374
385
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
379
390
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
380
391
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
384
395
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
385
396
msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
389
400
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
390
401
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
394
405
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
395
406
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
399
410
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
400
411
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
404
415
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
405
416
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
409
420
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
410
421
msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
412
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
423
#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
414
425
msgid "Rejecting `%s'.\n"
415
426
msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
537
548
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
538
549
msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
541
552
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
542
553
msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
557
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
558
msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
546
562
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
547
563
msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
551
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
552
msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
556
567
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
557
568
msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
561
572
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
562
573
msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
566
577
msgid "%s request sent, awaiting response... "
567
578
msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
570
581
msgid "No data received.\n"
571
582
msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
575
586
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
576
587
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
578
589
#. If the authentication header is missing or
579
590
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
581
592
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
582
593
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
585
596
msgid "Authorization failed.\n"
586
597
msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
589
600
msgid "Malformed status line"
590
601
msgstr "Durum satırı bozuk"
593
604
msgid "(no description)"
594
605
msgstr "(açıklama yok)"
598
609
msgid "Location: %s%s\n"
599
610
msgstr "Yer: %s%s\n"
601
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
612
#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
602
613
msgid "unspecified"
603
614
msgstr "belirtilmeyen"
606
617
msgid " [following]"
607
618
msgstr " [izleyen]"
609
620
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
610
621
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
611
622
#. after the end of file and the server response with 416.
615
626
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
622
633
#. No need to print this output if the body won't be
623
634
#. downloaded at all, or if the original server response is
627
638
msgstr "Uzunluk: "
631
642
msgstr "yoksayıldı"
634
645
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
635
646
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
637
648
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
638
649
#. retrieve the file
641
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
642
msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
653
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
655
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
646
659
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
647
660
msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
649
662
#. Another fatal error.
651
664
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
652
665
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
656
669
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
657
670
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
661
674
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
662
675
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
665
678
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
666
679
msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
669
682
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
670
683
msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
675
688
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
765
767
#: src/init.c:707
767
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
768
msgstr "%s: %s: %s mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
769
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
770
msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
772
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
775
"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
776
"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
774
778
"%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
775
" `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n"
779
"`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
779
783
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
780
784
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
782
#: src/init.c:998 src/init.c:1017
786
#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
784
788
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
785
789
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
789
793
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
790
794
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
792
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
796
#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
794
798
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
795
799
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
799
803
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
800
804
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
804
808
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
805
809
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
809
813
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
810
814
msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
1192
1151
#: src/main.c:534
1193
1152
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1195
" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
1153
msgstr " --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
1197
1155
#: src/main.c:536
1198
1156
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1200
" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
1157
msgstr " --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
1202
1159
#: src/main.c:538
1204
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1207
" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
1160
msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1161
msgstr " --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve kaydeder\n"
1210
1163
#: src/main.c:540
1212
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1164
msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1215
1166
" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
1216
1167
" gönderilir.\n"
1218
1169
#: src/main.c:542
1220
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1170
msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1222
1172
" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
1223
1173
" içeriği gönderilir\n"
1332
1267
msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
1334
1269
#: src/main.c:595
1336
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1270
msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1339
1272
" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
1340
1273
" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
1342
1275
#: src/main.c:597
1344
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1276
msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1346
1278
" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
1347
1279
" (tabii ki yerel)\n"
1349
1281
#: src/main.c:599
1351
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1282
msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1354
1284
" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
1355
1285
" içeriği indirilir.\n"
1357
1287
#: src/main.c:601
1359
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1288
msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1361
1290
" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
1362
1291
" yedeğini alır.\n"
1364
1293
#: src/main.c:603
1366
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1368
" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısayol.\n"
1294
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1295
msgstr " -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
1370
1297
#: src/main.c:605
1372
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1298
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1375
1300
" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
1376
1301
" (resimler, v.s.) indirir.\n"
1378
1303
#: src/main.c:607
1380
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1383
" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
1304
msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1305
msgstr " --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
1385
1307
#: src/main.c:611
1386
1308
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1387
1309
msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
1389
1311
#: src/main.c:613
1391
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1312
msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1394
" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül "
1314
" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül ayraçlı\n"
1398
1317
#: src/main.c:615
1400
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1318
msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1403
" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül "
1320
" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül ayraçlı\n"
1407
1323
#: src/main.c:617
1409
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1324
msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1412
" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül "
1326
" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
1416
1329
#: src/main.c:619
1418
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1330
msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1421
1332
" --exclude-domains=LISTE\n"
1422
1333
" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
1425
1336
#: src/main.c:621
1427
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1337
msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1428
1338
msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
1430
1340
#: src/main.c:623
1432
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1341
msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1435
1343
" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
1436
1344
" ayraçlı listesi.\n"
1438
1346
#: src/main.c:625
1440
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1347
msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1443
1349
" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
1444
1350
" ayraçlı listesi.\n"
1446
1352
#: src/main.c:627
1448
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1450
" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
1353
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1354
msgstr " -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
1452
1356
#: src/main.c:629
1453
1357
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1841
1767
#~ "Download:\n"
1842
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1768
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
1844
1769
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1845
1770
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1846
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
1848
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1771
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
1772
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
1850
1773
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1851
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1774
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
1853
1775
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
1854
1776
#~ " --spider don't download anything.\n"
1855
1777
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1857
1779
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1858
1780
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1859
1781
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1860
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1862
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1782
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
1783
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
1864
1784
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
1865
1785
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1866
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1786
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
1868
1787
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1869
1788
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
1870
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1789
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1874
1792
#~ "İndirme:\n"
1875
1793
#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
1876
1794
#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n"
1877
1795
#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n"
1878
#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# "
1796
#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n"
1880
1797
#~ " kullanılır.\n"
1881
1798
#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
1882
1799
#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
1883
#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme "
1800
#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n"
1885
1801
#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n"
1886
1802
#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n"
1887
1803
#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
1888
#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına "
1890
#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına "
1804
#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
1805
#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
1892
1806
#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
1893
#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar "
1807
#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n"
1895
1808
#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
1896
#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye "
1809
#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n"
1898
1810
#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
1899
1811
#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
1900
1812
#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
1901
1813
#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n"
1902
1814
#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
1903
1815
#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n"
1904
#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun "
1816
#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun alınır\n"
1906
1817
#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
1907
1818
#~ " kullanılabilir).\n"
1929
1839
#~ "HTTP options:\n"
1930
1840
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1931
1841
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1932
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
1934
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
1842
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
1843
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
1936
1844
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1937
1845
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1938
1846
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1939
1847
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1940
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1848
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1942
1849
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1943
1850
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1944
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1945
#~ "connections).\n"
1851
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
1946
1852
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
1947
1853
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1948
1854
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1949
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1855
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1951
1856
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1959
1864
#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
1960
1865
#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
1961
1866
#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n"
1962
#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını "
1867
#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n"
1964
1868
#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
1965
#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak "
1869
#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak tanıtılır.\n"
1967
1870
#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
1968
1871
#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n"
1969
1872
#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
1970
1873
#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
1971
#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE "
1973
#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya "
1874
#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE gönderilir.\n"
1875
#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya gönderilir.\n"
2006
1906
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
2007
1907
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
2008
1908
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
2009
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1909
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
2013
1912
#~ "FTP seçenekleri:\n"
2014
1913
#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n"
2015
#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da "
1914
#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da kapar.\n"
2017
1915
#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
2018
1916
#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
2019
1917
#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
2023
1921
#~ "Recursive retrieval:\n"
2024
1922
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
2025
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1923
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
2027
1924
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
2028
1925
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
2029
1926
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
2030
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2032
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
2034
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1927
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1928
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1929
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
2038
1932
#~ "Özyinelemeli işlemler:\n"
2039
#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli "
2041
#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:"
1933
#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n"
1934
#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:sınırsız).\n"
2043
1935
#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
2044
1936
#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
2045
1937
#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
2046
1938
#~ " kopyalar\n"
2047
#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için "
2049
#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için "
1939
#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n"
1940
#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n"
2051
1941
#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n"
2052
1942
#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
2056
1946
#~ "Recursive accept/reject:\n"
2057
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
2059
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
2061
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
2063
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
2065
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
2067
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
2069
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1947
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1948
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1949
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1950
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1951
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1952
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1953
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
2071
1954
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
2072
1955
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
2073
1956
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
2074
1957
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
2075
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
1958
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
2079
1961
#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n"
2080
#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü "
2082
#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü "
2084
#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü "
2086
#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü "
1962
#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü LİSTEsi\n"
1963
#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü LİSTEsi.\n"
1964
#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
1965
#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
2088
1966
#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
2089
1967
#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
2090
1968
#~ " LİSTEsi\n"
2091
#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin "
1969
#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
2093
1970
#~ " LİSTEsi\n"
2094
#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da "
1971
#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da gider.\n"
2096
1972
#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n"
2097
1973
#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
2098
1974
#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"