3
3
# Copyright (C) 2004 zenity
4
4
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5
5
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2004, 2005, 2006, 2007.
6
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
6
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
7
7
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
10
10
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
"product=zenity&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:02+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 22:55+0200\n"
15
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: "
12
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 14:51+0200\n"
15
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
22
22
"20)) ? 1 : 2);;\n"
23
23
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
125
122
msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n"
127
124
#: ../src/zenity.ui.h:1
125
msgid "<b>Forms dialog</b>"
126
msgstr "<b>Dialog formular</b>"
128
#: ../src/zenity.ui.h:2
128
129
msgid "Add a new entry"
129
msgstr "Adăugați o nouă intrare"
130
msgstr "Adăugă o nouă intrare"
131
#: ../src/zenity.ui.h:2
132
#: ../src/zenity.ui.h:3
132
133
msgid "Adjust the scale value"
133
134
msgstr "Ajustează valoarea scalei"
135
#: ../src/zenity.ui.h:3
136
#: ../src/zenity.ui.h:4
136
137
msgid "All updates are complete."
137
138
msgstr "Toate actualizările au fost făcute."
139
#: ../src/zenity.ui.h:4
140
#: ../src/zenity.ui.h:5
140
141
msgid "An error has occurred."
141
msgstr "O eroare a intervenit."
142
msgstr "A intervenit o eroare."
143
#: ../src/zenity.ui.h:5
144
#: ../src/zenity.ui.h:6
144
145
msgid "Are you sure you want to proceed?"
145
146
msgstr "Sigur doriți să continuați?"
147
#: ../src/zenity.ui.h:6
148
#: ../src/zenity.ui.h:7
148
149
msgid "C_alendar:"
149
150
msgstr "C_alendar:"
151
#: ../src/zenity.ui.h:7
152
#: ../src/zenity.ui.h:8
152
153
msgid "Calendar selection"
153
154
msgstr "Selecție calendar"
155
#: ../src/zenity.ui.h:8
156
#: ../src/zenity.ui.h:9
159
#: ../src/zenity.ui.h:9
160
#: ../src/zenity.ui.h:10
160
161
msgid "Information"
161
162
msgstr "Informație"
163
#: ../src/zenity.ui.h:10
164
#: ../src/zenity.ui.h:11
167
#: ../src/zenity.ui.h:11
168
#: ../src/zenity.ui.h:12
169
170
msgstr "Întrebare"
171
#: ../src/zenity.ui.h:12
172
#: ../src/zenity.ui.h:13
172
173
msgid "Running..."
173
174
msgstr "Se execută..."
175
#: ../src/zenity.ui.h:13
176
#: ../src/zenity.ui.h:14
176
177
msgid "Select a date from below."
177
178
msgstr "Selectați o dată de mai jos."
179
#: ../src/zenity.ui.h:14
180
#: ../src/zenity.ui.h:15
180
181
msgid "Select items from the list"
181
182
msgstr "Selectați elemente din listă"
183
#: ../src/zenity.ui.h:15
184
#: ../src/zenity.ui.h:16
184
185
msgid "Select items from the list below."
185
186
msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos."
187
#: ../src/zenity.ui.h:16
188
#: ../src/zenity.ui.h:17
188
189
msgid "Text View"
189
190
msgstr "Vizualizare text"
191
#: ../src/zenity.ui.h:17
192
#: ../src/zenity.ui.h:18
193
194
msgstr "Avertisment"
195
#: ../src/zenity.ui.h:18
196
#: ../src/zenity.ui.h:19
196
197
msgid "_Enter new text:"
197
198
msgstr "Introduceți noul t_ext:"
199
#: ../src/option.c:131
200
#: ../src/option.c:144
200
201
msgid "Set the dialog title"
201
202
msgstr "Specifică titlul dialogului"
203
#: ../src/option.c:132
204
#: ../src/option.c:145
207
#: ../src/option.c:140
208
#: ../src/option.c:153
208
209
msgid "Set the window icon"
209
210
msgstr "Specifică iconița ferestrei"
211
#: ../src/option.c:141
212
#: ../src/option.c:154
213
214
msgstr "CALE_ICONIȚE"
215
#: ../src/option.c:149
216
#: ../src/option.c:162
216
217
msgid "Set the width"
217
218
msgstr "Specifică lățimea"
219
#: ../src/option.c:150
220
#: ../src/option.c:163
223
#: ../src/option.c:158
224
#: ../src/option.c:171
224
225
msgid "Set the height"
225
226
msgstr "Specifică înălțimea"
227
#: ../src/option.c:159
228
#: ../src/option.c:172
229
230
msgstr "ÎNĂLȚIME"
231
#: ../src/option.c:167
232
#: ../src/option.c:180
232
233
msgid "Set dialog timeout in seconds"
233
234
msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde"
235
236
#. Timeout for closing the dialog
236
#: ../src/option.c:169
237
#: ../src/option.c:182
238
239
msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP"
240
#: ../src/option.c:183
241
#: ../src/option.c:196
241
242
msgid "Display calendar dialog"
242
243
msgstr "Afișează dialog de tip calendar"
244
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
245
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
246
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
245
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
246
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
247
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
248
#: ../src/option.c:898
247
249
msgid "Set the dialog text"
248
250
msgstr "Specifică textul pentru dialog"
250
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
251
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
252
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
253
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
254
#: ../src/option.c:769
252
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
253
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
254
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
255
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
256
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
258
#: ../src/option.c:201
260
#: ../src/option.c:214
259
261
msgid "Set the calendar day"
260
262
msgstr "Specifică ziua calendarului"
262
#: ../src/option.c:202
264
#: ../src/option.c:215
266
#: ../src/option.c:210
268
#: ../src/option.c:223
267
269
msgid "Set the calendar month"
268
270
msgstr "Specifică luna calendarului"
270
#: ../src/option.c:211
272
#: ../src/option.c:224
274
#: ../src/option.c:219
276
#: ../src/option.c:232
275
277
msgid "Set the calendar year"
276
278
msgstr "Specifică anul calendarului"
278
#: ../src/option.c:220
280
#: ../src/option.c:233
282
#: ../src/option.c:228
284
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
283
285
msgid "Set the format for the returned date"
284
286
msgstr "Specifică formatul pentru data returnată"
286
#: ../src/option.c:229
288
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
290
#: ../src/option.c:243
292
#: ../src/option.c:256
291
293
msgid "Display text entry dialog"
292
msgstr "Afișează dialog pentru intrare text"
294
msgstr "Afișează un dialog pentru introducere de text"
294
#: ../src/option.c:261
296
#: ../src/option.c:274
295
297
msgid "Set the entry text"
296
msgstr "Specifică textul pentru intrare"
298
msgstr "Specifică textul intrării"
298
#: ../src/option.c:270
300
#: ../src/option.c:283
299
301
msgid "Hide the entry text"
300
302
msgstr "Ascunde textul introdus"
302
#: ../src/option.c:286
304
#: ../src/option.c:299
303
305
msgid "Display error dialog"
304
msgstr "Afișează dialog eroare"
306
msgstr "Afișează un dialog de eroare"
306
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
307
#: ../src/option.c:744
308
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
309
#: ../src/option.c:769
308
310
msgid "Do not enable text wrapping"
309
msgstr "Nu activa formatarea textului"
311
msgstr "Nu activa ruperea rândurilor textului"
311
#: ../src/option.c:319
313
#: ../src/option.c:332
312
314
msgid "Display info dialog"
313
msgstr "Afișează dialog informațional"
315
msgstr "Afișează un dialog informațional"
315
#: ../src/option.c:352
317
#: ../src/option.c:365
316
318
msgid "Display file selection dialog"
317
msgstr "Afișează dialog pentru selecție fișier"
319
msgstr "Afișează un dialog pentru selecție de fișiere"
319
#: ../src/option.c:361
321
#: ../src/option.c:374
320
322
msgid "Set the filename"
321
323
msgstr "Specifică numele fișierului"
323
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
325
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
325
327
msgstr "NUME_FIȘIER"
327
#: ../src/option.c:370
329
#: ../src/option.c:383
328
330
msgid "Allow multiple files to be selected"
329
331
msgstr "Permite selecția de fișiere multiple"
331
#: ../src/option.c:379
333
#: ../src/option.c:392
332
334
msgid "Activate directory-only selection"
333
335
msgstr "Activează selecția doar pentru directoare"
335
#: ../src/option.c:388
337
#: ../src/option.c:401
336
338
msgid "Activate save mode"
337
339
msgstr "Activează modul pentru salvare"
339
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
341
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
340
342
msgid "Set output separator character"
341
343
msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire"
343
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
345
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
344
346
msgid "SEPARATOR"
345
347
msgstr "SEPARATOR"
347
#: ../src/option.c:406
349
#: ../src/option.c:419
348
350
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
349
351
msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există"
351
#: ../src/option.c:415
353
#: ../src/option.c:428
352
354
msgid "Sets a filename filter"
353
355
msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului"
355
357
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
356
#: ../src/option.c:417
358
#: ../src/option.c:430
357
359
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
358
360
msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..."
360
#: ../src/option.c:431
362
#: ../src/option.c:444
361
363
msgid "Display list dialog"
362
msgstr "Afișează dialog de tip listă"
364
msgstr "Afișează un dialog de tip listă"
364
#: ../src/option.c:449
366
#: ../src/option.c:462
365
367
msgid "Set the column header"
366
368
msgstr "Specifică antetul coloanei"
368
#: ../src/option.c:450
370
#: ../src/option.c:463
372
#: ../src/option.c:458
374
#: ../src/option.c:471
373
375
msgid "Use check boxes for first column"
374
376
msgstr "Folosește căsuțe de bifare pentru prima coloană"
376
#: ../src/option.c:467
378
#: ../src/option.c:480
377
379
msgid "Use radio buttons for first column"
378
380
msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană"
380
#: ../src/option.c:485
382
#: ../src/option.c:498
381
383
msgid "Allow multiple rows to be selected"
382
384
msgstr "Permite selecția de linii multiple"
384
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
386
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
385
387
msgid "Allow changes to text"
386
388
msgstr "Permite modificarea textului"
388
#: ../src/option.c:503
390
#: ../src/option.c:516
390
392
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
394
396
"tipări toate coloanele)"
396
398
#. Column index number to print out on a list dialog
397
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
399
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
401
#: ../src/option.c:513
403
#: ../src/option.c:526
402
404
msgid "Hide a specific column"
403
405
msgstr "Ascunde o anumită coloană"
405
#: ../src/option.c:522
407
#: ../src/option.c:535
406
408
msgid "Hides the column headers"
407
409
msgstr "Ascunde antetele coloanelor"
409
#: ../src/option.c:537
411
#: ../src/option.c:551
410
412
msgid "Display notification"
411
413
msgstr "Afișează notificarea"
413
#: ../src/option.c:546
415
#: ../src/option.c:560
414
416
msgid "Set the notification text"
415
417
msgstr "Specifică textul pentru notificare"
417
#: ../src/option.c:555
419
#: ../src/option.c:569
418
420
msgid "Listen for commands on stdin"
419
421
msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin"
421
#: ../src/option.c:570
423
#: ../src/option.c:586
422
424
msgid "Display progress indication dialog"
423
425
msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului"
425
#: ../src/option.c:588
427
#: ../src/option.c:604
426
428
msgid "Set initial percentage"
427
429
msgstr "Specifică procentajul inițial"
429
#: ../src/option.c:589
431
#: ../src/option.c:605
430
432
msgid "PERCENTAGE"
431
433
msgstr "PROCENTAJ"
433
#: ../src/option.c:597
435
#: ../src/option.c:613
434
436
msgid "Pulsate progress bar"
435
437
msgstr "Bară de progres pulsatilă"
437
#: ../src/option.c:607
439
#: ../src/option.c:623
439
441
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
440
442
msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins"
442
#: ../src/option.c:617
444
#: ../src/option.c:633
444
446
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
446
"Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”"
447
msgstr "Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”"
448
#: ../src/option.c:627
449
#: ../src/option.c:643
450
451
msgid "Hide Cancel button"
451
452
msgstr "Ascunde butonul „Renunță”"
453
#: ../src/option.c:642
454
#: ../src/option.c:658
454
455
msgid "Display question dialog"
455
msgstr "Afișează dialog interogare"
456
msgstr "Afișează un dialog de interogare"
457
#: ../src/option.c:660
458
#: ../src/option.c:676
458
459
msgid "Sets the label of the Ok button"
459
460
msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”"
461
#: ../src/option.c:669
462
#: ../src/option.c:685
462
463
msgid "Sets the label of the Cancel button"
463
464
msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Renunță”"
465
#: ../src/option.c:693
466
#: ../src/option.c:709
466
467
msgid "Display text information dialog"
467
msgstr "Afișează dialog pentru informație text"
468
msgstr "Afișează un dialog pentru informație de tip text"
469
#: ../src/option.c:702
470
#: ../src/option.c:718
470
471
msgid "Open file"
471
472
msgstr "Deschide fișier"
473
#: ../src/option.c:726
474
#: ../src/option.c:736
475
#| msgid "Set the entry text"
476
msgid "Set the text font"
477
msgstr "Specifică fontul textului"
479
#: ../src/option.c:751
474
480
msgid "Display warning dialog"
475
481
msgstr "Afișează un dialog de avertizare"
477
#: ../src/option.c:759
483
#: ../src/option.c:784
478
484
msgid "Display scale dialog"
479
msgstr "Afișează dialogul cu scală"
485
msgstr "Afișează un dialog cu scală"
481
#: ../src/option.c:777
487
#: ../src/option.c:802
482
488
msgid "Set initial value"
483
489
msgstr "Specifică valoarea inițială"
485
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
486
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
491
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
492
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
490
#: ../src/option.c:786
496
#: ../src/option.c:811
491
497
msgid "Set minimum value"
492
498
msgstr "Specifică valoarea minimă"
494
#: ../src/option.c:795
500
#: ../src/option.c:820
495
501
msgid "Set maximum value"
496
502
msgstr "Specifică valoarea maximă"
498
#: ../src/option.c:804
504
#: ../src/option.c:829
499
505
msgid "Set step size"
500
506
msgstr "Specifică mărimea pasului"
502
#: ../src/option.c:813
508
#: ../src/option.c:838
503
509
msgid "Print partial values"
504
msgstr "Afișează valorile parțiale"
510
msgstr "Afișează valori parțiale"
506
#: ../src/option.c:822
512
#: ../src/option.c:847
507
513
msgid "Hide value"
508
514
msgstr "Ascunde valoarea"
510
#: ../src/option.c:837
516
#: ../src/option.c:862
517
#| msgid "Display info dialog"
518
msgid "Display forms dialog"
519
msgstr "Afișează un dialog formular"
521
#: ../src/option.c:871
522
#| msgid "Add a new entry"
523
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
524
msgstr "Adăugă o nouă intrare în dialogul formular"
526
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
530
#: ../src/option.c:880
531
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
532
msgstr "Adăugă o nouă intrare de tip parolă în dialogul formular"
534
#: ../src/option.c:889
535
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
536
msgstr "Adăugă un nou calendar în dialogul formular"
538
#: ../src/option.c:890
539
#| msgid "Calendar selection"
540
msgid "Calendar field name"
541
msgstr "Numele de câmp al calendarului"
543
#: ../src/option.c:931
511
544
msgid "Display password dialog"
512
msgstr "Afișează dialogul parolei"
545
msgstr "Afișează un dialog de tip parolă"
514
#: ../src/option.c:846
547
#: ../src/option.c:940
515
548
msgid "Display the username option"
516
549
msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator"
518
#: ../src/option.c:861
551
#: ../src/option.c:955
519
552
msgid "Display color selection dialog"
520
msgstr "Afișează dialog de selecție culoare"
553
msgstr "Afișează un dialog de selecție de culoare"
522
#: ../src/option.c:870
555
#: ../src/option.c:964
523
556
msgid "Set the color"
524
557
msgstr "Stabilește culoarea"
526
#: ../src/option.c:879
559
#: ../src/option.c:973
527
560
msgid "Show the palette"
528
561
msgstr "Stabilește setul de culori"
530
#: ../src/option.c:894
563
#: ../src/option.c:988
531
564
msgid "About zenity"
532
565
msgstr "Despre zenity"
534
#: ../src/option.c:903
567
#: ../src/option.c:997
535
568
msgid "Print version"
536
569
msgstr "Afișează versiunea"
538
#: ../src/option.c:1643
571
#: ../src/option.c:1813
539
572
msgid "General options"
540
573
msgstr "Opțiuni generale"
542
#: ../src/option.c:1644
575
#: ../src/option.c:1814
543
576
msgid "Show general options"
544
577
msgstr "Afișează opțiunile generale"
546
#: ../src/option.c:1654
579
#: ../src/option.c:1824
547
580
msgid "Calendar options"
548
581
msgstr "Opțiuni calendar"
550
#: ../src/option.c:1655
583
#: ../src/option.c:1825
551
584
msgid "Show calendar options"
552
585
msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar"
554
#: ../src/option.c:1665
587
#: ../src/option.c:1835
555
588
msgid "Text entry options"
556
589
msgstr "Opțiuni introducere text"
558
#: ../src/option.c:1666
591
#: ../src/option.c:1836
559
592
msgid "Show text entry options"
560
593
msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text"
562
#: ../src/option.c:1676
595
#: ../src/option.c:1846
563
596
msgid "Error options"
564
597
msgstr "Opțiuni eroare"
566
#: ../src/option.c:1677
599
#: ../src/option.c:1847
567
600
msgid "Show error options"
568
601
msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare"
570
#: ../src/option.c:1687
603
#: ../src/option.c:1857
571
604
msgid "Info options"
572
605
msgstr "Opțiuni dialog informațional"
574
#: ../src/option.c:1688
607
#: ../src/option.c:1858
575
608
msgid "Show info options"
576
609
msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional"
578
#: ../src/option.c:1698
611
#: ../src/option.c:1868
579
612
msgid "File selection options"
580
613
msgstr "Opțiuni selecție fișier"
582
#: ../src/option.c:1699
615
#: ../src/option.c:1869
583
616
msgid "Show file selection options"
584
617
msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier"
586
#: ../src/option.c:1709
619
#: ../src/option.c:1879
587
620
msgid "List options"
588
msgstr "Optiuni listă"
621
msgstr "Opțiuni listă"
590
#: ../src/option.c:1710
623
#: ../src/option.c:1880
591
624
msgid "Show list options"
592
625
msgstr "Afișează opțiunile pentru listă"
594
#: ../src/option.c:1720
627
#: ../src/option.c:1891
595
628
msgid "Notification icon options"
596
629
msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare"
598
#: ../src/option.c:1721
631
#: ../src/option.c:1892
599
632
msgid "Show notification icon options"
600
633
msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare"
602
#: ../src/option.c:1731
635
#: ../src/option.c:1903
603
636
msgid "Progress options"
604
637
msgstr "Opțiuni progres"
606
#: ../src/option.c:1732
639
#: ../src/option.c:1904
607
640
msgid "Show progress options"
608
641
msgstr "Afișează opțiunile progresului"
610
#: ../src/option.c:1742
643
#: ../src/option.c:1914
611
644
msgid "Question options"
612
645
msgstr "Opțiuni interogare"
614
#: ../src/option.c:1743
647
#: ../src/option.c:1915
615
648
msgid "Show question options"
616
649
msgstr "Afișează opțiunile interogării"
618
#: ../src/option.c:1753
651
#: ../src/option.c:1925
619
652
msgid "Warning options"
620
653
msgstr "Opțiuni avertisment"
622
#: ../src/option.c:1754
655
#: ../src/option.c:1926
623
656
msgid "Show warning options"
624
657
msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment"
626
#: ../src/option.c:1764
659
#: ../src/option.c:1936
627
660
msgid "Scale options"
628
661
msgstr "Opțiuni dialog cu scală"
630
#: ../src/option.c:1765
663
#: ../src/option.c:1937
631
664
msgid "Show scale options"
632
665
msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală"
634
#: ../src/option.c:1775
667
#: ../src/option.c:1947
635
668
msgid "Text information options"
636
669
msgstr "Opțiuni despre informațiile text"
638
#: ../src/option.c:1776
671
#: ../src/option.c:1948
639
672
msgid "Show text information options"
640
673
msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text"
642
#: ../src/option.c:1786
675
#: ../src/option.c:1958
643
676
msgid "Color selection options"
644
677
msgstr "Opțiuni selecție culoare"
646
#: ../src/option.c:1787
679
#: ../src/option.c:1959
647
680
msgid "Show color selection options"
648
681
msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii"
650
#: ../src/option.c:1797
683
#: ../src/option.c:1969
651
684
msgid "Password dialog options"
652
685
msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei"
654
#: ../src/option.c:1798
687
#: ../src/option.c:1970
655
688
msgid "Show password dialog options"
656
689
msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei"
658
#: ../src/option.c:1808
691
#: ../src/option.c:1980
692
#| msgid "Password dialog options"
693
msgid "Forms dialog options"
694
msgstr "Opțiunile dialogului formular"
696
#: ../src/option.c:1981
697
#| msgid "Show password dialog options"
698
msgid "Show forms dialog options"
699
msgstr "Afișează opțiunile dialogului formular"
701
#: ../src/option.c:1991
659
702
msgid "Miscellaneous options"
660
703
msgstr "Opțiuni diverse"
662
#: ../src/option.c:1809
705
#: ../src/option.c:1992
663
706
msgid "Show miscellaneous options"
664
707
msgstr "Afișează opțiuni diverse"
666
#: ../src/option.c:1834
709
#: ../src/option.c:2017
669
712
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
671
"Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de "
713
msgstr "Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de "
672
714
"posibile utilizări.\n"
674
#: ../src/option.c:1838
716
#: ../src/option.c:2021
676
718
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
677
719
msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n"
679
#: ../src/option.c:1842
721
#: ../src/option.c:2025
681
723
msgid "Two or more dialog options specified\n"
682
724
msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n"