124
125
msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
126
127
#: ../src/zenity.ui.h:1
128
msgid "<b>Forms dialog</b>"
129
msgstr "<b>Diálogo de formularios</b>"
131
#: ../src/zenity.ui.h:2
127
132
msgid "Add a new entry"
128
133
msgstr "Añadir una entrada nueva"
130
#: ../src/zenity.ui.h:2
135
#: ../src/zenity.ui.h:3
131
136
msgid "Adjust the scale value"
132
137
msgstr "Ajustar el valor de la escala"
134
#: ../src/zenity.ui.h:3
139
#: ../src/zenity.ui.h:4
135
140
msgid "All updates are complete."
136
141
msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas."
138
#: ../src/zenity.ui.h:4
143
#: ../src/zenity.ui.h:5
139
144
msgid "An error has occurred."
140
145
msgstr "Ha ocurrido un error."
142
#: ../src/zenity.ui.h:5
147
#: ../src/zenity.ui.h:6
143
148
msgid "Are you sure you want to proceed?"
144
149
msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
146
#: ../src/zenity.ui.h:6
151
#: ../src/zenity.ui.h:7
147
152
msgid "C_alendar:"
148
153
msgstr "C_alendario:"
150
#: ../src/zenity.ui.h:7
155
#: ../src/zenity.ui.h:8
151
156
msgid "Calendar selection"
152
157
msgstr "Selección de calendario"
154
#: ../src/zenity.ui.h:8
159
#: ../src/zenity.ui.h:9
158
#: ../src/zenity.ui.h:9
163
#: ../src/zenity.ui.h:10
159
164
msgid "Information"
160
165
msgstr "Información"
162
#: ../src/zenity.ui.h:10
167
#: ../src/zenity.ui.h:11
164
169
msgstr "Progreso"
166
#: ../src/zenity.ui.h:11
171
#: ../src/zenity.ui.h:12
168
173
msgstr "Pregunta"
170
#: ../src/zenity.ui.h:12
175
#: ../src/zenity.ui.h:13
171
176
msgid "Running..."
172
177
msgstr "Ejecutándose…"
174
#: ../src/zenity.ui.h:13
179
#: ../src/zenity.ui.h:14
175
180
msgid "Select a date from below."
176
181
msgstr "Seleccione una fecha de abajo."
178
#: ../src/zenity.ui.h:14
183
#: ../src/zenity.ui.h:15
179
184
msgid "Select items from the list"
180
185
msgstr "Seleccione elementos de la lista"
182
#: ../src/zenity.ui.h:15
187
#: ../src/zenity.ui.h:16
183
188
msgid "Select items from the list below."
184
189
msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo."
186
#: ../src/zenity.ui.h:16
191
#: ../src/zenity.ui.h:17
187
192
msgid "Text View"
188
193
msgstr "Vista de texto"
190
#: ../src/zenity.ui.h:17
195
#: ../src/zenity.ui.h:18
192
197
msgstr "Advertencia"
194
#: ../src/zenity.ui.h:18
199
#: ../src/zenity.ui.h:19
195
200
msgid "_Enter new text:"
196
201
msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
198
#: ../src/option.c:131
203
#: ../src/option.c:144
199
204
msgid "Set the dialog title"
200
205
msgstr "Establecer el título del diálogo"
202
#: ../src/option.c:132
207
#: ../src/option.c:145
206
#: ../src/option.c:140
211
#: ../src/option.c:153
207
212
msgid "Set the window icon"
208
213
msgstr "Establecer el icono de la ventana"
210
#: ../src/option.c:141
215
#: ../src/option.c:154
212
217
msgstr "RUTAICONO"
214
#: ../src/option.c:149
219
#: ../src/option.c:162
215
220
msgid "Set the width"
216
221
msgstr "Establecer la anchura"
218
#: ../src/option.c:150
223
#: ../src/option.c:163
222
#: ../src/option.c:158
227
#: ../src/option.c:171
223
228
msgid "Set the height"
224
229
msgstr "Establecer la altura"
226
#: ../src/option.c:159
231
#: ../src/option.c:172
230
#: ../src/option.c:167
235
#: ../src/option.c:180
231
236
msgid "Set dialog timeout in seconds"
232
237
msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos"
234
239
#. Timeout for closing the dialog
235
#: ../src/option.c:169
240
#: ../src/option.c:182
237
242
msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN"
239
#: ../src/option.c:183
244
#: ../src/option.c:196
240
245
msgid "Display calendar dialog"
241
246
msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
243
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
244
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
245
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
248
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
249
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
250
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
251
#: ../src/option.c:898
246
252
msgid "Set the dialog text"
247
253
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
249
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
250
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
251
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
252
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
253
#: ../src/option.c:769
255
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
256
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
257
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
258
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
259
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
257
#: ../src/option.c:201
263
#: ../src/option.c:214
258
264
msgid "Set the calendar day"
259
265
msgstr "Establecer el día del calendario"
261
#: ../src/option.c:202
267
#: ../src/option.c:215
265
#: ../src/option.c:210
271
#: ../src/option.c:223
266
272
msgid "Set the calendar month"
267
273
msgstr "Establecer el mes del calendario"
269
#: ../src/option.c:211
275
#: ../src/option.c:224
273
#: ../src/option.c:219
279
#: ../src/option.c:232
274
280
msgid "Set the calendar year"
275
281
msgstr "Establecer el año del calendario"
277
#: ../src/option.c:220
283
#: ../src/option.c:233
281
#: ../src/option.c:228
287
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
282
288
msgid "Set the format for the returned date"
283
289
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
285
#: ../src/option.c:229
291
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
289
#: ../src/option.c:243
295
#: ../src/option.c:256
290
296
msgid "Display text entry dialog"
291
297
msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
293
#: ../src/option.c:261
299
#: ../src/option.c:274
294
300
msgid "Set the entry text"
295
301
msgstr "Establecer el texto de entrada"
297
#: ../src/option.c:270
303
#: ../src/option.c:283
298
304
msgid "Hide the entry text"
299
305
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
301
#: ../src/option.c:286
307
#: ../src/option.c:299
302
308
msgid "Display error dialog"
303
309
msgstr "Mostrar el diálogo de error"
305
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
306
#: ../src/option.c:744
311
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
312
#: ../src/option.c:769
307
313
msgid "Do not enable text wrapping"
308
314
msgstr "No activar el ajuste de texto"
310
#: ../src/option.c:319
316
#: ../src/option.c:332
311
317
msgid "Display info dialog"
312
318
msgstr "Mostrar el diálogo de información"
314
#: ../src/option.c:352
320
#: ../src/option.c:365
315
321
msgid "Display file selection dialog"
316
322
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
318
#: ../src/option.c:361
324
#: ../src/option.c:374
319
325
msgid "Set the filename"
320
326
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
322
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
328
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
324
330
msgstr "FILENAME"
326
#: ../src/option.c:370
332
#: ../src/option.c:383
327
333
msgid "Allow multiple files to be selected"
328
334
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
330
#: ../src/option.c:379
336
#: ../src/option.c:392
331
337
msgid "Activate directory-only selection"
332
338
msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
334
#: ../src/option.c:388
340
#: ../src/option.c:401
335
341
msgid "Activate save mode"
336
342
msgstr "Activar modo seguro"
338
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
344
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
339
345
msgid "Set output separator character"
340
346
msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
342
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
348
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
343
349
msgid "SEPARATOR"
344
350
msgstr "SEPARADOR"
346
#: ../src/option.c:406
352
#: ../src/option.c:419
347
353
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
348
354
msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
350
#: ../src/option.c:415
356
#: ../src/option.c:428
351
357
msgid "Sets a filename filter"
352
358
msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
354
360
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
355
#: ../src/option.c:417
361
#: ../src/option.c:430
356
362
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
357
363
msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …"
359
#: ../src/option.c:431
365
#: ../src/option.c:444
360
366
msgid "Display list dialog"
361
367
msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
363
#: ../src/option.c:449
369
#: ../src/option.c:462
364
370
msgid "Set the column header"
365
371
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
367
#: ../src/option.c:450
373
#: ../src/option.c:463
371
#: ../src/option.c:458
377
#: ../src/option.c:471
372
378
msgid "Use check boxes for first column"
373
379
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
375
#: ../src/option.c:467
381
#: ../src/option.c:480
376
382
msgid "Use radio buttons for first column"
377
383
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
379
#: ../src/option.c:485
385
#: ../src/option.c:498
380
386
msgid "Allow multiple rows to be selected"
381
387
msgstr "Permitir la selección de filas múltiples"
383
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
389
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
384
390
msgid "Allow changes to text"
385
391
msgstr "Permitir cambios en el texto"
387
#: ../src/option.c:503
393
#: ../src/option.c:516
389
395
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
393
399
"para imprimir todas las columnas)"
395
401
#. Column index number to print out on a list dialog
396
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
402
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
400
#: ../src/option.c:513
406
#: ../src/option.c:526
401
407
msgid "Hide a specific column"
402
408
msgstr "Ocultar una columna específica"
404
#: ../src/option.c:522
410
#: ../src/option.c:535
405
411
msgid "Hides the column headers"
406
412
msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
408
#: ../src/option.c:537
414
#: ../src/option.c:551
409
415
msgid "Display notification"
410
416
msgstr "Mostrar notificación"
412
#: ../src/option.c:546
418
#: ../src/option.c:560
413
419
msgid "Set the notification text"
414
420
msgstr "Establecer el texto de notificación"
416
#: ../src/option.c:555
422
#: ../src/option.c:569
417
423
msgid "Listen for commands on stdin"
418
424
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
420
#: ../src/option.c:570
426
#: ../src/option.c:586
421
427
msgid "Display progress indication dialog"
422
428
msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
424
#: ../src/option.c:588
430
#: ../src/option.c:604
425
431
msgid "Set initial percentage"
426
432
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
428
#: ../src/option.c:589
434
#: ../src/option.c:605
429
435
msgid "PERCENTAGE"
430
436
msgstr "PORCENTAJE"
432
#: ../src/option.c:597
438
#: ../src/option.c:613
433
439
msgid "Pulsate progress bar"
434
440
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
436
#: ../src/option.c:607
442
#: ../src/option.c:623
438
444
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
439
445
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
441
#: ../src/option.c:617
447
#: ../src/option.c:633
443
#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
444
449
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
445
450
msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»"
447
#: ../src/option.c:627
452
#: ../src/option.c:643
449
#| msgid "Hide cancel button"
450
454
msgid "Hide Cancel button"
451
455
msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»"
453
#: ../src/option.c:642
457
#: ../src/option.c:658
454
458
msgid "Display question dialog"
455
459
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
457
#: ../src/option.c:660
461
#: ../src/option.c:676
458
462
msgid "Sets the label of the Ok button"
459
463
msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
461
#: ../src/option.c:669
465
#: ../src/option.c:685
462
466
msgid "Sets the label of the Cancel button"
463
467
msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
465
#: ../src/option.c:693
469
#: ../src/option.c:709
466
470
msgid "Display text information dialog"
467
471
msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
469
#: ../src/option.c:702
473
#: ../src/option.c:718
470
474
msgid "Open file"
471
475
msgstr "Abrir archivo"
473
#: ../src/option.c:726
477
#: ../src/option.c:736
478
msgid "Set the text font"
479
msgstr "Establecer la tipografía del texto"
481
#: ../src/option.c:751
474
482
msgid "Display warning dialog"
475
483
msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
477
#: ../src/option.c:759
485
#: ../src/option.c:784
478
486
msgid "Display scale dialog"
479
487
msgstr "Mostrar el diálogo de escala"
481
#: ../src/option.c:777
489
#: ../src/option.c:802
482
490
msgid "Set initial value"
483
491
msgstr "Establecer el valor inicial"
485
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
486
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
493
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
494
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
490
#: ../src/option.c:786
498
#: ../src/option.c:811
491
499
msgid "Set minimum value"
492
500
msgstr "Establecer el valor mínimo"
494
#: ../src/option.c:795
502
#: ../src/option.c:820
495
503
msgid "Set maximum value"
496
504
msgstr "Establecer el valor máximo"
498
#: ../src/option.c:804
506
#: ../src/option.c:829
499
507
msgid "Set step size"
500
508
msgstr "Establecer el tamaño del paso"
502
#: ../src/option.c:813
510
#: ../src/option.c:838
503
511
msgid "Print partial values"
504
512
msgstr "Imprimir valores parciales"
506
#: ../src/option.c:822
514
#: ../src/option.c:847
507
515
msgid "Hide value"
508
516
msgstr "Ocultar valor"
510
#: ../src/option.c:837
518
#: ../src/option.c:862
519
msgid "Display forms dialog"
520
msgstr "Mostrar el diálogo de formularios"
522
#: ../src/option.c:871
523
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
524
msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios"
526
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
528
msgstr "Nombre del campo"
530
#: ../src/option.c:880
531
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
532
msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios"
534
#: ../src/option.c:889
535
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
536
msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios"
538
#: ../src/option.c:890
539
msgid "Calendar field name"
540
msgstr "Nombre del campo del calendario"
542
#: ../src/option.c:931
511
543
msgid "Display password dialog"
512
544
msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña"
514
#: ../src/option.c:846
546
#: ../src/option.c:940
515
547
msgid "Display the username option"
516
548
msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario"
518
#: ../src/option.c:861
550
#: ../src/option.c:955
519
551
msgid "Display color selection dialog"
520
552
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color"
522
#: ../src/option.c:870
554
#: ../src/option.c:964
523
555
msgid "Set the color"
524
556
msgstr "Establecer el color"
526
#: ../src/option.c:879
558
#: ../src/option.c:973
527
559
msgid "Show the palette"
528
560
msgstr "Mostrar la paleta"
530
#: ../src/option.c:894
562
#: ../src/option.c:988
531
563
msgid "About zenity"
532
564
msgstr "Acerca de zenity"
534
#: ../src/option.c:903
566
#: ../src/option.c:997
535
567
msgid "Print version"
536
568
msgstr "Imprimir versión"
538
#: ../src/option.c:1643
570
#: ../src/option.c:1813
539
571
msgid "General options"
540
572
msgstr "Opciones generales"
542
#: ../src/option.c:1644
574
#: ../src/option.c:1814
543
575
msgid "Show general options"
544
576
msgstr "Mostrar opciones generales"
546
#: ../src/option.c:1654
578
#: ../src/option.c:1824
547
579
msgid "Calendar options"
548
580
msgstr "Opciones del calendario"
550
#: ../src/option.c:1655
582
#: ../src/option.c:1825
551
583
msgid "Show calendar options"
552
584
msgstr "Mostrar opciones del calendario"
554
#: ../src/option.c:1665
586
#: ../src/option.c:1835
555
587
msgid "Text entry options"
556
588
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
558
#: ../src/option.c:1666
590
#: ../src/option.c:1836
559
591
msgid "Show text entry options"
560
592
msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
562
#: ../src/option.c:1676
594
#: ../src/option.c:1846
563
595
msgid "Error options"
564
596
msgstr "Opciones de error"
566
#: ../src/option.c:1677
598
#: ../src/option.c:1847
567
599
msgid "Show error options"
568
600
msgstr "Mostrar las opciones de error"
570
#: ../src/option.c:1687
602
#: ../src/option.c:1857
571
603
msgid "Info options"
572
604
msgstr "Opciones de información"
574
#: ../src/option.c:1688
606
#: ../src/option.c:1858
575
607
msgid "Show info options"
576
608
msgstr "Mostrar las opciones de información"
578
#: ../src/option.c:1698
610
#: ../src/option.c:1868
579
611
msgid "File selection options"
580
612
msgstr "Opciones de selección de archivo"
582
#: ../src/option.c:1699
614
#: ../src/option.c:1869
583
615
msgid "Show file selection options"
584
616
msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo"
586
#: ../src/option.c:1709
618
#: ../src/option.c:1879
587
619
msgid "List options"
588
620
msgstr "Opciones de la lista"
590
#: ../src/option.c:1710
622
#: ../src/option.c:1880
591
623
msgid "Show list options"
592
624
msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
594
#: ../src/option.c:1720
626
#: ../src/option.c:1891
595
627
msgid "Notification icon options"
596
628
msgstr "Opciones del icono de notificación"
598
#: ../src/option.c:1721
630
#: ../src/option.c:1892
599
631
msgid "Show notification icon options"
600
632
msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
602
#: ../src/option.c:1731
634
#: ../src/option.c:1903
603
635
msgid "Progress options"
604
636
msgstr "Opciones de progreso"
606
#: ../src/option.c:1732
638
#: ../src/option.c:1904
607
639
msgid "Show progress options"
608
640
msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
610
#: ../src/option.c:1742
642
#: ../src/option.c:1914
611
643
msgid "Question options"
612
644
msgstr "Opciones de pregunta"
614
#: ../src/option.c:1743
646
#: ../src/option.c:1915
615
647
msgid "Show question options"
616
648
msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
618
#: ../src/option.c:1753
650
#: ../src/option.c:1925
619
651
msgid "Warning options"
620
652
msgstr "Opciones de advertencia"
622
#: ../src/option.c:1754
654
#: ../src/option.c:1926
623
655
msgid "Show warning options"
624
656
msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
626
#: ../src/option.c:1764
658
#: ../src/option.c:1936
627
659
msgid "Scale options"
628
660
msgstr "Opciones de escala"
630
#: ../src/option.c:1765
662
#: ../src/option.c:1937
631
663
msgid "Show scale options"
632
664
msgstr "Muestra las opciones de escala"
634
#: ../src/option.c:1775
666
#: ../src/option.c:1947
635
667
msgid "Text information options"
636
668
msgstr "Opciones del texto de información"
638
#: ../src/option.c:1776
670
#: ../src/option.c:1948
639
671
msgid "Show text information options"
640
672
msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
642
#: ../src/option.c:1786
674
#: ../src/option.c:1958
643
675
msgid "Color selection options"
644
676
msgstr "Opciones de selección de color"
646
#: ../src/option.c:1787
678
#: ../src/option.c:1959
647
679
msgid "Show color selection options"
648
680
msgstr "Mostrar las opciones de selección de color"
650
#: ../src/option.c:1797
682
#: ../src/option.c:1969
651
683
msgid "Password dialog options"
652
684
msgstr "Opciones del diálogo de contraseña"
654
#: ../src/option.c:1798
686
#: ../src/option.c:1970
655
687
msgid "Show password dialog options"
656
688
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña"
658
#: ../src/option.c:1808
690
#: ../src/option.c:1980
691
msgid "Forms dialog options"
692
msgstr "Opciones del diálogo de formularios"
694
#: ../src/option.c:1981
695
msgid "Show forms dialog options"
696
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios"
698
#: ../src/option.c:1991
659
699
msgid "Miscellaneous options"
660
700
msgstr "Opciones misceláneas"
662
#: ../src/option.c:1809
702
#: ../src/option.c:1992
663
703
msgid "Show miscellaneous options"
664
704
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
666
#: ../src/option.c:1834
706
#: ../src/option.c:2017
669
709
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"