~ubuntu-branches/ubuntu/precise/zenity/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frederic Peters
  • Date: 2011-04-15 14:06:51 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream) (2.1.10 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110415140651-67qxc3ur69i70xve
Tags: 3.0.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation of zenity
2
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
3
 
#
4
3
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5
 
#
6
4
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
7
5
# Reviewed on 2004-02-14 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
8
6
# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
9
7
# Reviewed on 2005-09-04 by: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>
10
8
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
11
 
#
 
9
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
12
10
msgid ""
13
11
msgstr ""
14
12
"Project-Id-Version: zenity\n"
15
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16
 
"product=zenity&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 04:04+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
 
14
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:46+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 09:28+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
20
18
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
21
19
"MIME-Version: 1.0\n"
22
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
25
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
22
"Language: Serbian (sr)\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
24
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
25
 
27
26
#: ../src/about.c:64
28
 
#| msgid ""
29
 
#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30
 
#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
31
 
#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
32
 
#| "option) any later version.\n"
33
27
msgid ""
34
28
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
35
29
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
36
30
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
37
31
"option) any later version.\n"
38
32
msgstr ""
39
 
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati "
40
 
"pod uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je objavljuje "
41
 
"Zadužbina za Slobodan Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po "
42
 
"vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n"
 
33
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
 
34
"uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je objavljuje "
 
35
"Zadužbina Slobodnog Softvera (FSF); bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem "
 
36
"nahođenju) bilo koje novije verzije.\n"
43
37
 
44
38
#: ../src/about.c:68
45
 
#| msgid ""
46
 
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
47
 
#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
48
 
#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
49
 
#| "Public License for more details.\n"
50
39
msgid ""
51
40
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
52
41
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
54
43
"for more details.\n"
55
44
msgstr ""
56
45
"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
57
 
"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
58
 
"ODREĐENOJ NAMENI.  Vidite Gnuovu Manje Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
 
46
"GARANCIJA; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
 
47
"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte Gnuovu Manje Opštu Javnu Licencu "
 
48
"za više detalja.\n"
59
49
 
60
50
#: ../src/about.c:72
61
 
#| msgid ""
62
 
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
63
 
#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
64
 
#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
65
51
msgid ""
66
52
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
67
53
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
68
54
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
69
55
msgstr ""
70
56
"Trebalo je da primite primerak Gnuove Manje Opšte Javne Licence uz ovaj "
71
 
"program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software "
72
 
"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
73
 
"USA."
 
57
"program; ako niste, pišite Zadužbini Slobodnog Softvera na adresu: „Free "
 
58
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 
59
"1301, USA“."
74
60
 
75
61
#: ../src/about.c:265
76
62
msgid "translator-credits"
84
70
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
85
71
msgstr "Prikaži prozorče iz skripti komandne ljuske"
86
72
 
87
 
#: ../src/main.c:100
 
73
#: ../src/main.c:105
88
74
#, c-format
89
75
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
90
76
msgstr ""
91
77
"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n"
92
78
 
93
 
#: ../src/notification.c:138
 
79
#: ../src/notification.c:95
94
80
#, c-format
95
81
msgid "could not parse command from stdin\n"
96
82
msgstr "ne mogu da raščlanim naredbu sa standardnog ulaza\n"
97
83
 
98
 
#: ../src/notification.c:177
 
84
#: ../src/notification.c:122
99
85
#, c-format
100
 
#| msgid "could not parse command from stdin\n"
101
86
msgid "Could not parse message from stdin\n"
102
87
msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
103
88
 
104
 
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
 
89
#: ../src/notification.c:198
105
90
msgid "Zenity notification"
106
91
msgstr "Zenit obaveštenje"
107
92
 
108
93
#: ../src/password.c:64
109
94
msgid "Type your password"
110
 
msgstr "Vrsta lozinke"
 
95
msgstr "Upišite vašu lozinku"
111
96
 
112
97
#: ../src/password.c:99
113
98
msgid "Username:"
125
110
#: ../src/scale.c:63
126
111
#, c-format
127
112
msgid "Value out of range.\n"
128
 
msgstr "Vrednost izlazi iz opsega.\n"
 
113
msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n"
129
114
 
130
115
#: ../src/tree.c:321
131
116
#, c-format
132
117
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
133
 
msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče sa spiskom.\n"
 
118
msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n"
134
119
 
135
120
#: ../src/tree.c:327
136
121
#, c-format
137
122
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
138
 
msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčeta sa spiskom.\n"
 
123
msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n"
139
124
 
140
125
#: ../src/zenity.ui.h:1
 
126
msgid "<b>Forms dialog</b>"
 
127
msgstr "<b>Prozorče obrazaca</b>"
 
128
 
 
129
#: ../src/zenity.ui.h:2
141
130
msgid "Add a new entry"
142
131
msgstr "Dodaj novi unos"
143
132
 
144
 
#: ../src/zenity.ui.h:2
 
133
#: ../src/zenity.ui.h:3
145
134
msgid "Adjust the scale value"
146
135
msgstr "Odabir vrednosti na skali"
147
136
 
148
 
#: ../src/zenity.ui.h:3
 
137
#: ../src/zenity.ui.h:4
149
138
msgid "All updates are complete."
150
139
msgstr "Sve nadogradnje su odrađene."
151
140
 
152
 
#: ../src/zenity.ui.h:4
 
141
#: ../src/zenity.ui.h:5
153
142
msgid "An error has occurred."
154
143
msgstr "Došlo je do greške."
155
144
 
156
 
#: ../src/zenity.ui.h:5
 
145
#: ../src/zenity.ui.h:6
157
146
msgid "Are you sure you want to proceed?"
158
147
msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
159
148
 
160
 
#: ../src/zenity.ui.h:6
 
149
#: ../src/zenity.ui.h:7
161
150
msgid "C_alendar:"
162
151
msgstr "K_alendar:"
163
152
 
164
 
#: ../src/zenity.ui.h:7
 
153
#: ../src/zenity.ui.h:8
165
154
msgid "Calendar selection"
166
155
msgstr "Izbor kalendara"
167
156
 
168
 
#: ../src/zenity.ui.h:8
 
157
#: ../src/zenity.ui.h:9
169
158
msgid "Error"
170
159
msgstr "Greška"
171
160
 
172
 
#: ../src/zenity.ui.h:9
 
161
#: ../src/zenity.ui.h:10
173
162
msgid "Information"
174
163
msgstr "Informacije"
175
164
 
176
 
#: ../src/zenity.ui.h:10
 
165
#: ../src/zenity.ui.h:11
177
166
msgid "Progress"
178
167
msgstr "Pokazatelj napretka"
179
168
 
180
 
#: ../src/zenity.ui.h:11
 
169
#: ../src/zenity.ui.h:12
181
170
msgid "Question"
182
171
msgstr "Upitnik"
183
172
 
184
 
#: ../src/zenity.ui.h:12
 
173
#: ../src/zenity.ui.h:13
185
174
msgid "Running..."
186
 
msgstr "Pokretanje..."
 
175
msgstr "Pokrećem..."
187
176
 
188
 
#: ../src/zenity.ui.h:13
 
177
#: ../src/zenity.ui.h:14
189
178
msgid "Select a date from below."
190
179
msgstr "Odaberite datum."
191
180
 
192
 
#: ../src/zenity.ui.h:14
 
181
#: ../src/zenity.ui.h:15
193
182
msgid "Select items from the list"
194
183
msgstr "Odaberite stavke iz spiska"
195
184
 
196
 
#: ../src/zenity.ui.h:15
 
185
#: ../src/zenity.ui.h:16
197
186
msgid "Select items from the list below."
198
187
msgstr "Odaberite stavke iz donjeg spiska."
199
188
 
200
 
#: ../src/zenity.ui.h:16
 
189
#: ../src/zenity.ui.h:17
201
190
msgid "Text View"
202
191
msgstr "Tekstualni prikaz"
203
192
 
204
 
#: ../src/zenity.ui.h:17
 
193
#: ../src/zenity.ui.h:18
205
194
msgid "Warning"
206
195
msgstr "Upozorenje"
207
196
 
208
 
#: ../src/zenity.ui.h:18
 
197
#: ../src/zenity.ui.h:19
209
198
msgid "_Enter new text:"
210
199
msgstr "_Unesite novi tekst:"
211
200
 
212
 
#: ../src/option.c:131
 
201
#: ../src/option.c:144
213
202
msgid "Set the dialog title"
214
203
msgstr "Postavi naslov prozorčeta"
215
204
 
216
 
#: ../src/option.c:132
 
205
#: ../src/option.c:145
217
206
msgid "TITLE"
218
207
msgstr "NASLOV"
219
208
 
220
 
#: ../src/option.c:140
 
209
#: ../src/option.c:153
221
210
msgid "Set the window icon"
222
211
msgstr "Odredi ikonu prozora"
223
212
 
224
 
#: ../src/option.c:141
 
213
#: ../src/option.c:154
225
214
msgid "ICONPATH"
226
215
msgstr "PUTANJA DO IKONE"
227
216
 
228
 
#: ../src/option.c:149
 
217
#: ../src/option.c:162
229
218
msgid "Set the width"
230
219
msgstr "Postavi širinu"
231
220
 
232
 
#: ../src/option.c:150
 
221
#: ../src/option.c:163
233
222
msgid "WIDTH"
234
223
msgstr "ŠIRINA"
235
224
 
236
 
#: ../src/option.c:158
 
225
#: ../src/option.c:171
237
226
msgid "Set the height"
238
227
msgstr "Postavi visinu"
239
228
 
240
 
#: ../src/option.c:159
 
229
#: ../src/option.c:172
241
230
msgid "HEIGHT"
242
231
msgstr "VISINA"
243
232
 
244
 
#: ../src/option.c:167
 
233
#: ../src/option.c:180
245
234
msgid "Set dialog timeout in seconds"
246
 
msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama"
 
235
msgstr "Postavi vremenski rok prozorčeta u sekundama"
247
236
 
248
237
# Gde, šta, gde, ko???
249
238
#. Timeout for closing the dialog
250
 
#: ../src/option.c:169
 
239
#: ../src/option.c:182
251
240
msgid "TIMEOUT"
252
 
msgstr "VREME"
 
241
msgstr "VREMENSKI ROK"
253
242
 
254
 
#: ../src/option.c:183
 
243
#: ../src/option.c:196
255
244
msgid "Display calendar dialog"
256
245
msgstr "Prikaži prozorče kalendara"
257
246
 
258
 
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
259
 
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
260
 
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
 
247
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
 
248
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
 
249
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
 
250
#: ../src/option.c:898
261
251
msgid "Set the dialog text"
262
252
msgstr "Odredi tekst prozorčeta"
263
253
 
264
 
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
265
 
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
266
 
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
267
 
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
268
 
#: ../src/option.c:769
 
254
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
 
255
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
 
256
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
 
257
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
 
258
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
269
259
msgid "TEXT"
270
260
msgstr "TEKST"
271
261
 
272
 
#: ../src/option.c:201
 
262
#: ../src/option.c:214
273
263
msgid "Set the calendar day"
274
264
msgstr "Odredi dan u kalendaru"
275
265
 
276
 
#: ../src/option.c:202
 
266
#: ../src/option.c:215
277
267
msgid "DAY"
278
268
msgstr "DAN"
279
269
 
280
 
#: ../src/option.c:210
 
270
#: ../src/option.c:223
281
271
msgid "Set the calendar month"
282
272
msgstr "Odredi mesec u kalendaru"
283
273
 
284
 
#: ../src/option.c:211
 
274
#: ../src/option.c:224
285
275
msgid "MONTH"
286
276
msgstr "MESEC"
287
277
 
288
 
#: ../src/option.c:219
 
278
#: ../src/option.c:232
289
279
msgid "Set the calendar year"
290
280
msgstr "Odredi godinu u kalendaru"
291
281
 
292
 
#: ../src/option.c:220
 
282
#: ../src/option.c:233
293
283
msgid "YEAR"
294
284
msgstr "GODINA"
295
285
 
296
 
#: ../src/option.c:228
 
286
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
297
287
msgid "Set the format for the returned date"
298
288
msgstr "Odredi format povratnog datuma"
299
289
 
300
 
#: ../src/option.c:229
 
290
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
301
291
msgid "PATTERN"
302
292
msgstr "OBRAZAC"
303
293
 
304
 
#: ../src/option.c:243
 
294
#: ../src/option.c:256
305
295
msgid "Display text entry dialog"
306
296
msgstr "Prikaži prozorče za unos teksta"
307
297
 
308
 
#: ../src/option.c:261
 
298
#: ../src/option.c:274
309
299
msgid "Set the entry text"
310
300
msgstr "Odredi tekst za unos"
311
301
 
312
 
#: ../src/option.c:270
 
302
#: ../src/option.c:283
313
303
msgid "Hide the entry text"
314
304
msgstr "Sakrij tekst za unos"
315
305
 
316
 
#: ../src/option.c:286
 
306
#: ../src/option.c:299
317
307
msgid "Display error dialog"
318
308
msgstr "Prikaži prozorče za greške"
319
309
 
320
 
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
321
 
#: ../src/option.c:744
 
310
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
 
311
#: ../src/option.c:769
322
312
msgid "Do not enable text wrapping"
323
313
msgstr "Onemogući prelom teksta"
324
314
 
325
 
#: ../src/option.c:319
 
315
#: ../src/option.c:332
326
316
msgid "Display info dialog"
327
 
msgstr "Prikaži prozorče sa podacima"
 
317
msgstr "Prikaži prozorče informacija"
328
318
 
329
 
#: ../src/option.c:352
 
319
#: ../src/option.c:365
330
320
msgid "Display file selection dialog"
331
321
msgstr "Prikaži prozorče za izbor datoteke"
332
322
 
333
 
#: ../src/option.c:361
 
323
#: ../src/option.c:374
334
324
msgid "Set the filename"
335
325
msgstr "Odredi naziv datoteke"
336
326
 
337
 
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
 
327
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
338
328
msgid "FILENAME"
339
329
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
340
330
 
341
 
#: ../src/option.c:370
 
331
#: ../src/option.c:383
342
332
msgid "Allow multiple files to be selected"
343
333
msgstr "Dozvoli izbor više datoteka"
344
334
 
345
 
#: ../src/option.c:379
 
335
#: ../src/option.c:392
346
336
msgid "Activate directory-only selection"
347
337
msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma"
348
338
 
349
 
#: ../src/option.c:388
 
339
#: ../src/option.c:401
350
340
msgid "Activate save mode"
351
 
msgstr "Pokreni režim za snimanje"
 
341
msgstr "Pokreni režim za čuvanje"
352
342
 
353
 
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
 
343
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
354
344
msgid "Set output separator character"
355
345
msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu"
356
346
 
357
 
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
 
347
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
358
348
msgid "SEPARATOR"
359
349
msgstr "RAZDVOJNIK"
360
350
 
361
 
#: ../src/option.c:406
 
351
#: ../src/option.c:419
362
352
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
363
353
msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji"
364
354
 
365
 
#: ../src/option.c:415
 
355
#: ../src/option.c:428
366
356
msgid "Sets a filename filter"
367
357
msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
368
358
 
369
359
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
370
 
#: ../src/option.c:417
 
360
#: ../src/option.c:430
371
361
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
372
362
msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
373
363
 
374
 
#: ../src/option.c:431
 
364
#: ../src/option.c:444
375
365
msgid "Display list dialog"
376
366
msgstr "Prikaži prozorče sa spiskom"
377
367
 
378
 
#: ../src/option.c:449
 
368
#: ../src/option.c:462
379
369
msgid "Set the column header"
380
370
msgstr "Odredi zaglavlje kolone"
381
371
 
382
 
#: ../src/option.c:450
 
372
#: ../src/option.c:463
383
373
msgid "COLUMN"
384
374
msgstr "KOLONA"
385
375
 
386
 
#: ../src/option.c:458
 
376
#: ../src/option.c:471
387
377
msgid "Use check boxes for first column"
388
378
msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu"
389
379
 
390
 
#: ../src/option.c:467
 
380
#: ../src/option.c:480
391
381
msgid "Use radio buttons for first column"
392
382
msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu"
393
383
 
394
 
#: ../src/option.c:485
 
384
#: ../src/option.c:498
395
385
msgid "Allow multiple rows to be selected"
396
386
msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta"
397
387
 
398
 
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
 
388
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
399
389
msgid "Allow changes to text"
400
390
msgstr "Dozvoli promene teksta"
401
391
 
402
 
#: ../src/option.c:503
 
392
#: ../src/option.c:516
403
393
msgid ""
404
394
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
405
395
"columns)"
408
398
"svih kolona)"
409
399
 
410
400
#. Column index number to print out on a list dialog
411
 
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
 
401
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
412
402
msgid "NUMBER"
413
403
msgstr "BROJ"
414
404
 
415
 
#: ../src/option.c:513
 
405
#: ../src/option.c:526
416
406
msgid "Hide a specific column"
417
407
msgstr "Sakrij određenu kolonu"
418
408
 
419
 
#: ../src/option.c:522
420
 
#| msgid "Set the column header"
 
409
#: ../src/option.c:535
421
410
msgid "Hides the column headers"
422
411
msgstr "Sakriva zaglavlje kolone"
423
412
 
424
 
#: ../src/option.c:537
 
413
#: ../src/option.c:551
425
414
msgid "Display notification"
426
415
msgstr "Prikaži obaveštenje"
427
416
 
428
 
#: ../src/option.c:546
 
417
#: ../src/option.c:560
429
418
msgid "Set the notification text"
430
419
msgstr "Postavi tekst obaveštenja"
431
420
 
432
 
#: ../src/option.c:555
 
421
#: ../src/option.c:569
433
422
msgid "Listen for commands on stdin"
434
423
msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
435
424
 
436
 
#: ../src/option.c:570
 
425
#: ../src/option.c:586
437
426
msgid "Display progress indication dialog"
438
427
msgstr "Prikaži prozorče za indikator napretka"
439
428
 
440
 
#: ../src/option.c:588
 
429
#: ../src/option.c:604
441
430
msgid "Set initial percentage"
442
431
msgstr "Odredi početni procenat"
443
432
 
444
 
#: ../src/option.c:589
 
433
#: ../src/option.c:605
445
434
msgid "PERCENTAGE"
446
 
msgstr "POSTOTAK"
 
435
msgstr "PROCENAT"
447
436
 
448
 
#: ../src/option.c:597
 
437
#: ../src/option.c:613
449
438
msgid "Pulsate progress bar"
450
439
msgstr "Pulsirajući indikator napretka"
451
440
 
452
 
#: ../src/option.c:607
 
441
#: ../src/option.c:623
453
442
#, no-c-format
454
443
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
455
444
msgstr "Odbaci prozorče kada se stigne do 100%"
456
445
 
457
446
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
458
 
#: ../src/option.c:617
 
447
#: ../src/option.c:633
459
448
#, no-c-format
460
 
#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
461
449
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
462
450
msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
463
451
 
464
 
#: ../src/option.c:627
 
452
#: ../src/option.c:643
465
453
#, no-c-format
466
454
msgid "Hide Cancel button"
467
455
msgstr "Sakrij dugme „Otkaži“"
468
456
 
469
 
#: ../src/option.c:642
 
457
#: ../src/option.c:658
470
458
msgid "Display question dialog"
471
459
msgstr "Prikaži prozorče za upit"
472
460
 
473
 
#: ../src/option.c:660
 
461
#: ../src/option.c:676
474
462
msgid "Sets the label of the Ok button"
475
463
msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“"
476
464
 
477
 
#: ../src/option.c:669
 
465
#: ../src/option.c:685
478
466
msgid "Sets the label of the Cancel button"
479
467
msgstr "Postavlja naptis digmeta „Otkaži“"
480
468
 
481
 
#: ../src/option.c:693
 
469
#: ../src/option.c:709
482
470
msgid "Display text information dialog"
483
471
msgstr "Prikaži prozorče za tekstualne informacije"
484
472
 
485
 
#: ../src/option.c:702
 
473
#: ../src/option.c:718
486
474
msgid "Open file"
487
475
msgstr "Otvori datoteku"
488
476
 
489
 
#: ../src/option.c:726
 
477
#: ../src/option.c:736
 
478
msgid "Set the text font"
 
479
msgstr "Odredi tekst za unos"
 
480
 
 
481
#: ../src/option.c:751
490
482
msgid "Display warning dialog"
491
483
msgstr "Prikaži prozorče za upozorenje"
492
484
 
493
 
#: ../src/option.c:759
 
485
#: ../src/option.c:784
494
486
msgid "Display scale dialog"
495
487
msgstr "Prikaži prozorče sa skalom"
496
488
 
497
 
#: ../src/option.c:777
 
489
#: ../src/option.c:802
498
490
msgid "Set initial value"
499
491
msgstr "Odredi početnu vrednost"
500
492
 
501
 
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
502
 
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
 
493
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
 
494
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
503
495
msgid "VALUE"
504
496
msgstr "VREDNOST"
505
497
 
506
 
#: ../src/option.c:786
 
498
#: ../src/option.c:811
507
499
msgid "Set minimum value"
508
500
msgstr "Postavi najmanju moguću vrednost"
509
501
 
510
 
#: ../src/option.c:795
 
502
#: ../src/option.c:820
511
503
msgid "Set maximum value"
512
504
msgstr "Postavi najveću moguću vrednost"
513
505
 
514
 
#: ../src/option.c:804
 
506
#: ../src/option.c:829
515
507
msgid "Set step size"
516
508
msgstr "Postavi vrednost koraka"
517
509
 
518
 
#: ../src/option.c:813
 
510
#: ../src/option.c:838
519
511
msgid "Print partial values"
520
512
msgstr "Štampaj delimične vrednosti"
521
513
 
522
 
#: ../src/option.c:822
 
514
#: ../src/option.c:847
523
515
msgid "Hide value"
524
516
msgstr "Sakrij vrednost"
525
517
 
526
 
#: ../src/option.c:837
527
 
#| msgid "Display error dialog"
 
518
#: ../src/option.c:862
 
519
msgid "Display forms dialog"
 
520
msgstr "Prikaži prozorče obrazaca"
 
521
 
 
522
#: ../src/option.c:871
 
523
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 
524
msgstr "Dodaj novu Stavku u prozorče obrasca"
 
525
 
 
526
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
527
msgid "Field name"
 
528
msgstr "Ime polja"
 
529
 
 
530
#: ../src/option.c:880
 
531
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 
532
msgstr "Dodaj novu Stavku lozinke u prozorče obrasca"
 
533
 
 
534
#: ../src/option.c:889
 
535
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 
536
msgstr "Dodaj novi Kalendar u prozorče obrasca"
 
537
 
 
538
#: ../src/option.c:890
 
539
msgid "Calendar field name"
 
540
msgstr "Ime polja kalendara"
 
541
 
 
542
#: ../src/option.c:931
528
543
msgid "Display password dialog"
529
544
msgstr "Prikaži prozorče za lozinku"
530
545
 
531
 
#: ../src/option.c:846
532
 
#| msgid "Display text entry dialog"
 
546
#: ../src/option.c:940
533
547
msgid "Display the username option"
534
548
msgstr "Prikaži prozorče za korisničko ime"
535
549
 
536
 
#: ../src/option.c:861
537
 
#| msgid "Display file selection dialog"
 
550
#: ../src/option.c:955
538
551
msgid "Display color selection dialog"
539
552
msgstr "Prikaži prozorče za izbor boje"
540
553
 
541
 
#: ../src/option.c:870
542
 
#| msgid "Set the column header"
 
554
#: ../src/option.c:964
543
555
msgid "Set the color"
544
556
msgstr "Postavi boju"
545
557
 
546
 
#: ../src/option.c:879
547
 
#| msgid "Set the dialog title"
 
558
#: ../src/option.c:973
548
559
msgid "Show the palette"
549
560
msgstr "Prikaži paletu"
550
561
 
551
 
#: ../src/option.c:894
 
562
#: ../src/option.c:988
552
563
msgid "About zenity"
553
564
msgstr "O Zenitu"
554
565
 
555
 
#: ../src/option.c:903
 
566
#: ../src/option.c:997
556
567
msgid "Print version"
557
568
msgstr "Verzija za štampu"
558
569
 
559
 
#: ../src/option.c:1643
 
570
#: ../src/option.c:1813
560
571
msgid "General options"
561
572
msgstr "Opšte postavke"
562
573
 
563
 
#: ../src/option.c:1644
 
574
#: ../src/option.c:1814
564
575
msgid "Show general options"
565
576
msgstr "Prikaži opšte postavke"
566
577
 
567
 
#: ../src/option.c:1654
 
578
#: ../src/option.c:1824
568
579
msgid "Calendar options"
569
580
msgstr "Postavke kalendara"
570
581
 
571
 
#: ../src/option.c:1655
 
582
#: ../src/option.c:1825
572
583
msgid "Show calendar options"
573
584
msgstr "Prikaži postavke kalendara"
574
585
 
575
 
#: ../src/option.c:1665
 
586
#: ../src/option.c:1835
576
587
msgid "Text entry options"
577
588
msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
578
589
 
579
 
#: ../src/option.c:1666
 
590
#: ../src/option.c:1836
580
591
msgid "Show text entry options"
581
592
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
582
593
 
583
 
#: ../src/option.c:1676
 
594
#: ../src/option.c:1846
584
595
msgid "Error options"
585
596
msgstr "Postavke greške"
586
597
 
587
 
#: ../src/option.c:1677
 
598
#: ../src/option.c:1847
588
599
msgid "Show error options"
589
600
msgstr "Prikaži postavke greške"
590
601
 
591
 
#: ../src/option.c:1687
 
602
#: ../src/option.c:1857
592
603
msgid "Info options"
593
604
msgstr "Postavke informacija"
594
605
 
595
 
#: ../src/option.c:1688
 
606
#: ../src/option.c:1858
596
607
msgid "Show info options"
597
608
msgstr "Prikaži postavke informacija"
598
609
 
599
 
#: ../src/option.c:1698
 
610
#: ../src/option.c:1868
600
611
msgid "File selection options"
601
612
msgstr "Postavke izbornika datoteke"
602
613
 
603
 
#: ../src/option.c:1699
 
614
#: ../src/option.c:1869
604
615
msgid "Show file selection options"
605
616
msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke"
606
617
 
607
 
#: ../src/option.c:1709
 
618
#: ../src/option.c:1879
608
619
msgid "List options"
609
620
msgstr "Postavke spiska"
610
621
 
611
 
#: ../src/option.c:1710
 
622
#: ../src/option.c:1880
612
623
msgid "Show list options"
613
624
msgstr "Prikaži postavke spiska"
614
625
 
615
 
#: ../src/option.c:1720
 
626
#: ../src/option.c:1891
616
627
msgid "Notification icon options"
617
628
msgstr "Postavke obaveštajne ikone"
618
629
 
619
 
#: ../src/option.c:1721
 
630
#: ../src/option.c:1892
620
631
msgid "Show notification icon options"
621
632
msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone"
622
633
 
623
 
#: ../src/option.c:1731
 
634
#: ../src/option.c:1903
624
635
msgid "Progress options"
625
636
msgstr "Postavke indikatora napretka"
626
637
 
627
 
#: ../src/option.c:1732
 
638
#: ../src/option.c:1904
628
639
msgid "Show progress options"
629
640
msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
630
641
 
631
 
#: ../src/option.c:1742
 
642
#: ../src/option.c:1914
632
643
msgid "Question options"
633
644
msgstr "Postavke upita"
634
645
 
635
 
#: ../src/option.c:1743
 
646
#: ../src/option.c:1915
636
647
msgid "Show question options"
637
648
msgstr "Prikaži postavke upita"
638
649
 
639
 
#: ../src/option.c:1753
 
650
#: ../src/option.c:1925
640
651
msgid "Warning options"
641
652
msgstr "Postavke upozorenja"
642
653
 
643
 
#: ../src/option.c:1754
 
654
#: ../src/option.c:1926
644
655
msgid "Show warning options"
645
656
msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
646
657
 
647
 
#: ../src/option.c:1764
 
658
#: ../src/option.c:1936
648
659
msgid "Scale options"
649
660
msgstr "Postavke skale"
650
661
 
651
 
#: ../src/option.c:1765
 
662
#: ../src/option.c:1937
652
663
msgid "Show scale options"
653
664
msgstr "Prikaži postavke skale"
654
665
 
655
 
#: ../src/option.c:1775
 
666
#: ../src/option.c:1947
656
667
msgid "Text information options"
657
668
msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja"
658
669
 
659
 
#: ../src/option.c:1776
 
670
#: ../src/option.c:1948
660
671
msgid "Show text information options"
661
672
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja"
662
673
 
663
 
#: ../src/option.c:1786
664
 
#| msgid "File selection options"
 
674
#: ../src/option.c:1958
665
675
msgid "Color selection options"
666
676
msgstr "Opcije za izbor boje"
667
677
 
668
 
#: ../src/option.c:1787
669
 
#| msgid "Show file selection options"
 
678
#: ../src/option.c:1959
670
679
msgid "Show color selection options"
671
680
msgstr "Prikazuje podešavanja za izbor boje"
672
681
 
673
 
#: ../src/option.c:1797
674
 
#| msgid "Warning options"
 
682
#: ../src/option.c:1969
675
683
msgid "Password dialog options"
676
684
msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku"
677
685
 
678
 
#: ../src/option.c:1798
679
 
#| msgid "Show warning options"
 
686
#: ../src/option.c:1970
680
687
msgid "Show password dialog options"
681
688
msgstr "Prikazuje podešavanja prozorčeta za izbor lozinke"
682
689
 
683
 
#: ../src/option.c:1808
 
690
#: ../src/option.c:1980
 
691
msgid "Forms dialog options"
 
692
msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca"
 
693
 
 
694
#: ../src/option.c:1981
 
695
msgid "Show forms dialog options"
 
696
msgstr "Prikazuje podešavanja prozorčeta obrazaca"
 
697
 
 
698
#: ../src/option.c:1991
684
699
msgid "Miscellaneous options"
685
700
msgstr "Ostale postavke"
686
701
 
687
 
#: ../src/option.c:1809
 
702
#: ../src/option.c:1992
688
703
msgid "Show miscellaneous options"
689
704
msgstr "Prikaži ostale postavke"
690
705
 
691
 
#: ../src/option.c:1834
 
706
#: ../src/option.c:2017
692
707
#, c-format
693
708
msgid ""
694
709
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
695
710
msgstr ""
696
 
"Ova mogućnost nije dostupna. Molim prosledite --help za potpuni pregled "
697
 
"upotrebe.\n"
 
711
"Ova mogućnost nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve mogućnosti "
 
712
"korišćenja.\n"
698
713
 
699
 
#: ../src/option.c:1838
 
714
#: ../src/option.c:2021
700
715
#, c-format
701
716
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
702
 
msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n"
 
717
msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n"
703
718
 
704
 
#: ../src/option.c:1842
 
719
#: ../src/option.c:2025
705
720
#, c-format
706
721
msgid "Two or more dialog options specified\n"
707
722
msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"