126
127
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
127
128
msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n"
130
#: ../src/zenity.ui.h:1
131
msgid "<b>Forms dialog</b>"
132
msgstr "<b>Formulardialog</b>"
129
134
# RETMIG: rigtigt?
130
#: ../src/zenity.ui.h:1
135
#: ../src/zenity.ui.h:2
131
136
msgid "Add a new entry"
132
137
msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt"
134
#: ../src/zenity.ui.h:2
139
#: ../src/zenity.ui.h:3
135
140
msgid "Adjust the scale value"
136
141
msgstr "Justér skaleringsværdien"
138
#: ../src/zenity.ui.h:3
143
#: ../src/zenity.ui.h:4
139
144
msgid "All updates are complete."
140
145
msgstr "Alle opdateringer er fuldført."
142
#: ../src/zenity.ui.h:4
147
#: ../src/zenity.ui.h:5
143
148
msgid "An error has occurred."
144
149
msgstr "En fejl opstod."
146
#: ../src/zenity.ui.h:5
151
#: ../src/zenity.ui.h:6
147
152
msgid "Are you sure you want to proceed?"
148
153
msgstr "Er du sikker på du vil fortsætte?"
150
#: ../src/zenity.ui.h:6
155
#: ../src/zenity.ui.h:7
151
156
msgid "C_alendar:"
152
157
msgstr "K_alender:"
154
#: ../src/zenity.ui.h:7
159
#: ../src/zenity.ui.h:8
155
160
msgid "Calendar selection"
156
161
msgstr "Kalendervælger"
158
#: ../src/zenity.ui.h:8
163
#: ../src/zenity.ui.h:9
162
#: ../src/zenity.ui.h:9
167
#: ../src/zenity.ui.h:10
163
168
msgid "Information"
164
169
msgstr "Information"
166
#: ../src/zenity.ui.h:10
171
#: ../src/zenity.ui.h:11
168
173
msgstr "Fremgang"
170
#: ../src/zenity.ui.h:11
175
#: ../src/zenity.ui.h:12
172
177
msgstr "Spørgsmål"
174
#: ../src/zenity.ui.h:12
179
#: ../src/zenity.ui.h:13
175
180
msgid "Running..."
176
181
msgstr "Kører..."
178
#: ../src/zenity.ui.h:13
183
#: ../src/zenity.ui.h:14
179
184
msgid "Select a date from below."
180
185
msgstr "Vælg en dato nedenfor."
182
#: ../src/zenity.ui.h:14
187
#: ../src/zenity.ui.h:15
183
188
msgid "Select items from the list"
184
189
msgstr "Vælg elementer fra listen"
186
#: ../src/zenity.ui.h:15
191
#: ../src/zenity.ui.h:16
187
192
msgid "Select items from the list below."
188
193
msgstr "Vælg elementer fra listen nedenfor."
190
#: ../src/zenity.ui.h:16
195
#: ../src/zenity.ui.h:17
191
196
msgid "Text View"
192
197
msgstr "Tekstvisning"
194
#: ../src/zenity.ui.h:17
199
#: ../src/zenity.ui.h:18
196
201
msgstr "Advarsel"
198
#: ../src/zenity.ui.h:18
203
#: ../src/zenity.ui.h:19
199
204
msgid "_Enter new text:"
200
205
msgstr "_Indtast ny tekst:"
202
#: ../src/option.c:131
207
#: ../src/option.c:144
203
208
msgid "Set the dialog title"
204
209
msgstr "Angiv vinduestitlen"
206
#: ../src/option.c:132
211
#: ../src/option.c:145
210
#: ../src/option.c:140
215
#: ../src/option.c:153
211
216
msgid "Set the window icon"
212
217
msgstr "Angiv vinduesikonet"
214
#: ../src/option.c:141
219
#: ../src/option.c:154
218
#: ../src/option.c:149
223
#: ../src/option.c:162
219
224
msgid "Set the width"
220
225
msgstr "Angiv bredden"
222
#: ../src/option.c:150
227
#: ../src/option.c:163
226
#: ../src/option.c:158
231
#: ../src/option.c:171
227
232
msgid "Set the height"
228
233
msgstr "Angiv højden"
230
#: ../src/option.c:159
235
#: ../src/option.c:172
239
244
# Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive
240
245
# at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes
241
246
# til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere.
242
#: ../src/option.c:167
247
#: ../src/option.c:180
243
248
msgid "Set dialog timeout in seconds"
244
249
msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet"
246
251
#. Timeout for closing the dialog
247
#: ../src/option.c:169
252
#: ../src/option.c:182
249
254
msgstr "UDLØBSTID"
251
#: ../src/option.c:183
256
#: ../src/option.c:196
252
257
msgid "Display calendar dialog"
253
258
msgstr "Vis kalendervindue"
255
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
256
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
257
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
260
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
261
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
262
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
263
#: ../src/option.c:898
258
264
msgid "Set the dialog text"
259
265
msgstr "Angiv vinduesteksten"
261
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
262
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
263
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
264
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
265
#: ../src/option.c:769
267
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
268
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
269
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
270
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
271
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
269
#: ../src/option.c:201
275
#: ../src/option.c:214
270
276
msgid "Set the calendar day"
271
277
msgstr "Angiv kalenderdagen"
273
#: ../src/option.c:202
279
#: ../src/option.c:215
277
#: ../src/option.c:210
283
#: ../src/option.c:223
278
284
msgid "Set the calendar month"
279
285
msgstr "Angiv kalendermåneden"
281
#: ../src/option.c:211
287
#: ../src/option.c:224
285
#: ../src/option.c:219
291
#: ../src/option.c:232
286
292
msgid "Set the calendar year"
287
293
msgstr "Angiv kalenderåret"
289
#: ../src/option.c:220
295
#: ../src/option.c:233
293
#: ../src/option.c:228
299
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
294
300
msgid "Set the format for the returned date"
295
301
msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
297
#: ../src/option.c:229
303
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
301
#: ../src/option.c:243
307
#: ../src/option.c:256
302
308
msgid "Display text entry dialog"
303
309
msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
305
#: ../src/option.c:261
311
#: ../src/option.c:274
306
312
msgid "Set the entry text"
307
313
msgstr "Angiv indtastningsteksten"
309
#: ../src/option.c:270
315
#: ../src/option.c:283
310
316
msgid "Hide the entry text"
311
317
msgstr "Skjul indtastningsteksten"
313
#: ../src/option.c:286
319
#: ../src/option.c:299
314
320
msgid "Display error dialog"
315
321
msgstr "Vis fejlvindue"
317
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
318
#: ../src/option.c:744
323
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
324
#: ../src/option.c:769
319
325
msgid "Do not enable text wrapping"
320
326
msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning"
322
#: ../src/option.c:319
328
#: ../src/option.c:332
323
329
msgid "Display info dialog"
324
330
msgstr "Vis infovindue"
326
#: ../src/option.c:352
332
#: ../src/option.c:365
327
333
msgid "Display file selection dialog"
328
334
msgstr "Vis filvælgervindue"
330
#: ../src/option.c:361
336
#: ../src/option.c:374
331
337
msgid "Set the filename"
332
338
msgstr "Angiv filnavnet"
334
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
340
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
338
#: ../src/option.c:370
344
#: ../src/option.c:383
339
345
msgid "Allow multiple files to be selected"
340
346
msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
342
#: ../src/option.c:379
348
#: ../src/option.c:392
343
349
msgid "Activate directory-only selection"
344
350
msgstr "Aktivér markering kun af mapper"
346
#: ../src/option.c:388
352
#: ../src/option.c:401
347
353
msgid "Activate save mode"
348
354
msgstr "Aktivér gem-tilstand"
350
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
356
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
351
357
msgid "Set output separator character"
352
358
msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
354
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
360
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
355
361
msgid "SEPARATOR"
356
362
msgstr "ADSKILLER"
358
#: ../src/option.c:406
364
#: ../src/option.c:419
359
365
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
360
366
msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer"
362
#: ../src/option.c:415
368
#: ../src/option.c:428
363
369
msgid "Sets a filename filter"
364
370
msgstr "Angiver et filnavnsfilter"
366
372
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
367
#: ../src/option.c:417
373
#: ../src/option.c:430
368
374
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
369
375
msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 ..."
371
#: ../src/option.c:431
377
#: ../src/option.c:444
372
378
msgid "Display list dialog"
373
379
msgstr "Vis listevindue"
375
#: ../src/option.c:449
381
#: ../src/option.c:462
376
382
msgid "Set the column header"
377
383
msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
379
#: ../src/option.c:450
385
#: ../src/option.c:463
383
#: ../src/option.c:458
389
#: ../src/option.c:471
384
390
msgid "Use check boxes for first column"
385
391
msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne"
387
#: ../src/option.c:467
393
#: ../src/option.c:480
388
394
msgid "Use radio buttons for first column"
389
395
msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne"
391
#: ../src/option.c:485
397
#: ../src/option.c:498
392
398
msgid "Allow multiple rows to be selected"
393
399
msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges"
395
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
401
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
396
402
msgid "Allow changes to text"
397
403
msgstr "Tillad ændringer i tekst"
399
#: ../src/option.c:503
405
#: ../src/option.c:516
401
407
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
407
413
#. Column index number to print out on a list dialog
408
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
414
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
412
#: ../src/option.c:513
418
#: ../src/option.c:526
413
419
msgid "Hide a specific column"
414
420
msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
416
#: ../src/option.c:522
422
#: ../src/option.c:535
417
423
msgid "Hides the column headers"
418
424
msgstr "Skjuler kolonneoverskrifterne"
420
#: ../src/option.c:537
426
#: ../src/option.c:551
421
427
msgid "Display notification"
422
428
msgstr "Vis påmindelse"
424
#: ../src/option.c:546
430
#: ../src/option.c:560
425
431
msgid "Set the notification text"
426
432
msgstr "Angiv påmindelsesteksten"
428
#: ../src/option.c:555
434
#: ../src/option.c:569
429
435
msgid "Listen for commands on stdin"
430
436
msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata"
432
#: ../src/option.c:570
438
#: ../src/option.c:586
433
439
msgid "Display progress indication dialog"
434
440
msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
436
#: ../src/option.c:588
442
#: ../src/option.c:604
437
443
msgid "Set initial percentage"
438
444
msgstr "Angiv startprocentdel"
440
#: ../src/option.c:589
446
#: ../src/option.c:605
441
447
msgid "PERCENTAGE"
442
448
msgstr "PROCENTDEL"
444
#: ../src/option.c:597
450
#: ../src/option.c:613
445
451
msgid "Pulsate progress bar"
446
452
msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
448
#: ../src/option.c:607
454
#: ../src/option.c:623
450
456
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
451
457
msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået"
453
#: ../src/option.c:617
459
#: ../src/option.c:633
455
461
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
456
462
msgstr "Dræb ophavsproces hvis Annullér-knappen trykkes"
458
#: ../src/option.c:627
464
#: ../src/option.c:643
460
466
msgid "Hide Cancel button"
461
467
msgstr "Skjul Annullér-knap"
463
#: ../src/option.c:642
469
#: ../src/option.c:658
464
470
msgid "Display question dialog"
465
471
msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
467
#: ../src/option.c:660
473
#: ../src/option.c:676
468
474
msgid "Sets the label of the Ok button"
469
475
msgstr "Angiver etiketten på O.k.-knappen"
471
#: ../src/option.c:669
477
#: ../src/option.c:685
472
478
msgid "Sets the label of the Cancel button"
473
479
msgstr "Angiver etiketten på Annulllér-knappen"
475
#: ../src/option.c:693
481
#: ../src/option.c:709
476
482
msgid "Display text information dialog"
477
483
msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
479
#: ../src/option.c:702
485
#: ../src/option.c:718
480
486
msgid "Open file"
483
#: ../src/option.c:726
489
#: ../src/option.c:736
490
msgid "Set the text font"
491
msgstr "Angiv skrifttypen for tekst"
493
#: ../src/option.c:751
484
494
msgid "Display warning dialog"
485
495
msgstr "Vis advarselsvindue"
487
#: ../src/option.c:759
497
#: ../src/option.c:784
488
498
msgid "Display scale dialog"
489
499
msgstr "Vis skaleringsvindue"
491
#: ../src/option.c:777
501
#: ../src/option.c:802
492
502
msgid "Set initial value"
493
503
msgstr "Angiv startværdi"
495
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
496
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
505
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
506
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
500
#: ../src/option.c:786
510
#: ../src/option.c:811
501
511
msgid "Set minimum value"
502
512
msgstr "Angiv minimumsværdi"
504
#: ../src/option.c:795
514
#: ../src/option.c:820
505
515
msgid "Set maximum value"
506
516
msgstr "Angiv maksimumsværdi"
508
#: ../src/option.c:804
518
#: ../src/option.c:829
509
519
msgid "Set step size"
510
520
msgstr "Angiv trinstørrelse"
512
#: ../src/option.c:813
522
#: ../src/option.c:838
513
523
msgid "Print partial values"
514
524
msgstr "Udskriv delvise værdier"
516
#: ../src/option.c:822
526
#: ../src/option.c:847
517
527
msgid "Hide value"
518
528
msgstr "Skjul værdi"
520
#: ../src/option.c:837
530
#: ../src/option.c:862
531
msgid "Display forms dialog"
532
msgstr "Vis formulardialog"
534
#: ../src/option.c:871
535
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
536
msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt i formulardialogen"
538
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
542
#: ../src/option.c:880
543
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
544
msgstr "Tilføj et nyt adgangskodefelt i formulardialogen"
546
#: ../src/option.c:889
547
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
548
msgstr "Tilføj en ny kalender i formulardialogen"
550
#: ../src/option.c:890
551
msgid "Calendar field name"
552
msgstr "Kalenderfeltnavn"
554
#: ../src/option.c:931
521
555
msgid "Display password dialog"
522
556
msgstr "Vis adgangskodevindue"
524
#: ../src/option.c:846
558
#: ../src/option.c:940
525
559
msgid "Display the username option"
526
560
msgstr "Vis brugernavnsindstillingen"
528
#: ../src/option.c:861
562
#: ../src/option.c:955
529
563
msgid "Display color selection dialog"
530
564
msgstr "Vis farvevælgervindue"
532
#: ../src/option.c:870
566
#: ../src/option.c:964
533
567
msgid "Set the color"
534
568
msgstr "Angiv farven"
536
#: ../src/option.c:879
570
#: ../src/option.c:973
537
571
msgid "Show the palette"
538
572
msgstr "Vis paletten"
540
#: ../src/option.c:894
574
#: ../src/option.c:988
541
575
msgid "About zenity"
542
576
msgstr "Om Zenity"
544
#: ../src/option.c:903
578
#: ../src/option.c:997
545
579
msgid "Print version"
546
580
msgstr "Vis version"
548
#: ../src/option.c:1643
582
#: ../src/option.c:1813
549
583
msgid "General options"
550
584
msgstr "Generelle tilvalg"
552
#: ../src/option.c:1644
586
#: ../src/option.c:1814
553
587
msgid "Show general options"
554
588
msgstr "Vis generelle tilvalg"
556
#: ../src/option.c:1654
590
#: ../src/option.c:1824
557
591
msgid "Calendar options"
558
592
msgstr "Kalendertilvalg"
560
#: ../src/option.c:1655
594
#: ../src/option.c:1825
561
595
msgid "Show calendar options"
562
596
msgstr "Vis kalendertilvalg"
564
#: ../src/option.c:1665
598
#: ../src/option.c:1835
565
599
msgid "Text entry options"
566
600
msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
568
#: ../src/option.c:1666
602
#: ../src/option.c:1836
569
603
msgid "Show text entry options"
570
604
msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
572
#: ../src/option.c:1676
606
#: ../src/option.c:1846
573
607
msgid "Error options"
574
608
msgstr "Fejltilvalg"
576
#: ../src/option.c:1677
610
#: ../src/option.c:1847
577
611
msgid "Show error options"
578
612
msgstr "Vis fejltilvalg"
580
#: ../src/option.c:1687
614
#: ../src/option.c:1857
581
615
msgid "Info options"
582
616
msgstr "Infotilvalg"
584
#: ../src/option.c:1688
618
#: ../src/option.c:1858
585
619
msgid "Show info options"
586
620
msgstr "Vis infotilvalg"
588
#: ../src/option.c:1698
622
#: ../src/option.c:1868
589
623
msgid "File selection options"
590
624
msgstr "Filvælgertilvalg"
592
#: ../src/option.c:1699
626
#: ../src/option.c:1869
593
627
msgid "Show file selection options"
594
628
msgstr "Vis filvælgertilvalg"
596
#: ../src/option.c:1709
630
#: ../src/option.c:1879
597
631
msgid "List options"
598
632
msgstr "Listetilvalg"
600
#: ../src/option.c:1710
634
#: ../src/option.c:1880
601
635
msgid "Show list options"
602
636
msgstr "Vis listetilvalg"
604
#: ../src/option.c:1720
638
#: ../src/option.c:1891
605
639
msgid "Notification icon options"
606
640
msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg"
608
#: ../src/option.c:1721
642
#: ../src/option.c:1892
609
643
msgid "Show notification icon options"
610
644
msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg"
612
#: ../src/option.c:1731
646
#: ../src/option.c:1903
613
647
msgid "Progress options"
614
648
msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
616
#: ../src/option.c:1732
650
#: ../src/option.c:1904
617
651
msgid "Show progress options"
618
652
msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg"
620
#: ../src/option.c:1742
654
#: ../src/option.c:1914
621
655
msgid "Question options"
622
656
msgstr "Spørgsmålstilvalg"
624
#: ../src/option.c:1743
658
#: ../src/option.c:1915
625
659
msgid "Show question options"
626
660
msgstr "Vis spørgsmålstilvalg"
628
#: ../src/option.c:1753
662
#: ../src/option.c:1925
629
663
msgid "Warning options"
630
664
msgstr "Advarselstilvalg"
632
#: ../src/option.c:1754
666
#: ../src/option.c:1926
633
667
msgid "Show warning options"
634
668
msgstr "Vis advarselstilvalg"
636
#: ../src/option.c:1764
670
#: ../src/option.c:1936
637
671
msgid "Scale options"
638
672
msgstr "Skaleringstilvalg"
640
#: ../src/option.c:1765
674
#: ../src/option.c:1937
641
675
msgid "Show scale options"
642
676
msgstr "Vis skaleringstilvalg"
644
#: ../src/option.c:1775
678
#: ../src/option.c:1947
645
679
msgid "Text information options"
646
680
msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
648
#: ../src/option.c:1776
682
#: ../src/option.c:1948
649
683
msgid "Show text information options"
650
684
msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
652
#: ../src/option.c:1786
686
#: ../src/option.c:1958
653
687
msgid "Color selection options"
654
688
msgstr "Farvevælgertilvalg"
656
#: ../src/option.c:1787
690
#: ../src/option.c:1959
657
691
msgid "Show color selection options"
658
692
msgstr "Vis farvevælgertilvalg"
660
#: ../src/option.c:1797
694
#: ../src/option.c:1969
661
695
msgid "Password dialog options"
662
696
msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue"
664
#: ../src/option.c:1798
698
#: ../src/option.c:1970
665
699
msgid "Show password dialog options"
666
700
msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue"
668
#: ../src/option.c:1808
702
#: ../src/option.c:1980
703
msgid "Forms dialog options"
704
msgstr "Tilvalg for formulardialog"
706
#: ../src/option.c:1981
707
msgid "Show forms dialog options"
708
msgstr "Vis tilvalg for formulardialog"
710
#: ../src/option.c:1991
669
711
msgid "Miscellaneous options"
670
712
msgstr "Diverse tilvalg"
672
#: ../src/option.c:1809
714
#: ../src/option.c:1992
673
715
msgid "Show miscellaneous options"
674
716
msgstr "Vis diverse tilvalg"
676
#: ../src/option.c:1834
718
#: ../src/option.c:2017
679
721
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"