~ubuntu-branches/ubuntu/precise/zenity/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frederic Peters
  • Date: 2011-04-15 14:06:51 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream) (2.1.10 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110415140651-67qxc3ur69i70xve
Tags: 3.0.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
6
6
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
7
7
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
8
 
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007.
 
8
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2011.
9
9
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008-10.
10
10
#
11
11
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: zenity\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:45+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:28+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 22:46+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 17:28+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
20
20
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 
21
"Language: da\n"
21
22
"MIME-Version: 1.0\n"
22
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
74
75
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
75
76
msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer"
76
77
 
77
 
#: ../src/main.c:100
 
78
#: ../src/main.c:105
78
79
#, c-format
79
80
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
80
81
msgstr ""
81
82
"Du skal angive en vinduestype. Se \"zenity --help\" for flere detaljer\n"
82
83
 
83
 
#: ../src/notification.c:138
 
84
#: ../src/notification.c:95
84
85
#, c-format
85
86
msgid "could not parse command from stdin\n"
86
87
msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n"
87
88
 
88
 
#: ../src/notification.c:177
 
89
#: ../src/notification.c:122
89
90
#, c-format
90
91
msgid "Could not parse message from stdin\n"
91
92
msgstr "Kunne ikke fortolke meddelelse fra standardinddata\n"
92
93
 
93
 
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
 
94
#: ../src/notification.c:198
94
95
msgid "Zenity notification"
95
96
msgstr "Zenity-påmindelse"
96
97
 
126
127
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
127
128
msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n"
128
129
 
 
130
#: ../src/zenity.ui.h:1
 
131
msgid "<b>Forms dialog</b>"
 
132
msgstr "<b>Formulardialog</b>"
 
133
 
129
134
# RETMIG: rigtigt?
130
 
#: ../src/zenity.ui.h:1
 
135
#: ../src/zenity.ui.h:2
131
136
msgid "Add a new entry"
132
137
msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt"
133
138
 
134
 
#: ../src/zenity.ui.h:2
 
139
#: ../src/zenity.ui.h:3
135
140
msgid "Adjust the scale value"
136
141
msgstr "Justér skaleringsværdien"
137
142
 
138
 
#: ../src/zenity.ui.h:3
 
143
#: ../src/zenity.ui.h:4
139
144
msgid "All updates are complete."
140
145
msgstr "Alle opdateringer er fuldført."
141
146
 
142
 
#: ../src/zenity.ui.h:4
 
147
#: ../src/zenity.ui.h:5
143
148
msgid "An error has occurred."
144
149
msgstr "En fejl opstod."
145
150
 
146
 
#: ../src/zenity.ui.h:5
 
151
#: ../src/zenity.ui.h:6
147
152
msgid "Are you sure you want to proceed?"
148
153
msgstr "Er du sikker på du vil fortsætte?"
149
154
 
150
 
#: ../src/zenity.ui.h:6
 
155
#: ../src/zenity.ui.h:7
151
156
msgid "C_alendar:"
152
157
msgstr "K_alender:"
153
158
 
154
 
#: ../src/zenity.ui.h:7
 
159
#: ../src/zenity.ui.h:8
155
160
msgid "Calendar selection"
156
161
msgstr "Kalendervælger"
157
162
 
158
 
#: ../src/zenity.ui.h:8
 
163
#: ../src/zenity.ui.h:9
159
164
msgid "Error"
160
165
msgstr "Fejl"
161
166
 
162
 
#: ../src/zenity.ui.h:9
 
167
#: ../src/zenity.ui.h:10
163
168
msgid "Information"
164
169
msgstr "Information"
165
170
 
166
 
#: ../src/zenity.ui.h:10
 
171
#: ../src/zenity.ui.h:11
167
172
msgid "Progress"
168
173
msgstr "Fremgang"
169
174
 
170
 
#: ../src/zenity.ui.h:11
 
175
#: ../src/zenity.ui.h:12
171
176
msgid "Question"
172
177
msgstr "Spørgsmål"
173
178
 
174
 
#: ../src/zenity.ui.h:12
 
179
#: ../src/zenity.ui.h:13
175
180
msgid "Running..."
176
181
msgstr "Kører..."
177
182
 
178
 
#: ../src/zenity.ui.h:13
 
183
#: ../src/zenity.ui.h:14
179
184
msgid "Select a date from below."
180
185
msgstr "Vælg en dato nedenfor."
181
186
 
182
 
#: ../src/zenity.ui.h:14
 
187
#: ../src/zenity.ui.h:15
183
188
msgid "Select items from the list"
184
189
msgstr "Vælg elementer fra listen"
185
190
 
186
 
#: ../src/zenity.ui.h:15
 
191
#: ../src/zenity.ui.h:16
187
192
msgid "Select items from the list below."
188
193
msgstr "Vælg elementer fra listen nedenfor."
189
194
 
190
 
#: ../src/zenity.ui.h:16
 
195
#: ../src/zenity.ui.h:17
191
196
msgid "Text View"
192
197
msgstr "Tekstvisning"
193
198
 
194
 
#: ../src/zenity.ui.h:17
 
199
#: ../src/zenity.ui.h:18
195
200
msgid "Warning"
196
201
msgstr "Advarsel"
197
202
 
198
 
#: ../src/zenity.ui.h:18
 
203
#: ../src/zenity.ui.h:19
199
204
msgid "_Enter new text:"
200
205
msgstr "_Indtast ny tekst:"
201
206
 
202
 
#: ../src/option.c:131
 
207
#: ../src/option.c:144
203
208
msgid "Set the dialog title"
204
209
msgstr "Angiv vinduestitlen"
205
210
 
206
 
#: ../src/option.c:132
 
211
#: ../src/option.c:145
207
212
msgid "TITLE"
208
213
msgstr "TITEL"
209
214
 
210
 
#: ../src/option.c:140
 
215
#: ../src/option.c:153
211
216
msgid "Set the window icon"
212
217
msgstr "Angiv vinduesikonet"
213
218
 
214
 
#: ../src/option.c:141
 
219
#: ../src/option.c:154
215
220
msgid "ICONPATH"
216
221
msgstr "IKONSTI"
217
222
 
218
 
#: ../src/option.c:149
 
223
#: ../src/option.c:162
219
224
msgid "Set the width"
220
225
msgstr "Angiv bredden"
221
226
 
222
 
#: ../src/option.c:150
 
227
#: ../src/option.c:163
223
228
msgid "WIDTH"
224
229
msgstr "BREDDE"
225
230
 
226
 
#: ../src/option.c:158
 
231
#: ../src/option.c:171
227
232
msgid "Set the height"
228
233
msgstr "Angiv højden"
229
234
 
230
 
#: ../src/option.c:159
 
235
#: ../src/option.c:172
231
236
msgid "HEIGHT"
232
237
msgstr "HØJDE"
233
238
 
239
244
# Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive 
240
245
# at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes 
241
246
# til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere.
242
 
#: ../src/option.c:167
 
247
#: ../src/option.c:180
243
248
msgid "Set dialog timeout in seconds"
244
249
msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet"
245
250
 
246
251
#. Timeout for closing the dialog
247
 
#: ../src/option.c:169
 
252
#: ../src/option.c:182
248
253
msgid "TIMEOUT"
249
254
msgstr "UDLØBSTID"
250
255
 
251
 
#: ../src/option.c:183
 
256
#: ../src/option.c:196
252
257
msgid "Display calendar dialog"
253
258
msgstr "Vis kalendervindue"
254
259
 
255
 
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
256
 
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
257
 
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
 
260
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
 
261
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
 
262
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
 
263
#: ../src/option.c:898
258
264
msgid "Set the dialog text"
259
265
msgstr "Angiv vinduesteksten"
260
266
 
261
 
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
262
 
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
263
 
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
264
 
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
265
 
#: ../src/option.c:769
 
267
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
 
268
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
 
269
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
 
270
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
 
271
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
266
272
msgid "TEXT"
267
273
msgstr "TEKST"
268
274
 
269
 
#: ../src/option.c:201
 
275
#: ../src/option.c:214
270
276
msgid "Set the calendar day"
271
277
msgstr "Angiv kalenderdagen"
272
278
 
273
 
#: ../src/option.c:202
 
279
#: ../src/option.c:215
274
280
msgid "DAY"
275
281
msgstr "DAG"
276
282
 
277
 
#: ../src/option.c:210
 
283
#: ../src/option.c:223
278
284
msgid "Set the calendar month"
279
285
msgstr "Angiv kalendermåneden"
280
286
 
281
 
#: ../src/option.c:211
 
287
#: ../src/option.c:224
282
288
msgid "MONTH"
283
289
msgstr "MÅNED"
284
290
 
285
 
#: ../src/option.c:219
 
291
#: ../src/option.c:232
286
292
msgid "Set the calendar year"
287
293
msgstr "Angiv kalenderåret"
288
294
 
289
 
#: ../src/option.c:220
 
295
#: ../src/option.c:233
290
296
msgid "YEAR"
291
297
msgstr "ÅR"
292
298
 
293
 
#: ../src/option.c:228
 
299
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
294
300
msgid "Set the format for the returned date"
295
301
msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
296
302
 
297
 
#: ../src/option.c:229
 
303
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
298
304
msgid "PATTERN"
299
305
msgstr "MØNSTER"
300
306
 
301
 
#: ../src/option.c:243
 
307
#: ../src/option.c:256
302
308
msgid "Display text entry dialog"
303
309
msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
304
310
 
305
 
#: ../src/option.c:261
 
311
#: ../src/option.c:274
306
312
msgid "Set the entry text"
307
313
msgstr "Angiv indtastningsteksten"
308
314
 
309
 
#: ../src/option.c:270
 
315
#: ../src/option.c:283
310
316
msgid "Hide the entry text"
311
317
msgstr "Skjul indtastningsteksten"
312
318
 
313
 
#: ../src/option.c:286
 
319
#: ../src/option.c:299
314
320
msgid "Display error dialog"
315
321
msgstr "Vis fejlvindue"
316
322
 
317
 
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
318
 
#: ../src/option.c:744
 
323
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
 
324
#: ../src/option.c:769
319
325
msgid "Do not enable text wrapping"
320
326
msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning"
321
327
 
322
 
#: ../src/option.c:319
 
328
#: ../src/option.c:332
323
329
msgid "Display info dialog"
324
330
msgstr "Vis infovindue"
325
331
 
326
 
#: ../src/option.c:352
 
332
#: ../src/option.c:365
327
333
msgid "Display file selection dialog"
328
334
msgstr "Vis filvælgervindue"
329
335
 
330
 
#: ../src/option.c:361
 
336
#: ../src/option.c:374
331
337
msgid "Set the filename"
332
338
msgstr "Angiv filnavnet"
333
339
 
334
 
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
 
340
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
335
341
msgid "FILENAME"
336
342
msgstr "FILNAVN"
337
343
 
338
 
#: ../src/option.c:370
 
344
#: ../src/option.c:383
339
345
msgid "Allow multiple files to be selected"
340
346
msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
341
347
 
342
 
#: ../src/option.c:379
 
348
#: ../src/option.c:392
343
349
msgid "Activate directory-only selection"
344
350
msgstr "Aktivér markering kun af mapper"
345
351
 
346
 
#: ../src/option.c:388
 
352
#: ../src/option.c:401
347
353
msgid "Activate save mode"
348
354
msgstr "Aktivér gem-tilstand"
349
355
 
350
 
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
 
356
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
351
357
msgid "Set output separator character"
352
358
msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
353
359
 
354
 
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
 
360
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
355
361
msgid "SEPARATOR"
356
362
msgstr "ADSKILLER"
357
363
 
358
 
#: ../src/option.c:406
 
364
#: ../src/option.c:419
359
365
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
360
366
msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer"
361
367
 
362
 
#: ../src/option.c:415
 
368
#: ../src/option.c:428
363
369
msgid "Sets a filename filter"
364
370
msgstr "Angiver et filnavnsfilter"
365
371
 
366
372
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
367
 
#: ../src/option.c:417
 
373
#: ../src/option.c:430
368
374
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
369
375
msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 ..."
370
376
 
371
 
#: ../src/option.c:431
 
377
#: ../src/option.c:444
372
378
msgid "Display list dialog"
373
379
msgstr "Vis listevindue"
374
380
 
375
 
#: ../src/option.c:449
 
381
#: ../src/option.c:462
376
382
msgid "Set the column header"
377
383
msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
378
384
 
379
 
#: ../src/option.c:450
 
385
#: ../src/option.c:463
380
386
msgid "COLUMN"
381
387
msgstr "KOLONNE"
382
388
 
383
 
#: ../src/option.c:458
 
389
#: ../src/option.c:471
384
390
msgid "Use check boxes for first column"
385
391
msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne"
386
392
 
387
 
#: ../src/option.c:467
 
393
#: ../src/option.c:480
388
394
msgid "Use radio buttons for first column"
389
395
msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne"
390
396
 
391
 
#: ../src/option.c:485
 
397
#: ../src/option.c:498
392
398
msgid "Allow multiple rows to be selected"
393
399
msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges"
394
400
 
395
 
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
 
401
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
396
402
msgid "Allow changes to text"
397
403
msgstr "Tillad ændringer i tekst"
398
404
 
399
 
#: ../src/option.c:503
 
405
#: ../src/option.c:516
400
406
msgid ""
401
407
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
402
408
"columns)"
405
411
"kolonner)"
406
412
 
407
413
#. Column index number to print out on a list dialog
408
 
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
 
414
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
409
415
msgid "NUMBER"
410
416
msgstr "NUMMER"
411
417
 
412
 
#: ../src/option.c:513
 
418
#: ../src/option.c:526
413
419
msgid "Hide a specific column"
414
420
msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
415
421
 
416
 
#: ../src/option.c:522
 
422
#: ../src/option.c:535
417
423
msgid "Hides the column headers"
418
424
msgstr "Skjuler kolonneoverskrifterne"
419
425
 
420
 
#: ../src/option.c:537
 
426
#: ../src/option.c:551
421
427
msgid "Display notification"
422
428
msgstr "Vis påmindelse"
423
429
 
424
 
#: ../src/option.c:546
 
430
#: ../src/option.c:560
425
431
msgid "Set the notification text"
426
432
msgstr "Angiv påmindelsesteksten"
427
433
 
428
 
#: ../src/option.c:555
 
434
#: ../src/option.c:569
429
435
msgid "Listen for commands on stdin"
430
436
msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata"
431
437
 
432
 
#: ../src/option.c:570
 
438
#: ../src/option.c:586
433
439
msgid "Display progress indication dialog"
434
440
msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
435
441
 
436
 
#: ../src/option.c:588
 
442
#: ../src/option.c:604
437
443
msgid "Set initial percentage"
438
444
msgstr "Angiv startprocentdel"
439
445
 
440
 
#: ../src/option.c:589
 
446
#: ../src/option.c:605
441
447
msgid "PERCENTAGE"
442
448
msgstr "PROCENTDEL"
443
449
 
444
 
#: ../src/option.c:597
 
450
#: ../src/option.c:613
445
451
msgid "Pulsate progress bar"
446
452
msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
447
453
 
448
 
#: ../src/option.c:607
 
454
#: ../src/option.c:623
449
455
#, no-c-format
450
456
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
451
457
msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået"
452
458
 
453
 
#: ../src/option.c:617
 
459
#: ../src/option.c:633
454
460
#, no-c-format
455
461
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
456
462
msgstr "Dræb ophavsproces hvis Annullér-knappen trykkes"
457
463
 
458
 
#: ../src/option.c:627
 
464
#: ../src/option.c:643
459
465
#, no-c-format
460
466
msgid "Hide Cancel button"
461
467
msgstr "Skjul Annullér-knap"
462
468
 
463
 
#: ../src/option.c:642
 
469
#: ../src/option.c:658
464
470
msgid "Display question dialog"
465
471
msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
466
472
 
467
 
#: ../src/option.c:660
 
473
#: ../src/option.c:676
468
474
msgid "Sets the label of the Ok button"
469
475
msgstr "Angiver etiketten på O.k.-knappen"
470
476
 
471
 
#: ../src/option.c:669
 
477
#: ../src/option.c:685
472
478
msgid "Sets the label of the Cancel button"
473
479
msgstr "Angiver etiketten på Annulllér-knappen"
474
480
 
475
 
#: ../src/option.c:693
 
481
#: ../src/option.c:709
476
482
msgid "Display text information dialog"
477
483
msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
478
484
 
479
 
#: ../src/option.c:702
 
485
#: ../src/option.c:718
480
486
msgid "Open file"
481
487
msgstr "Åbn fil"
482
488
 
483
 
#: ../src/option.c:726
 
489
#: ../src/option.c:736
 
490
msgid "Set the text font"
 
491
msgstr "Angiv skrifttypen for tekst"
 
492
 
 
493
#: ../src/option.c:751
484
494
msgid "Display warning dialog"
485
495
msgstr "Vis advarselsvindue"
486
496
 
487
 
#: ../src/option.c:759
 
497
#: ../src/option.c:784
488
498
msgid "Display scale dialog"
489
499
msgstr "Vis skaleringsvindue"
490
500
 
491
 
#: ../src/option.c:777
 
501
#: ../src/option.c:802
492
502
msgid "Set initial value"
493
503
msgstr "Angiv startværdi"
494
504
 
495
 
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
496
 
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
 
505
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
 
506
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
497
507
msgid "VALUE"
498
508
msgstr "VÆRDI"
499
509
 
500
 
#: ../src/option.c:786
 
510
#: ../src/option.c:811
501
511
msgid "Set minimum value"
502
512
msgstr "Angiv minimumsværdi"
503
513
 
504
 
#: ../src/option.c:795
 
514
#: ../src/option.c:820
505
515
msgid "Set maximum value"
506
516
msgstr "Angiv maksimumsværdi"
507
517
 
508
 
#: ../src/option.c:804
 
518
#: ../src/option.c:829
509
519
msgid "Set step size"
510
520
msgstr "Angiv trinstørrelse"
511
521
 
512
 
#: ../src/option.c:813
 
522
#: ../src/option.c:838
513
523
msgid "Print partial values"
514
524
msgstr "Udskriv delvise værdier"
515
525
 
516
 
#: ../src/option.c:822
 
526
#: ../src/option.c:847
517
527
msgid "Hide value"
518
528
msgstr "Skjul værdi"
519
529
 
520
 
#: ../src/option.c:837
 
530
#: ../src/option.c:862
 
531
msgid "Display forms dialog"
 
532
msgstr "Vis formulardialog"
 
533
 
 
534
#: ../src/option.c:871
 
535
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 
536
msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt i formulardialogen"
 
537
 
 
538
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
539
msgid "Field name"
 
540
msgstr "Feltnavn"
 
541
 
 
542
#: ../src/option.c:880
 
543
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 
544
msgstr "Tilføj et nyt adgangskodefelt i formulardialogen"
 
545
 
 
546
#: ../src/option.c:889
 
547
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 
548
msgstr "Tilføj en ny kalender i formulardialogen"
 
549
 
 
550
#: ../src/option.c:890
 
551
msgid "Calendar field name"
 
552
msgstr "Kalenderfeltnavn"
 
553
 
 
554
#: ../src/option.c:931
521
555
msgid "Display password dialog"
522
556
msgstr "Vis adgangskodevindue"
523
557
 
524
 
#: ../src/option.c:846
 
558
#: ../src/option.c:940
525
559
msgid "Display the username option"
526
560
msgstr "Vis brugernavnsindstillingen"
527
561
 
528
 
#: ../src/option.c:861
 
562
#: ../src/option.c:955
529
563
msgid "Display color selection dialog"
530
564
msgstr "Vis farvevælgervindue"
531
565
 
532
 
#: ../src/option.c:870
 
566
#: ../src/option.c:964
533
567
msgid "Set the color"
534
568
msgstr "Angiv farven"
535
569
 
536
 
#: ../src/option.c:879
 
570
#: ../src/option.c:973
537
571
msgid "Show the palette"
538
572
msgstr "Vis paletten"
539
573
 
540
 
#: ../src/option.c:894
 
574
#: ../src/option.c:988
541
575
msgid "About zenity"
542
576
msgstr "Om Zenity"
543
577
 
544
 
#: ../src/option.c:903
 
578
#: ../src/option.c:997
545
579
msgid "Print version"
546
580
msgstr "Vis version"
547
581
 
548
 
#: ../src/option.c:1643
 
582
#: ../src/option.c:1813
549
583
msgid "General options"
550
584
msgstr "Generelle tilvalg"
551
585
 
552
 
#: ../src/option.c:1644
 
586
#: ../src/option.c:1814
553
587
msgid "Show general options"
554
588
msgstr "Vis generelle tilvalg"
555
589
 
556
 
#: ../src/option.c:1654
 
590
#: ../src/option.c:1824
557
591
msgid "Calendar options"
558
592
msgstr "Kalendertilvalg"
559
593
 
560
 
#: ../src/option.c:1655
 
594
#: ../src/option.c:1825
561
595
msgid "Show calendar options"
562
596
msgstr "Vis kalendertilvalg"
563
597
 
564
 
#: ../src/option.c:1665
 
598
#: ../src/option.c:1835
565
599
msgid "Text entry options"
566
600
msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
567
601
 
568
 
#: ../src/option.c:1666
 
602
#: ../src/option.c:1836
569
603
msgid "Show text entry options"
570
604
msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
571
605
 
572
 
#: ../src/option.c:1676
 
606
#: ../src/option.c:1846
573
607
msgid "Error options"
574
608
msgstr "Fejltilvalg"
575
609
 
576
 
#: ../src/option.c:1677
 
610
#: ../src/option.c:1847
577
611
msgid "Show error options"
578
612
msgstr "Vis fejltilvalg"
579
613
 
580
 
#: ../src/option.c:1687
 
614
#: ../src/option.c:1857
581
615
msgid "Info options"
582
616
msgstr "Infotilvalg"
583
617
 
584
 
#: ../src/option.c:1688
 
618
#: ../src/option.c:1858
585
619
msgid "Show info options"
586
620
msgstr "Vis infotilvalg"
587
621
 
588
 
#: ../src/option.c:1698
 
622
#: ../src/option.c:1868
589
623
msgid "File selection options"
590
624
msgstr "Filvælgertilvalg"
591
625
 
592
 
#: ../src/option.c:1699
 
626
#: ../src/option.c:1869
593
627
msgid "Show file selection options"
594
628
msgstr "Vis filvælgertilvalg"
595
629
 
596
 
#: ../src/option.c:1709
 
630
#: ../src/option.c:1879
597
631
msgid "List options"
598
632
msgstr "Listetilvalg"
599
633
 
600
 
#: ../src/option.c:1710
 
634
#: ../src/option.c:1880
601
635
msgid "Show list options"
602
636
msgstr "Vis listetilvalg"
603
637
 
604
 
#: ../src/option.c:1720
 
638
#: ../src/option.c:1891
605
639
msgid "Notification icon options"
606
640
msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg"
607
641
 
608
 
#: ../src/option.c:1721
 
642
#: ../src/option.c:1892
609
643
msgid "Show notification icon options"
610
644
msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg"
611
645
 
612
 
#: ../src/option.c:1731
 
646
#: ../src/option.c:1903
613
647
msgid "Progress options"
614
648
msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
615
649
 
616
 
#: ../src/option.c:1732
 
650
#: ../src/option.c:1904
617
651
msgid "Show progress options"
618
652
msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg"
619
653
 
620
 
#: ../src/option.c:1742
 
654
#: ../src/option.c:1914
621
655
msgid "Question options"
622
656
msgstr "Spørgsmålstilvalg"
623
657
 
624
 
#: ../src/option.c:1743
 
658
#: ../src/option.c:1915
625
659
msgid "Show question options"
626
660
msgstr "Vis spørgsmålstilvalg"
627
661
 
628
 
#: ../src/option.c:1753
 
662
#: ../src/option.c:1925
629
663
msgid "Warning options"
630
664
msgstr "Advarselstilvalg"
631
665
 
632
 
#: ../src/option.c:1754
 
666
#: ../src/option.c:1926
633
667
msgid "Show warning options"
634
668
msgstr "Vis advarselstilvalg"
635
669
 
636
 
#: ../src/option.c:1764
 
670
#: ../src/option.c:1936
637
671
msgid "Scale options"
638
672
msgstr "Skaleringstilvalg"
639
673
 
640
 
#: ../src/option.c:1765
 
674
#: ../src/option.c:1937
641
675
msgid "Show scale options"
642
676
msgstr "Vis skaleringstilvalg"
643
677
 
644
 
#: ../src/option.c:1775
 
678
#: ../src/option.c:1947
645
679
msgid "Text information options"
646
680
msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
647
681
 
648
 
#: ../src/option.c:1776
 
682
#: ../src/option.c:1948
649
683
msgid "Show text information options"
650
684
msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
651
685
 
652
 
#: ../src/option.c:1786
 
686
#: ../src/option.c:1958
653
687
msgid "Color selection options"
654
688
msgstr "Farvevælgertilvalg"
655
689
 
656
 
#: ../src/option.c:1787
 
690
#: ../src/option.c:1959
657
691
msgid "Show color selection options"
658
692
msgstr "Vis farvevælgertilvalg"
659
693
 
660
 
#: ../src/option.c:1797
 
694
#: ../src/option.c:1969
661
695
msgid "Password dialog options"
662
696
msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue"
663
697
 
664
 
#: ../src/option.c:1798
 
698
#: ../src/option.c:1970
665
699
msgid "Show password dialog options"
666
700
msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue"
667
701
 
668
 
#: ../src/option.c:1808
 
702
#: ../src/option.c:1980
 
703
msgid "Forms dialog options"
 
704
msgstr "Tilvalg for formulardialog"
 
705
 
 
706
#: ../src/option.c:1981
 
707
msgid "Show forms dialog options"
 
708
msgstr "Vis tilvalg for formulardialog"
 
709
 
 
710
#: ../src/option.c:1991
669
711
msgid "Miscellaneous options"
670
712
msgstr "Diverse tilvalg"
671
713
 
672
 
#: ../src/option.c:1809
 
714
#: ../src/option.c:1992
673
715
msgid "Show miscellaneous options"
674
716
msgstr "Vis diverse tilvalg"
675
717
 
676
 
#: ../src/option.c:1834
 
718
#: ../src/option.c:2017
677
719
#, c-format
678
720
msgid ""
679
721
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
681
723
"Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige "
682
724
"flag.\n"
683
725
 
684
 
#: ../src/option.c:1838
 
726
#: ../src/option.c:2021
685
727
#, c-format
686
728
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
687
729
msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n"
688
730
 
689
 
#: ../src/option.c:1842
 
731
#: ../src/option.c:2025
690
732
#, c-format
691
733
msgid "Two or more dialog options specified\n"
692
734
msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"