~ubuntu-branches/ubuntu/precise/wget/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabio M. Di Nitto
  • Date: 2007-06-18 10:20:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070618102055-f3g67vce1x62ygc0
Tags: 1.10.2-3ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Add wget-udeb to ship wget.gnu as alternative to busybox wget
    implementation.
  - Ubuntu Maintainer foobar.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
108
108
#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
109
109
#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
110
110
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
111
 
msgstr "��dic� spojen� bude ukon�eno, proto�e server odpov�d�l chybov�m hl�en�m.\n"
 
111
msgstr ""
 
112
"��dic� spojen� bude ukon�eno, proto�e server odpov�d�l chybov�m hl�en�m.\n"
112
113
 
113
114
#: src/ftp.c:211
114
115
msgid "Error in server greeting.\n"
133
134
 
134
135
#: src/ftp.c:265
135
136
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
136
 
msgstr "Nelze zjistit typ vzd�len�ho opera�n�ho syst�mu, proto�e server odpov�d�l chybov�m hl�en�m.\n"
 
137
msgstr ""
 
138
"Nelze zjistit typ vzd�len�ho opera�n�ho syst�mu, proto�e server odpov�d�l "
 
139
"chybov�m hl�en�m.\n"
137
140
 
138
141
#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
139
142
msgid "done.    "
147
150
#: src/ftp.c:353
148
151
#, c-format
149
152
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
150
 
msgstr "R�dic� spojen� bude ukon�eno, proto�e je po�adov�n nezn�m� typ p�enosu `%c'.\n"
 
153
msgstr ""
 
154
"R�dic� spojen� bude ukon�eno, proto�e je po�adov�n nezn�m� typ p�enosu `%"
 
155
"c'.\n"
151
156
 
152
157
#: src/ftp.c:366
153
158
msgid "done.  "
160
165
# , c-format
161
166
#: src/ftp.c:445
162
167
#, c-format
163
 
msgid "No such directory `%s'.\n\n"
164
 
msgstr "Adres�� `%s' neexistuje.\n\n"
 
168
msgid ""
 
169
"No such directory `%s'.\n"
 
170
"\n"
 
171
msgstr ""
 
172
"Adres�� `%s' neexistuje.\n"
 
173
"\n"
165
174
 
166
175
#. do not CWD
167
176
#: src/ftp.c:463
194
203
 
195
204
#: src/ftp.c:671
196
205
#, c-format
197
 
msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
198
 
msgstr "\nP��kaz REST selhal, `%s' nebude zkr�ceno.\n"
 
206
msgid ""
 
207
"\n"
 
208
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 
209
msgstr ""
 
210
"\n"
 
211
"P��kaz REST selhal, `%s' nebude zkr�ceno.\n"
199
212
 
200
213
#: src/ftp.c:678
201
 
msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
202
 
msgstr "\nP��kaz REST selhal, p�enos za�ne od za��tku souboru.\n"
 
214
msgid ""
 
215
"\n"
 
216
"REST failed, starting from scratch.\n"
 
217
msgstr ""
 
218
"\n"
 
219
"P��kaz REST selhal, p�enos za�ne od za��tku souboru.\n"
203
220
 
204
221
# , c-format
205
222
#: src/ftp.c:727
206
223
#, c-format
207
 
msgid "No such file `%s'.\n\n"
208
 
msgstr "Soubor `%s' neexistuje.\n\n"
 
224
msgid ""
 
225
"No such file `%s'.\n"
 
226
"\n"
 
227
msgstr ""
 
228
"Soubor `%s' neexistuje.\n"
 
229
"\n"
209
230
 
210
231
# , c-format
211
232
#: src/ftp.c:775
212
233
#, c-format
213
 
msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
214
 
msgstr "Soubor �i adres�� `%s' neexistuje.\n\n"
 
234
msgid ""
 
235
"No such file or directory `%s'.\n"
 
236
"\n"
 
237
msgstr ""
 
238
"Soubor �i adres�� `%s' neexistuje.\n"
 
239
"\n"
215
240
 
216
241
# , c-format
217
242
#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
264
289
# , c-format
265
290
#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
266
291
#, c-format
267
 
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
268
 
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo�en [%ld]\n\n"
 
292
msgid ""
 
293
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 
294
"\n"
 
295
msgstr ""
 
296
"%s (%s) - `%s' ulo�en [%ld]\n"
 
297
"\n"
269
298
 
270
299
# , c-format
271
300
#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
296
325
#: src/ftp.c:1330
297
326
#, c-format
298
327
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
299
 
msgstr "Vzd�len� soubor nen� nov�j��, ne� lok�ln� soubor `%s', a nen� jej t�eba stahovat.\n"
 
328
msgstr ""
 
329
"Vzd�len� soubor nen� nov�j��, ne� lok�ln� soubor `%s', a nen� jej t�eba "
 
330
"stahovat.\n"
300
331
 
301
332
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
302
333
#: src/ftp.c:1337
303
334
#, c-format
304
 
msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
305
 
msgstr "Vzd�len� soubor je nov�j��, ne� lok�ln� soubor `%s', a je jej t�eba st�hnout.\n\n"
 
335
msgid ""
 
336
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 
337
"\n"
 
338
msgstr ""
 
339
"Vzd�len� soubor je nov�j��, ne� lok�ln� soubor `%s', a je jej t�eba "
 
340
"st�hnout.\n"
 
341
"\n"
306
342
 
307
343
# , c-format
308
344
#. Sizes do not match
309
345
#: src/ftp.c:1344
310
346
#, c-format
311
 
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
312
 
msgstr "Velikosti se neshoduj� (lok�ln� %ld), soubor je t�eba st�hnout.\n\n"
 
347
msgid ""
 
348
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 
349
"\n"
 
350
msgstr ""
 
351
"Velikosti se neshoduj� (lok�ln� %ld), soubor je t�eba st�hnout.\n"
 
352
"\n"
313
353
 
314
354
#: src/ftp.c:1361
315
355
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
318
358
# , c-format
319
359
#: src/ftp.c:1378
320
360
#, c-format
321
 
msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
322
 
msgstr "Korektn� symbolick� odkaz %s -> %s ji� existuje.\n\n"
 
361
msgid ""
 
362
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
 
363
"\n"
 
364
msgstr ""
 
365
"Korektn� symbolick� odkaz %s -> %s ji� existuje.\n"
 
366
"\n"
323
367
 
324
368
# , c-format
325
369
#: src/ftp.c:1386
331
375
#: src/ftp.c:1397
332
376
#, c-format
333
377
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
334
 
msgstr "Symbolick� odkaz `%s' bude vynech�n, proto�e syst�m symbolick� odkazy nepodporuje.\n"
 
378
msgstr ""
 
379
"Symbolick� odkaz `%s' bude vynech�n, proto�e syst�m symbolick� odkazy "
 
380
"nepodporuje.\n"
335
381
 
336
382
# , c-format
337
383
#: src/ftp.c:1409
355
401
#: src/ftp.c:1466
356
402
#, c-format
357
403
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
358
 
msgstr "Podadres��e se nebudou p�en�et, proto�e ji� bylo dosa�eno hloubky %d (maximum je %d).\n"
 
404
msgstr ""
 
405
"Podadres��e se nebudou p�en�et, proto�e ji� bylo dosa�eno hloubky %d "
 
406
"(maximum je %d).\n"
359
407
 
360
408
# , c-format
361
409
#: src/ftp.c:1512
362
410
#, c-format
363
411
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
364
412
msgstr ""
365
 
"Do adres��e `%s' se nesetupuje, proto�e tento adres�� se bu� m� vynechat nebo\n"
 
413
"Do adres��e `%s' se nesetupuje, proto�e tento adres�� se bu� m� vynechat "
 
414
"nebo\n"
366
415
"nebyl zad�n k proch�zen�.\n"
367
416
 
368
417
# , c-format
469
518
#: src/http.c:569
470
519
#, c-format
471
520
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
472
 
msgstr "Ze souboru `%s' nebylo mo�n� kl�� k certifik�tu na��st.\n\n"
 
521
msgstr ""
 
522
"Ze souboru `%s' nebylo mo�n� kl�� k certifik�tu na��st.\n"
 
523
"\n"
473
524
 
474
525
#: src/http.c:663 src/http.c:1593
475
526
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
537
588
msgstr " [n�sleduji]"
538
589
 
539
590
#: src/http.c:1200
540
 
msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
541
 
msgstr "\n    Soubor je ji� pln� p�enesen, nebude se nic d�lat.\n\n"
 
591
msgid ""
 
592
"\n"
 
593
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 
594
"\n"
 
595
msgstr ""
 
596
"\n"
 
597
"    Soubor je ji� pln� p�enesen, nebude se nic d�lat.\n"
 
598
"\n"
542
599
 
543
600
#: src/http.c:1216
544
601
#, c-format
549
606
"\n"
550
607
msgstr ""
551
608
"\n"
552
 
"Na p�eru�en� stahov�n� tohoto souboru nelze nav�zat. Bylo ov�em zad�no `-c'.\n"
 
609
"Na p�eru�en� stahov�n� tohoto souboru nelze nav�zat. Bylo ov�em zad�no `-"
 
610
"c'.\n"
553
611
"Existuj�c� soubor `%s' tedy rad�ji nebude zkr�cen.\n"
554
612
"\n"
555
613
 
614
672
 
615
673
#: src/http.c:1673
616
674
#, c-format
617
 
msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
618
 
msgstr "Lok�ln� soubor `%s' nen� star��, ne� vzd�len� soubor, a nen� jej t�eba stahovat.\n\n"
 
675
msgid ""
 
676
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 
677
"\n"
 
678
msgstr ""
 
679
"Lok�ln� soubor `%s' nen� star��, ne� vzd�len� soubor, a nen� jej t�eba "
 
680
"stahovat.\n"
 
681
"\n"
619
682
 
620
683
# , c-format
621
684
#: src/http.c:1680
630
693
# , c-format
631
694
#: src/http.c:1728
632
695
#, c-format
633
 
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
634
 
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo�eno [%ld/%ld]\n\n"
 
696
msgid ""
 
697
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 
698
"\n"
 
699
msgstr ""
 
700
"%s (%s) - `%s' ulo�eno [%ld/%ld]\n"
 
701
"\n"
635
702
 
636
703
# , c-format
637
704
#: src/http.c:1774
642
709
# , c-format
643
710
#: src/http.c:1782
644
711
#, c-format
645
 
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
646
 
msgstr "%s (%s) - `%s' ulo�eno [%ld/%ld])\n\n"
 
712
msgid ""
 
713
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 
714
"\n"
 
715
msgstr ""
 
716
"%s (%s) - `%s' ulo�eno [%ld/%ld])\n"
 
717
"\n"
647
718
 
648
719
# , c-format
649
720
#: src/http.c:1801
679
750
#: src/init.c:405
680
751
#, c-format
681
752
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
682
 
msgstr "%s: Varov�n�: Glob�ln� i u�ivatelsk� wgetrc jsou shodn� ulo�eny v `%s'.\n"
 
753
msgstr ""
 
754
"%s: Varov�n�: Glob�ln� i u�ivatelsk� wgetrc jsou shodn� ulo�eny v `%s'.\n"
683
755
 
684
756
# , c-format
685
757
#: src/init.c:497
702
774
#: src/init.c:603
703
775
#, c-format
704
776
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
705
 
msgstr "%s: %s: Zadejte pros�m `always' (v�dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), nebo `never' (nikdy).\n"
 
777
msgstr ""
 
778
"%s: %s: Zadejte pros�m `always' (v�dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), "
 
779
"nebo `never' (nikdy).\n"
706
780
 
707
781
# , c-format
708
782
#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
731
805
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
732
806
#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
733
807
#: src/main.c:133
734
 
msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
 
808
msgid ""
 
809
"\n"
 
810
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
811
"\n"
735
812
msgstr ""
736
813
"\n"
737
814
"Argumenty, povinn� u dlouh�ch p�ep�na��, jsou povinn� i pro kr�tk� verze\n"
780
857
"  -nv, --non-verbose          vypisuje pouze nejd�le�it�j�� informace\n"
781
858
"  -i,  --input-file=SOUBOR    v�choz� URL odkazy na�te z tohoto souboru\n"
782
859
"  -F,  --force-html           soubor s URL je v HTML form�tu\n"
783
 
"  -B,  --base=URL             p�id� URL na za��tky relat. odkaz� p�i '-F -i'\n"
 
860
"  -B,  --base=URL             p�id� URL na za��tky relat. odkaz� p�i '-F -"
 
861
"i'\n"
784
862
"       --sslcertfile=SOUBOR   voliteln� certifik�t klienta\n"
785
863
"       --sslcertkey=SOUBOR    voliteln� soubor kl��� pro tento certifik�t\n"
786
864
"\n"
789
867
#: src/main.c:158
790
868
msgid ""
791
869
"Download:\n"
792
 
"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
793
 
"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 
870
"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 
871
"host.\n"
 
872
"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
 
873
"unlimits).\n"
794
874
"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
795
 
"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 
875
"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
 
876
"suffixes.\n"
796
877
"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
797
878
"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
798
 
"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 
879
"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
 
880
"local.\n"
799
881
"  -S,  --server-response        print server response.\n"
800
882
"       --spider                 don't download anything.\n"
801
883
"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
802
884
"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
803
 
"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 
885
"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
 
886
"retrieval.\n"
804
887
"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
805
888
"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
806
889
"\n"
807
890
msgstr ""
808
891
"Stahov�n�:\n"
809
 
"       --bind-address=ADRESA    pou�ij lok�ln� rozhran� s danou adresou (IP nebo jm�no)\n"
 
892
"       --bind-address=ADRESA    pou�ij lok�ln� rozhran� s danou adresou (IP "
 
893
"nebo jm�no)\n"
810
894
"  -t,  --tries=��SLO            po�et pokus� st�hnout URL (0 donekone�na)\n"
811
895
"  -O   --output-document=SOUBOR sta�en� dokumenty ukl�d� do tohoto souboru\n"
812
896
"  -nc, --no-clobber             nep�episuje existuj�c� soubory\n"
813
 
"  -c,  --continue               pokra�uje ve stahov�n� ��ste�n� p�enesen�ch dat\n"
 
897
"  -c,  --continue               pokra�uje ve stahov�n� ��ste�n� p�enesen�ch "
 
898
"dat\n"
814
899
"       --dot-style=STYL         nastav� zp�sob zobrazen� p�i stahov�n� dat\n"
815
 
"  -N,  --timestamping           nestahuje star�� soubory (zapne �asov� raz�tka)\n"
 
900
"  -N,  --timestamping           nestahuje star�� soubory (zapne �asov� "
 
901
"raz�tka)\n"
816
902
"  -S,  --server-response        vypisuje odpov�di serveru\n"
817
903
"       --spider                 nic nestahuje\n"
818
904
"  -T,  --timeout=SEKUNDY        nastav� timeout p�i �ten� na tuto hodnotu\n"
819
905
"  -w,  --wait=PO�ET             p�ed ka�d�m stahov�n�m po�k� PO�ET sekund\n"
820
 
"       --waitretry=PO�ET        �ek� 1...PO�ET sec p�ed nov�m pokusem o sta�en�\n"
 
906
"       --waitretry=PO�ET        �ek� 1...PO�ET sec p�ed nov�m pokusem o "
 
907
"sta�en�\n"
821
908
"  -Y,  --proxy=on/off           zapne p�enos p�es proxy (standardn� `off')\n"
822
909
"  -Q,  --quota=BAJT�            nastav� limit objemu ulo�en�ch dat\n"
823
910
"\n"
830
917
"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
831
918
"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
832
919
"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
833
 
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 
920
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
 
921
"components.\n"
834
922
"\n"
835
923
msgstr ""
836
924
"Adres��e:\n"
847
935
"HTTP options:\n"
848
936
"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
849
937
"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
850
 
"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
851
 
"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 
938
"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
 
939
"allowed).\n"
 
940
"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
 
941
"extension.\n"
852
942
"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
853
943
"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
854
944
"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
856
946
"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
857
947
"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
858
948
"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
859
 
"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 
949
"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
 
950
"connections).\n"
860
951
"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
861
952
"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
862
953
"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
867
958
"       --http-passwd=HESLO   heslo pro autorizovan� HTTP p�enos \n"
868
959
"  -C,  --cache=on/off        povol� �i zak�e pou�it� vyrovn�vac� pam�ti na\n"
869
960
"                             stran� serveru (implicitn� `on')\n"
870
 
"  -E,  --html-extension      ulo�� dokumenty typu `text/html' s p��ponou .html\n"
 
961
"  -E,  --html-extension      ulo�� dokumenty typu `text/html' s p��ponou ."
 
962
"html\n"
871
963
"       --ignore-length       ignoruje pole `Content-Length' v hlavi�ce\n"
872
964
"       --header=�ET�ZEC      po�le �ET�ZEC serveru jako sou��st hlavi�ek\n"
873
965
"       --proxy-user=U�IVATEL jm�no u�ivatele vy�adovan� pro proxy p�enos\n"
874
966
"       --proxy-passwd=HESLO  heslo pro proxy p�enos\n"
875
 
"       --referer=URL         pos�l� v hlavi�cce HTTP po�adavku `Referer: URL'\n"
 
967
"       --referer=URL         pos�l� v hlavi�cce HTTP po�adavku `Referer: "
 
968
"URL'\n"
876
969
"  -s,  --save-headers        do stahovan�ho souboru ulo�� i hlavi�ky HTTP\n"
877
 
"  -U,  --user-agent=AGENT    m�sto identifikace `Wget/VERZE' pos�l� v hlavi�ce \n"
 
970
"  -U,  --user-agent=AGENT    m�sto identifikace `Wget/VERZE' pos�l� v "
 
971
"hlavi�ce \n"
878
972
"                             HTTP po�adavku identifika�n� �et�zec AGENT\n"
879
 
"       --no-http-keep-alive  vypne HTTP keep-alive (trval� spojen� se serverem)\n"
 
973
"       --no-http-keep-alive  vypne HTTP keep-alive (trval� spojen� se "
 
974
"serverem)\n"
880
975
"       --cookies=off         nebude pou��vat kol��ky (HTTP cookies)\n"
881
976
"       --load-cookies=SOUBOR p�ed sezen�m na�te kol��ky ze souboru SOUBOR\n"
882
977
"       --save-cookies=SOUBOR po sezen� ulo�� kol��ky do souboru SOUBOR\n"
889
984
"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
890
985
"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
891
986
"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
892
 
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 
987
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 
988
"dirs).\n"
893
989
"\n"
894
990
msgstr ""
895
991
"P�ep�na�e pro FTP protokol:\n"
896
992
"  -nr, --dont-remove-listing  nema�e soubory `.listing' s obsahy adres���\n"
897
 
"  -g,  --glob=on/off          zapne �i vypne expanzi �ol�k� ve jm�nech soubor�\n"
 
993
"  -g,  --glob=on/off          zapne �i vypne expanzi �ol�k� ve jm�nech "
 
994
"soubor�\n"
898
995
"       --passive-ftp          pou�ije pasivn� m�d p�enosu dat\n"
899
 
"       --retr-symlinks        v rekurzivn�m m�du stahuje i symbolick� odkazy na\n"
 
996
"       --retr-symlinks        v rekurzivn�m m�du stahuje i symbolick� odkazy "
 
997
"na\n"
900
998
"                              soubory (nikoliv na adres��e)\n"
901
999
 
902
1000
#: src/main.c:208
903
1001
msgid ""
904
1002
"Recursive retrieval:\n"
905
1003
"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
906
 
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 
1004
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 
1005
"infinite).\n"
907
1006
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
908
1007
"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
909
1008
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
910
1009
"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
911
 
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 
1010
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 
1011
"page.\n"
912
1012
"\n"
913
1013
msgstr ""
914
1014
"Rekurzivn� stahov�n�:\n"
924
1024
#: src/main.c:218
925
1025
msgid ""
926
1026
"Recursive accept/reject:\n"
927
 
"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
928
 
"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
929
 
"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
930
 
"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 
1027
"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
 
1028
"extensions.\n"
 
1029
"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
 
1030
"extensions.\n"
 
1031
"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
 
1032
"domains.\n"
 
1033
"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
 
1034
"domains.\n"
931
1035
"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
932
 
"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
933
 
"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 
1036
"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
 
1037
"tags.\n"
 
1038
"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
 
1039
"tags.\n"
934
1040
"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
935
1041
"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
936
1042
"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
971
1077
 
972
1078
#: src/main.c:472
973
1079
msgid ""
974
 
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
1080
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 
1081
"Inc.\n"
975
1082
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
976
1083
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
977
1084
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
978
1085
"GNU General Public License for more details.\n"
979
1086
msgstr ""
980
 
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
1087
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 
1088
"Inc.\n"
981
1089
"Tento program je ���en v nad�ji, �e bude u�ite�n�, av�ak\n"
982
1090
"BEZ JAK�KOLI Z�RUKY; neposkytuj� se ani odvozen� z�ruky PRODEJNOSTI \n"
983
1091
"anebo VHODNOSTI PRO UR�IT� ��EL. Dal�� podrobnosti hledejte \n"
984
1092
"v Obecn� ve�ejn� licenci GNU.\n"
985
1093
 
986
1094
#: src/main.c:478
987
 
msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
988
 
msgstr "\nP�vodn�m autorem tohto programu je Hrvoje Nik�i� <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
1095
msgid ""
 
1096
"\n"
 
1097
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
1098
msgstr ""
 
1099
"\n"
 
1100
"P�vodn�m autorem tohto programu je Hrvoje Nik�i� <hniksic@arsdigita.com>.\n"
989
1101
 
990
1102
# , c-format
991
1103
#: src/main.c:569
1126
1238
# , c-format
1127
1239
#: src/retr.c:227
1128
1240
#, c-format
1129
 
msgid "\n          [ skipping %dK ]"
1130
 
msgstr "\n          [ p�eskakuje se %dK ]"
 
1241
msgid ""
 
1242
"\n"
 
1243
"          [ skipping %dK ]"
 
1244
msgstr ""
 
1245
"\n"
 
1246
"          [ p�eskakuje se %dK ]"
1131
1247
 
1132
1248
#: src/retr.c:373
1133
1249
msgid "Could not find proxy host.\n"
1146
1262
msgstr "%s: Detekov�no zacyklen� p�esm�rov�n�.\n"
1147
1263
 
1148
1264
#: src/retr.c:587
1149
 
msgid "Giving up.\n\n"
1150
 
msgstr "Ani posledn� pokus nebyl �sp�n�.\n\n"
 
1265
msgid ""
 
1266
"Giving up.\n"
 
1267
"\n"
 
1268
msgstr ""
 
1269
"Ani posledn� pokus nebyl �sp�n�.\n"
 
1270
"\n"
1151
1271
 
1152
1272
#: src/retr.c:587
1153
 
msgid "Retrying.\n\n"
1154
 
msgstr "Zkus� se to znovu.\n\n"
 
1273
msgid ""
 
1274
"Retrying.\n"
 
1275
"\n"
 
1276
msgstr ""
 
1277
"Zkus� se to znovu.\n"
 
1278
"\n"
1155
1279
 
1156
1280
# , c-format
1157
1281
#: src/url.c:1329
1208
1332
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
1209
1333
#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u�ivatele.\n"
1210
1334
 
1211
 
#~ # , c-format
 
1335
# , c-format
1212
1336
#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
1213
1337
#~ msgstr "%s: Varov�n�: Vol�n� funkce \"uname\" skon�ilo chybou %s\n"
1214
1338
 
1226
1350
#~ "%s: Varov�n�: Zp�tn� vyhled�n� lok�ln� adresy nenavr�tilo pln� \n"
1227
1351
#~ "kvalifikovan� jm�no dom�ny!\n"
1228
1352
 
1229
 
#~ # , c-format
 
1353
# , c-format
1230
1354
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
1231
1355
#~ msgstr "%s: P�esm�rov�n� na sebe sama.\n"
1232
1356
 
1233
 
#~ # , c-format
 
1357
# , c-format
1234
1358
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1235
1359
#~ msgstr "Chyba (%s): K relativn�mu odkazu %s nelze naj�t b�zov� odkaz.\n"
1236
1360
 
1237
 
#~ # , c-format
 
1361
# , c-format
1238
1362
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1239
1363
#~ msgstr "Chyba (%s): B�zov� odkaz %s nesm� b�t relativn�.\n"
1240
1364
 
1241
 
#~ # , c-format
1242
 
#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
1243
 
#~ msgstr "Soubor `%s' nebudu p�en�et, proto�e lok�ln� verze je nov�j��.\n\n"
 
1365
# , c-format
 
1366
#~ msgid ""
 
1367
#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
 
1368
#~ "\n"
 
1369
#~ msgstr ""
 
1370
#~ "Soubor `%s' nebudu p�en�et, proto�e lok�ln� verze je nov�j��.\n"
 
1371
#~ "\n"