~ubuntu-branches/ubuntu/precise/wget/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabio M. Di Nitto
  • Date: 2007-06-18 10:20:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070618102055-f3g67vce1x62ygc0
Tags: 1.10.2-3ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Add wget-udeb to ship wget.gnu as alternative to busybox wget
    implementation.
  - Ubuntu Maintainer foobar.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
81
81
#: src/cookies.c:881
82
82
#, c-format
83
83
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
84
 
msgstr "Ev�ste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
 
84
msgstr ""
 
85
"Ev�ste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
85
86
 
86
87
#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
87
88
#, c-format
679
680
 
680
681
#: src/http.c:2311
681
682
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
682
 
msgstr "Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima j�tetty huomiotta.\n"
 
683
msgstr ""
 
684
"Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima j�tetty huomiotta.\n"
683
685
 
684
686
#: src/http.c:2334
685
687
#, c-format
756
758
#: src/init.c:507
757
759
#, c-format
758
760
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
759
 
msgstr "%s: Varoitus: Sek� j�rjestelm�n ett� k�ytt�j�n wgetrc osoittavat %s tiedostoon.\n"
 
761
msgstr ""
 
762
"%s: Varoitus: Sek� j�rjestelm�n ett� k�ytt�j�n wgetrc osoittavat %s "
 
763
"tiedostoon.\n"
760
764
 
761
765
#: src/init.c:661
762
766
#, c-format
810
814
#: src/init.c:1259
811
815
#, c-format
812
816
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
813
 
msgstr "%s: %s: Rajoitus \"%s\" on virheellinen, valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
 
817
msgstr ""
 
818
"%s: %s: Rajoitus \"%s\" on virheellinen, valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
814
819
 
815
820
#: src/log.c:806
816
821
#, c-format
864
869
 
865
870
#: src/main.c:395
866
871
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
867
 
msgstr "  -b,  --background                siirry taustalle k�ynnistyksen j�lkeen\n"
 
872
msgstr ""
 
873
"  -b,  --background                siirry taustalle k�ynnistyksen j�lkeen\n"
868
874
 
869
875
#: src/main.c:397
870
876
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
895
901
msgstr "  -v,  --verbose                   n�yt� yksityiskohtia (oletus)\n"
896
902
 
897
903
#: src/main.c:415
898
 
msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
899
 
msgstr "  -nv, --non-verbose               ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
 
904
msgid ""
 
905
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 
906
msgstr ""
 
907
"  -nv, --non-verbose               ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
900
908
 
901
909
#: src/main.c:417
902
910
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
907
915
msgstr "  -F,  --force-html                k�sittele sy�tt�tiedosto HTML:n�\n"
908
916
 
909
917
#: src/main.c:421
910
 
msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 
918
msgid ""
 
919
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
911
920
msgstr ""
912
921
"  -B,  --base=URL                  lis�� URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
913
 
"                                   -F -i valintojen m��rittelem��n tiedostoon\n"
 
922
"                                   -F -i valintojen m��rittelem��n "
 
923
"tiedostoon\n"
914
924
 
915
925
#: src/main.c:425
916
926
msgid "Download:\n"
917
927
msgstr "Noutaminen:\n"
918
928
 
919
929
#: src/main.c:427
920
 
msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
921
 
msgstr "  -t,  --tries=M��R�               yrityskertojen M��R� (0 on rajaton)\n"
 
930
msgid ""
 
931
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 
932
"unlimits).\n"
 
933
msgstr ""
 
934
"  -t,  --tries=M��R�               yrityskertojen M��R� (0 on rajaton)\n"
922
935
 
923
936
#: src/main.c:429
924
937
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
925
 
msgstr "       --retry-connrefused         yrit� uudelleen vaikka yhteys torjuttaisiin\n"
 
938
msgstr ""
 
939
"       --retry-connrefused         yrit� uudelleen vaikka yhteys "
 
940
"torjuttaisiin\n"
926
941
 
927
942
#: src/main.c:431
928
943
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
937
952
"                                   olemassaolevia tiedostoja\n"
938
953
 
939
954
#: src/main.c:436
940
 
msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
941
 
msgstr "  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun tiedoston noutamista\n"
 
955
msgid ""
 
956
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 
957
"file.\n"
 
958
msgstr ""
 
959
"  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun tiedoston "
 
960
"noutamista\n"
942
961
 
943
962
#: src/main.c:438
944
963
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
948
967
msgid ""
949
968
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
950
969
"                                 local.\n"
951
 
msgstr "  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat tiedostot\n"
 
970
msgstr ""
 
971
"  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat "
 
972
"tiedostot\n"
952
973
 
953
974
#: src/main.c:443
954
975
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
964
985
 
965
986
#: src/main.c:449
966
987
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
967
 
msgstr "       --dns-timeout=SEKUNTIA      nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
 
988
msgstr ""
 
989
"       --dns-timeout=SEKUNTIA      nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
968
990
 
969
991
#: src/main.c:451
970
992
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
979
1001
msgstr "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen v�lill�\n"
980
1002
 
981
1003
#: src/main.c:457
982
 
msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 
1004
msgid ""
 
1005
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 
1006
"retrieval.\n"
983
1007
msgstr ""
984
1008
"       --waitretry=SEKUNTIA        odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
985
1009
"                                   uudelleenyritysten v�lill�\n"
986
1010
 
987
1011
#: src/main.c:459
988
 
msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
989
 
msgstr "       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen v�lill�\n"
 
1012
msgid ""
 
1013
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 
1014
"retrievals.\n"
 
1015
msgstr ""
 
1016
"       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
 
1017
"v�lill�\n"
990
1018
 
991
1019
#: src/main.c:461
992
1020
msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
1001
1029
msgstr "  -Q,  --quota=LUKU                noutokiinti�n koko\n"
1002
1030
 
1003
1031
#: src/main.c:467
1004
 
msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
1005
 
msgstr "       --bind-address=OSOITE       liit� (palvelin tai IP-) OSOITE paikallisesti\n"
 
1032
msgid ""
 
1033
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 
1034
"host.\n"
 
1035
msgstr ""
 
1036
"       --bind-address=OSOITE       liit� (palvelin tai IP-) OSOITE "
 
1037
"paikallisesti\n"
1006
1038
 
1007
1039
#: src/main.c:469
1008
1040
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1010
1042
 
1011
1043
#: src/main.c:471
1012
1044
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1013
 
msgstr "       --no-dns-cache              �l� s�ilyt� nimipalvelutietoja v�limuistissa\n"
 
1045
msgstr ""
 
1046
"       --no-dns-cache              �l� s�ilyt� nimipalvelutietoja "
 
1047
"v�limuistissa\n"
1014
1048
 
1015
1049
#: src/main.c:473
1016
 
msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 
1050
msgid ""
 
1051
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 
1052
"allows.\n"
1017
1053
msgstr ""
1018
1054
"       --restrict-file-names=KJ    k�yt� vain k�ytt�j�rjestelm�n\n"
1019
1055
"                                   sallimia tiedostonimi�\n"
1020
1056
 
1021
1057
#: src/main.c:476
1022
1058
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1023
 
msgstr "  -4,  --inet4-only                ota yhteytt� vain IPv4-osoitteisiin\n"
 
1059
msgstr ""
 
1060
"  -4,  --inet4-only                ota yhteytt� vain IPv4-osoitteisiin\n"
1024
1061
 
1025
1062
#: src/main.c:478
1026
1063
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1027
 
msgstr "  -6,  --inet6-only                ota yhteytt� vain IPv6-osoitteisiin\n"
 
1064
msgstr ""
 
1065
"  -6,  --inet6-only                ota yhteytt� vain IPv6-osoitteisiin\n"
1028
1066
 
1029
1067
#: src/main.c:480
1030
1068
msgid ""
1031
 
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 
1069
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 
1070
"family,\n"
1032
1071
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1033
1072
msgstr ""
1034
1073
"       --prefer-family=PERHE       ota yhteytt� ensin PERHEen m��rittem��n\n"
1035
 
"                                   osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n"
 
1074
"                                   osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai "
 
1075
"none\n"
1036
1076
 
1037
1077
#: src/main.c:484
1038
1078
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1039
1079
msgstr "       --user=K�YTT�J�             FTP- ja HTTP-k�ytt�j�nimi\n"
1040
1080
 
1041
1081
#: src/main.c:486
1042
 
msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 
1082
msgid ""
 
1083
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1043
1084
msgstr "       --password=SALASANA         FTP- ja HTTP-salasana\n"
1044
1085
 
1045
1086
#: src/main.c:490
1060
1101
 
1061
1102
#: src/main.c:498
1062
1103
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1063
 
msgstr "       --protocol-directories       k�yt� protokollan nime� hakemistoissa\n"
 
1104
msgstr ""
 
1105
"       --protocol-directories       k�yt� protokollan nime� hakemistoissa\n"
1064
1106
 
1065
1107
#: src/main.c:500
1066
1108
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1067
 
msgstr "  -P,  --directory-prefix=ETULIITE  tallenna tiedostot hakemistoon ETULIITE/...\n"
 
1109
msgstr ""
 
1110
"  -P,  --directory-prefix=ETULIITE  tallenna tiedostot hakemistoon "
 
1111
"ETULIITE/...\n"
1068
1112
 
1069
1113
#: src/main.c:502
1070
 
msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
1071
 
msgstr "       --cut-dirs=LUKU              ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"
 
1114
msgid ""
 
1115
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 
1116
"components.\n"
 
1117
msgstr ""
 
1118
"       --cut-dirs=LUKU              ohita alusta LUKU kappaletta "
 
1119
"hakemistoja\n"
1072
1120
 
1073
1121
#: src/main.c:506
1074
1122
msgid "HTTP options:\n"
1084
1132
 
1085
1133
#: src/main.c:512
1086
1134
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1087
 
msgstr "       --no-cache               �l� k�yt� palvelimelle v�livarastoidua dataa\n"
 
1135
msgstr ""
 
1136
"       --no-cache               �l� k�yt� palvelimelle v�livarastoidua "
 
1137
"dataa\n"
1088
1138
 
1089
1139
#: src/main.c:514
1090
 
msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1091
 
msgstr "  -E,  --html-extension         tallenna HTML-dokumentit .html-p��tteisin�\n"
 
1140
msgid ""
 
1141
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 
1142
msgstr ""
 
1143
"  -E,  --html-extension         tallenna HTML-dokumentit .html-p��tteisin�\n"
1092
1144
 
1093
1145
#: src/main.c:516
1094
1146
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1095
 
msgstr "       --ignore-length          �l� v�lit� \"Content-Length\"-otsakekent�st�\n"
 
1147
msgstr ""
 
1148
"       --ignore-length          �l� v�lit� \"Content-Length\"-"
 
1149
"otsakekent�st�\n"
1096
1150
 
1097
1151
#: src/main.c:518
1098
1152
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1107
1161
msgstr "       --proxy-passwd=SALASANA  aseta v�lityspalvelimen salasana\n"
1108
1162
 
1109
1163
#: src/main.c:524
1110
 
msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1111
 
msgstr "       --referer=URL            liit� \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyynt��n\n"
 
1164
msgid ""
 
1165
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 
1166
"request.\n"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"       --referer=URL            liit� \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyynt��n\n"
1112
1169
 
1113
1170
#: src/main.c:526
1114
1171
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1115
1172
msgstr "       --save-headers           tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
1116
1173
 
1117
1174
#: src/main.c:528
1118
 
msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1119
 
msgstr "  -U,  --user-agent=AGENTTI     tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTIKSI\n"
 
1175
msgid ""
 
1176
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 
1177
msgstr ""
 
1178
"  -U,  --user-agent=AGENTTI     tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTIKSI\n"
1120
1179
 
1121
1180
#: src/main.c:530
1122
 
msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 
1181
msgid ""
 
1182
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 
1183
"connections).\n"
1123
1184
msgstr "       --no-http-keep-alive     ota pois k�yt�st� jatkuvat yhteydet\n"
1124
1185
 
1125
1186
#: src/main.c:532
1135
1196
msgstr "       --save-cookies=TIEDOSTO  tallenna ev�steet istunnon j�lkeen\n"
1136
1197
 
1137
1198
#: src/main.c:538
1138
 
msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1139
 
msgstr "       --keep-session-cookies   hae ja tallenna (v�liaikaiset) istuntoev�steet\n"
 
1199
msgid ""
 
1200
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 
1201
"cookies.\n"
 
1202
msgstr ""
 
1203
"       --keep-session-cookies   hae ja tallenna (v�liaikaiset) "
 
1204
"istuntoev�steet\n"
1140
1205
 
1141
1206
#: src/main.c:540
1142
 
msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
1143
 
msgstr "       --post-data=MERKKIJONO   k�yt� POST-metodia; l�het� MERKKIJONO datana\n"
 
1207
msgid ""
 
1208
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 
1209
"data.\n"
 
1210
msgstr ""
 
1211
"       --post-data=MERKKIJONO   k�yt� POST-metodia; l�het� MERKKIJONO "
 
1212
"datana\n"
1144
1213
 
1145
1214
#: src/main.c:542
1146
 
msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1147
 
msgstr "       --post-file=TIEDOSTO     k�yt� POST-metodia; l�het� TIEDOSTON sis�lt�\n"
 
1215
msgid ""
 
1216
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 
1217
msgstr ""
 
1218
"       --post-file=TIEDOSTO     k�yt� POST-metodia; l�het� TIEDOSTON "
 
1219
"sis�lt�\n"
1148
1220
 
1149
1221
#: src/main.c:547
1150
1222
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1159
1231
"                                    auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
1160
1232
 
1161
1233
#: src/main.c:552
1162
 
msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1163
 
msgstr "       --no-check-certificate       �l� tarkista palvelimen varmennetta\n"
 
1234
msgid ""
 
1235
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 
1236
msgstr ""
 
1237
"       --no-check-certificate       �l� tarkista palvelimen varmennetta\n"
1164
1238
 
1165
1239
#: src/main.c:554
1166
1240
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1168
1242
 
1169
1243
#: src/main.c:556
1170
1244
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1171
 
msgstr "       --certificate-type=TYYPPI    asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
 
1245
msgstr ""
 
1246
"       --certificate-type=TYYPPI    asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
1172
1247
 
1173
1248
#: src/main.c:558
1174
1249
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1176
1251
 
1177
1252
#: src/main.c:560
1178
1253
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1179
 
msgstr "       --private-key-type=TYYPPI    salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
 
1254
msgstr ""
 
1255
"       --private-key-type=TYYPPI    salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
1180
1256
 
1181
1257
#: src/main.c:562
1182
1258
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1183
1259
msgstr "       --ca-certificate=TIEDOSTO    juurivarmennekokoelma\n"
1184
1260
 
1185
1261
#: src/main.c:564
1186
 
msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
 
1262
msgid ""
 
1263
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 
1264
"stored.\n"
1187
1265
msgstr "       --ca-directory=HAKEMISTO     juurivarmenteiden hajautuslista\n"
1188
1266
 
1189
1267
#: src/main.c:566
1190
 
msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
1191
 
msgstr "       --random-file=TIEDOSTO       satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
 
1268
msgid ""
 
1269
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 
1270
"PRNG.\n"
 
1271
msgstr ""
 
1272
"       --random-file=TIEDOSTO       satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
1192
1273
 
1193
1274
#: src/main.c:568
1194
 
msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
1195
 
msgstr "       --egd-file=TIEDOSTO          EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"
 
1275
msgid ""
 
1276
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 
1277
"data.\n"
 
1278
msgstr ""
 
1279
"       --egd-file=TIEDOSTO          EGD-pistoke, josta saa satunnaista "
 
1280
"dataa\n"
1196
1281
 
1197
1282
#: src/main.c:573
1198
1283
msgid "FTP options:\n"
1216
1301
 
1217
1302
#: src/main.c:583
1218
1303
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1219
 
msgstr "       --no-passive-ftp             �l� k�yt� \"passiivista\" siirtotapaa\n"
 
1304
msgstr ""
 
1305
"       --no-passive-ftp             �l� k�yt� \"passiivista\" siirtotapaa\n"
1220
1306
 
1221
1307
#: src/main.c:585
1222
 
msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 
1308
msgid ""
 
1309
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 
1310
"dir).\n"
1223
1311
msgstr ""
1224
1312
"       --retr-symlinks              rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
1225
1313
"                                    (ei hakemistoja)\n"
1226
1314
 
1227
1315
#: src/main.c:587
1228
1316
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1229
 
msgstr "       --preserve-permissions       s�ilyt� noudetun tiedoston oikeudet\n"
 
1317
msgstr ""
 
1318
"       --preserve-permissions       s�ilyt� noudetun tiedoston oikeudet\n"
1230
1319
 
1231
1320
#: src/main.c:591
1232
1321
msgid "Recursive download:\n"
1237
1326
msgstr "  -r,  --recursive                  nouda rekursiivisesti\n"
1238
1327
 
1239
1328
#: src/main.c:595
1240
 
msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1241
 
msgstr "  -l,  --level=LUKU                 rekursiosyvyys (inf ja 0 = ��ret�n)\n"
 
1329
msgid ""
 
1330
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 
1331
"infinite).\n"
 
1332
msgstr ""
 
1333
"  -l,  --level=LUKU                 rekursiosyvyys (inf ja 0 = ��ret�n)\n"
1242
1334
 
1243
1335
#: src/main.c:597
1244
 
msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 
1336
msgid ""
 
1337
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1245
1338
msgstr "       --delete-after               poista tiedostot haun j�lkeen\n"
1246
1339
 
1247
1340
#: src/main.c:599
1248
 
msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
 
1341
msgid ""
 
1342
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 
1343
"files.\n"
1249
1344
msgstr ""
1250
1345
"  -k,  --convert-links              aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
1251
1346
"                                    osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
1252
1347
 
1253
1348
#: src/main.c:601
1254
 
msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 
1349
msgid ""
 
1350
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1255
1351
msgstr ""
1256
1352
"  -K,  --backup-converted           ennen tiedoston X muuttamista,\n"
1257
1353
"                                    varmuuskopioi X.orig nimell�\n"
1258
1354
 
1259
1355
#: src/main.c:603
1260
 
msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
1356
msgid ""
 
1357
"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1261
1358
msgstr ""
1262
1359
"  -m,  --mirror                     oikovalitsin, yht�kuin -r -N -l inf\n"
1263
1360
"                                    --no-remove-listing\n"
1264
1361
 
1265
1362
#: src/main.c:605
1266
 
msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 
1363
msgid ""
 
1364
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 
1365
"page.\n"
1267
1366
msgstr ""
1268
1367
"  -p,  --page-requisites            nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
1269
1368
"                                    n�ytt�miseen tarvittava.\n"
1270
1369
 
1271
1370
#: src/main.c:607
1272
 
msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 
1371
msgid ""
 
1372
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 
1373
"comments.\n"
1273
1374
msgstr ""
1274
1375
"       --strict-comments            k�yt� HTML-kommenttien tiukkaa\n"
1275
1376
"                                    (SGML) k�sittely�\n"
1281
1382
"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
1282
1383
 
1283
1384
#: src/main.c:613
1284
 
msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
 
1385
msgid ""
 
1386
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 
1387
"extensions.\n"
1285
1388
msgstr "  -A,  --accept=LISTA               lista hyv�ksytyist� p��tteist�\n"
1286
1389
 
1287
1390
#: src/main.c:615
1288
 
msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
 
1391
msgid ""
 
1392
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 
1393
"extensions.\n"
1289
1394
msgstr "  -R,  --reject=LISTA               lista torjutuista p��tteist�\n"
1290
1395
 
1291
1396
#: src/main.c:617
1292
 
msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
1293
 
msgstr "  -D,  --domains=LISTA              lista hyv�ksytyist� verkkotunnuksista\n"
 
1397
msgid ""
 
1398
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 
1399
"domains.\n"
 
1400
msgstr ""
 
1401
"  -D,  --domains=LISTA              lista hyv�ksytyist� verkkotunnuksista\n"
1294
1402
 
1295
1403
#: src/main.c:619
1296
 
msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
1297
 
msgstr "       --exclude-domains=LISTA      lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
 
1404
msgid ""
 
1405
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 
1406
"domains.\n"
 
1407
msgstr ""
 
1408
"       --exclude-domains=LISTA      lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
1298
1409
 
1299
1410
#: src/main.c:621
1300
 
msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1301
 
msgstr "       --follow-ftp                 seuraa ftp-linkkej� HTML-dokumenteista\n"
 
1411
msgid ""
 
1412
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 
1413
msgstr ""
 
1414
"       --follow-ftp                 seuraa ftp-linkkej� HTML-dokumenteista\n"
1302
1415
 
1303
1416
#: src/main.c:623
1304
 
msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1305
 
msgstr "       --follow-tags=LISTA          lista seurattavista HTML-tageista\n"
 
1417
msgid ""
 
1418
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 
1419
"tags.\n"
 
1420
msgstr ""
 
1421
"       --follow-tags=LISTA          lista seurattavista HTML-tageista\n"
1306
1422
 
1307
1423
#: src/main.c:625
1308
 
msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1309
 
msgstr "       --ignore-tags=LISTA          lista ohitettavista HTML-tageista\n"
 
1424
msgid ""
 
1425
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 
1426
"tags.\n"
 
1427
msgstr ""
 
1428
"       --ignore-tags=LISTA          lista ohitettavista HTML-tageista\n"
1310
1429
 
1311
1430
#: src/main.c:627
1312
 
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1313
 
msgstr "  -H,  --span-hosts                 siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
 
1431
msgid ""
 
1432
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 
1433
msgstr ""
 
1434
"  -H,  --span-hosts                 siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
1314
1435
 
1315
1436
#: src/main.c:629
1316
1437
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1317
 
msgstr "  -L,  --relative                   seuraa vain suhteellisia linkkej�\n"
 
1438
msgstr ""
 
1439
"  -L,  --relative                   seuraa vain suhteellisia linkkej�\n"
1318
1440
 
1319
1441
#: src/main.c:631
1320
1442
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1321
 
msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA  lista hyv�ksytyist� hakemistoista\n"
 
1443
msgstr ""
 
1444
"  -I,  --include-directories=LISTA  lista hyv�ksytyist� hakemistoista\n"
1322
1445
 
1323
1446
#: src/main.c:633
1324
1447
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1325
 
msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista poissuljetuista hakemistoista\n"
 
1448
msgstr ""
 
1449
"  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista poissuljetuista hakemistoista\n"
1326
1450
 
1327
1451
#: src/main.c:635
1328
 
msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 
1452
msgid ""
 
1453
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1329
1454
msgstr "  -np, --no-parent                  �l� nouse hakemistorakenteessa\n"
1330
1455
 
1331
1456
#: src/main.c:639
1381
1506
#: src/main.c:836
1382
1507
#, c-format
1383
1508
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1384
 
msgstr "Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja j�tt�� koskematta yht� aikaa.\n"
 
1509
msgstr ""
 
1510
"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja j�tt�� koskematta yht� aikaa.\n"
1385
1511
 
1386
1512
#: src/main.c:844
1387
1513
#, c-format
1438
1564
#: src/netrc.c:385
1439
1565
#, c-format
1440
1566
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1441
 
msgstr "%s: %s:%d: varoitus: \"%s\"-merkint� esiintyy kaikkien koneiden nimien edess�\n"
 
1567
msgstr ""
 
1568
"%s: %s:%d: varoitus: \"%s\"-merkint� esiintyy kaikkien koneiden nimien "
 
1569
"edess�\n"
1442
1570
 
1443
1571
#: src/netrc.c:416
1444
1572
#, c-format
1489
1617
 
1490
1618
#: src/openssl.c:485
1491
1619
#, c-format
1492
 
msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1493
 
msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi \"%s\" ei t�sm�� palvelimen nimeen \"%s\".\n"
 
1620
msgid ""
 
1621
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 
1622
msgstr ""
 
1623
"%s: varmenteen yleinen nimi \"%s\" ei t�sm�� palvelimen nimeen \"%s\".\n"
1494
1624
 
1495
1625
#: src/openssl.c:498
1496
1626
#, c-format
1497
1627
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1498
 
msgstr "Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, k�yt� --no-check-certificate valitsinta.\n"
 
1628
msgstr ""
 
1629
"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, k�yt� --no-check-"
 
1630
"certificate valitsinta.\n"
1499
1631
 
1500
1632
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1501
1633
#. that, insert the number of spaces equal to the number of