~ubuntu-branches/ubuntu/precise/zenity/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frederic Peters
  • Date: 2011-04-15 14:06:51 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream) (2.1.10 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110415140651-67qxc3ur69i70xve
Tags: 3.0.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005.
8
8
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006.
9
9
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010.
 
10
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
10
11
#
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
14
"Project-Id-Version: zenity.master\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
16
"product=zenity&component=general\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:19+0200\n"
18
 
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 13:39+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:24+0100\n"
 
19
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
19
20
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
69
70
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
70
71
msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell"
71
72
 
72
 
#: ../src/main.c:100
 
73
#: ../src/main.c:105
73
74
#, c-format
74
75
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
75
76
msgstr ""
76
77
"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
77
78
"información\n"
78
79
 
79
 
#: ../src/notification.c:138
 
80
#: ../src/notification.c:95
80
81
#, c-format
81
82
msgid "could not parse command from stdin\n"
82
83
msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n"
83
84
 
84
 
#: ../src/notification.c:177
 
85
#: ../src/notification.c:122
85
86
#, c-format
86
87
msgid "Could not parse message from stdin\n"
87
88
msgstr "No se pudo analizar el mensaje de stdin\n"
88
89
 
89
 
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
 
90
#: ../src/notification.c:196
90
91
msgid "Zenity notification"
91
92
msgstr "Notificación de Zenity"
92
93
 
124
125
msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
125
126
 
126
127
#: ../src/zenity.ui.h:1
 
128
msgid "<b>Forms dialog</b>"
 
129
msgstr "<b>Diálogo de formularios</b>"
 
130
 
 
131
#: ../src/zenity.ui.h:2
127
132
msgid "Add a new entry"
128
133
msgstr "Añadir una entrada nueva"
129
134
 
130
 
#: ../src/zenity.ui.h:2
 
135
#: ../src/zenity.ui.h:3
131
136
msgid "Adjust the scale value"
132
137
msgstr "Ajustar el valor de la escala"
133
138
 
134
 
#: ../src/zenity.ui.h:3
 
139
#: ../src/zenity.ui.h:4
135
140
msgid "All updates are complete."
136
141
msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas."
137
142
 
138
 
#: ../src/zenity.ui.h:4
 
143
#: ../src/zenity.ui.h:5
139
144
msgid "An error has occurred."
140
145
msgstr "Ha ocurrido un error."
141
146
 
142
 
#: ../src/zenity.ui.h:5
 
147
#: ../src/zenity.ui.h:6
143
148
msgid "Are you sure you want to proceed?"
144
149
msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
145
150
 
146
 
#: ../src/zenity.ui.h:6
 
151
#: ../src/zenity.ui.h:7
147
152
msgid "C_alendar:"
148
153
msgstr "C_alendario:"
149
154
 
150
 
#: ../src/zenity.ui.h:7
 
155
#: ../src/zenity.ui.h:8
151
156
msgid "Calendar selection"
152
157
msgstr "Selección de calendario"
153
158
 
154
 
#: ../src/zenity.ui.h:8
 
159
#: ../src/zenity.ui.h:9
155
160
msgid "Error"
156
161
msgstr "Error"
157
162
 
158
 
#: ../src/zenity.ui.h:9
 
163
#: ../src/zenity.ui.h:10
159
164
msgid "Information"
160
165
msgstr "Información"
161
166
 
162
 
#: ../src/zenity.ui.h:10
 
167
#: ../src/zenity.ui.h:11
163
168
msgid "Progress"
164
169
msgstr "Progreso"
165
170
 
166
 
#: ../src/zenity.ui.h:11
 
171
#: ../src/zenity.ui.h:12
167
172
msgid "Question"
168
173
msgstr "Pregunta"
169
174
 
170
 
#: ../src/zenity.ui.h:12
 
175
#: ../src/zenity.ui.h:13
171
176
msgid "Running..."
172
177
msgstr "Ejecutándose…"
173
178
 
174
 
#: ../src/zenity.ui.h:13
 
179
#: ../src/zenity.ui.h:14
175
180
msgid "Select a date from below."
176
181
msgstr "Seleccione una fecha de abajo."
177
182
 
178
 
#: ../src/zenity.ui.h:14
 
183
#: ../src/zenity.ui.h:15
179
184
msgid "Select items from the list"
180
185
msgstr "Seleccione elementos de la lista"
181
186
 
182
 
#: ../src/zenity.ui.h:15
 
187
#: ../src/zenity.ui.h:16
183
188
msgid "Select items from the list below."
184
189
msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo."
185
190
 
186
 
#: ../src/zenity.ui.h:16
 
191
#: ../src/zenity.ui.h:17
187
192
msgid "Text View"
188
193
msgstr "Vista de texto"
189
194
 
190
 
#: ../src/zenity.ui.h:17
 
195
#: ../src/zenity.ui.h:18
191
196
msgid "Warning"
192
197
msgstr "Advertencia"
193
198
 
194
 
#: ../src/zenity.ui.h:18
 
199
#: ../src/zenity.ui.h:19
195
200
msgid "_Enter new text:"
196
201
msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
197
202
 
198
 
#: ../src/option.c:131
 
203
#: ../src/option.c:144
199
204
msgid "Set the dialog title"
200
205
msgstr "Establecer el título del diálogo"
201
206
 
202
 
#: ../src/option.c:132
 
207
#: ../src/option.c:145
203
208
msgid "TITLE"
204
209
msgstr "TÍTULO"
205
210
 
206
 
#: ../src/option.c:140
 
211
#: ../src/option.c:153
207
212
msgid "Set the window icon"
208
213
msgstr "Establecer el icono de la ventana"
209
214
 
210
 
#: ../src/option.c:141
 
215
#: ../src/option.c:154
211
216
msgid "ICONPATH"
212
217
msgstr "RUTAICONO"
213
218
 
214
 
#: ../src/option.c:149
 
219
#: ../src/option.c:162
215
220
msgid "Set the width"
216
221
msgstr "Establecer la anchura"
217
222
 
218
 
#: ../src/option.c:150
 
223
#: ../src/option.c:163
219
224
msgid "WIDTH"
220
225
msgstr "ANCHURA"
221
226
 
222
 
#: ../src/option.c:158
 
227
#: ../src/option.c:171
223
228
msgid "Set the height"
224
229
msgstr "Establecer la altura"
225
230
 
226
 
#: ../src/option.c:159
 
231
#: ../src/option.c:172
227
232
msgid "HEIGHT"
228
233
msgstr "ALTURA"
229
234
 
230
 
#: ../src/option.c:167
 
235
#: ../src/option.c:180
231
236
msgid "Set dialog timeout in seconds"
232
237
msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos"
233
238
 
234
239
#. Timeout for closing the dialog
235
 
#: ../src/option.c:169
 
240
#: ../src/option.c:182
236
241
msgid "TIMEOUT"
237
242
msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN"
238
243
 
239
 
#: ../src/option.c:183
 
244
#: ../src/option.c:196
240
245
msgid "Display calendar dialog"
241
246
msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
242
247
 
243
 
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
244
 
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
245
 
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
 
248
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
 
249
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
 
250
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
 
251
#: ../src/option.c:898
246
252
msgid "Set the dialog text"
247
253
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
248
254
 
249
 
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
250
 
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
251
 
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
252
 
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
253
 
#: ../src/option.c:769
 
255
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
 
256
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
 
257
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
 
258
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
 
259
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
254
260
msgid "TEXT"
255
261
msgstr "TEXTO"
256
262
 
257
 
#: ../src/option.c:201
 
263
#: ../src/option.c:214
258
264
msgid "Set the calendar day"
259
265
msgstr "Establecer el día del calendario"
260
266
 
261
 
#: ../src/option.c:202
 
267
#: ../src/option.c:215
262
268
msgid "DAY"
263
269
msgstr "DÍA"
264
270
 
265
 
#: ../src/option.c:210
 
271
#: ../src/option.c:223
266
272
msgid "Set the calendar month"
267
273
msgstr "Establecer el mes del calendario"
268
274
 
269
 
#: ../src/option.c:211
 
275
#: ../src/option.c:224
270
276
msgid "MONTH"
271
277
msgstr "MES"
272
278
 
273
 
#: ../src/option.c:219
 
279
#: ../src/option.c:232
274
280
msgid "Set the calendar year"
275
281
msgstr "Establecer el año del calendario"
276
282
 
277
 
#: ../src/option.c:220
 
283
#: ../src/option.c:233
278
284
msgid "YEAR"
279
285
msgstr "AÑO"
280
286
 
281
 
#: ../src/option.c:228
 
287
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
282
288
msgid "Set the format for the returned date"
283
289
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
284
290
 
285
 
#: ../src/option.c:229
 
291
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
286
292
msgid "PATTERN"
287
293
msgstr "PATRÓN"
288
294
 
289
 
#: ../src/option.c:243
 
295
#: ../src/option.c:256
290
296
msgid "Display text entry dialog"
291
297
msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
292
298
 
293
 
#: ../src/option.c:261
 
299
#: ../src/option.c:274
294
300
msgid "Set the entry text"
295
301
msgstr "Establecer el texto de entrada"
296
302
 
297
 
#: ../src/option.c:270
 
303
#: ../src/option.c:283
298
304
msgid "Hide the entry text"
299
305
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
300
306
 
301
 
#: ../src/option.c:286
 
307
#: ../src/option.c:299
302
308
msgid "Display error dialog"
303
309
msgstr "Mostrar el diálogo de error"
304
310
 
305
 
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
306
 
#: ../src/option.c:744
 
311
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
 
312
#: ../src/option.c:769
307
313
msgid "Do not enable text wrapping"
308
314
msgstr "No activar el ajuste de texto"
309
315
 
310
 
#: ../src/option.c:319
 
316
#: ../src/option.c:332
311
317
msgid "Display info dialog"
312
318
msgstr "Mostrar el diálogo de información"
313
319
 
314
 
#: ../src/option.c:352
 
320
#: ../src/option.c:365
315
321
msgid "Display file selection dialog"
316
322
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
317
323
 
318
 
#: ../src/option.c:361
 
324
#: ../src/option.c:374
319
325
msgid "Set the filename"
320
326
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
321
327
 
322
 
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
 
328
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
323
329
msgid "FILENAME"
324
330
msgstr "FILENAME"
325
331
 
326
 
#: ../src/option.c:370
 
332
#: ../src/option.c:383
327
333
msgid "Allow multiple files to be selected"
328
334
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
329
335
 
330
 
#: ../src/option.c:379
 
336
#: ../src/option.c:392
331
337
msgid "Activate directory-only selection"
332
338
msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
333
339
 
334
 
#: ../src/option.c:388
 
340
#: ../src/option.c:401
335
341
msgid "Activate save mode"
336
342
msgstr "Activar modo seguro"
337
343
 
338
 
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
 
344
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
339
345
msgid "Set output separator character"
340
346
msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
341
347
 
342
 
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
 
348
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
343
349
msgid "SEPARATOR"
344
350
msgstr "SEPARADOR"
345
351
 
346
 
#: ../src/option.c:406
 
352
#: ../src/option.c:419
347
353
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
348
354
msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
349
355
 
350
 
#: ../src/option.c:415
 
356
#: ../src/option.c:428
351
357
msgid "Sets a filename filter"
352
358
msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
353
359
 
354
360
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
355
 
#: ../src/option.c:417
 
361
#: ../src/option.c:430
356
362
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
357
363
msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …"
358
364
 
359
 
#: ../src/option.c:431
 
365
#: ../src/option.c:444
360
366
msgid "Display list dialog"
361
367
msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
362
368
 
363
 
#: ../src/option.c:449
 
369
#: ../src/option.c:462
364
370
msgid "Set the column header"
365
371
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
366
372
 
367
 
#: ../src/option.c:450
 
373
#: ../src/option.c:463
368
374
msgid "COLUMN"
369
375
msgstr "COLUMNA"
370
376
 
371
 
#: ../src/option.c:458
 
377
#: ../src/option.c:471
372
378
msgid "Use check boxes for first column"
373
379
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
374
380
 
375
 
#: ../src/option.c:467
 
381
#: ../src/option.c:480
376
382
msgid "Use radio buttons for first column"
377
383
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
378
384
 
379
 
#: ../src/option.c:485
 
385
#: ../src/option.c:498
380
386
msgid "Allow multiple rows to be selected"
381
387
msgstr "Permitir la selección de filas múltiples"
382
388
 
383
 
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
 
389
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
384
390
msgid "Allow changes to text"
385
391
msgstr "Permitir cambios en el texto"
386
392
 
387
 
#: ../src/option.c:503
 
393
#: ../src/option.c:516
388
394
msgid ""
389
395
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
390
396
"columns)"
393
399
"para imprimir todas las columnas)"
394
400
 
395
401
#. Column index number to print out on a list dialog
396
 
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
 
402
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
397
403
msgid "NUMBER"
398
404
msgstr "NÚMERO"
399
405
 
400
 
#: ../src/option.c:513
 
406
#: ../src/option.c:526
401
407
msgid "Hide a specific column"
402
408
msgstr "Ocultar una columna específica"
403
409
 
404
 
#: ../src/option.c:522
 
410
#: ../src/option.c:535
405
411
msgid "Hides the column headers"
406
412
msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
407
413
 
408
 
#: ../src/option.c:537
 
414
#: ../src/option.c:551
409
415
msgid "Display notification"
410
416
msgstr "Mostrar notificación"
411
417
 
412
 
#: ../src/option.c:546
 
418
#: ../src/option.c:560
413
419
msgid "Set the notification text"
414
420
msgstr "Establecer el texto de notificación"
415
421
 
416
 
#: ../src/option.c:555
 
422
#: ../src/option.c:569
417
423
msgid "Listen for commands on stdin"
418
424
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
419
425
 
420
 
#: ../src/option.c:570
 
426
#: ../src/option.c:586
421
427
msgid "Display progress indication dialog"
422
428
msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
423
429
 
424
 
#: ../src/option.c:588
 
430
#: ../src/option.c:604
425
431
msgid "Set initial percentage"
426
432
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
427
433
 
428
 
#: ../src/option.c:589
 
434
#: ../src/option.c:605
429
435
msgid "PERCENTAGE"
430
436
msgstr "PORCENTAJE"
431
437
 
432
 
#: ../src/option.c:597
 
438
#: ../src/option.c:613
433
439
msgid "Pulsate progress bar"
434
440
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
435
441
 
436
 
#: ../src/option.c:607
 
442
#: ../src/option.c:623
437
443
#, no-c-format
438
444
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
439
445
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
440
446
 
441
 
#: ../src/option.c:617
 
447
#: ../src/option.c:633
442
448
#, no-c-format
443
 
#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
444
449
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
445
450
msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»"
446
451
 
447
 
#: ../src/option.c:627
 
452
#: ../src/option.c:643
448
453
#, no-c-format
449
 
#| msgid "Hide cancel button"
450
454
msgid "Hide Cancel button"
451
455
msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»"
452
456
 
453
 
#: ../src/option.c:642
 
457
#: ../src/option.c:658
454
458
msgid "Display question dialog"
455
459
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
456
460
 
457
 
#: ../src/option.c:660
 
461
#: ../src/option.c:676
458
462
msgid "Sets the label of the Ok button"
459
463
msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
460
464
 
461
 
#: ../src/option.c:669
 
465
#: ../src/option.c:685
462
466
msgid "Sets the label of the Cancel button"
463
467
msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
464
468
 
465
 
#: ../src/option.c:693
 
469
#: ../src/option.c:709
466
470
msgid "Display text information dialog"
467
471
msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
468
472
 
469
 
#: ../src/option.c:702
 
473
#: ../src/option.c:718
470
474
msgid "Open file"
471
475
msgstr "Abrir archivo"
472
476
 
473
 
#: ../src/option.c:726
 
477
#: ../src/option.c:736
 
478
msgid "Set the text font"
 
479
msgstr "Establecer la tipografía del texto"
 
480
 
 
481
#: ../src/option.c:751
474
482
msgid "Display warning dialog"
475
483
msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
476
484
 
477
 
#: ../src/option.c:759
 
485
#: ../src/option.c:784
478
486
msgid "Display scale dialog"
479
487
msgstr "Mostrar el diálogo de escala"
480
488
 
481
 
#: ../src/option.c:777
 
489
#: ../src/option.c:802
482
490
msgid "Set initial value"
483
491
msgstr "Establecer el valor inicial"
484
492
 
485
 
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
486
 
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
 
493
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
 
494
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
487
495
msgid "VALUE"
488
496
msgstr "VALOR"
489
497
 
490
 
#: ../src/option.c:786
 
498
#: ../src/option.c:811
491
499
msgid "Set minimum value"
492
500
msgstr "Establecer el valor mínimo"
493
501
 
494
 
#: ../src/option.c:795
 
502
#: ../src/option.c:820
495
503
msgid "Set maximum value"
496
504
msgstr "Establecer el valor máximo"
497
505
 
498
 
#: ../src/option.c:804
 
506
#: ../src/option.c:829
499
507
msgid "Set step size"
500
508
msgstr "Establecer el tamaño del paso"
501
509
 
502
 
#: ../src/option.c:813
 
510
#: ../src/option.c:838
503
511
msgid "Print partial values"
504
512
msgstr "Imprimir valores parciales"
505
513
 
506
 
#: ../src/option.c:822
 
514
#: ../src/option.c:847
507
515
msgid "Hide value"
508
516
msgstr "Ocultar valor"
509
517
 
510
 
#: ../src/option.c:837
 
518
#: ../src/option.c:862
 
519
msgid "Display forms dialog"
 
520
msgstr "Mostrar el diálogo de formularios"
 
521
 
 
522
#: ../src/option.c:871
 
523
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 
524
msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios"
 
525
 
 
526
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
527
msgid "Field name"
 
528
msgstr "Nombre del campo"
 
529
 
 
530
#: ../src/option.c:880
 
531
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 
532
msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios"
 
533
 
 
534
#: ../src/option.c:889
 
535
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 
536
msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios"
 
537
 
 
538
#: ../src/option.c:890
 
539
msgid "Calendar field name"
 
540
msgstr "Nombre del campo del calendario"
 
541
 
 
542
#: ../src/option.c:931
511
543
msgid "Display password dialog"
512
544
msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña"
513
545
 
514
 
#: ../src/option.c:846
 
546
#: ../src/option.c:940
515
547
msgid "Display the username option"
516
548
msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario"
517
549
 
518
 
#: ../src/option.c:861
 
550
#: ../src/option.c:955
519
551
msgid "Display color selection dialog"
520
552
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color"
521
553
 
522
 
#: ../src/option.c:870
 
554
#: ../src/option.c:964
523
555
msgid "Set the color"
524
556
msgstr "Establecer el color"
525
557
 
526
 
#: ../src/option.c:879
 
558
#: ../src/option.c:973
527
559
msgid "Show the palette"
528
560
msgstr "Mostrar la paleta"
529
561
 
530
 
#: ../src/option.c:894
 
562
#: ../src/option.c:988
531
563
msgid "About zenity"
532
564
msgstr "Acerca de zenity"
533
565
 
534
 
#: ../src/option.c:903
 
566
#: ../src/option.c:997
535
567
msgid "Print version"
536
568
msgstr "Imprimir versión"
537
569
 
538
 
#: ../src/option.c:1643
 
570
#: ../src/option.c:1813
539
571
msgid "General options"
540
572
msgstr "Opciones generales"
541
573
 
542
 
#: ../src/option.c:1644
 
574
#: ../src/option.c:1814
543
575
msgid "Show general options"
544
576
msgstr "Mostrar opciones generales"
545
577
 
546
 
#: ../src/option.c:1654
 
578
#: ../src/option.c:1824
547
579
msgid "Calendar options"
548
580
msgstr "Opciones del calendario"
549
581
 
550
 
#: ../src/option.c:1655
 
582
#: ../src/option.c:1825
551
583
msgid "Show calendar options"
552
584
msgstr "Mostrar opciones del calendario"
553
585
 
554
 
#: ../src/option.c:1665
 
586
#: ../src/option.c:1835
555
587
msgid "Text entry options"
556
588
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
557
589
 
558
 
#: ../src/option.c:1666
 
590
#: ../src/option.c:1836
559
591
msgid "Show text entry options"
560
592
msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
561
593
 
562
 
#: ../src/option.c:1676
 
594
#: ../src/option.c:1846
563
595
msgid "Error options"
564
596
msgstr "Opciones de error"
565
597
 
566
 
#: ../src/option.c:1677
 
598
#: ../src/option.c:1847
567
599
msgid "Show error options"
568
600
msgstr "Mostrar las opciones de error"
569
601
 
570
 
#: ../src/option.c:1687
 
602
#: ../src/option.c:1857
571
603
msgid "Info options"
572
604
msgstr "Opciones de información"
573
605
 
574
 
#: ../src/option.c:1688
 
606
#: ../src/option.c:1858
575
607
msgid "Show info options"
576
608
msgstr "Mostrar las opciones de información"
577
609
 
578
 
#: ../src/option.c:1698
 
610
#: ../src/option.c:1868
579
611
msgid "File selection options"
580
612
msgstr "Opciones de selección de archivo"
581
613
 
582
 
#: ../src/option.c:1699
 
614
#: ../src/option.c:1869
583
615
msgid "Show file selection options"
584
616
msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo"
585
617
 
586
 
#: ../src/option.c:1709
 
618
#: ../src/option.c:1879
587
619
msgid "List options"
588
620
msgstr "Opciones de la lista"
589
621
 
590
 
#: ../src/option.c:1710
 
622
#: ../src/option.c:1880
591
623
msgid "Show list options"
592
624
msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
593
625
 
594
 
#: ../src/option.c:1720
 
626
#: ../src/option.c:1891
595
627
msgid "Notification icon options"
596
628
msgstr "Opciones del icono de notificación"
597
629
 
598
 
#: ../src/option.c:1721
 
630
#: ../src/option.c:1892
599
631
msgid "Show notification icon options"
600
632
msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
601
633
 
602
 
#: ../src/option.c:1731
 
634
#: ../src/option.c:1903
603
635
msgid "Progress options"
604
636
msgstr "Opciones de progreso"
605
637
 
606
 
#: ../src/option.c:1732
 
638
#: ../src/option.c:1904
607
639
msgid "Show progress options"
608
640
msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
609
641
 
610
 
#: ../src/option.c:1742
 
642
#: ../src/option.c:1914
611
643
msgid "Question options"
612
644
msgstr "Opciones de pregunta"
613
645
 
614
 
#: ../src/option.c:1743
 
646
#: ../src/option.c:1915
615
647
msgid "Show question options"
616
648
msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
617
649
 
618
 
#: ../src/option.c:1753
 
650
#: ../src/option.c:1925
619
651
msgid "Warning options"
620
652
msgstr "Opciones de advertencia"
621
653
 
622
 
#: ../src/option.c:1754
 
654
#: ../src/option.c:1926
623
655
msgid "Show warning options"
624
656
msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
625
657
 
626
 
#: ../src/option.c:1764
 
658
#: ../src/option.c:1936
627
659
msgid "Scale options"
628
660
msgstr "Opciones de escala"
629
661
 
630
 
#: ../src/option.c:1765
 
662
#: ../src/option.c:1937
631
663
msgid "Show scale options"
632
664
msgstr "Muestra las opciones de escala"
633
665
 
634
 
#: ../src/option.c:1775
 
666
#: ../src/option.c:1947
635
667
msgid "Text information options"
636
668
msgstr "Opciones del texto de información"
637
669
 
638
 
#: ../src/option.c:1776
 
670
#: ../src/option.c:1948
639
671
msgid "Show text information options"
640
672
msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
641
673
 
642
 
#: ../src/option.c:1786
 
674
#: ../src/option.c:1958
643
675
msgid "Color selection options"
644
676
msgstr "Opciones de selección de color"
645
677
 
646
 
#: ../src/option.c:1787
 
678
#: ../src/option.c:1959
647
679
msgid "Show color selection options"
648
680
msgstr "Mostrar las opciones de selección de color"
649
681
 
650
 
#: ../src/option.c:1797
 
682
#: ../src/option.c:1969
651
683
msgid "Password dialog options"
652
684
msgstr "Opciones del diálogo de contraseña"
653
685
 
654
 
#: ../src/option.c:1798
 
686
#: ../src/option.c:1970
655
687
msgid "Show password dialog options"
656
688
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña"
657
689
 
658
 
#: ../src/option.c:1808
 
690
#: ../src/option.c:1980
 
691
msgid "Forms dialog options"
 
692
msgstr "Opciones del diálogo de formularios"
 
693
 
 
694
#: ../src/option.c:1981
 
695
msgid "Show forms dialog options"
 
696
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios"
 
697
 
 
698
#: ../src/option.c:1991
659
699
msgid "Miscellaneous options"
660
700
msgstr "Opciones misceláneas"
661
701
 
662
 
#: ../src/option.c:1809
 
702
#: ../src/option.c:1992
663
703
msgid "Show miscellaneous options"
664
704
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
665
705
 
666
 
#: ../src/option.c:1834
 
706
#: ../src/option.c:2017
667
707
#, c-format
668
708
msgid ""
669
709
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
671
711
"Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
672
712
"posibles.\n"
673
713
 
674
 
#: ../src/option.c:1838
 
714
#: ../src/option.c:2021
675
715
#, c-format
676
716
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
677
717
msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
678
718
 
679
 
#: ../src/option.c:1842
 
719
#: ../src/option.c:2025
680
720
#, c-format
681
721
msgid "Two or more dialog options specified\n"
682
722
msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"