~ubuntu-branches/ubuntu/precise/wget/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Noèl Köthe
  • Date: 2005-10-13 16:59:03 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051013165903-3e12j4gn6znkhmdb
Tags: 1.10.2-1
new upstream release which fixes a NTLM Buffer Overflow Vulnerability

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
2
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
4
 
# $Id: sl.po,v 1.14 2005/06/06 19:52:33 mtortonesi Exp $
 
4
# $Id: sl.po 2053 2005-08-16 21:59:28Z mtortonesi $
5
5
#
6
6
# Spremembe:
7
7
#
19
19
msgid ""
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
22
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
24
23
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n"
25
24
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
26
25
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
28
27
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
29
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
29
 
31
 
#: src/connect.c:199
 
30
#: src/connect.c:88
32
31
#, c-format
33
 
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
34
 
msgstr ""
 
32
msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 
33
msgstr "Ni mo� pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vra�am na KATERIKOLI.\n"
35
34
 
36
 
#: src/connect.c:271
37
 
#, fuzzy, c-format
38
 
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 
35
#: src/connect.c:165
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
39
38
msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... "
40
39
 
41
 
#: src/connect.c:274
42
 
#, fuzzy, c-format
43
 
msgid "Connecting to %s:%d... "
 
40
#: src/connect.c:168
 
41
#, c-format
 
42
msgid "Connecting to %s:%hu... "
44
43
msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
45
44
 
46
 
#: src/connect.c:335
 
45
#: src/connect.c:222
47
46
msgid "connected.\n"
48
47
msgstr "priklju�en.\n"
49
48
 
50
 
#: src/convert.c:176
51
 
#, fuzzy, c-format
52
 
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
 
49
#: src/convert.c:171
 
50
#, c-format
 
51
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
53
52
msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n"
54
53
 
55
 
#: src/convert.c:202
 
54
#: src/convert.c:197
56
55
#, c-format
57
56
msgid "Converting %s... "
58
57
msgstr "Pretvarjam %s... "
59
58
 
60
 
#: src/convert.c:215
 
59
#: src/convert.c:210
61
60
msgid "nothing to do.\n"
62
61
msgstr "ni� za storiti.\n"
63
62
 
64
 
#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 
63
#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
65
64
#, c-format
66
65
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
67
66
msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
68
67
 
69
 
#: src/convert.c:238
 
68
#: src/convert.c:233
70
69
#, c-format
71
70
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
72
71
msgstr "Ni mo� izbrisati ,%s`: %s\n"
73
72
 
74
 
#: src/convert.c:447
 
73
#: src/convert.c:439
75
74
#, c-format
76
75
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
77
76
msgstr "Ni mogo�e varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
78
77
 
79
 
#: src/cookies.c:619
 
78
#: src/cookies.c:606
80
79
#, c-format
81
80
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
82
81
msgstr "Napaka pri nastavitvi pi�kota, polje ,%s`"
83
82
 
84
 
#: src/cookies.c:643
 
83
#: src/cookies.c:629
85
84
#, c-format
86
85
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
87
86
msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n"
88
87
 
89
 
#: src/cookies.c:1469
 
88
#: src/cookies.c:1426
90
89
#, c-format
91
90
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
92
91
msgstr "Datoteke s pi�koti ,%s` ni mo� odpreti: %s\n"
93
92
 
94
 
#: src/cookies.c:1481
 
93
#: src/cookies.c:1438
95
94
#, c-format
96
95
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
97
96
msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
98
97
 
99
 
#: src/cookies.c:1484
 
98
#: src/cookies.c:1442
100
99
#, c-format
101
100
msgid "Error closing `%s': %s\n"
102
101
msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
103
102
 
104
 
#: src/ftp-ls.c:841
 
103
#: src/ftp-ls.c:812
105
104
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
106
 
msgstr ""
107
 
"Nepodprta vrsta seznama, posku�am z raz�lenjevalnikom seznama za Unix.\n"
 
105
msgstr "Nepodprta vrsta seznama, posku�am z raz�lenjevalnikom seznama za Unix.\n"
108
106
 
109
 
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 
107
#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
110
108
#, c-format
111
109
msgid "Index of /%s on %s:%d"
112
110
msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
113
111
 
114
 
#: src/ftp-ls.c:912
115
 
#, c-format
 
112
#: src/ftp-ls.c:882
116
113
msgid "time unknown       "
117
114
msgstr "neznan �as         "
118
115
 
119
 
#: src/ftp-ls.c:916
120
 
#, c-format
 
116
#: src/ftp-ls.c:886
121
117
msgid "File        "
122
118
msgstr "Datoteka    "
123
119
 
124
 
#: src/ftp-ls.c:919
125
 
#, c-format
 
120
#: src/ftp-ls.c:889
126
121
msgid "Directory   "
127
122
msgstr "Imenik      "
128
123
 
129
 
#: src/ftp-ls.c:922
130
 
#, c-format
 
124
#: src/ftp-ls.c:892
131
125
msgid "Link        "
132
126
msgstr "Povezava    "
133
127
 
134
 
#: src/ftp-ls.c:925
135
 
#, c-format
 
128
#: src/ftp-ls.c:895
136
129
msgid "Not sure    "
137
130
msgstr "Neznano     "
138
131
 
139
 
#: src/ftp-ls.c:943
 
132
#: src/ftp-ls.c:913
140
133
#, c-format
141
134
msgid " (%s bytes)"
142
135
msgstr " (%s bajtov)"
143
136
 
144
 
#: src/ftp.c:226
145
 
#, c-format
146
 
msgid "Length: %s"
147
 
msgstr "Dol�ina: %s"
148
 
 
149
 
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
150
 
#, c-format
151
 
msgid ", %s (%s) remaining"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
155
 
#, c-format
156
 
msgid ", %s remaining"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: src/ftp.c:239
160
 
msgid " (unauthoritative)\n"
161
 
msgstr " (neavtorizirana)\n"
162
 
 
163
137
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
164
 
#: src/ftp.c:314
 
138
#: src/ftp.c:202
165
139
#, c-format
166
140
msgid "Logging in as %s ... "
167
141
msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
168
142
 
169
 
#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
170
 
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
171
 
#: src/ftp.c:866
 
143
#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
 
144
#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
 
145
#: src/ftp.c:796
172
146
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
173
147
msgstr "Napa�en odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
174
148
 
175
 
#: src/ftp.c:334
 
149
#: src/ftp.c:223
176
150
msgid "Error in server greeting.\n"
177
151
msgstr "Napaka v pozdravu stre�nika.\n"
178
152
 
179
 
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
180
 
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 
153
#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
 
154
#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
181
155
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
182
156
msgstr "Pisanje neuspe�no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
183
157
 
184
 
#: src/ftp.c:347
 
158
#: src/ftp.c:238
185
159
msgid "The server refuses login.\n"
186
160
msgstr "Stre�nik zavra�a prijavo.\n"
187
161
 
188
 
#: src/ftp.c:353
 
162
#: src/ftp.c:245
189
163
msgid "Login incorrect.\n"
190
164
msgstr "Napa�na prijava.\n"
191
165
 
192
 
#: src/ftp.c:359
 
166
#: src/ftp.c:252
193
167
msgid "Logged in!\n"
194
168
msgstr "Prijavljen!\n"
195
169
 
196
 
#: src/ftp.c:381
 
170
#: src/ftp.c:277
197
171
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
198
172
msgstr "Napaka v stre�niku, vrste sistema ni mo� ugotoviti.\n"
199
173
 
200
 
#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 
174
#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
201
175
msgid "done.    "
202
176
msgstr "opravljeno. "
203
177
 
204
 
#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 
178
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
205
179
msgid "done.\n"
206
180
msgstr "kon�ano.\n"
207
181
 
208
 
#: src/ftp.c:469
 
182
#: src/ftp.c:370
209
183
#, c-format
210
184
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
211
185
msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
212
186
 
213
 
#: src/ftp.c:481
 
187
#: src/ftp.c:383
214
188
msgid "done.  "
215
189
msgstr "opravljeno."
216
190
 
217
 
#: src/ftp.c:487
 
191
#: src/ftp.c:389
218
192
msgid "==> CWD not needed.\n"
219
193
msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
220
194
 
221
 
#: src/ftp.c:580
 
195
#: src/ftp.c:484
222
196
#, c-format
223
197
msgid ""
224
198
"No such directory `%s'.\n"
228
202
"\n"
229
203
 
230
204
#. do not CWD
231
 
#: src/ftp.c:595
 
205
#: src/ftp.c:502
232
206
msgid "==> CWD not required.\n"
233
207
msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
234
208
 
235
 
#: src/ftp.c:654
 
209
#: src/ftp.c:567
236
210
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
237
211
msgstr "Ne morem za�eti prenosa PASV.\n"
238
212
 
239
 
#: src/ftp.c:658
 
213
#: src/ftp.c:571
240
214
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
241
215
msgstr "Ne morem raz�leniti odgovora PASV.\n"
242
216
 
243
 
#: src/ftp.c:676
244
 
#, fuzzy, c-format
245
 
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 
217
#: src/ftp.c:588
 
218
#, c-format
 
219
msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
246
220
msgstr "ni se bilo mo� povezati z %s:%hu: %s.\n"
247
221
 
248
 
#: src/ftp.c:724
 
222
#: src/ftp.c:638
249
223
#, c-format
250
224
msgid "Bind error (%s).\n"
251
225
msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
252
226
 
253
 
#: src/ftp.c:730
 
227
#: src/ftp.c:645
254
228
msgid "Invalid PORT.\n"
255
229
msgstr "Neveljaven PORT.\n"
256
230
 
257
 
#: src/ftp.c:776
 
231
#: src/ftp.c:698
 
232
#, c-format
 
233
msgid ""
 
234
"\n"
 
235
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 
236
msgstr ""
 
237
"\n"
 
238
"REST neuspe�en; ne bom skraj�al ,%s`.\n"
 
239
 
 
240
#: src/ftp.c:705
258
241
msgid ""
259
242
"\n"
260
243
"REST failed, starting from scratch.\n"
262
245
"\n"
263
246
"REST neuspe�en, za�enjam znova.\n"
264
247
 
265
 
#: src/ftp.c:837
 
248
#: src/ftp.c:766
266
249
#, c-format
267
250
msgid ""
268
251
"No such file `%s'.\n"
271
254
"Ni datoteke `%s'.\n"
272
255
"\n"
273
256
 
274
 
#: src/ftp.c:884
 
257
#: src/ftp.c:814
275
258
#, c-format
276
259
msgid ""
277
260
"No such file or directory `%s'.\n"
280
263
"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
281
264
"\n"
282
265
 
283
 
#. We cannot just invent a new name and use it (which is
284
 
#. what functions like unique_create typically do)
285
 
#. because we told the user we'd use this name.
286
 
#. Instead, return and retry the download.
287
 
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
288
 
#, c-format
289
 
msgid "%s has sprung into existence.\n"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: src/ftp.c:1008
 
266
#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Length: %s"
 
269
msgstr "Dol�ina: %s"
 
270
 
 
271
#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 
272
#, c-format
 
273
msgid " [%s to go]"
 
274
msgstr " [�e %s]"
 
275
 
 
276
#: src/ftp.c:910
 
277
msgid " (unauthoritative)\n"
 
278
msgstr " (neavtorizirana)\n"
 
279
 
 
280
#: src/ftp.c:936
293
281
#, c-format
294
282
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
295
283
msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
296
284
 
297
 
#: src/ftp.c:1016
 
285
#: src/ftp.c:944
298
286
#, c-format
299
287
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
300
288
msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
301
289
 
302
 
#: src/ftp.c:1031
 
290
#: src/ftp.c:961
303
291
msgid "Control connection closed.\n"
304
292
msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
305
293
 
306
 
#: src/ftp.c:1049
 
294
#: src/ftp.c:979
307
295
msgid "Data transfer aborted.\n"
308
296
msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
309
297
 
310
 
#: src/ftp.c:1114
 
298
#: src/ftp.c:1044
311
299
#, c-format
312
300
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
313
301
msgstr "Datoteka `%s' �e obstaja, ne jemljem.\n"
314
302
 
315
 
#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 
303
#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
316
304
#, c-format
317
305
msgid "(try:%2d)"
318
306
msgstr "(posk:%2d)"
319
307
 
320
 
#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
321
 
#, fuzzy, c-format
 
308
#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 
309
#, c-format
322
310
msgid ""
323
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 
311
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
324
312
"\n"
325
313
msgstr ""
326
314
"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n"
327
315
"\n"
328
316
 
329
 
#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 
317
#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
330
318
#, c-format
331
319
msgid "Removing %s.\n"
332
320
msgstr "Odstranjujem %s.\n"
333
321
 
334
 
#: src/ftp.c:1336
 
322
#: src/ftp.c:1264
335
323
#, c-format
336
324
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
337
325
msgstr "Uporabljam `%s' kot za�asno datoteko za izpis.\n"
338
326
 
339
 
#: src/ftp.c:1351
 
327
#: src/ftp.c:1279
340
328
#, c-format
341
329
msgid "Removed `%s'.\n"
342
330
msgstr "Odstranil `%s'.\n"
343
331
 
344
 
#: src/ftp.c:1386
 
332
#: src/ftp.c:1314
345
333
#, c-format
346
334
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
347
335
msgstr "Globina rekurzije %d presega najve�jo dovoljeno %d.\n"
348
336
 
349
337
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
350
338
#. are both equal.
351
 
#: src/ftp.c:1456
 
339
#: src/ftp.c:1384
352
340
#, c-format
353
341
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
354
342
msgstr "Datoteka na stre�niku ni novej�a kot lokalna ,%s` -- ne prena�am.\n"
355
343
 
356
344
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
357
 
#: src/ftp.c:1463
 
345
#: src/ftp.c:1391
358
346
#, c-format
359
347
msgid ""
360
348
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
364
352
"\n"
365
353
 
366
354
#. Sizes do not match
367
 
#: src/ftp.c:1470
368
 
#, fuzzy, c-format
 
355
#: src/ftp.c:1398
 
356
#, c-format
369
357
msgid ""
370
 
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 
358
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
371
359
"\n"
372
360
msgstr ""
373
361
"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena�am.\n"
374
362
"\n"
375
363
 
376
 
#: src/ftp.c:1488
 
364
#: src/ftp.c:1415
377
365
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
378
366
msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
379
367
 
380
 
#: src/ftp.c:1505
 
368
#: src/ftp.c:1432
381
369
#, c-format
382
370
msgid ""
383
371
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
386
374
"Obstaja �e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
387
375
"\n"
388
376
 
389
 
#: src/ftp.c:1513
 
377
#: src/ftp.c:1440
390
378
#, c-format
391
379
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
392
380
msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
393
381
 
394
 
#: src/ftp.c:1523
 
382
#: src/ftp.c:1451
395
383
#, c-format
396
384
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
397
385
msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
398
386
 
399
 
#: src/ftp.c:1535
 
387
#: src/ftp.c:1463
400
388
#, c-format
401
389
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
402
390
msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
403
391
 
404
 
#: src/ftp.c:1544
 
392
#: src/ftp.c:1472
405
393
#, c-format
406
394
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
407
395
msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
408
396
 
409
 
#: src/ftp.c:1571
 
397
#: src/ftp.c:1499
410
398
#, c-format
411
399
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
412
400
msgstr "%s: okvarjena ozna�ba �asa.\n"
413
401
 
414
 
#: src/ftp.c:1599
 
402
#: src/ftp.c:1524
415
403
#, c-format
416
404
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
417
405
msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
418
406
 
419
 
#: src/ftp.c:1649
 
407
#: src/ftp.c:1574
420
408
#, c-format
421
409
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
422
410
msgstr "Ne grem v `%s', ker je izklju�en ali pa ni vklju�en.\n"
423
411
 
424
 
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 
412
#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
425
413
#, c-format
426
414
msgid "Rejecting `%s'.\n"
427
415
msgstr "Zavra�am `%s'.\n"
429
417
#. No luck.
430
418
#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
431
419
#. reason that nothing was retrieved.
432
 
#: src/ftp.c:1775
 
420
#: src/ftp.c:1698
433
421
#, c-format
434
422
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
435
423
msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
436
424
 
437
 
#: src/ftp.c:1841
438
 
#, fuzzy, c-format
439
 
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 
425
#: src/ftp.c:1764
 
426
#, c-format
 
427
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
440
428
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
441
429
 
442
 
#: src/ftp.c:1846
 
430
#: src/ftp.c:1769
443
431
#, c-format
444
432
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
445
433
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
446
434
 
 
435
#: src/gen_sslfunc.c:117
 
436
msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 
437
msgstr "Ni mo� zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogo�en.\n"
 
438
 
447
439
#: src/getopt.c:675
448
440
#, c-format
449
441
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
503
495
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
504
496
msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu��a dodatnih argumentov\n"
505
497
 
506
 
#: src/host.c:371
507
 
#, fuzzy
508
 
msgid "Unknown host"
509
 
msgstr "Neznana napaka"
510
 
 
511
 
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
512
 
#. circumstances.
513
 
#: src/host.c:375
514
 
msgid "Temporary failure in name resolution"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: src/host.c:377
518
 
msgid "Unknown error"
519
 
msgstr "Neznana napaka"
520
 
 
521
 
#: src/host.c:756
 
498
#: src/host.c:636
522
499
#, c-format
523
500
msgid "Resolving %s... "
524
501
msgstr "Razre�uje se %s..."
525
502
 
526
 
#: src/host.c:800 src/host.c:829
 
503
#: src/host.c:656 src/host.c:672
527
504
#, c-format
528
505
msgid "failed: %s.\n"
529
506
msgstr "spodletelo: %s.\n"
530
507
 
531
 
#: src/host.c:809
532
 
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: src/host.c:832
 
508
#: src/host.c:674
536
509
msgid "failed: timed out.\n"
537
510
msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
538
511
 
539
 
#: src/html-url.c:298
 
512
#: src/host.c:762
 
513
msgid "Host not found"
 
514
msgstr "Gostitelj ni bil najden"
 
515
 
 
516
#: src/host.c:764
 
517
msgid "Unknown error"
 
518
msgstr "Neznana napaka"
 
519
 
 
520
#: src/html-url.c:293
540
521
#, c-format
541
522
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
542
523
msgstr "%s: Ni mo� razre�iti nepopolne povezave %s.\n"
543
524
 
544
 
#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 
525
#. this is fatal
 
526
#: src/http.c:674
 
527
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 
528
msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n"
 
529
 
 
530
#: src/http.c:680
 
531
#, c-format
 
532
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 
533
msgstr "Ni bilo mo� nalo�iti certifikatov od %s\n"
 
534
 
 
535
#: src/http.c:684 src/http.c:692
 
536
msgid "Trying without the specified certificate\n"
 
537
msgstr "Posku�am brez dolo�enega certifikata\n"
 
538
 
 
539
#: src/http.c:688
 
540
#, c-format
 
541
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 
542
msgstr "Ni bilo mo� dobiti certifikatskega klju�a od %s\n"
 
543
 
 
544
#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 
545
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 
546
msgstr "Povezave SSL ni bilo mo� vzpostaviti.\n"
 
547
 
 
548
#: src/http.c:770
 
549
#, c-format
 
550
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 
551
msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n"
 
552
 
 
553
#: src/http.c:1034
545
554
#, c-format
546
555
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
547
556
msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
548
557
 
549
 
#: src/http.c:687
550
 
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: src/http.c:1198
554
 
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: src/http.c:1417
558
 
#, fuzzy, c-format
559
 
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
560
 
msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n"
561
 
 
562
 
#: src/http.c:1479
563
 
#, fuzzy, c-format
564
 
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
565
 
msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
566
 
 
567
 
#: src/http.c:1488
568
 
#, fuzzy, c-format
569
 
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
570
 
msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
571
 
 
572
 
#: src/http.c:1508
573
 
#, c-format
574
 
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: src/http.c:1555
 
558
#: src/http.c:1039
578
559
#, c-format
579
560
msgid "%s request sent, awaiting response... "
580
561
msgstr "%s zahteva poslana, �akam odgovor... "
581
562
 
582
 
#: src/http.c:1566
583
 
#, fuzzy
584
 
msgid "No data received.\n"
585
 
msgstr "Brez sprejetih podatkov"
 
563
#: src/http.c:1083
 
564
msgid "End of file while parsing headers.\n"
 
565
msgstr "Pri raz�lenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
586
566
 
587
 
#: src/http.c:1573
 
567
#: src/http.c:1093
588
568
#, c-format
589
569
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
590
570
msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
591
571
 
592
 
#. If the authentication header is missing or
593
 
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
594
 
#: src/http.c:1658
595
 
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
596
 
msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
597
 
 
598
 
#: src/http.c:1682
599
 
msgid "Authorization failed.\n"
600
 
msgstr "Avtorizacija neuspe�na.\n"
601
 
 
602
 
#: src/http.c:1696
 
572
#: src/http.c:1128
 
573
msgid "No data received"
 
574
msgstr "Brez sprejetih podatkov"
 
575
 
 
576
#: src/http.c:1130
603
577
msgid "Malformed status line"
604
578
msgstr "Zmali�ena statusna linija"
605
579
 
606
 
#: src/http.c:1698
 
580
#: src/http.c:1135
607
581
msgid "(no description)"
608
582
msgstr "(brez opisa)"
609
583
 
610
 
#: src/http.c:1769
 
584
#: src/http.c:1267
 
585
msgid "Authorization failed.\n"
 
586
msgstr "Avtorizacija neuspe�na.\n"
 
587
 
 
588
#: src/http.c:1274
 
589
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 
590
msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
 
591
 
 
592
#: src/http.c:1314
611
593
#, c-format
612
594
msgid "Location: %s%s\n"
613
595
msgstr "Polo�aj: %s%s\n"
614
596
 
615
 
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 
597
#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
616
598
msgid "unspecified"
617
599
msgstr "nedolo�en"
618
600
 
619
 
#: src/http.c:1771
 
601
#: src/http.c:1316
620
602
msgid " [following]"
621
603
msgstr " [spremljam]"
622
604
 
623
 
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
624
 
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
625
 
#. after the end of file and the server response with 416.
626
 
#: src/http.c:1817
 
605
#: src/http.c:1383
627
606
msgid ""
628
607
"\n"
629
608
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
633
612
"    Datoteka je �e popolnoma prene�ena; ni� ni za storiti.\n"
634
613
"\n"
635
614
 
 
615
#: src/http.c:1401
 
616
#, c-format
 
617
msgid ""
 
618
"\n"
 
619
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
 
620
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
 
621
"\n"
 
622
msgstr ""
 
623
"\n"
 
624
"Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n"
 
625
"No�em prepisati obstoje�e datoteke ,%s`.\n"
 
626
"\n"
 
627
 
636
628
#. No need to print this output if the body won't be
637
629
#. downloaded at all, or if the original server response is
638
630
#. printed.
639
 
#: src/http.c:1847
 
631
#: src/http.c:1444
640
632
msgid "Length: "
641
633
msgstr "Dol�ina: "
642
634
 
643
 
#: src/http.c:1867
 
635
#: src/http.c:1449
 
636
#, c-format
 
637
msgid " (%s to go)"
 
638
msgstr " (�e %s)"
 
639
 
 
640
#: src/http.c:1454
644
641
msgid "ignored"
645
642
msgstr "prezrta"
646
643
 
647
 
#: src/http.c:2007
 
644
#: src/http.c:1598
648
645
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
649
646
msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d�okerjev.\n"
650
647
 
651
648
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
652
649
#. retrieve the file
653
 
#: src/http.c:2042
 
650
#: src/http.c:1628
654
651
#, c-format
655
652
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
656
653
msgstr "Datoteka `%s' �e obstaja, ne jemljem.\n"
657
654
 
658
 
#: src/http.c:2232
 
655
#: src/http.c:1800
659
656
#, c-format
660
657
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
661
658
msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
662
659
 
663
 
#. Another fatal error.
664
 
#: src/http.c:2239
665
 
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
666
 
msgstr "Povezave SSL ni bilo mo� vzpostaviti.\n"
667
 
 
668
 
#: src/http.c:2248
 
660
#: src/http.c:1819
669
661
#, c-format
670
662
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
671
663
msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
672
664
 
673
 
#: src/http.c:2278
 
665
#: src/http.c:1851
674
666
#, c-format
675
667
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
676
668
msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
677
669
 
678
 
#: src/http.c:2291
 
670
#: src/http.c:1864
679
671
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
680
672
msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako �asa.\n"
681
673
 
682
 
#: src/http.c:2299
 
674
#: src/http.c:1872
683
675
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
684
676
msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram �asovno oznako.\n"
685
677
 
686
 
#: src/http.c:2322
 
678
#: src/http.c:1895
687
679
#, c-format
688
680
msgid ""
689
681
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
692
684
"Datoteka na stre�niku ni novej�a kot lokalna ,%s` -- ne prena�amo.\n"
693
685
"\n"
694
686
 
695
 
#: src/http.c:2330
696
 
#, fuzzy, c-format
697
 
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 
687
#: src/http.c:1903
 
688
#, c-format
 
689
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
698
690
msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena�amo.\n"
699
691
 
700
 
#: src/http.c:2335
 
692
#: src/http.c:1907
701
693
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
702
694
msgstr "Oddaljena datoteka je novej�a, jemljem.\n"
703
695
 
704
 
#: src/http.c:2377
705
 
#, fuzzy, c-format
 
696
#: src/http.c:1948
 
697
#, c-format
706
698
msgid ""
707
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 
699
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
708
700
"\n"
709
701
msgstr ""
710
702
"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n"
711
703
"\n"
712
704
 
713
 
#: src/http.c:2434
714
 
#, fuzzy, c-format
715
 
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 
705
#: src/http.c:1998
 
706
#, c-format
 
707
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
716
708
msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom �t. %ld. "
717
709
 
718
 
#: src/http.c:2443
719
 
#, fuzzy, c-format
 
710
#: src/http.c:2007
 
711
#, c-format
720
712
msgid ""
721
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 
713
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
722
714
"\n"
723
715
msgstr ""
724
716
"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n"
725
717
"\n"
726
718
 
727
 
#: src/http.c:2469
728
 
#, fuzzy, c-format
729
 
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 
719
#: src/http.c:2028
 
720
#, c-format
 
721
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
730
722
msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom �t. %ld/%ld. "
731
723
 
732
 
#: src/http.c:2483
733
 
#, fuzzy, c-format
734
 
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 
724
#: src/http.c:2040
 
725
#, c-format
 
726
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
735
727
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
736
728
 
737
 
#: src/http.c:2493
738
 
#, fuzzy, c-format
739
 
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 
729
#: src/http.c:2049
 
730
#, c-format
 
731
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
740
732
msgstr "%s (%s) - Napaka pri �itanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
741
733
 
742
 
#: src/init.c:369
 
734
#: src/init.c:342
743
735
#, c-format
744
736
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
745
737
msgstr "%s: WGETRC ka�e na %s, ki ne obstaja.\n"
746
738
 
747
 
#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 
739
#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
748
740
#, c-format
749
741
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
750
742
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
751
743
 
752
 
#: src/init.c:451
 
744
#: src/init.c:416 src/init.c:422
753
745
#, c-format
754
746
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
755
747
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
756
748
 
757
 
#: src/init.c:457
758
 
#, fuzzy, c-format
759
 
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
760
 
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
761
 
 
762
 
#: src/init.c:462
763
 
#, fuzzy, c-format
764
 
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
765
 
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
766
 
 
767
 
#: src/init.c:507
 
749
#: src/init.c:454
768
750
#, c-format
769
751
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
770
752
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka�eta na `%s'.\n"
771
753
 
772
 
#: src/init.c:661
 
754
#: src/init.c:594
773
755
#, c-format
774
756
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
775
757
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
776
758
 
777
 
#: src/init.c:707
 
759
#: src/init.c:630
778
760
#, c-format
779
761
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
780
762
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n"
781
763
 
782
 
#: src/init.c:750
 
764
#: src/init.c:673
783
765
#, c-format
784
766
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
785
 
msgstr ""
786
 
"%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ,"
787
 
"never`.\n"
 
767
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ,never`.\n"
788
768
 
789
 
#: src/init.c:767
 
769
#: src/init.c:691
790
770
#, c-format
791
771
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
792
772
msgstr "%s: %s: Neveljavno �tevilo `%s'\n"
793
773
 
794
 
#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 
774
#: src/init.c:930 src/init.c:949
795
775
#, c-format
796
776
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
797
777
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
798
778
 
799
 
#: src/init.c:1042
 
779
#: src/init.c:974
800
780
#, c-format
801
781
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
802
782
msgstr "%s: %s: Neveljavno �asovno obdobje `%s'\n"
803
783
 
804
 
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
805
 
#, c-format
806
 
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
807
 
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
808
 
 
809
 
#: src/init.c:1133
 
784
#: src/init.c:1051
810
785
#, c-format
811
786
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
812
787
msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
813
788
 
814
 
#: src/init.c:1198
 
789
#: src/init.c:1106
815
790
#, c-format
816
791
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
817
792
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
818
793
 
819
 
#: src/init.c:1249
 
794
#: src/init.c:1157
820
795
#, c-format
821
796
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
822
797
msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite  `unix' ali `windows'.\n"
823
798
 
824
 
#: src/log.c:806
 
799
#: src/init.c:1198
 
800
#, c-format
 
801
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 
802
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
 
803
 
 
804
#: src/log.c:636
825
805
#, c-format
826
806
msgid ""
827
807
"\n"
832
812
 
833
813
#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
834
814
#. can do but disable printing completely.
835
 
#: src/log.c:816
836
 
#, fuzzy, c-format
837
 
msgid ""
838
 
"\n"
839
 
"%s received.\n"
840
 
msgstr "Brez sprejetih podatkov"
841
 
 
842
 
#: src/log.c:817
 
815
#: src/log.c:643
843
816
#, c-format
844
817
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
845
818
msgstr "%s: %s; onemogo�eno bele�enje.\n"
846
819
 
847
 
#: src/main.c:375
 
820
#: src/main.c:127
848
821
#, c-format
849
822
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
850
823
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
851
824
 
852
 
#: src/main.c:387
853
 
#, fuzzy
 
825
#: src/main.c:135
 
826
#, c-format
 
827
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 
828
msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre�e.\n"
 
829
 
 
830
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 
831
#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
832
#: src/main.c:140
854
833
msgid ""
 
834
"\n"
855
835
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
856
836
"\n"
857
837
msgstr ""
859
839
"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
860
840
"\n"
861
841
 
862
 
#: src/main.c:389
863
 
msgid "Startup:\n"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: src/main.c:391
867
 
msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: src/main.c:393
871
 
msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: src/main.c:395
875
 
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: src/main.c:397
879
 
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: src/main.c:401
883
 
msgid "Logging and input file:\n"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: src/main.c:403
887
 
msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: src/main.c:405
891
 
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: src/main.c:408
895
 
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: src/main.c:411
899
 
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: src/main.c:413
903
 
msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: src/main.c:415
907
 
msgid ""
908
 
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: src/main.c:417
912
 
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: src/main.c:419
916
 
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: src/main.c:421
920
 
msgid ""
921
 
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: src/main.c:425
925
 
msgid "Download:\n"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: src/main.c:427
929
 
msgid ""
930
 
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
931
 
"unlimits).\n"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: src/main.c:429
935
 
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: src/main.c:431
939
 
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: src/main.c:433
943
 
msgid ""
944
 
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
945
 
"                                 existing files.\n"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: src/main.c:436
949
 
msgid ""
950
 
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
951
 
"file.\n"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: src/main.c:438
955
 
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: src/main.c:440
959
 
msgid ""
960
 
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
961
 
"                                 local.\n"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: src/main.c:443
965
 
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: src/main.c:445
969
 
msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: src/main.c:447
973
 
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: src/main.c:449
977
 
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: src/main.c:451
981
 
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: src/main.c:453
985
 
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: src/main.c:455
989
 
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: src/main.c:457
993
 
msgid ""
994
 
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
995
 
"retrieval.\n"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: src/main.c:459
999
 
msgid ""
1000
 
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1001
 
"retrievals.\n"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: src/main.c:461
1005
 
msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: src/main.c:463
1009
 
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: src/main.c:465
1013
 
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: src/main.c:467
1017
 
msgid ""
1018
 
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1019
 
"host.\n"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: src/main.c:469
1023
 
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: src/main.c:471
1027
 
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: src/main.c:473
1031
 
msgid ""
1032
 
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1033
 
"allows.\n"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: src/main.c:476
1037
 
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: src/main.c:478
1041
 
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: src/main.c:480
1045
 
msgid ""
1046
 
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1047
 
"family,\n"
1048
 
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: src/main.c:484
1052
 
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: src/main.c:486
1056
 
msgid ""
1057
 
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: src/main.c:490
1061
 
#, fuzzy
1062
 
msgid "Directories:\n"
1063
 
msgstr "Imenik      "
1064
 
 
1065
 
#: src/main.c:492
1066
 
msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: src/main.c:494
1070
 
msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: src/main.c:496
1074
 
msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1075
 
msgstr ""
1076
 
 
1077
 
#: src/main.c:498
1078
 
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: src/main.c:500
1082
 
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: src/main.c:502
1086
 
msgid ""
1087
 
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1088
 
"components.\n"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: src/main.c:506
1092
 
msgid "HTTP options:\n"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: src/main.c:508
1096
 
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: src/main.c:510
1100
 
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: src/main.c:512
1104
 
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: src/main.c:514
1108
 
msgid ""
1109
 
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: src/main.c:516
1113
 
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: src/main.c:518
1117
 
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: src/main.c:520
1121
 
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: src/main.c:522
1125
 
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: src/main.c:524
1129
 
msgid ""
1130
 
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1131
 
"request.\n"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: src/main.c:526
1135
 
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: src/main.c:528
1139
 
msgid ""
1140
 
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: src/main.c:530
1144
 
msgid ""
1145
 
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1146
 
"connections).\n"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: src/main.c:532
1150
 
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: src/main.c:534
1154
 
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: src/main.c:536
1158
 
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: src/main.c:538
1162
 
msgid ""
1163
 
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1164
 
"cookies.\n"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: src/main.c:540
1168
 
msgid ""
1169
 
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1170
 
"data.\n"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: src/main.c:542
1174
 
msgid ""
1175
 
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: src/main.c:547
1179
 
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: src/main.c:549
1183
 
msgid ""
1184
 
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1185
 
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: src/main.c:552
1189
 
msgid ""
1190
 
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: src/main.c:554
1194
 
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: src/main.c:556
1198
 
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: src/main.c:558
1202
 
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: src/main.c:560
1206
 
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: src/main.c:562
1210
 
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: src/main.c:564
1214
 
msgid ""
1215
 
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1216
 
"stored.\n"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: src/main.c:566
1220
 
msgid ""
1221
 
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1222
 
"PRNG.\n"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: src/main.c:568
1226
 
msgid ""
1227
 
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1228
 
"data.\n"
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: src/main.c:573
1232
 
msgid "FTP options:\n"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: src/main.c:575
1236
 
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: src/main.c:577
1240
 
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: src/main.c:579
1244
 
msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: src/main.c:581
1248
 
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: src/main.c:583
1252
 
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: src/main.c:585
1256
 
msgid ""
1257
 
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1258
 
"dir).\n"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: src/main.c:587
1262
 
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: src/main.c:591
1266
 
msgid "Recursive download:\n"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: src/main.c:593
1270
 
msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#: src/main.c:595
1274
 
msgid ""
1275
 
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1276
 
"infinite).\n"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#: src/main.c:597
1280
 
msgid ""
 
842
#: src/main.c:144
 
843
msgid ""
 
844
"Startup:\n"
 
845
"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 
846
"  -h,  --help              print this help.\n"
 
847
"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 
848
"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 
849
"\n"
 
850
msgstr ""
 
851
"Zagon:\n"
 
852
"  -V,  --version           prika�i razli�ico Wgeta in se vrni.\n"
 
853
"  -h,  --help              izpi�i pomo�.\n"
 
854
"  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
 
855
"  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n"
 
856
"\n"
 
857
 
 
858
#: src/main.c:151
 
859
msgid ""
 
860
"Logging and input file:\n"
 
861
"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 
862
"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
 
863
"  -d,  --debug                print debug output.\n"
 
864
"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 
865
"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 
866
"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 
867
"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 
868
"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 
869
"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 
870
"\n"
 
871
msgstr ""
 
872
"Bele�enje in vhodna datoteka:\n"
 
873
"  -o,  --output-file=DATOTEKA    shranjuj sporo�ila v DATOTEKO.\n"
 
874
"  -a,  --append-output=DATOTEKA  dodajaj sporo�ila v DATOTEKO.\n"
 
875
"  -d,  --debug                   izpisuj razhro��evalni izhod.\n"
 
876
"  -q,  --quiet                   ti�ina (brez izpisa).\n"
 
877
"  -v,  --verbose                 vklju�i polni izpis (privzeto).\n"
 
878
"  -nv, --non-verbose             izklju�i ve�ino izpisa, a brez ti�ine.\n"
 
879
"  -i,  --input-file=DATOTEKA     poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
 
880
"  -F,  --force-html              privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
 
881
"  -B,  --base=URL                pripni URL pred relativne povezave v -F -i\n"
 
882
"                                   datoteka.\n"
 
883
"\n"
 
884
 
 
885
#: src/main.c:163
 
886
msgid ""
 
887
"Download:\n"
 
888
"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 
889
"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 
890
"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 
891
"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 
892
"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 
893
"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
 
894
"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 
895
"  -S,  --server-response        print server response.\n"
 
896
"       --spider                 don't download anything.\n"
 
897
"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
 
898
"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 
899
"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
 
900
"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 
901
"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 
902
"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 
903
"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 
904
"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 
905
"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 
906
"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 
907
"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
 
908
"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
 
909
"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 
910
"\n"
 
911
msgstr ""
 
912
"Jemanje:\n"
 
913
"  -t,  --tries=�TEVILO             nastavi �TEVILO poskusov (0 za neskon�no).\n"
 
914
"       --retry-connrefused         znova poskusi, tudi �e je povezava zavrnjena.\n"
 
915
"  -O   --output-document=DATOTEKA  zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
 
916
"  -nc, --no-clobber                ne pi�i prek obstoje�ih datotek ali pa\n"
 
917
"                                     uporabljal pripone .#.\n"
 
918
"  -c,  --continue                  nadaljuj z jemanjem obstoje�e datoteke.\n"
 
919
"       --progress=VRSTA            dolo�i slog prikaza jemanja.\n"
 
920
"  -N,  --timestamping              ne jemlji datotek, starej�ih od lokalnih.\n"
 
921
"  -S,  --server-response           izpisuj gostiteljev odziv.\n"
 
922
"       --spider                    ni�esar ne jemlji.\n"
 
923
"  -T,  --timeout=SEKUNDE           dolo�i vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
 
924
"       --dns-timeout=SEKUNDE       dolo�i zakasnitev poizvedbe DNS na SEKUNDE.\n"
 
925
"       --connect-timeout=SECS      dolo�i povezovalno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
 
926
"       --read-timeout=SECS         dolo�i bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
 
927
"  -w,  --wait=SEKUNDE              po�akaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
 
928
"       --waitretry=SEKUNDE         po�akaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi \n"
 
929
"                                     jemanja.\n"
 
930
"       --random-wait               po�akaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n"
 
931
"  -Y,  --proxy=on/off              vklju�i ali izklju�i zastopnika (proxy).\n"
 
932
"  -Q,  --quota=�TEVILO             dolo�i omejitev jemanja na �TEVILO.\n"
 
933
"       --bind-address=NASLOV       pove�i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
 
934
"                                     lokalnem ra�unalniku.\n"
 
935
"       --limit-rate=HITROST        omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
 
936
"       --dns-cache=off             onemogo�i predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
 
937
"       --restrict-file-names=OS    omeji znake v imenih datotek na tiste, ki\n"
 
938
"                                     so dovoljeni v OS.\n"
 
939
"\n"
 
940
 
 
941
#: src/main.c:188
 
942
msgid ""
 
943
"Directories:\n"
 
944
"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 
945
"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 
946
"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 
947
"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 
948
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 
949
"\n"
 
950
msgstr ""
 
951
"Imeniki:\n"
 
952
"  -nd  --no-directories             ne ustvarjaj imenikov.\n"
 
953
"  -x,  --force-directories          vedno ustvarjaj imenike.\n"
 
954
"  -nH, --no-host-directories        ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
 
955
"  -P,  --directory-prefix=PREDPONA  shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
 
956
"       --cut-dirs=�TEVILO           ignoriraj �TEVILO oddaljenih imenikov.\n"
 
957
"\n"
 
958
 
 
959
#: src/main.c:196
 
960
msgid ""
 
961
"HTTP options:\n"
 
962
"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 
963
"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 
964
"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
 
965
"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 
966
"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 
967
"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 
968
"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 
969
"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 
970
"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 
971
"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 
972
"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 
973
"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 
974
"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 
975
"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 
976
"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 
977
"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
 
978
"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 
979
"\n"
 
980
msgstr ""
 
981
"Izbire za HTTP:\n"
 
982
"       --http-user=UPORABNIK   dolo�i uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
 
983
"       --http-passwd=GESLO     dolo�i geslo za HTTP kot GESLO.\n"
 
984
"  -C,  --cache=on/off          dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n"
 
985
"  -E,  --html-extension        vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono .html.\n"
 
986
"       --ignore-length         ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
 
987
"       --header=NIZ            vstavi NIZ v glavo.\n"
 
988
"       --proxy-user=UPORABNIK  dolo�i UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
 
989
"       --proxy-passwd=GESLO    dolo�i geslo za proxy GESLO.\n"
 
990
"       --referer=URL           vklju�i ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
 
991
"  -s,  --save-headers          shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
 
992
"  -U,  --user-agent=ODJEMNIK   predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/RAZLI�ICA.\n"
 
993
"       --no-http-keep-alive    onemogo�i stalne povezave HTTP.\n"
 
994
"       --cookies=off           ne uporabljaj pi�kotov.\n"
 
995
"       --load-cookies=DATOT.   pred sejo nalo�i pi�kote iz DATOTEKE.\n"
 
996
"       --save-cookies=DATOT.   po seji shrani pi�kote v DATOTEKO.\n"
 
997
"       --post-data=NIZ         uporabi metodo POST; po�lji NIZ kot podatke.\n"
 
998
"       --post-file=DATOTEKA    uporabi metodo POST; po�lji vsebino DATOTEKE.\n"
 
999
"\n"
 
1000
 
 
1001
#: src/main.c:217
 
1002
msgid ""
 
1003
"HTTPS (SSL) options:\n"
 
1004
"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
 
1005
"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 
1006
"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 
1007
"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
 
1008
"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
 
1009
"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
 
1010
"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
 
1011
"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
 
1012
"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 
1013
"\n"
 
1014
msgstr ""
 
1015
" Izbire za HTTPS (SSL):\n"
 
1016
"       --sslcertfile=DATOTEKA    morebitni certifikat odjemnika.\n"
 
1017
"       --sslcertkey=KLJU�I       morebitna datoteka s klju�i za ta certifikat.\n"
 
1018
"       --egd-file=DATOTEKA       ime datoteke vti�a EGD.\n"
 
1019
"       --sslcadir=IMENIK         imenik s presko�nim seznamom CA.\n"
 
1020
"       --sslcafile=DATOTEKA      datoteka z ve� CA-ji\n"
 
1021
"       --sslcerttype=0/1         vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n"
 
1022
"                                                    / 1=ASN1 (DER)\n"
 
1023
"       --sslcheckcert=0/1        preveri stre�nik cert za dano CA\n"
 
1024
"       --sslprotocol=0-3         izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n"
 
1025
"                                   1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 
1026
"\n"
 
1027
 
 
1028
#: src/main.c:230
 
1029
msgid ""
 
1030
"FTP options:\n"
 
1031
"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 
1032
"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
 
1033
"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
 
1034
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 
1035
"\n"
 
1036
msgstr ""
 
1037
"Izbire za FTP:\n"
 
1038
"  -nr, --dont-remove-listing   ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
 
1039
"  -g,  --glob=on/off           vklju�i ali izklju�i `globbing' imen datotek.\n"
 
1040
"       --passive-ftp           uporabljaj \"pasivni\" na�in prenosa.\n"
 
1041
"       --retr-symlinks         pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne pa samih\n"
 
1042
"                                 simbolnih povezav (ne velja za imenike).\n"
 
1043
"\n"
 
1044
 
 
1045
#: src/main.c:237
 
1046
msgid ""
 
1047
"Recursive retrieval:\n"
 
1048
"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
 
1049
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1281
1050
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#: src/main.c:599
1285
 
msgid ""
1286
 
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
1287
 
"files.\n"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: src/main.c:601
1291
 
msgid ""
 
1051
"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
1292
1052
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: src/main.c:603
1296
 
msgid ""
1297
1053
"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: src/main.c:605
1301
 
msgid ""
1302
 
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1303
 
"page.\n"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: src/main.c:607
1307
 
msgid ""
1308
 
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1309
 
"comments.\n"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: src/main.c:611
1313
 
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: src/main.c:613
1317
 
msgid ""
1318
 
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1319
 
"extensions.\n"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: src/main.c:615
1323
 
msgid ""
1324
 
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1325
 
"extensions.\n"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: src/main.c:617
1329
 
msgid ""
1330
 
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1331
 
"domains.\n"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: src/main.c:619
1335
 
msgid ""
1336
 
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1337
 
"domains.\n"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: src/main.c:621
1341
 
msgid ""
1342
 
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: src/main.c:623
1346
 
msgid ""
1347
 
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1348
 
"tags.\n"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: src/main.c:625
1352
 
msgid ""
1353
 
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1354
 
"tags.\n"
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: src/main.c:627
1358
 
msgid ""
1359
 
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: src/main.c:629
1363
 
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: src/main.c:631
1367
 
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: src/main.c:633
1371
 
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: src/main.c:635
1375
 
msgid ""
1376
 
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: src/main.c:639
 
1054
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 
1055
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 
1056
"\n"
 
1057
msgstr ""
 
1058
"Rekurzivno jemanje:\n"
 
1059
"  -r,  --recursive            rekurzivno jemanje.\n"
 
1060
"  -l,  --level=NUMBER         najve�ja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
 
1061
"                                za neskon�no).\n"
 
1062
"       --delete-after         bri�i krajevne datoteke, ko jih pobere�.\n"
 
1063
"  -k,  --convert-links        pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
 
1064
"  -K,  --backup-converted     pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
 
1065
"                                datoteko kot X.orig.\n"
 
1066
"  -m,  --mirror               bli�njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
 
1067
"  -p,  --page-requisites      vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz spletne\n"
 
1068
"                                strani HTML.\n"
 
1069
"       --strict-comments      vklju�i striktno rokovanje SGML s komentarji HTML.\n"
 
1070
"\n"
 
1071
 
 
1072
#: src/main.c:248
 
1073
msgid ""
 
1074
"Recursive accept/reject:\n"
 
1075
"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
 
1076
"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
 
1077
"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
 
1078
"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 
1079
"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 
1080
"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 
1081
"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 
1082
"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 
1083
"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 
1084
"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 
1085
"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 
1086
"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 
1087
"\n"
 
1088
msgstr ""
 
1089
"Rekurzivno sprejemanje/zavra�anje:\n"
 
1090
"  -A,  --accept=SEZNAM               seznam sprejemljivih pripon.\n"
 
1091
"  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
 
1092
"  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
 
1093
"       --exclude-domains=SEZNAM      seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
 
1094
"       --follow-ftp                  sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
 
1095
"       --follow-tags=SEZNAM          seznam sledenim zna�kam HTML.\n"
 
1096
"  -G,  --ignore-tags=SEZNAM          seznam ignoriranih zna�k HTML.\n"
 
1097
"  -H,  --span-hosts                  pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n"
 
1098
"                                       na druge ra�unalnike.\n"
 
1099
"  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
 
1100
"  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
 
1101
"  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
 
1102
"  -np, --no-parent                   ne pojdi v star�evski imenik.\n"
 
1103
"\n"
 
1104
 
 
1105
#: src/main.c:263
1380
1106
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1381
1107
msgstr "Po�iljajte poro�ila o hro��ih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
1382
1108
 
1383
 
#: src/main.c:644
 
1109
#: src/main.c:465
1384
1110
#, c-format
1385
 
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1386
 
msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre�e.\n"
 
1111
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 
1112
msgstr "%s: podpora za razhro��evanje ni vgrajena.\n"
1387
1113
 
1388
 
#: src/main.c:658
1389
 
#, fuzzy
1390
 
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
1114
#: src/main.c:517
 
1115
msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1391
1116
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1392
1117
 
1393
 
#: src/main.c:660
 
1118
#: src/main.c:519
1394
1119
msgid ""
1395
1120
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1396
1121
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1399
1124
msgstr ""
1400
1125
"Ta program se raz�irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKR�NEGAKOLI\n"
1401
1126
"JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
1402
 
"ZA DOLO�EN NAMEN.  Poglejte licenco GNU General Public License za "
1403
 
"podrobnosti.\n"
 
1127
"ZA DOLO�EN NAMEN.  Poglejte licenco GNU General Public License za podrobnosti.\n"
1404
1128
 
1405
 
#: src/main.c:665
 
1129
#: src/main.c:524
1406
1130
msgid ""
1407
1131
"\n"
1408
1132
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1410
1134
"\n"
1411
1135
"Izvorni avtor Hrvoje Nik�i� <hniksic@xemacs.org>.\n"
1412
1136
 
 
1137
#: src/main.c:703
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 
1140
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
 
1141
 
1413
1142
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1414
1143
#. pre-1.5 `--help' page.
1415
 
#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 
1144
#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
1416
1145
#, c-format
1417
1146
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1418
1147
msgstr "Poskusite `%s --help' za ve� izbir.\n"
1419
1148
 
1420
 
#: src/main.c:777
1421
 
#, c-format
1422
 
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1423
 
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
1424
 
 
1425
 
#: src/main.c:830
1426
 
#, c-format
 
1149
#: src/main.c:774
1427
1150
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1428
1151
msgstr "Ne morem biti isto�asno iz�rpen in tih.\n"
1429
1152
 
1430
 
#: src/main.c:836
1431
 
#, c-format
 
1153
#: src/main.c:780
1432
1154
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1433
1155
msgstr "Ne morem isto�asno upo�tevati �asa in prepisovati starih datotek.\n"
1434
1156
 
1435
 
#: src/main.c:844
1436
 
#, c-format
1437
 
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
1157
#. No URL specified.
1441
 
#: src/main.c:854
 
1158
#: src/main.c:789
1442
1159
#, c-format
1443
1160
msgid "%s: missing URL\n"
1444
1161
msgstr "%s: manjka URL\n"
1445
1162
 
1446
 
#: src/main.c:963
 
1163
#: src/main.c:905
1447
1164
#, c-format
1448
1165
msgid "No URLs found in %s.\n"
1449
1166
msgstr "V %s nisem na�el nobenega URL.\n"
1450
1167
 
1451
 
#: src/main.c:972
 
1168
#: src/main.c:914
1452
1169
#, c-format
1453
1170
msgid ""
1454
1171
"\n"
1459
1176
"KON�AL --%s--\n"
1460
1177
"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
1461
1178
 
1462
 
#: src/main.c:978
 
1179
#: src/main.c:920
1463
1180
#, c-format
1464
1181
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1465
1182
msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORA�ENA!\n"
1466
1183
 
1467
 
#: src/mswindows.c:235
1468
 
#, c-format
 
1184
#: src/mswindows.c:147
1469
1185
msgid "Continuing in background.\n"
1470
1186
msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
1471
1187
 
1472
 
#: src/mswindows.c:427
1473
 
#, fuzzy, c-format
1474
 
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1475
 
msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
1476
 
 
1477
 
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 
1188
#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
1478
1189
#, c-format
1479
1190
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1480
1191
msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
1481
1192
 
1482
 
#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 
1193
#: src/mswindows.c:245
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Starting WinHelp %s\n"
 
1196
msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
 
1197
 
 
1198
#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
1483
1199
#, c-format
1484
1200
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1485
1201
msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vti�nice.\n"
1486
1202
 
1487
 
#: src/netrc.c:385
 
1203
#: src/netrc.c:380
1488
1204
#, c-format
1489
1205
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1490
 
msgstr ""
1491
 
"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
 
1206
msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
1492
1207
 
1493
 
#: src/netrc.c:416
 
1208
#: src/netrc.c:411
1494
1209
#, c-format
1495
1210
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1496
1211
msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
1497
1212
 
1498
 
#: src/netrc.c:480
 
1213
#: src/netrc.c:475
1499
1214
#, c-format
1500
1215
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1501
1216
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RA�UNALNIK]\n"
1502
1217
 
1503
 
#: src/netrc.c:490
 
1218
#: src/netrc.c:485
1504
1219
#, c-format
1505
1220
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1506
1221
msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
1507
1222
 
1508
 
#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
1509
 
#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
1510
 
#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
1511
 
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
1512
 
#: src/openssl.c:121
1513
 
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: src/openssl.c:181
1517
 
#, fuzzy
1518
 
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1519
 
msgstr "Ni mo� zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogo�en.\n"
1520
 
 
1521
 
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
1522
 
#. him about problems with the server's certificate.
1523
 
#: src/openssl.c:419
1524
 
msgid "ERROR"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: src/openssl.c:419
1528
 
msgid "WARNING"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: src/openssl.c:427
1532
 
#, c-format
1533
 
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#: src/openssl.c:458
1537
 
#, c-format
1538
 
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: src/openssl.c:485
1542
 
#, c-format
1543
 
msgid ""
1544
 
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#: src/openssl.c:498
1548
 
#, c-format
1549
 
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
1223
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1553
1224
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
1554
1225
#. digits in the skipped amount in K.
1555
 
#: src/progress.c:243
 
1226
#: src/progress.c:234
1556
1227
#, c-format
1557
1228
msgid ""
1558
1229
"\n"
1561
1232
"\n"
1562
1233
"%*s[ preskakujem %dK ]"
1563
1234
 
1564
 
#: src/progress.c:410
 
1235
#: src/progress.c:401
1565
1236
#, c-format
1566
1237
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1567
1238
msgstr "Neveljavna dolo�itev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n"
1568
1239
 
1569
 
#: src/recur.c:377
 
1240
#: src/recur.c:378
1570
1241
#, c-format
1571
1242
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1572
1243
msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
1573
1244
 
1574
 
#: src/res.c:544
 
1245
#: src/res.c:549
1575
1246
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1576
1247
msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
1577
1248
 
1578
 
#: src/retr.c:645
 
1249
#: src/retr.c:400
1579
1250
#, c-format
1580
1251
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1581
1252
msgstr "Napaka pri raz�lenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
1582
1253
 
1583
 
#: src/retr.c:653
 
1254
#: src/retr.c:408
1584
1255
#, c-format
1585
1256
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1586
1257
msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
1587
1258
 
1588
 
#: src/retr.c:738
 
1259
#: src/retr.c:493
1589
1260
#, c-format
1590
1261
msgid "%d redirections exceeded.\n"
1591
1262
msgstr "%d preusmeritev prekora�enih.\n"
1592
1263
 
1593
 
#: src/retr.c:863
 
1264
#: src/retr.c:617
1594
1265
msgid ""
1595
1266
"Giving up.\n"
1596
1267
"\n"
1598
1269
"Odneham.\n"
1599
1270
"\n"
1600
1271
 
1601
 
#: src/retr.c:863
 
1272
#: src/retr.c:617
1602
1273
msgid ""
1603
1274
"Retrying.\n"
1604
1275
"\n"
1606
1277
"Posku�am ponovno.\n"
1607
1278
"\n"
1608
1279
 
1609
 
#: src/url.c:626
 
1280
#: src/url.c:621
1610
1281
msgid "No error"
1611
1282
msgstr "Brez napake"
1612
1283
 
1613
 
#: src/url.c:628
 
1284
#: src/url.c:623
1614
1285
msgid "Unsupported scheme"
1615
1286
msgstr "Nepodprta shema"
1616
1287
 
1617
 
#: src/url.c:630
 
1288
#: src/url.c:625
1618
1289
msgid "Empty host"
1619
1290
msgstr "Prazen gostitelj"
1620
1291
 
1621
 
#: src/url.c:632
 
1292
#: src/url.c:627
1622
1293
msgid "Bad port number"
1623
1294
msgstr "Slaba stevilka vrat"
1624
1295
 
1625
 
#: src/url.c:634
 
1296
#: src/url.c:629
1626
1297
msgid "Invalid user name"
1627
1298
msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
1628
1299
 
1629
 
#: src/url.c:636
 
1300
#: src/url.c:631
1630
1301
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1631
1302
msgstr "Neprekinjen �tevilski naslov IPv6"
1632
1303
 
1633
 
#: src/url.c:638
 
1304
#: src/url.c:633
1634
1305
msgid "IPv6 addresses not supported"
1635
1306
msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
1636
1307
 
1637
 
#: src/url.c:640
 
1308
#: src/url.c:635
1638
1309
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1639
1310
msgstr "Neveljaven �tevilski naslov IPv6"
1640
1311
 
 
1312
#: src/utils.c:120
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 
1315
msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
 
1316
 
1641
1317
#. parent, no error
1642
 
#: src/utils.c:346
 
1318
#: src/utils.c:485
1643
1319
#, c-format
1644
1320
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1645
1321
msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
1646
1322
 
1647
 
#: src/utils.c:394
 
1323
#: src/utils.c:529
1648
1324
#, c-format
1649
1325
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1650
1326
msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
1651
 
 
1652
 
#: src/xmalloc.c:72
1653
 
#, c-format
1654
 
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
1658
 
#~ msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n"
1659
 
 
1660
 
#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
1661
 
#~ msgstr "Ni bilo mo� nalo�iti certifikatov od %s\n"
1662
 
 
1663
 
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
1664
 
#~ msgstr "Posku�am brez dolo�enega certifikata\n"
1665
 
 
1666
 
#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
1667
 
#~ msgstr "Ni bilo mo� dobiti certifikatskega klju�a od %s\n"
1668
 
 
1669
 
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
1670
 
#~ msgstr ""
1671
 
#~ "Ni mo� pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vra�am na KATERIKOLI.\n"
1672
 
 
1673
 
#~ msgid ""
1674
 
#~ "\n"
1675
 
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1676
 
#~ msgstr ""
1677
 
#~ "\n"
1678
 
#~ "REST neuspe�en; ne bom skraj�al ,%s`.\n"
1679
 
 
1680
 
#~ msgid " [%s to go]"
1681
 
#~ msgstr " [�e %s]"
1682
 
 
1683
 
#~ msgid "Host not found"
1684
 
#~ msgstr "Gostitelj ni bil najden"
1685
 
 
1686
 
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1687
 
#~ msgstr "Pri raz�lenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
1688
 
 
1689
 
#~ msgid ""
1690
 
#~ "\n"
1691
 
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1692
 
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1693
 
#~ "\n"
1694
 
#~ msgstr ""
1695
 
#~ "\n"
1696
 
#~ "Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n"
1697
 
#~ "No�em prepisati obstoje�e datoteke ,%s`.\n"
1698
 
#~ "\n"
1699
 
 
1700
 
#~ msgid " (%s to go)"
1701
 
#~ msgstr " (�e %s)"
1702
 
 
1703
 
#~ msgid ""
1704
 
#~ "Startup:\n"
1705
 
#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1706
 
#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
1707
 
#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1708
 
#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1709
 
#~ "\n"
1710
 
#~ msgstr ""
1711
 
#~ "Zagon:\n"
1712
 
#~ "  -V,  --version           prika�i razli�ico Wgeta in se vrni.\n"
1713
 
#~ "  -h,  --help              izpi�i pomo�.\n"
1714
 
#~ "  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
1715
 
#~ "  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n"
1716
 
#~ "\n"
1717
 
 
1718
 
#~ msgid ""
1719
 
#~ "Logging and input file:\n"
1720
 
#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
1721
 
#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
1722
 
#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
1723
 
#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
1724
 
#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
1725
 
#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1726
 
#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
1727
 
#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
1728
 
#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
1729
 
#~ "file.\n"
1730
 
#~ "\n"
1731
 
#~ msgstr ""
1732
 
#~ "Bele�enje in vhodna datoteka:\n"
1733
 
#~ "  -o,  --output-file=DATOTEKA    shranjuj sporo�ila v DATOTEKO.\n"
1734
 
#~ "  -a,  --append-output=DATOTEKA  dodajaj sporo�ila v DATOTEKO.\n"
1735
 
#~ "  -d,  --debug                   izpisuj razhro��evalni izhod.\n"
1736
 
#~ "  -q,  --quiet                   ti�ina (brez izpisa).\n"
1737
 
#~ "  -v,  --verbose                 vklju�i polni izpis (privzeto).\n"
1738
 
#~ "  -nv, --non-verbose             izklju�i ve�ino izpisa, a brez ti�ine.\n"
1739
 
#~ "  -i,  --input-file=DATOTEKA     poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
1740
 
#~ "  -F,  --force-html              privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
1741
 
#~ "  -B,  --base=URL                pripni URL pred relativne povezave v -F -"
1742
 
#~ "i\n"
1743
 
#~ "                                   datoteka.\n"
1744
 
#~ "\n"
1745
 
 
1746
 
#~ msgid ""
1747
 
#~ "Download:\n"
1748
 
#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
1749
 
#~ "unlimits).\n"
1750
 
#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
1751
 
#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
1752
 
#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
1753
 
#~ "suffixes.\n"
1754
 
#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
1755
 
#~ "file.\n"
1756
 
#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
1757
 
#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
1758
 
#~ "local.\n"
1759
 
#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
1760
 
#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
1761
 
#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
1762
 
#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1763
 
#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
1764
 
#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
1765
 
#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
1766
 
#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
1767
 
#~ "retrieval.\n"
1768
 
#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
1769
 
#~ "retrievals.\n"
1770
 
#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
1771
 
#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
1772
 
#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1773
 
#~ "host.\n"
1774
 
#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
1775
 
#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
1776
 
#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1777
 
#~ "allows.\n"
1778
 
#~ "\n"
1779
 
#~ msgstr ""
1780
 
#~ "Jemanje:\n"
1781
 
#~ "  -t,  --tries=�TEVILO             nastavi �TEVILO poskusov (0 za "
1782
 
#~ "neskon�no).\n"
1783
 
#~ "       --retry-connrefused         znova poskusi, tudi �e je povezava "
1784
 
#~ "zavrnjena.\n"
1785
 
#~ "  -O   --output-document=DATOTEKA  zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
1786
 
#~ "  -nc, --no-clobber                ne pi�i prek obstoje�ih datotek ali "
1787
 
#~ "pa\n"
1788
 
#~ "                                     uporabljal pripone .#.\n"
1789
 
#~ "  -c,  --continue                  nadaljuj z jemanjem obstoje�e "
1790
 
#~ "datoteke.\n"
1791
 
#~ "       --progress=VRSTA            dolo�i slog prikaza jemanja.\n"
1792
 
#~ "  -N,  --timestamping              ne jemlji datotek, starej�ih od "
1793
 
#~ "lokalnih.\n"
1794
 
#~ "  -S,  --server-response           izpisuj gostiteljev odziv.\n"
1795
 
#~ "       --spider                    ni�esar ne jemlji.\n"
1796
 
#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDE           dolo�i vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
1797
 
#~ "       --dns-timeout=SEKUNDE       dolo�i zakasnitev poizvedbe DNS na "
1798
 
#~ "SEKUNDE.\n"
1799
 
#~ "       --connect-timeout=SECS      dolo�i povezovalno zakasnitev na "
1800
 
#~ "SEKUNDE.\n"
1801
 
#~ "       --read-timeout=SECS         dolo�i bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
1802
 
#~ "  -w,  --wait=SEKUNDE              po�akaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
1803
 
#~ "       --waitretry=SEKUNDE         po�akaj 1..SEKUNDE med ponovnimi "
1804
 
#~ "poskusi \n"
1805
 
#~ "                                     jemanja.\n"
1806
 
#~ "       --random-wait               po�akaj od 0...2*WAIT sek. med "
1807
 
#~ "jemanji.\n"
1808
 
#~ "  -Y,  --proxy=on/off              vklju�i ali izklju�i zastopnika "
1809
 
#~ "(proxy).\n"
1810
 
#~ "  -Q,  --quota=�TEVILO             dolo�i omejitev jemanja na �TEVILO.\n"
1811
 
#~ "       --bind-address=NASLOV       pove�i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
1812
 
#~ "                                     lokalnem ra�unalniku.\n"
1813
 
#~ "       --limit-rate=HITROST        omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
1814
 
#~ "       --dns-cache=off             onemogo�i predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
1815
 
#~ "       --restrict-file-names=OS    omeji znake v imenih datotek na tiste, "
1816
 
#~ "ki\n"
1817
 
#~ "                                     so dovoljeni v OS.\n"
1818
 
#~ "\n"
1819
 
 
1820
 
#~ msgid ""
1821
 
#~ "Directories:\n"
1822
 
#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
1823
 
#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
1824
 
#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
1825
 
#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
1826
 
#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
1827
 
#~ "components.\n"
1828
 
#~ "\n"
1829
 
#~ msgstr ""
1830
 
#~ "Imeniki:\n"
1831
 
#~ "  -nd  --no-directories             ne ustvarjaj imenikov.\n"
1832
 
#~ "  -x,  --force-directories          vedno ustvarjaj imenike.\n"
1833
 
#~ "  -nH, --no-host-directories        ne ustvarjaj imenikov po "
1834
 
#~ "gostiteljih.\n"
1835
 
#~ "  -P,  --directory-prefix=PREDPONA  shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
1836
 
#~ "       --cut-dirs=�TEVILO           ignoriraj �TEVILO oddaljenih "
1837
 
#~ "imenikov.\n"
1838
 
#~ "\n"
1839
 
 
1840
 
#~ msgid ""
1841
 
#~ "HTTP options:\n"
1842
 
#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
1843
 
#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
1844
 
#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
1845
 
#~ "allowed).\n"
1846
 
#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
1847
 
#~ "extension.\n"
1848
 
#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
1849
 
#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
1850
 
#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
1851
 
#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1852
 
#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
1853
 
#~ "request.\n"
1854
 
#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
1855
 
#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1856
 
#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
1857
 
#~ "connections).\n"
1858
 
#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
1859
 
#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
1860
 
#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
1861
 
#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
1862
 
#~ "data.\n"
1863
 
#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
1864
 
#~ "\n"
1865
 
#~ msgstr ""
1866
 
#~ "Izbire za HTTP:\n"
1867
 
#~ "       --http-user=UPORABNIK   dolo�i uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
1868
 
#~ "       --http-passwd=GESLO     dolo�i geslo za HTTP kot GESLO.\n"
1869
 
#~ "  -C,  --cache=on/off          dovolitev predpomnenja (navadno "
1870
 
#~ "dovoljeno).\n"
1871
 
#~ "  -E,  --html-extension        vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
1872
 
#~ "html.\n"
1873
 
#~ "       --ignore-length         ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
1874
 
#~ "       --header=NIZ            vstavi NIZ v glavo.\n"
1875
 
#~ "       --proxy-user=UPORABNIK  dolo�i UPORABNIKA kot uporabnika proxy-"
1876
 
#~ "ja.\n"
1877
 
#~ "       --proxy-passwd=GESLO    dolo�i geslo za proxy GESLO.\n"
1878
 
#~ "       --referer=URL           vklju�i ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
1879
 
#~ "  -s,  --save-headers          shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
1880
 
#~ "  -U,  --user-agent=ODJEMNIK   predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
1881
 
#~ "RAZLI�ICA.\n"
1882
 
#~ "       --no-http-keep-alive    onemogo�i stalne povezave HTTP.\n"
1883
 
#~ "       --cookies=off           ne uporabljaj pi�kotov.\n"
1884
 
#~ "       --load-cookies=DATOT.   pred sejo nalo�i pi�kote iz DATOTEKE.\n"
1885
 
#~ "       --save-cookies=DATOT.   po seji shrani pi�kote v DATOTEKO.\n"
1886
 
#~ "       --post-data=NIZ         uporabi metodo POST; po�lji NIZ kot "
1887
 
#~ "podatke.\n"
1888
 
#~ "       --post-file=DATOTEKA    uporabi metodo POST; po�lji vsebino "
1889
 
#~ "DATOTEKE.\n"
1890
 
#~ "\n"
1891
 
 
1892
 
#~ msgid ""
1893
 
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
1894
 
#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
1895
 
#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
1896
 
#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
1897
 
#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
1898
 
#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
1899
 
#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1900
 
#~ "(DER)\n"
1901
 
#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
1902
 
#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1903
 
#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1904
 
#~ "\n"
1905
 
#~ msgstr ""
1906
 
#~ " Izbire za HTTPS (SSL):\n"
1907
 
#~ "       --sslcertfile=DATOTEKA    morebitni certifikat odjemnika.\n"
1908
 
#~ "       --sslcertkey=KLJU�I       morebitna datoteka s klju�i za ta "
1909
 
#~ "certifikat.\n"
1910
 
#~ "       --egd-file=DATOTEKA       ime datoteke vti�a EGD.\n"
1911
 
#~ "       --sslcadir=IMENIK         imenik s presko�nim seznamom CA.\n"
1912
 
#~ "       --sslcafile=DATOTEKA      datoteka z ve� CA-ji\n"
1913
 
#~ "       --sslcerttype=0/1         vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n"
1914
 
#~ "                                                    / 1=ASN1 (DER)\n"
1915
 
#~ "       --sslcheckcert=0/1        preveri stre�nik cert za dano CA\n"
1916
 
#~ "       --sslprotocol=0-3         izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n"
1917
 
#~ "                                   1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1918
 
#~ "\n"
1919
 
 
1920
 
#~ msgid ""
1921
 
#~ "FTP options:\n"
1922
 
#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
1923
 
#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
1924
 
#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
1925
 
#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1926
 
#~ "dirs).\n"
1927
 
#~ "\n"
1928
 
#~ msgstr ""
1929
 
#~ "Izbire za FTP:\n"
1930
 
#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
1931
 
#~ "  -g,  --glob=on/off           vklju�i ali izklju�i `globbing' imen "
1932
 
#~ "datotek.\n"
1933
 
#~ "       --passive-ftp           uporabljaj \"pasivni\" na�in prenosa.\n"
1934
 
#~ "       --retr-symlinks         pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne "
1935
 
#~ "pa samih\n"
1936
 
#~ "                                 simbolnih povezav (ne velja za "
1937
 
#~ "imenike).\n"
1938
 
#~ "\n"
1939
 
 
1940
 
#~ msgid ""
1941
 
#~ "Recursive retrieval:\n"
1942
 
#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
1943
 
#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1944
 
#~ "infinite).\n"
1945
 
#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1946
 
#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
1947
 
#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1948
 
#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
1949
 
#~ "nr.\n"
1950
 
#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1951
 
#~ "page.\n"
1952
 
#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1953
 
#~ "comments.\n"
1954
 
#~ "\n"
1955
 
#~ msgstr ""
1956
 
#~ "Rekurzivno jemanje:\n"
1957
 
#~ "  -r,  --recursive            rekurzivno jemanje.\n"
1958
 
#~ "  -l,  --level=NUMBER         najve�ja dovoljena globina rekurzije (inf "
1959
 
#~ "ali 0\n"
1960
 
#~ "                                za neskon�no).\n"
1961
 
#~ "       --delete-after         bri�i krajevne datoteke, ko jih pobere�.\n"
1962
 
#~ "  -k,  --convert-links        pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
1963
 
#~ "  -K,  --backup-converted     pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
1964
 
#~ "                                datoteko kot X.orig.\n"
1965
 
#~ "  -m,  --mirror               bli�njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
1966
 
#~ "  -p,  --page-requisites      vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz "
1967
 
#~ "spletne\n"
1968
 
#~ "                                strani HTML.\n"
1969
 
#~ "       --strict-comments      vklju�i striktno rokovanje SGML s "
1970
 
#~ "komentarji HTML.\n"
1971
 
#~ "\n"
1972
 
 
1973
 
#~ msgid ""
1974
 
#~ "Recursive accept/reject:\n"
1975
 
#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
1976
 
#~ "extensions.\n"
1977
 
#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
1978
 
#~ "extensions.\n"
1979
 
#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
1980
 
#~ "domains.\n"
1981
 
#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
1982
 
#~ "domains.\n"
1983
 
#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
1984
 
#~ "documents.\n"
1985
 
#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
1986
 
#~ "tags.\n"
1987
 
#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
1988
 
#~ "tags.\n"
1989
 
#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
1990
 
#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
1991
 
#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
1992
 
#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
1993
 
#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
1994
 
#~ "directory.\n"
1995
 
#~ "\n"
1996
 
#~ msgstr ""
1997
 
#~ "Rekurzivno sprejemanje/zavra�anje:\n"
1998
 
#~ "  -A,  --accept=SEZNAM               seznam sprejemljivih pripon.\n"
1999
 
#~ "  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
2000
 
#~ "  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
2001
 
#~ "       --exclude-domains=SEZNAM      seznam (z vejicami) zavrnljivih "
2002
 
#~ "domen.\n"
2003
 
#~ "       --follow-ftp                  sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
2004
 
#~ "       --follow-tags=SEZNAM          seznam sledenim zna�kam HTML.\n"
2005
 
#~ "  -G,  --ignore-tags=SEZNAM          seznam ignoriranih zna�k HTML.\n"
2006
 
#~ "  -H,  --span-hosts                  pri rekurzivneh shranjevanju pojdi "
2007
 
#~ "tudi\n"
2008
 
#~ "                                       na druge ra�unalnike.\n"
2009
 
#~ "  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
2010
 
#~ "  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
2011
 
#~ "  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
2012
 
#~ "  -np, --no-parent                   ne pojdi v star�evski imenik.\n"
2013
 
#~ "\n"
2014
 
 
2015
 
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2016
 
#~ msgstr "%s: podpora za razhro��evanje ni vgrajena.\n"
2017
 
 
2018
 
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2019
 
#~ msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
2020
 
 
2021
 
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2022
 
#~ msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"