222
197
msgstr "Kan inte initiera PASV-�verf�ring.\n"
223
198
 
224
 
#: src/ftp.c:658
 
199
#: src/ftp.c:571
225
200
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
226
201
msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
227
202
 
228
 
#: src/ftp.c:676
229
 
#, fuzzy, c-format
230
 
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 
203
#: src/ftp.c:588
 
204
#, c-format
 
205
msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
231
206
msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n"
232
207
 
233
 
#: src/ftp.c:724
 
208
#: src/ftp.c:638
234
209
#, c-format
235
210
msgid "Bind error (%s).\n"
236
211
msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
237
212
 
238
 
#: src/ftp.c:730
 
213
#: src/ftp.c:645
239
214
msgid "Invalid PORT.\n"
240
215
msgstr "Felaktig PORT.\n"
241
216
 
242
 
#: src/ftp.c:776
 
217
#: src/ftp.c:698
 
218
#, c-format
 
219
msgid ""
 
220
"\n"
 
221
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 
222
msgstr ""
 
223
"\n"
 
224
"REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
 
225
 
 
226
#: src/ftp.c:705
243
227
msgid ""
244
228
"\n"
245
229
"REST failed, starting from scratch.\n"
247
231
"\n"
248
232
"REST misslyckades, startar om fr�n b�rjan.\n"
249
233
 
250
 
#: src/ftp.c:837
 
234
#: src/ftp.c:766
251
235
#, c-format
252
236
msgid ""
253
237
"No such file `%s'.\n"
256
240
"Filen \"%s\" finns inte.\n"
257
241
"\n"
258
242
 
259
 
#: src/ftp.c:884
 
243
#: src/ftp.c:814
260
244
#, c-format
261
245
msgid ""
262
246
"No such file or directory `%s'.\n"
265
249
"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
266
250
"\n"
267
251
 
268
 
#. We cannot just invent a new name and use it (which is
269
 
#. what functions like unique_create typically do)
270
 
#. because we told the user we'd use this name.
271
 
#. Instead, return and retry the download.
272
 
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
273
 
#, c-format
274
 
msgid "%s has sprung into existence.\n"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: src/ftp.c:1008
 
252
#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 
253
#, c-format
 
254
msgid "Length: %s"
 
255
msgstr "L�ngd: %s"
 
256
 
 
257
#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 
258
#, c-format
 
259
msgid " [%s to go]"
 
260
msgstr " [%s kvar]"
 
261
 
 
262
#: src/ftp.c:910
 
263
msgid " (unauthoritative)\n"
 
264
msgstr " (ej auktoritativt)\n"
 
265
 
 
266
#: src/ftp.c:936
278
267
#, c-format
279
268
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
280
269
msgstr "%s: %s, st�nger styrf�rbindelse.\n"
281
270
 
282
 
#: src/ftp.c:1016
 
271
#: src/ftp.c:944
283
272
#, c-format
284
273
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
285
274
msgstr "%s (%s) - Dataf�rbindelse: %s; "
286
275
 
287
 
#: src/ftp.c:1031
 
276
#: src/ftp.c:961
288
277
msgid "Control connection closed.\n"
289
278
msgstr "Styrf�rbindelse st�ngd.\n"
290
279
 
291
 
#: src/ftp.c:1049
 
280
#: src/ftp.c:979
292
281
msgid "Data transfer aborted.\n"
293
282
msgstr "Data�verf�ring avbruten.\n"
294
283
 
295
 
#: src/ftp.c:1114
 
284
#: src/ftp.c:1044
296
285
#, c-format
297
286
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
298
287
msgstr "Filen \"%s\" finns redan, h�mtar inte.\n"
299
288
 
300
 
#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 
289
#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
301
290
#, c-format
302
291
msgid "(try:%2d)"
303
292
msgstr "(f�rs�k:%2d)"
304
293
 
305
 
#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
306
 
#, fuzzy, c-format
 
294
#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 
295
#, c-format
307
296
msgid ""
308
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 
297
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
309
298
"\n"
310
299
msgstr ""
311
300
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n"
312
301
"\n"
313
302
 
314
 
#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 
303
#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
315
304
#, c-format
316
305
msgid "Removing %s.\n"
317
306
msgstr "Tar bort %s.\n"
318
307
 
319
 
#: src/ftp.c:1336
 
308
#: src/ftp.c:1264
320
309
#, c-format
321
310
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
322
311
msgstr "Anv�nder \"%s\" som tempor�r listningsfil.\n"
323
312
 
324
 
#: src/ftp.c:1351
 
313
#: src/ftp.c:1279
325
314
#, c-format
326
315
msgid "Removed `%s'.\n"
327
316
msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
328
317
 
329
 
#: src/ftp.c:1386
 
318
#: src/ftp.c:1314
330
319
#, c-format
331
320
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
332
321
msgstr "Rekursionsdjupet %d �verskred det maximala djupet %d.\n"
333
322
 
334
323
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
335
324
#. are both equal.
336
 
#: src/ftp.c:1456
 
325
#: src/ftp.c:1384
337
326
#, c-format
338
327
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
339
 
msgstr ""
340
 
"Filen p� servern �r inte nyare �n lokala filen \"%s\" -- h�mtar inte.\n"
 
328
msgstr "Filen p� servern �r inte nyare �n lokala filen \"%s\" -- h�mtar inte.\n"
341
329
 
342
330
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
343
 
#: src/ftp.c:1463
 
331
#: src/ftp.c:1391
344
332
#, c-format
345
333
msgid ""
346
334
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
350
338
"\n"
351
339
 
352
340
#. Sizes do not match
353
 
#: src/ftp.c:1470
354
 
#, fuzzy, c-format
 
341
#: src/ftp.c:1398
 
342
#, c-format
355
343
msgid ""
356
 
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 
344
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
357
345
"\n"
358
346
msgstr ""
359
347
"Storlekarna st�mmer inte �verens (lokal %ld) -- h�mtar.\n"
360
348
"\n"
361
349
 
362
 
#: src/ftp.c:1488
 
350
#: src/ftp.c:1415
363
351
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
364
352
msgstr "Ogiltig symbolisk l�nk, hoppar �ver.\n"
365
353
 
366
 
#: src/ftp.c:1505
 
354
#: src/ftp.c:1432
367
355
#, c-format
368
356
msgid ""
369
357
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
372
360
"En korrekt symbolisk l�nk %s -> %s finns redan.\n"
373
361
"\n"
374
362
 
375
 
#: src/ftp.c:1513
 
363
#: src/ftp.c:1440
376
364
#, c-format
377
365
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
378
366
msgstr "Skapar symbolisk l�nk %s -> %s\n"
379
367
 
380
 
#: src/ftp.c:1523
 
368
#: src/ftp.c:1451
381
369
#, c-format
382
370
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
383
371
msgstr "Symboliska l�nkar st�ds inte, hoppar �ver symboliska l�nken \"%s\".\n"
384
372
 
385
 
#: src/ftp.c:1535
 
373
#: src/ftp.c:1463
386
374
#, c-format
387
375
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
388
376
msgstr "Hoppar �ver katalogen \"%s\".\n"
389
377
 
390
 
#: src/ftp.c:1544
 
378
#: src/ftp.c:1472
391
379
#, c-format
392
380
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
393
381
msgstr "%s: ok�nd filtyp/filtypen st�ds inte.\n"
394
382
 
395
 
#: src/ftp.c:1571
 
383
#: src/ftp.c:1499
396
384
#, c-format
397
385
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
398
386
msgstr "%s: felaktig tidsst�mpel.\n"
399
387
 
400
 
#: src/ftp.c:1599
 
388
#: src/ftp.c:1524
401
389
#, c-format
402
390
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
403
391
msgstr "H�mtar inte kataloger eftersom djupet �r %d (max %d).\n"
404
392
 
405
 
#: src/ftp.c:1649
 
393
#: src/ftp.c:1574
406
394
#, c-format
407
395
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
408
396
msgstr "G�r inte ner till \"%s\" eftersom det �r undantaget/inte ing�r.\n"
409
397
 
410
 
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 
398
#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
411
399
#, c-format
412
400
msgid "Rejecting `%s'.\n"
413
401
msgstr "F�rkastar \"%s\".\n"
415
403
#. No luck.
416
404
#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
417
405
#. reason that nothing was retrieved.
418
 
#: src/ftp.c:1775
 
406
#: src/ftp.c:1698
419
407
#, c-format
420
408
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
421
409
msgstr "Inga tr�ffar med m�nstret \"%s\".\n"
422
410
 
423
 
#: src/ftp.c:1841
424
 
#, fuzzy, c-format
425
 
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 
411
#: src/ftp.c:1764
 
412
#, c-format
 
413
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
426
414
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n"
427
415
 
428
 
#: src/ftp.c:1846
 
416
#: src/ftp.c:1769
429
417
#, c-format
430
418
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
431
419
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
432
420
 
 
421
#: src/gen_sslfunc.c:117
 
422
msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 
423
msgstr "Kunde inte s� OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n"
 
424
 
433
425
#: src/getopt.c:675
434
426
#, c-format
435
427
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
489
481
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
490
482
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
491
483
 
492
 
#: src/host.c:371
493
 
#, fuzzy
494
 
msgid "Unknown host"
495
 
msgstr "Ok�nt fel"
496
 
 
497
 
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
498
 
#. circumstances.
499
 
#: src/host.c:375
500
 
msgid "Temporary failure in name resolution"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: src/host.c:377
504
 
msgid "Unknown error"
505
 
msgstr "Ok�nt fel"
506
 
 
507
 
#: src/host.c:756
 
484
#: src/host.c:636
508
485
#, c-format
509
486
msgid "Resolving %s... "
510
487
msgstr "Sl�r upp %s... "
511
488
 
512
 
#: src/host.c:800 src/host.c:829
 
489
#: src/host.c:656 src/host.c:672
513
490
#, c-format
514
491
msgid "failed: %s.\n"
515
492
msgstr "misslyckades: %s.\n"
516
493
 
517
 
#: src/host.c:809
518
 
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: src/host.c:832
 
494
#: src/host.c:674
522
495
msgid "failed: timed out.\n"
523
496
msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
524
497
 
525
 
#: src/html-url.c:298
 
498
#: src/host.c:762
 
499
msgid "Host not found"
 
500
msgstr "Servern kunde inte hittas"
 
501
 
 
502
#: src/host.c:764
 
503
msgid "Unknown error"
 
504
msgstr "Ok�nt fel"
 
505
 
 
506
#: src/html-url.c:293
526
507
#, c-format
527
508
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
528
509
msgstr "%s: Kan inte sl� upp den ofullst�ndiga l�nken %s.\n"
529
510
 
530
 
#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 
511
#. this is fatal
 
512
#: src/http.c:674
 
513
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 
514
msgstr "Misslyckades med att st�lla in ett SSL-sammanhang\n"
 
515
 
 
516
#: src/http.c:680
 
517
#, c-format
 
518
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 
519
msgstr "Misslyckades med att l�sa in certifikat fr�n %s\n"
 
520
 
 
521
#: src/http.c:684 src/http.c:692
 
522
msgid "Trying without the specified certificate\n"
 
523
msgstr "F�rs�ker utan det angivna certifikatet\n"
 
524
 
 
525
#: src/http.c:688
 
526
#, c-format
 
527
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 
528
msgstr "Misslyckades med att f� tag i certifikatnyckel fr�n %s\n"
 
529
 
 
530
#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 
531
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 
532
msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
 
533
 
 
534
#: src/http.c:770
 
535
#, c-format
 
536
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 
537
msgstr "�teranv�nder anslutning till %s:%hu.\n"
 
538
 
 
539
#: src/http.c:1034
531
540
#, c-format
532
541
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
533
542
msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-beg�ran: %s.\n"
534
543
 
535
 
#: src/http.c:687
536
 
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: src/http.c:1198
540
 
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: src/http.c:1417
544
 
#, fuzzy, c-format
545
 
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
546
 
msgstr "�teranv�nder anslutning till %s:%hu.\n"
547
 
 
548
 
#: src/http.c:1479
549
 
#, fuzzy, c-format
550
 
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
551
 
msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-beg�ran: %s.\n"
552
 
 
553
 
#: src/http.c:1488
554
 
#, fuzzy, c-format
555
 
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
556
 
msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-beg�ran: %s.\n"
557
 
 
558
 
#: src/http.c:1508
559
 
#, c-format
560
 
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: src/http.c:1555
 
544
#: src/http.c:1039
564
545
#, c-format
565
546
msgid "%s request sent, awaiting response... "
566
547
msgstr "%s-beg�ran skickad, v�ntar p� svar... "
567
548
 
568
 
#: src/http.c:1566
569
 
#, fuzzy
570
 
msgid "No data received.\n"
571
 
msgstr "Ingen data mottagen"
 
549
#: src/http.c:1083
 
550
msgid "End of file while parsing headers.\n"
 
551
msgstr "Filslut vid genoms�kning av huvuden.\n"
572
552
 
573
 
#: src/http.c:1573
 
553
#: src/http.c:1093
574
554
#, c-format
575
555
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
576
556
msgstr "L�sfel (%s) i huvuden.\n"
577
557
 
578
 
#. If the authentication header is missing or
579
 
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
580
 
#: src/http.c:1658
581
 
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
582
 
msgstr "Ok�nd autentiseringsmetod.\n"
583
 
 
584
 
#: src/http.c:1682
585
 
msgid "Authorization failed.\n"
586
 
msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
587
 
 
588
 
#: src/http.c:1696
 
558
#: src/http.c:1128
 
559
msgid "No data received"
 
560
msgstr "Ingen data mottagen"
 
561
 
 
562
#: src/http.c:1130
589
563
msgid "Malformed status line"
590
564
msgstr "Felaktig statusrad"
591
565
 
592
 
#: src/http.c:1698
 
566
#: src/http.c:1135
593
567
msgid "(no description)"
594
568
msgstr "(ingen beskrivning)"
595
569
 
596
 
#: src/http.c:1769
 
570
#: src/http.c:1267
 
571
msgid "Authorization failed.\n"
 
572
msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
 
573
 
 
574
#: src/http.c:1274
 
575
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 
576
msgstr "Ok�nd autentiseringsmetod.\n"
 
577
 
 
578
#: src/http.c:1314
597
579
#, c-format
598
580
msgid "Location: %s%s\n"
599
581
msgstr "Adress: %s%s\n"
600
582
 
601
 
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 
583
#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
602
584
msgid "unspecified"
603
585
msgstr "ospecifierat"
604
586
 
605
 
#: src/http.c:1771
 
587
#: src/http.c:1316
606
588
msgid " [following]"
607
589
msgstr " [f�ljer]"
608
590
 
609
 
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
610
 
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
611
 
#. after the end of file and the server response with 416.
612
 
#: src/http.c:1817
 
591
#: src/http.c:1383
613
592
msgid ""
614
593
"\n"
615
594
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
619
598
"    Filen �r redan fullst�ndigt h�mtad, inget att g�ra.\n"
620
599
"\n"
621
600
 
 
601
#: src/http.c:1401
 
602
#, c-format
 
603
msgid ""
 
604
"\n"
 
605
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
 
606
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
 
607
"\n"
 
608
msgstr ""
 
609
"\n"
 
610
"�terupptagen h�mtning av denna fil misslyckades, vilket �r i konflikt\n"
 
611
"med \"-c\".\n"
 
612
"V�grar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
 
613
"\n"
 
614
 
622
615
#. No need to print this output if the body won't be
623
616
#. downloaded at all, or if the original server response is
624
617
#. printed.
625
 
#: src/http.c:1847
 
618
#: src/http.c:1444
626
619
msgid "Length: "
627
620
msgstr "L�ngd: "
628
621
 
629
 
#: src/http.c:1867
 
622
#: src/http.c:1449
 
623
#, c-format
 
624
msgid " (%s to go)"
 
625
msgstr " (%s kvar)"
 
626
 
 
627
#: src/http.c:1454
630
628
msgid "ignored"
631
629
msgstr "ignorerad"
632
630
 
633
 
#: src/http.c:2007
 
631
#: src/http.c:1598
634
632
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
635
633
msgstr "Varning: jokertecken st�ds inte i HTTP.\n"
636
634
 
637
635
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
638
636
#. retrieve the file
639
 
#: src/http.c:2042
 
637
#: src/http.c:1628
640
638
#, c-format
641
639
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
642
640
msgstr "Filen \"%s\" finns redan d�r, h�mtar inte.\n"
643
641
 
644
 
#: src/http.c:2232
 
642
#: src/http.c:1800
645
643
#, c-format
646
644
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
647
645
msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
648
646
 
649
 
#. Another fatal error.
650
 
#: src/http.c:2239
651
 
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
652
 
msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
653
 
 
654
 
#: src/http.c:2248
 
647
#: src/http.c:1819
655
648
#, c-format
656
649
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
657
650
msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
658
651
 
659
 
#: src/http.c:2278
 
652
#: src/http.c:1851
660
653
#, c-format
661
654
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
662
655
msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
663
656
 
664
 
#: src/http.c:2291
 
657
#: src/http.c:1864
665
658
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
666
659
msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsst�mplar avst�ngda.\n"
667
660
 
668
 
#: src/http.c:2299
 
661
#: src/http.c:1872
669
662
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
670
663
msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsst�mpel ignorerad.\n"
671
664
 
672
 
#: src/http.c:2322
 
665
#: src/http.c:1895
673
666
#, c-format
674
667
msgid ""
675
668
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
678
671
"Filen p� servern �r inte nyare �n lokala filen \"%s\" -- h�mtar inte.\n"
679
672
"\n"
680
673
 
681
 
#: src/http.c:2330
682
 
#, fuzzy, c-format
683
 
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 
674
#: src/http.c:1903
 
675
#, c-format
 
676
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
684
677
msgstr "Storlekarna st�mmer inte �verens (lokal %ld) -- h�mtar.\n"
685
678
 
686
 
#: src/http.c:2335
 
679
#: src/http.c:1907
687
680
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
688
681
msgstr "Filen p� fj�rrsystemet �r nyare, h�mtar.\n"
689
682
 
690
 
#: src/http.c:2377
691
 
#, fuzzy, c-format
 
683
#: src/http.c:1948
 
684
#, c-format
692
685
msgid ""
693
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 
686
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
694
687
"\n"
695
688
msgstr ""
696
689
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n"
697
690
"\n"
698
691
 
699
 
#: src/http.c:2434
700
 
#, fuzzy, c-format
701
 
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 
692
#: src/http.c:1998
 
693
#, c-format
 
694
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
702
695
msgstr "%s (%s) - F�rbindelse st�ngd vid byte %ld. "
703
696
 
704
 
#: src/http.c:2443
705
 
#, fuzzy, c-format
 
697
#: src/http.c:2007
 
698
#, c-format
706
699
msgid ""
707
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 
700
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
708
701
"\n"
709
702
msgstr ""
710
703
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
711
704
"\n"
712
705
 
713
 
#: src/http.c:2469
714
 
#, fuzzy, c-format
715
 
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 
706
#: src/http.c:2028
 
707
#, c-format
 
708
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
716
709
msgstr "%s (%s) - F�rbindelsen st�ngd vid byte %ld/%ld. "
717
710
 
718
 
#: src/http.c:2483
719
 
#, fuzzy, c-format
720
 
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 
711
#: src/http.c:2040
 
712
#, c-format
 
713
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
721
714
msgstr "%s (%s) - L�sfel vid byte %ld (%s)."
722
715
 
723
 
#: src/http.c:2493
724
 
#, fuzzy, c-format
725
 
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 
716
#: src/http.c:2049
 
717
#, c-format
 
718
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
726
719
msgstr "%s (%s) - L�sfel vid byte %ld/%ld (%s). "
727
720
 
728
 
#: src/init.c:369
 
721
#: src/init.c:342
729
722
#, c-format
730
723
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
731
724
msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
732
725
 
733
 
#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 
726
#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
734
727
#, c-format
735
728
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
736
729
msgstr "%s: Kan inte l�sa %s (%s).\n"
737
730
 
738
 
#: src/init.c:451
 
731
#: src/init.c:416 src/init.c:422
739
732
#, c-format
740
733
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
741
734
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
742
735
 
743
 
#: src/init.c:457
744
 
#, fuzzy, c-format
745
 
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
746
 
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
747
 
 
748
 
#: src/init.c:462
749
 
#, fuzzy, c-format
750
 
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
751
 
msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" �r ok�nt, v�rde \"%s\".\n"
752
 
 
753
 
#: src/init.c:507
 
736
#: src/init.c:454
754
737
#, c-format
755
738
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
756
 
msgstr ""
757
 
"%s: Varning: B�de systemets och anv�ndarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
 
739
msgstr "%s: Varning: B�de systemets och anv�ndarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
758
740
 
759
 
#: src/init.c:661
 
741
#: src/init.c:594
760
742
#, c-format
761
743
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
762
744
msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" �r ogiltigt\n"
763
745
 
764
 
#: src/init.c:707
 
746
#: src/init.c:630
765
747
#, c-format
766
748
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
767
 
msgstr ""
768
 
"%s: %s: Booleska v�rdet \"%s\" �r ogiltigt, anv�nd \"on\" eller \"off\".\n"
 
749
msgstr "%s: %s: Booleska v�rdet \"%s\" �r ogiltigt, anv�nd \"on\" eller \"off\".\n"
769
750
 
770
 
#: src/init.c:750
 
751
#: src/init.c:673
771
752
#, c-format
772
753
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
773
 
msgstr ""
774
 
"%s: %s: Booleska v�rdet \"%s\" �r ogiltigt, anv�nd \"always\", \"on\", \"off"
775
 
"\" eller \"never\".\n"
 
754
msgstr "%s: %s: Booleska v�rdet \"%s\" �r ogiltigt, anv�nd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
776
755
 
777
 
#: src/init.c:767
 
756
#: src/init.c:691
778
757
#, c-format
779
758
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
780
759
msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" �r ogiltigt.\n"
781
760
 
782
 
#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 
761
#: src/init.c:930 src/init.c:949
783
762
#, c-format
784
763
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
785
764
msgstr "%s: %s: Bytev�rdet \"%s\" �r ogiltigt.\n"
786
765
 
787
 
#: src/init.c:1042
 
766
#: src/init.c:974
788
767
#, c-format
789
768
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
790
769
msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" �r ogiltig.\n"
791
770
 
792
 
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
793
 
#, c-format
794
 
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
795
 
msgstr "%s: %s: V�rdet \"%s\" �r ogiltigt.\n"
796
 
 
797
 
#: src/init.c:1133
 
771
#: src/init.c:1051
798
772
#, c-format
799
773
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
800
774
msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" �r ogiltigt.\n"
801
775
 
802
 
#: src/init.c:1198
 
776
#: src/init.c:1106
803
777
#, c-format
804
778
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
805
779
msgstr "%s: %s: F�rloppstypen \"%s\" �r ogiltig.\n"
806
780
 
807
 
#: src/init.c:1249
 
781
#: src/init.c:1157
808
782
#, c-format
809
783
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
810
 
msgstr ""
811
 
"%s: %s: Begr�nsningen \"%s\" �r ogiltig, anv�nd \"unix\" eller \"windows\".\n"
812
 
 
813
 
#: src/log.c:806
 
784
msgstr "%s: %s: Begr�nsningen \"%s\" �r ogiltig, anv�nd \"unix\" eller \"windows\".\n"
 
785
 
 
786
#: src/init.c:1198
 
787
#, c-format
 
788
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 
789
msgstr "%s: %s: V�rdet \"%s\" �r ogiltigt.\n"
 
790
 
 
791
#: src/log.c:636
814
792
#, c-format
815
793
msgid ""
816
794
"\n"
821
799
 
822
800
#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
823
801
#. can do but disable printing completely.
824
 
#: src/log.c:816
825
 
#, fuzzy, c-format
826
 
msgid ""
827
 
"\n"
828
 
"%s received.\n"
829
 
msgstr "Ingen data mottagen"
830
 
 
831
 
#: src/log.c:817
 
802
#: src/log.c:643
832
803
#, c-format
833
804
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
834
805
msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
835
806
 
836
 
#: src/main.c:375
 
807
#: src/main.c:127
837
808
#, c-format
838
809
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
839
810
msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
840
811
 
841
 
#: src/main.c:387
842
 
#, fuzzy
 
812
#: src/main.c:135
 
813
#, c-format
 
814
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 
815
msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv n�tverksh�mtare.\n"
 
816
 
 
817
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 
818
#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
819
#: src/main.c:140
843
820
msgid ""
 
821
"\n"
844
822
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
845
823
"\n"
846
824
msgstr ""
847
825
"\n"
848
 
"Obligatoriska argument till l�nga flaggor �r obligatoriska �ven f�r de "
849
 
"korta.\n"
850
 
"\n"
851
 
 
852
 
#: src/main.c:389
853
 
msgid "Startup:\n"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: src/main.c:391
857
 
msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: src/main.c:393
861
 
msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: src/main.c:395
865
 
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: src/main.c:397
869
 
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: src/main.c:401
873
 
msgid "Logging and input file:\n"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: src/main.c:403
877
 
msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: src/main.c:405
881
 
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: src/main.c:408
885
 
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: src/main.c:411
889
 
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: src/main.c:413
893
 
msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: src/main.c:415
897
 
msgid ""
898
 
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: src/main.c:417
902
 
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: src/main.c:419
906
 
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: src/main.c:421
910
 
msgid ""
911
 
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: src/main.c:425
915
 
msgid "Download:\n"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: src/main.c:427
919
 
msgid ""
920
 
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
921
 
"unlimits).\n"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: src/main.c:429
925
 
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: src/main.c:431
929
 
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: src/main.c:433
933
 
msgid ""
934
 
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
935
 
"                                 existing files.\n"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: src/main.c:436
939
 
msgid ""
940
 
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
941
 
"file.\n"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: src/main.c:438
945
 
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: src/main.c:440
949
 
msgid ""
950
 
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
951
 
"                                 local.\n"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: src/main.c:443
955
 
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: src/main.c:445
959
 
msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: src/main.c:447
963
 
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: src/main.c:449
967
 
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: src/main.c:451
971
 
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: src/main.c:453
975
 
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: src/main.c:455
979
 
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: src/main.c:457
983
 
msgid ""
984
 
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
985
 
"retrieval.\n"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: src/main.c:459
989
 
msgid ""
990
 
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
991
 
"retrievals.\n"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: src/main.c:461
995
 
msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: src/main.c:463
999
 
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: src/main.c:465
1003
 
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: src/main.c:467
1007
 
msgid ""
1008
 
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1009
 
"host.\n"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: src/main.c:469
1013
 
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: src/main.c:471
1017
 
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: src/main.c:473
1021
 
msgid ""
1022
 
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1023
 
"allows.\n"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: src/main.c:476
1027
 
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: src/main.c:478
1031
 
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: src/main.c:480
1035
 
msgid ""
1036
 
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1037
 
"family,\n"
1038
 
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: src/main.c:484
1042
 
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: src/main.c:486
1046
 
msgid ""
1047
 
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: src/main.c:490
1051
 
#, fuzzy
1052
 
msgid "Directories:\n"
1053
 
msgstr "Katalog     "
1054
 
 
1055
 
#: src/main.c:492
1056
 
msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: src/main.c:494
1060
 
msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: src/main.c:496
1064
 
msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: src/main.c:498
1068
 
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: src/main.c:500
1072
 
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: src/main.c:502
1076
 
msgid ""
1077
 
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1078
 
"components.\n"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: src/main.c:506
1082
 
msgid "HTTP options:\n"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: src/main.c:508
1086
 
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: src/main.c:510
1090
 
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: src/main.c:512
1094
 
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: src/main.c:514
1098
 
msgid ""
1099
 
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: src/main.c:516
1103
 
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: src/main.c:518
1107
 
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: src/main.c:520
1111
 
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: src/main.c:522
1115
 
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: src/main.c:524
1119
 
msgid ""
1120
 
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1121
 
"request.\n"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: src/main.c:526
1125
 
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: src/main.c:528
1129
 
msgid ""
1130
 
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: src/main.c:530
1134
 
msgid ""
1135
 
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1136
 
"connections).\n"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: src/main.c:532
1140
 
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: src/main.c:534
1144
 
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: src/main.c:536
1148
 
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: src/main.c:538
1152
 
msgid ""
1153
 
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1154
 
"cookies.\n"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: src/main.c:540
1158
 
msgid ""
1159
 
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1160
 
"data.\n"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: src/main.c:542
1164
 
msgid ""
1165
 
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: src/main.c:547
1169
 
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: src/main.c:549
1173
 
msgid ""
1174
 
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1175
 
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: src/main.c:552
1179
 
msgid ""
1180
 
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: src/main.c:554
1184
 
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: src/main.c:556
1188
 
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: src/main.c:558
1192
 
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: src/main.c:560
1196
 
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: src/main.c:562
1200
 
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: src/main.c:564
1204
 
msgid ""
1205
 
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1206
 
"stored.\n"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: src/main.c:566
1210
 
msgid ""
1211
 
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1212
 
"PRNG.\n"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: src/main.c:568
1216
 
msgid ""
1217
 
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1218
 
"data.\n"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: src/main.c:573
1222
 
msgid "FTP options:\n"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: src/main.c:575
1226
 
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: src/main.c:577
1230
 
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#: src/main.c:579
1234
 
msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: src/main.c:581
1238
 
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: src/main.c:583
1242
 
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: src/main.c:585
1246
 
msgid ""
1247
 
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1248
 
"dir).\n"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: src/main.c:587
1252
 
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: src/main.c:591
1256
 
msgid "Recursive download:\n"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: src/main.c:593
1260
 
msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
 
#: src/main.c:595
1264
 
msgid ""
1265
 
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1266
 
"infinite).\n"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: src/main.c:597
1270
 
msgid ""
 
826
"Obligatoriska argument till l�nga flaggor �r obligatoriska �ven f�r de korta.\n"
 
827
"\n"
 
828
 
 
829
#: src/main.c:144
 
830
msgid ""
 
831
"Startup:\n"
 
832
"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 
833
"  -h,  --help              print this help.\n"
 
834
"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 
835
"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 
836
"\n"
 
837
msgstr ""
 
838
"Uppstart:\n"
 
839
"  -V,  --version            visa versionsinformation f�r Wget och avsluta.\n"
 
840
"  -h,  --help               visa denna hj�lptext.\n"
 
841
"  -b,  --background         g� till bakgrunden efter uppstart.\n"
 
842
"  -e,  --execute=KOMMANDO   utf�r ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
 
843
"\n"
 
844
 
 
845
#: src/main.c:151
 
846
msgid ""
 
847
"Logging and input file:\n"
 
848
"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 
849
"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
 
850
"  -d,  --debug                print debug output.\n"
 
851
"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 
852
"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 
853
"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 
854
"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 
855
"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 
856
"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 
857
"\n"
 
858
msgstr ""
 
859
"Loggning och infil:\n"
 
860
"  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
 
861
"  -a,  --append-output=FIL      l�gg till meddelanden till FIL.\n"
 
862
"  -d,  --debug                  skriv ut fels�kningsmeddelanden.\n"
 
863
"  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
 
864
"  -v,  --verbose                var utf�rlig (detta �r standard).\n"
 
865
"  -nv, --non-verbose            st�ng av utf�rlighet, utan att vara tyst.\n"
 
866
"  -i,  --input-file=FIL         h�mta URL:er som finns i FIL.\n"
 
867
"  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
 
868
"  -B,  --base=URL               l�gger till URL till relativa l�nkar vid\n"
 
869
"                                -F -i fil.\n"
 
870
"\n"
 
871
 
 
872
#: src/main.c:163
 
873
msgid ""
 
874
"Download:\n"
 
875
"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 
876
"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 
877
"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 
878
"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 
879
"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 
880
"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
 
881
"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 
882
"  -S,  --server-response        print server response.\n"
 
883
"       --spider                 don't download anything.\n"
 
884
"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
 
885
"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 
886
"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
 
887
"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 
888
"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 
889
"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 
890
"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 
891
"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 
892
"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 
893
"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 
894
"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
 
895
"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
 
896
"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 
897
"\n"
 
898
msgstr ""
 
899
"H�mtning:\n"
 
900
"  -t,  --tries=ANTAL            s�tt antal f�rs�k till ANTAL (0=obegr�nsat).\n"
 
901
"       --retry-connrefused      f�rs�k igen �ven om anslutning nekas.\n"
 
902
"  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
 
903
"  -nc, --no-clobber             skriv inte �ver existerande filer eller\n"
 
904
"                                anv�nd .#-suffix.\n"
 
905
"  -c,  --continue               �teruppta h�mtningen av en delvis h�mtad fil.\n"
 
906
"       --progress=TYP           v�lj typ av f�rloppsm�tare.\n"
 
907
"  -N,  --timestamping           h�mta inte om filer om de inte �r nyare �n\n"
 
908
"                                de lokala.\n"
 
909
"  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
 
910
"       --spider                 h�mta inte n�got.\n"
 
911
"  -T,  --timeout=SEKUNDER       s�tt alla tidsgr�nser till SEKUNDER.\n"
 
912
"       --dns-timeout=SEKUNDER   s�tt tidsgr�ns f�r DNS-uppslagning till\n"
 
913
"                                SEKUNDER.\n"
 
914
"       --connect-timeout=SEK    s�tt tidsgr�ns f�r anslutning till SEK.\n"
 
915
"       --read-timeout=SEKUNDER  s�tt tidsgr�ns f�r l�sning till SEKUNDER.\n"
 
916
"  -w,  --wait=SEKUNDER          v�nta SEKUNDER mellan h�mtningar.\n"
 
917
"       --waitretry=SEKUNDER     v�nta 1...SEKUNDER mellan h�mtningsf�rs�k.\n"
 
918
"       --random-wait            v�nta fr�n 0...2*V�NTA sekunder mellan\n"
 
919
"                                h�mtningar.\n"
 
920
"  -Y,  --proxy=on/off           s�tt proxy till p� (on) eller av (off).\n"
 
921
"  -Q,  --quota=ANTAL            s�tt gr�ns f�r h�mtning till ANTAL.\n"
 
922
"       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (v�rdnamn eller IP) p�\n"
 
923
"                                lokala v�rden.\n"
 
924
"       --limit-rate=HASTIGHET   begr�nsa h�mtningshastighet till HASTIGHET.\n"
 
925
"\n"
 
926
"       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n"
 
927
"       --restrict-file-names=OS begr�nsa tecken i filnamn till de som\n"
 
928
"                                operativsystemet till�ter.\n"
 
929
 
 
930
#: src/main.c:188
 
931
msgid ""
 
932
"Directories:\n"
 
933
"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 
934
"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 
935
"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 
936
"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 
937
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 
938
"\n"
 
939
msgstr ""
 
940
"Kataloger:\n"
 
941
"  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
 
942
"  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
 
943
"  -nH, --no-host-directories       skapa inte v�rddatorkataloger.\n"
 
944
"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
 
945
"       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fj�rrkatalogkomponenter.\n"
 
946
"\n"
 
947
 
 
948
#: src/main.c:196
 
949
msgid ""
 
950
"HTTP options:\n"
 
951
"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 
952
"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 
953
"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
 
954
"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 
955
"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 
956
"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 
957
"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 
958
"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 
959
"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 
960
"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 
961
"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 
962
"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 
963
"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 
964
"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 
965
"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 
966
"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
 
967
"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 
968
"\n"
 
969
msgstr ""
 
970
"HTTP-flaggor:\n"
 
971
"       --http-user=ANV�NDARE     s�tt http-anv�ndare till ANV�NDARE.\n"
 
972
"       --http-passwd=L�SENORD    s�tt http-l�senord till L�SENORD.\n"
 
973
"  -C,  --cache=on/off            till�t/till�t inte server-cachad data\n"
 
974
"                                 (normalt till�tet).\n"
 
975
"  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med �ndelsen\n"
 
976
"                                 .html.\n"
 
977
"       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-f�lt i huvuden.\n"
 
978
"       --header=STR�NG           s�tt in STR�NG bland huvudena.\n"
 
979
"       --proxy-user=ANV�NDARE    s�tt ANV�NDARE som anv�ndarnamn f�r\n"
 
980
"                                 proxyserver.\n"
 
981
"       --proxy-passwd=L�SENORD   s�tt L�SENORD som l�senord f�r proxyserver.\n"
 
982
"       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
 
983
"                                 HTTP-beg�ran.\n"
 
984
"  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
 
985
"  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT ist�llet f�r\n"
 
986
"                                 Wget/VERSION.\n"
 
987
"       --no-http-keep-alive      anv�nd inte \"HTTP-keepalive\" (best�ndiga\n"
 
988
"                                 anslutningar).\n"
 
989
"       --cookies=off             anv�nd inte kakor.\n"
 
990
"       --load-cookies=FIL        l�s in kakor fr�n FIL innan sessionen.\n"
 
991
"       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
 
992
"       --post-data=STR�NG        anv�nd POST-metoden; skicka STR�NG som data.\n"
 
993
"       --post-file=FIL           anv�nd POST-metoden; skicka inneh�llet i FIL.\n"
 
994
"\n"
 
995
 
 
996
#: src/main.c:217
 
997
msgid ""
 
998
"HTTPS (SSL) options:\n"
 
999
"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
 
1000
"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 
1001
"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 
1002
"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
 
1003
"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
 
1004
"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
 
1005
"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
 
1006
"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
 
1007
"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 
1008
"\n"
 
1009
msgstr ""
 
1010
"HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
 
1011
"       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
 
1012
"       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil f�r detta certifikat.\n"
 
1013
"       --egd-file=FIL           filnamn p� EGD-uttaget.\n"
 
1014
"       --sslcadir=KATALOG       katalog d�r hash-list med CA:er lagras.\n"
 
1015
"       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
 
1016
"       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
 
1017
"       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
 
1018
"       --sslprotocol=0-3        v�lj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
 
1019
"                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 
1020
"\n"
 
1021
 
 
1022
#: src/main.c:230
 
1023
msgid ""
 
1024
"FTP options:\n"
 
1025
"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 
1026
"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
 
1027
"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
 
1028
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 
1029
"\n"
 
1030
msgstr ""
 
1031
"FTP-flaggor:\n"
 
1032
"  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
 
1033
"  -g,  --glob=on/off           s�tt p�/st�ng av filnamnsmatchning.\n"
 
1034
"       --passive-ftp           anv�nd \"passiv\" �verf�ring.\n"
 
1035
"       --retr-symlinks         h�mta l�nkade filer (inte kataloger) vid\n"
 
1036
"                               rekursion.\n"
 
1037
"\n"
 
1038
 
 
1039
#: src/main.c:237
 
1040
msgid ""
 
1041
"Recursive retrieval:\n"
 
1042
"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
 
1043
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1271
1044
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: src/main.c:599
1275
 
msgid ""
1276
 
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
1277
 
"files.\n"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: src/main.c:601
1281
 
msgid ""
 
1045
"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
1282
1046
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: src/main.c:603
1286
 
msgid ""
1287
1047
"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: src/main.c:605
1291
 
msgid ""
1292
 
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1293
 
"page.\n"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#: src/main.c:607
1297
 
msgid ""
1298
 
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1299
 
"comments.\n"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: src/main.c:611
1303
 
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: src/main.c:613
1307
 
msgid ""
1308
 
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1309
 
"extensions.\n"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: src/main.c:615
1313
 
msgid ""
1314
 
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1315
 
"extensions.\n"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: src/main.c:617
1319
 
msgid ""
1320
 
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1321
 
"domains.\n"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: src/main.c:619
1325
 
msgid ""
1326
 
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1327
 
"domains.\n"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: src/main.c:621
1331
 
msgid ""
1332
 
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: src/main.c:623
1336
 
msgid ""
1337
 
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1338
 
"tags.\n"
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: src/main.c:625
1342
 
msgid ""
1343
 
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1344
 
"tags.\n"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: src/main.c:627
1348
 
msgid ""
1349
 
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: src/main.c:629
1353
 
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: src/main.c:631
1357
 
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: src/main.c:633
1361
 
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: src/main.c:635
1365
 
msgid ""
1366
 
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: src/main.c:639
 
1048
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 
1049
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 
1050
"\n"
 
1051
msgstr ""
 
1052
"Rekursiv h�mtning:\n"
 
1053
"  -r,  --recursive             rekursiv h�mtning.\n"
 
1054
"  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 f�r\n"
 
1055
"                               obegr�nsat).\n"
 
1056
"       --delete-after          ta bort filer lokalt efter h�mtning.\n"
 
1057
"  -k,  --convert-links         konvertera absoluta l�nkar till relativa.\n"
 
1058
"  -K,  --backup-converted      s�kerhetskopiera som X.orig innan\n"
 
1059
"                               konvertering av filen X.\n"
 
1060
"  -m,  --mirror                genv�gsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
 
1061
"  -p,  --page-requisites       h�mta alla bilder osv som beh�vs f�r visning\n"
 
1062
"                               av HTML-sida.\n"
 
1063
"       --strict-comments       sl� p� strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
 
1064
"                               kommentarer.\n"
 
1065
"\n"
 
1066
 
 
1067
#: src/main.c:248
 
1068
msgid ""
 
1069
"Recursive accept/reject:\n"
 
1070
"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
 
1071
"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
 
1072
"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
 
1073
"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 
1074
"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 
1075
"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 
1076
"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 
1077
"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 
1078
"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 
1079
"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 
1080
"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 
1081
"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 
1082
"\n"
 
1083
msgstr ""
 
1084
"Till�telser vid rekursiv h�mtning:\n"
 
1085
"  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med till�tna\n"
 
1086
"                                     �ndelser.\n"
 
1087
"  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otill�tna\n"
 
1088
"                                     �ndelser.\n"
 
1089
"  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med till�tna dom�ner.\n"
 
1090
"       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otill�tna\n"
 
1091
"                                     dom�ner.\n"
 
1092
"       --follow-ftp                  f�lj FTP-l�nkar fr�n HTML-dokument.\n"
 
1093
"       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
 
1094
"                                     som f�ljs.\n"
 
1095
"  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
 
1096
"                                     HTML-taggar.\n"
 
1097
"  -H,  --span-hosts                  g� till fr�mmande v�rdar i rekursivt l�ge.\n"
 
1098
"  -L,  --relative                    f�lj endast relativa l�nkar.\n"
 
1099
"  -I,  --include-directories=LISTA   lista med till�tna kataloger.\n"
 
1100
"  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
 
1101
"  -np, --no-parent                   g� inte upp till f�r�lderkatalog.\n"
 
1102
"\n"
 
1103
 
 
1104
#: src/main.c:263
1370
1105
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1371
1106
msgstr ""
1372
1107
"Skicka felrapporter och f�rslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
1373
1108
"Skicka anm�rkningar p� �vers�ttningar till <sv@li.org>.\n"
1374
1109
 
1375
 
#: src/main.c:644
 
1110
#: src/main.c:465
1376
1111
#, c-format
1377
 
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1378
 
msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv n�tverksh�mtare.\n"
 
1112
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 
1113
msgstr "%s: st�d f�r fels�kningsinformation �r inte inkompilerat.\n"
1379
1114
 
1380
 
#: src/main.c:658
1381
 
#, fuzzy
1382
 
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
1115
#: src/main.c:517
 
1116
msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1383
1117
msgstr "Copyright � 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1384
1118
 
1385
 
#: src/main.c:660
 
1119
#: src/main.c:519
1386
1120
msgid ""
1387
1121
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1388
1122
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1397
1131
"om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU\n"
1398
1132
"General Public License f�r ytterligare information.\n"
1399
1133
 
1400
 
#: src/main.c:665
 
1134
#: src/main.c:524
1401
1135
msgid ""
1402
1136
"\n"
1403
1137
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1405
1139
"\n"
1406
1140
"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1407
1141
 
 
1142
#: src/main.c:703
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 
1145
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
 
1146
 
1408
1147
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1409
1148
#. pre-1.5 `--help' page.
1410
 
#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 
1149
#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
1411
1150
#, c-format
1412
1151
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1413
1152
msgstr "Prova \"%s --help\" f�r fler alternativ.\n"
1414
1153
 
1415
 
#: src/main.c:777
1416
 
#, c-format
1417
 
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1418
 
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
1419
 
 
1420
 
#: src/main.c:830
1421
 
#, c-format
 
1154
#: src/main.c:774
1422
1155
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1423
1156
msgstr "Kan inte vara utf�rlig och tyst p� samma g�ng.\n"
1424
1157
 
1425
 
#: src/main.c:836
1426
 
#, c-format
 
1158
#: src/main.c:780
1427
1159
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1428
1160
msgstr "Kan inte tidsst�mpla och inte skriva �ver gamla filer p� samma g�ng.\n"
1429
1161
 
1430
 
#: src/main.c:844
1431
 
#, c-format
1432
 
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
1162
#. No URL specified.
1436
 
#: src/main.c:854
 
1163
#: src/main.c:789
1437
1164
#, c-format
1438
1165
msgid "%s: missing URL\n"
1439
1166
msgstr "%s: URL saknas\n"
1440
1167
 
1441
 
#: src/main.c:963
 
1168
#: src/main.c:905
1442
1169
#, c-format
1443
1170
msgid "No URLs found in %s.\n"
1444
1171
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
1445
1172
 
1446
 
#: src/main.c:972
 
1173
#: src/main.c:914
1447
1174
#, c-format
1448
1175
msgid ""
1449
1176
"\n"
1454
1181
"F�RDIG --%s--\n"
1455
1182
"H�mtade: %s byte i %d filer\n"
1456
1183
 
1457
 
#: src/main.c:978
 
1184
#: src/main.c:920
1458
1185
#, c-format
1459
1186
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1460
1187
msgstr "H�mtningsgr�ns (%s byte) �VERSKRIDEN!\n"
1461
1188
 
1462
 
#: src/mswindows.c:235
1463
 
#, c-format
 
1189
#: src/mswindows.c:147
1464
1190
msgid "Continuing in background.\n"
1465
1191
msgstr "Forts�tter i bakgrunden.\n"
1466
1192
 
1467
 
#: src/mswindows.c:427
1468
 
#, fuzzy, c-format
1469
 
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1470
 
msgstr "Forts�tter i bakgrunden, pid %d.\n"
1471
 
 
1472
 
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 
1193
#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
1473
1194
#, c-format
1474
1195
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1475
1196
msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
1476
1197
 
1477
 
#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 
1198
#: src/mswindows.c:245
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Starting WinHelp %s\n"
 
1201
msgstr "Startar WinHelp %s\n"
 
1202
 
 
1203
#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
1478
1204
#, c-format
1479
1205
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1480
1206
msgstr "%s: Kunde inte hitta anv�ndbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
1481
1207
 
1482
 
#: src/netrc.c:385
 
1208
#: src/netrc.c:380
1483
1209
#, c-format
1484
1210
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1485
1211
msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-m�rke f�rekommer framf�r alla maskinnamn\n"
1486
1212
 
1487
 
#: src/netrc.c:416
 
1213
#: src/netrc.c:411
1488
1214
#, c-format
1489
1215
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1490
1216
msgstr "%s: %s:%d: ok�nt m�rke \"%s\"\n"
1491
1217
 
1492
 
#: src/netrc.c:480
 
1218
#: src/netrc.c:475
1493
1219
#, c-format
1494
1220
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1495
1221
msgstr "Anv�ndning: %s NETRC [V�RDDATORNAMN]\n"
1496
1222
 
1497
 
#: src/netrc.c:490
 
1223
#: src/netrc.c:485
1498
1224
#, c-format
1499
1225
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1500
1226
msgstr "%s: kan inte ta status p� %s: %s\n"
1501
1227
 
1502
 
#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
1503
 
#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
1504
 
#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
1505
 
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
1506
 
#: src/openssl.c:121
1507
 
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: src/openssl.c:181
1511
 
#, fuzzy
1512
 
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1513
 
msgstr "Kunde inte s� OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n"
1514
 
 
1515
 
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
1516
 
#. him about problems with the server's certificate.
1517
 
#: src/openssl.c:419
1518
 
msgid "ERROR"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: src/openssl.c:419
1522
 
msgid "WARNING"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: src/openssl.c:427
1526
 
#, c-format
1527
 
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: src/openssl.c:458
1531
 
#, c-format
1532
 
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: src/openssl.c:485
1536
 
#, c-format
1537
 
msgid ""
1538
 
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: src/openssl.c:498
1542
 
#, c-format
1543
 
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
1228
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1547
1229
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
1548
1230
#. digits in the skipped amount in K.
1549
 
#: src/progress.c:243
 
1231
#: src/progress.c:234
1550
1232
#, c-format
1551
1233
msgid ""
1552
1234
"\n"
1555
1237
"\n"
1556
1238
"%*s[ hoppar �ver %d kB ]"
1557
1239
 
1558
 
#: src/progress.c:410
 
1240
#: src/progress.c:401
1559
1241
#, c-format
1560
1242
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1561
1243
msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" �r ogiltig; l�mnar of�r�ndrad.\n"
1562
1244
 
1563
 
#: src/recur.c:377
 
1245
#: src/recur.c:378
1564
1246
#, c-format
1565
1247
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1566
1248
msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
1567
1249
 
1568
 
#: src/res.c:544
 
1250
#: src/res.c:549
1569
1251
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1570
1252
msgstr "L�ser in robots.txt; ignorera fel.\n"
1571
1253
 
1572
 
#: src/retr.c:645
 
1254
#: src/retr.c:400
1573
1255
#, c-format
1574
1256
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1575
1257
msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
1576
1258
 
1577
 
#: src/retr.c:653
 
1259
#: src/retr.c:408
1578
1260
#, c-format
1579
1261
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1580
1262
msgstr "Fel i proxy-URL %s: M�ste vara HTTP.\n"
1581
1263
 
1582
 
#: src/retr.c:738
 
1264
#: src/retr.c:493
1583
1265
#, c-format
1584
1266
msgid "%d redirections exceeded.\n"
1585
1267
msgstr "%d omdirigeringar �verskreds.\n"
1586
1268
 
1587
 
#: src/retr.c:863
 
1269
#: src/retr.c:617
1588
1270
msgid ""
1589
1271
"Giving up.\n"
1590
1272
"\n"
1592
1274
"Ger upp.\n"
1593
1275
"\n"
1594
1276
 
1595
 
#: src/retr.c:863
 
1277
#: src/retr.c:617
1596
1278
msgid ""
1597
1279
"Retrying.\n"
1598
1280
"\n"
1600
1282
"F�rs�ker igen.\n"
1601
1283
"\n"
1602
1284
 
1603
 
#: src/url.c:626
 
1285
#: src/url.c:621
1604
1286
msgid "No error"
1605
1287
msgstr "Inget fel"
1606
1288
 
1607
 
#: src/url.c:628
 
1289
#: src/url.c:623
1608
1290
msgid "Unsupported scheme"
1609
1291
msgstr "Schemat st�ds inte"
1610
1292
 
1611
 
#: src/url.c:630
 
1293
#: src/url.c:625
1612
1294
msgid "Empty host"
1613
1295
msgstr "Tom v�rd"
1614
1296
 
1615
 
#: src/url.c:632
 
1297
#: src/url.c:627
1616
1298
msgid "Bad port number"
1617
1299
msgstr "Felaktigt portnummer"
1618
1300
 
1619
 
#: src/url.c:634
 
1301
#: src/url.c:629
1620
1302
msgid "Invalid user name"
1621
1303
msgstr "Ogiltigt anv�ndarnamn"
1622
1304
 
1623
 
#: src/url.c:636
 
1305
#: src/url.c:631
1624
1306
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1625
1307
msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
1626
1308
 
1627
 
#: src/url.c:638
 
1309
#: src/url.c:633
1628
1310
msgid "IPv6 addresses not supported"
1629
1311
msgstr "IPv6-adresser st�ds inte"
1630
1312
 
1631
 
#: src/url.c:640
 
1313
#: src/url.c:635
1632
1314
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1633
1315
msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
1634
1316
 
 
1317
#: src/utils.c:120
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 
1320
msgstr "%s: %s: Inte tillr�ckligt med minne.\n"
 
1321
 
1635
1322
#. parent, no error
1636
 
#: src/utils.c:346
 
1323
#: src/utils.c:485
1637
1324
#, c-format
1638
1325
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1639
1326
msgstr "Forts�tter i bakgrunden, pid %d.\n"
1640
1327
 
1641
 
#: src/utils.c:394
 
1328
#: src/utils.c:529
1642
1329
#, c-format
1643
1330
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1644
1331
msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l�nken \"%s\": %s\n"
1645
1332
 
1646
 
#: src/xmalloc.c:72
1647
 
#, c-format
1648
 
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
1652
 
#~ msgstr "Misslyckades med att st�lla in ett SSL-sammanhang\n"
1653
 
 
1654
 
#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
1655
 
#~ msgstr "Misslyckades med att l�sa in certifikat fr�n %s\n"
1656
 
 
1657
 
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
1658
 
#~ msgstr "F�rs�ker utan det angivna certifikatet\n"
1659
 
 
1660
 
#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
1661
 
#~ msgstr "Misslyckades med att f� tag i certifikatnyckel fr�n %s\n"
1662
 
 
1663
 
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
1664
 
#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. �terg�r till ANY.\n"
1665
 
 
1666
 
#~ msgid ""
1667
 
#~ "\n"
1668
 
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1669
 
#~ msgstr ""
1670
 
#~ "\n"
1671
 
#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
1672
 
 
1673
 
#~ msgid " [%s to go]"
1674
 
#~ msgstr " [%s kvar]"
1675
 
 
1676
 
#~ msgid "Host not found"
1677
 
#~ msgstr "Servern kunde inte hittas"
1678
 
 
1679
 
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1680
 
#~ msgstr "Filslut vid genoms�kning av huvuden.\n"
1681
 
 
1682
 
#~ msgid ""
1683
 
#~ "\n"
1684
 
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1685
 
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1686
 
#~ "\n"
1687
 
#~ msgstr ""
1688
 
#~ "\n"
1689
 
#~ "�terupptagen h�mtning av denna fil misslyckades, vilket �r i konflikt\n"
1690
 
#~ "med \"-c\".\n"
1691
 
#~ "V�grar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
1692
 
#~ "\n"
1693
 
 
1694
 
#~ msgid " (%s to go)"
1695
 
#~ msgstr " (%s kvar)"
1696
 
 
1697
 
#~ msgid ""
1698
 
#~ "Startup:\n"
1699
 
#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1700
 
#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
1701
 
#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1702
 
#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1703
 
#~ "\n"
1704
 
#~ msgstr ""
1705
 
#~ "Uppstart:\n"
1706
 
#~ "  -V,  --version            visa versionsinformation f�r Wget och "
1707
 
#~ "avsluta.\n"
1708
 
#~ "  -h,  --help               visa denna hj�lptext.\n"
1709
 
#~ "  -b,  --background         g� till bakgrunden efter uppstart.\n"
1710
 
#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO   utf�r ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
1711
 
#~ "\n"
1712
 
 
1713
 
#~ msgid ""
1714
 
#~ "Logging and input file:\n"
1715
 
#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
1716
 
#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
1717
 
#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
1718
 
#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
1719
 
#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
1720
 
#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1721
 
#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
1722
 
#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
1723
 
#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
1724
 
#~ "file.\n"
1725
 
#~ "\n"
1726
 
#~ msgstr ""
1727
 
#~ "Loggning och infil:\n"
1728
 
#~ "  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
1729
 
#~ "  -a,  --append-output=FIL      l�gg till meddelanden till FIL.\n"
1730
 
#~ "  -d,  --debug                  skriv ut fels�kningsmeddelanden.\n"
1731
 
#~ "  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
1732
 
#~ "  -v,  --verbose                var utf�rlig (detta �r standard).\n"
1733
 
#~ "  -nv, --non-verbose            st�ng av utf�rlighet, utan att vara "
1734
 
#~ "tyst.\n"
1735
 
#~ "  -i,  --input-file=FIL         h�mta URL:er som finns i FIL.\n"
1736
 
#~ "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
1737
 
#~ "  -B,  --base=URL               l�gger till URL till relativa l�nkar vid\n"
1738
 
#~ "                                -F -i fil.\n"
1739
 
#~ "\n"
1740
 
 
1741
 
#~ msgid ""
1742
 
#~ "Download:\n"
1743
 
#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
1744
 
#~ "unlimits).\n"
1745
 
#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
1746
 
#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
1747
 
#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
1748
 
#~ "suffixes.\n"
1749
 
#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
1750
 
#~ "file.\n"
1751
 
#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
1752
 
#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
1753
 
#~ "local.\n"
1754
 
#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
1755
 
#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
1756
 
#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
1757
 
#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1758
 
#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
1759
 
#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
1760
 
#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
1761
 
#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
1762
 
#~ "retrieval.\n"
1763
 
#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
1764
 
#~ "retrievals.\n"
1765
 
#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
1766
 
#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
1767
 
#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1768
 
#~ "host.\n"
1769
 
#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
1770
 
#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
1771
 
#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1772
 
#~ "allows.\n"
1773
 
#~ "\n"
1774
 
#~ msgstr ""
1775
 
#~ "H�mtning:\n"
1776
 
#~ "  -t,  --tries=ANTAL            s�tt antal f�rs�k till ANTAL "
1777
 
#~ "(0=obegr�nsat).\n"
1778
 
#~ "       --retry-connrefused      f�rs�k igen �ven om anslutning nekas.\n"
1779
 
#~ "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
1780
 
#~ "  -nc, --no-clobber             skriv inte �ver existerande filer eller\n"
1781
 
#~ "                                anv�nd .#-suffix.\n"
1782
 
#~ "  -c,  --continue               �teruppta h�mtningen av en delvis h�mtad "
1783
 
#~ "fil.\n"
1784
 
#~ "       --progress=TYP           v�lj typ av f�rloppsm�tare.\n"
1785
 
#~ "  -N,  --timestamping           h�mta inte om filer om de inte �r nyare "
1786
 
#~ "�n\n"
1787
 
#~ "                                de lokala.\n"
1788
 
#~ "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
1789
 
#~ "       --spider                 h�mta inte n�got.\n"
1790
 
#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDER       s�tt alla tidsgr�nser till SEKUNDER.\n"
1791
 
#~ "       --dns-timeout=SEKUNDER   s�tt tidsgr�ns f�r DNS-uppslagning till\n"
1792
 
#~ "                                SEKUNDER.\n"
1793
 
#~ "       --connect-timeout=SEK    s�tt tidsgr�ns f�r anslutning till SEK.\n"
1794
 
#~ "       --read-timeout=SEKUNDER  s�tt tidsgr�ns f�r l�sning till "
1795
 
#~ "SEKUNDER.\n"
1796
 
#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          v�nta SEKUNDER mellan h�mtningar.\n"
1797
 
#~ "       --waitretry=SEKUNDER     v�nta 1...SEKUNDER mellan "
1798
 
#~ "h�mtningsf�rs�k.\n"
1799
 
#~ "       --random-wait            v�nta fr�n 0...2*V�NTA sekunder mellan\n"
1800
 
#~ "                                h�mtningar.\n"
1801
 
#~ "  -Y,  --proxy=on/off           s�tt proxy till p� (on) eller av (off).\n"
1802
 
#~ "  -Q,  --quota=ANTAL            s�tt gr�ns f�r h�mtning till ANTAL.\n"
1803
 
#~ "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (v�rdnamn eller IP) p�\n"
1804
 
#~ "                                lokala v�rden.\n"
1805
 
#~ "       --limit-rate=HASTIGHET   begr�nsa h�mtningshastighet till "
1806
 
#~ "HASTIGHET.\n"
1807
 
#~ "\n"
1808
 
#~ "       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-"
1809
 
#~ "uppslagningar.\n"
1810
 
#~ "       --restrict-file-names=OS begr�nsa tecken i filnamn till de som\n"
1811
 
#~ "                                operativsystemet till�ter.\n"
1812
 
 
1813
 
#~ msgid ""
1814
 
#~ "Directories:\n"
1815
 
#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
1816
 
#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
1817
 
#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
1818
 
#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
1819
 
#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
1820
 
#~ "components.\n"
1821
 
#~ "\n"
1822
 
#~ msgstr ""
1823
 
#~ "Kataloger:\n"
1824
 
#~ "  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
1825
 
#~ "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
1826
 
#~ "  -nH, --no-host-directories       skapa inte v�rddatorkataloger.\n"
1827
 
#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
1828
 
#~ "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL "
1829
 
#~ "fj�rrkatalogkomponenter.\n"
1830
 
#~ "\n"
1831
 
 
1832
 
#~ msgid ""
1833
 
#~ "HTTP options:\n"
1834
 
#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
1835
 
#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
1836
 
#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
1837
 
#~ "allowed).\n"
1838
 
#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
1839
 
#~ "extension.\n"
1840
 
#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
1841
 
#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
1842
 
#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
1843
 
#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1844
 
#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
1845
 
#~ "request.\n"
1846
 
#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
1847
 
#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1848
 
#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
1849
 
#~ "connections).\n"
1850
 
#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
1851
 
#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
1852
 
#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
1853
 
#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
1854
 
#~ "data.\n"
1855
 
#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
1856
 
#~ "\n"
1857
 
#~ msgstr ""
1858
 
#~ "HTTP-flaggor:\n"
1859
 
#~ "       --http-user=ANV�NDARE     s�tt http-anv�ndare till ANV�NDARE.\n"
1860
 
#~ "       --http-passwd=L�SENORD    s�tt http-l�senord till L�SENORD.\n"
1861
 
#~ "  -C,  --cache=on/off            till�t/till�t inte server-cachad data\n"
1862
 
#~ "                                 (normalt till�tet).\n"
1863
 
#~ "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med "
1864
 
#~ "�ndelsen\n"
1865
 
#~ "                                 .html.\n"
1866
 
#~ "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-f�lt i "
1867
 
#~ "huvuden.\n"
1868
 
#~ "       --header=STR�NG           s�tt in STR�NG bland huvudena.\n"
1869
 
#~ "       --proxy-user=ANV�NDARE    s�tt ANV�NDARE som anv�ndarnamn f�r\n"
1870
 
#~ "                                 proxyserver.\n"
1871
 
#~ "       --proxy-passwd=L�SENORD   s�tt L�SENORD som l�senord f�r "
1872
 
#~ "proxyserver.\n"
1873
 
#~ "       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
1874
 
#~ "                                 HTTP-beg�ran.\n"
1875
 
#~ "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
1876
 
#~ "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT ist�llet f�r\n"
1877
 
#~ "                                 Wget/VERSION.\n"
1878
 
#~ "       --no-http-keep-alive      anv�nd inte \"HTTP-keepalive"
1879
 
#~ "\" (best�ndiga\n"
1880
 
#~ "                                 anslutningar).\n"
1881
 
#~ "       --cookies=off             anv�nd inte kakor.\n"
1882
 
#~ "       --load-cookies=FIL        l�s in kakor fr�n FIL innan sessionen.\n"
1883
 
#~ "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
1884
 
#~ "       --post-data=STR�NG        anv�nd POST-metoden; skicka STR�NG som "
1885
 
#~ "data.\n"
1886
 
#~ "       --post-file=FIL           anv�nd POST-metoden; skicka inneh�llet i "
1887
 
#~ "FIL.\n"
1888
 
#~ "\n"
1889
 
 
1890
 
#~ msgid ""
1891
 
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
1892
 
#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
1893
 
#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
1894
 
#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
1895
 
#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
1896
 
#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
1897
 
#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1898
 
#~ "(DER)\n"
1899
 
#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
1900
 
#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1901
 
#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1902
 
#~ "\n"
1903
 
#~ msgstr ""
1904
 
#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
1905
 
#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
1906
 
#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil f�r detta "
1907
 
#~ "certifikat.\n"
1908
 
#~ "       --egd-file=FIL           filnamn p� EGD-uttaget.\n"
1909
 
#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog d�r hash-list med CA:er lagras.\n"
1910
 
#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
1911
 
#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
1912
 
#~ "1=ASN1 (DER)\n"
1913
 
#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
1914
 
#~ "angiven CA\n"
1915
 
#~ "       --sslprotocol=0-3        v�lj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
1916
 
#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1917
 
#~ "\n"
1918
 
 
1919
 
#~ msgid ""
1920
 
#~ "FTP options:\n"
1921
 
#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
1922
 
#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
1923
 
#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
1924
 
#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1925
 
#~ "dirs).\n"
1926
 
#~ "\n"
1927
 
#~ msgstr ""
1928
 
#~ "FTP-flaggor:\n"
1929
 
#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
1930
 
#~ "  -g,  --glob=on/off           s�tt p�/st�ng av filnamnsmatchning.\n"
1931
 
#~ "       --passive-ftp           anv�nd \"passiv\" �verf�ring.\n"
1932
 
#~ "       --retr-symlinks         h�mta l�nkade filer (inte kataloger) vid\n"
1933
 
#~ "                               rekursion.\n"
1934
 
#~ "\n"
1935
 
 
1936
 
#~ msgid ""
1937
 
#~ "Recursive retrieval:\n"
1938
 
#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
1939
 
#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1940
 
#~ "infinite).\n"
1941
 
#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1942
 
#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
1943
 
#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1944
 
#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
1945
 
#~ "nr.\n"
1946
 
#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1947
 
#~ "page.\n"
1948
 
#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1949
 
#~ "comments.\n"
1950
 
#~ "\n"
1951
 
#~ msgstr ""
1952
 
#~ "Rekursiv h�mtning:\n"
1953
 
#~ "  -r,  --recursive             rekursiv h�mtning.\n"
1954
 
#~ "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 f�r\n"
1955
 
#~ "                               obegr�nsat).\n"
1956
 
#~ "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter h�mtning.\n"
1957
 
#~ "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta l�nkar till relativa.\n"
1958
 
#~ "  -K,  --backup-converted      s�kerhetskopiera som X.orig innan\n"
1959
 
#~ "                               konvertering av filen X.\n"
1960
 
#~ "  -m,  --mirror                genv�gsflagga som motsvarar -r -N -l inf -"
1961
 
#~ "nr.\n"
1962
 
#~ "  -p,  --page-requisites       h�mta alla bilder osv som beh�vs f�r "
1963
 
#~ "visning\n"
1964
 
#~ "                               av HTML-sida.\n"
1965
 
#~ "       --strict-comments       sl� p� strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
1966
 
#~ "                               kommentarer.\n"
1967
 
#~ "\n"
1968
 
 
1969
 
#~ msgid ""
1970
 
#~ "Recursive accept/reject:\n"
1971
 
#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
1972
 
#~ "extensions.\n"
1973
 
#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
1974
 
#~ "extensions.\n"
1975
 
#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
1976
 
#~ "domains.\n"
1977
 
#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
1978
 
#~ "domains.\n"
1979
 
#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
1980
 
#~ "documents.\n"
1981
 
#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
1982
 
#~ "tags.\n"
1983
 
#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
1984
 
#~ "tags.\n"
1985
 
#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
1986
 
#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
1987
 
#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
1988
 
#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
1989
 
#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
1990
 
#~ "directory.\n"
1991
 
#~ "\n"
1992
 
#~ msgstr ""
1993
 
#~ "Till�telser vid rekursiv h�mtning:\n"
1994
 
#~ "  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med till�tna\n"
1995
 
#~ "                                     �ndelser.\n"
1996
 
#~ "  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otill�tna\n"
1997
 
#~ "                                     �ndelser.\n"
1998
 
#~ "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med till�tna "
1999
 
#~ "dom�ner.\n"
2000
 
#~ "       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otill�tna\n"
2001
 
#~ "                                     dom�ner.\n"
2002
 
#~ "       --follow-ftp                  f�lj FTP-l�nkar fr�n HTML-dokument.\n"
2003
 
#~ "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-"
2004
 
#~ "taggar\n"
2005
 
#~ "                                     som f�ljs.\n"
2006
 
#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
2007
 
#~ "                                     HTML-taggar.\n"
2008
 
#~ "  -H,  --span-hosts                  g� till fr�mmande v�rdar i rekursivt "
2009
 
#~ "l�ge.\n"
2010
 
#~ "  -L,  --relative                    f�lj endast relativa l�nkar.\n"
2011
 
#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med till�tna kataloger.\n"
2012
 
#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
2013
 
#~ "  -np, --no-parent                   g� inte upp till f�r�lderkatalog.\n"
2014
 
#~ "\n"
2015
 
 
2016
 
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2017
 
#~ msgstr "%s: st�d f�r fels�kningsinformation �r inte inkompilerat.\n"
2018
 
 
2019
 
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2020
 
#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n"
2021
 
 
2022
 
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2023
 
#~ msgstr "%s: %s: Inte tillr�ckligt med minne.\n"
2024
 
 
2025
1333
#~ msgid "Resolving %s..."
2026
1334
#~ msgstr "Sl�r upp %s..."
2027
1335
 
2035
1343
#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
2036
1344
#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stured.\n"
2037
1345
#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
2038
 
#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
2039
 
#~ "(DER)\n"
 
1346
#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
2040
1347
#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
2041
1348
#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
2042
1349
#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2044
1351
#~ msgstr ""
2045
1352
#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
2046
1353
#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
2047
 
#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil f�r detta "
2048
 
#~ "certifikat.\n"
 
1354
#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil f�r detta certifikat.\n"
2049
1355
#~ "       --egd-file=FIL           filnamn p� EGD-uttaget.\n"
2050
1356
#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog d�r hash-list med CA:er lagras.\n"
2051
1357
#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
2052
 
#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
2053
 
#~ "1=ASN1 (DER)\n"
2054
 
#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
2055
 
#~ "angiven CA\n"
 
1358
#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
 
1359
#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
2056
1360
#~ "       --sslprotocol=0-3        v�lj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
2057
1361
#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2058
1362
#~ "\n"
2059
1363
 
2060
 
#~ msgid ""
2061
 
#~ "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n"
2062
 
#~ msgstr ""
2063
 
#~ "%s: %s: Booleska v�rdet \"%s\" �r ogiltigt, anv�nd \"always\", \"on\", "
2064
 
#~ "\"off\" eller \"never\".\n"
 
1364
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n"
 
1365
#~ msgstr "%s: %s: Booleska v�rdet \"%s\" �r ogiltigt, anv�nd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
2065
1366
 
2066
1367
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
2067
1368
#~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
2068
1369
 
 
1370
#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 
1371
#~ msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" �r ok�nt, v�rde \"%s\".\n"
 
1372
 
2069
1373
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
2070
1374
#~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
2071
1375
 
2114
1418
#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avg�ra lokal IP-adress.\n"
2115
1419
 
2116
1420
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
2117
 
#~ msgstr ""
2118
 
#~ "%s: Varning: kan inte utf�ra omv�nd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
 
1421
#~ msgstr "%s: Varning: kan inte utf�ra omv�nd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
2119
1422
 
2120
1423
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
2121
1424
#~ msgstr ""